1
00:00:00,330 --> 00:00:02,650
<i>Menschenrechte sind Gesetz!</i>

2
00:00:02,740 --> 00:00:04,410
Du nimmst die Südseite der Straße,
ich nehme Norden.

3
00:00:04,470 --> 00:00:06,340
Hey, hast du schon den neuen Boss getroffen?
Ich hab gehört, er ist jung.

4
00:00:06,420 --> 00:00:09,330
Achte auf mögliche Gefahren für den Bürgermeister.
Er führt den Zug an.

5
00:00:09,380 --> 00:00:11,520
Jünger als wir
und er hat wenig Außenerfahrung.

6
00:00:11,580 --> 00:00:13,840
Bürgermeister hat das Gebäude verlassen.
Demo ist unterwegs.

7
00:00:13,890 --> 00:00:15,550
Verstanden. Sind gleich in Position.

8
00:00:15,620 --> 00:00:16,720
Stört es dich nicht,

9
00:00:16,770 --> 00:00:18,550
mit einem Typen zu arbeiten,
der kaum qualifiziert ist?

10
00:00:18,830 --> 00:00:20,360
Man gewöhnt sich dran.

11
00:00:21,730 --> 00:00:23,610
Ich habe eine unbekannte Unruhe
auf der nordöstlichen Gasse.

12
00:00:24,910 --> 00:00:27,550
Entschuldigung.
Polizei. CBI. Entschuldigung.

13
00:00:30,880 --> 00:00:33,010
- Haben sie gesehen, was passiert ist?
- Nein. Lo vi en el suelo.

14
00:00:33,070 --> 00:00:35,780
 Hat jemand gesehen, was passiert ist?
Iguien vio lo que paso?

15
00:00:36,550 --> 00:00:38,180
Okay, sie müssen die Gasse absichern.

16
00:00:38,270 --> 00:00:40,770
Holen sie Unterstützung hierher.
Informieren sie die Security des Bürgermeisters.

17
00:00:40,840 --> 00:00:42,370
Bringen sie diese Leute hier weg.

18
00:00:44,310 --> 00:00:45,640
Er ist tot.

19
00:00:45,760 --> 00:00:46,900
Entschuldigung.

20
00:00:46,960 --> 00:00:48,900
Entschuldigung. Vorsicht.

21
00:00:49,450 --> 00:00:50,760
Was haben wir?

22
00:00:50,820 --> 00:00:52,340
Mord. Mehrere Stichwunden.

23
00:00:52,420 --> 00:00:54,740
- Ausweis?
- Keine Brieftasche zu sehen.

24
00:00:54,810 --> 00:00:57,250
Hier gibt es viele Kriminelle.
Könnte ein schief gegangener Überfall sein.

25
00:00:57,320 --> 00:00:58,980
Lass das Büro wissen, was hier los ist.

26
00:00:59,060 --> 00:01:00,420
Ja.

27
00:01:00,710 --> 00:01:02,030
Jane.

28
00:01:02,110 --> 00:01:04,380
Du musst lauter reden Lisbon,
hier ist ganz schön was los.

29
00:01:04,470 --> 00:01:06,130
Bist du in der Nähe?

30
00:01:06,220 --> 00:01:08,310
Naja, kommt drauf an.
Kontrolliert ihr noch die Menge?

31
00:01:08,390 --> 00:01:10,370
Nein. Wir haben jetzt einen Mord.

32
00:01:10,490 --> 00:01:11,900
Dann bin ich gleich da.

33
00:01:48,200 --> 00:01:49,750
Hey, Jane!

34
00:01:50,310 --> 00:01:53,080
Seltsamer Zeitpunkt für einen Mord, oder?
Mitten in einer Demo?

35
00:01:53,110 --> 00:01:55,010
Überlassen sie es den Mördern,
verrückte Sachen zu machen.

36
00:01:55,140 --> 00:01:56,260
Oder berechnete.

37
00:01:58,120 --> 00:02:01,560
Fällt dir auf, dass es in der Gasse aussieht,
wie auf dem Jahrestreffen der Polizeireviere?

38
00:02:02,570 --> 00:02:05,850
Wenn ich mit einer Kugel meine
Unzufriedenheit mit der Politik ausdrücken wollte,

39
00:02:05,950 --> 00:02:07,970
wäre das erste, was ich tun würde,
die Menge aufzuheizen.

40
00:02:08,060 --> 00:02:09,450
Du meinst der Mord ist nur ein Ablenkungsmanöver?

41
00:02:09,570 --> 00:02:13,060
Keine Ahnung, aber da ist ein verdächtig
aussehender Mann an der Ecke J/56

42
00:02:13,120 --> 00:02:16,810
ruhelose Augen, nervÃ♪s,
ein Mantel an einem heiÃŸen Tag.

43
00:02:17,260 --> 00:02:18,700
Das ist schwach, sogar fÃ¼r dich.

44
00:02:18,780 --> 00:02:20,650
Ja, da hast du vielleicht Recht.

45
00:02:20,860 --> 00:02:22,730
Es steht ja nur das Leben des
Bürgermeisters auf dem Spiel.

46
00:02:22,790 --> 00:02:24,310
Vergiss, was ich gesagt habe.

47
00:02:28,400 --> 00:02:29,970
Cho.

48
00:02:47,990 --> 00:02:49,430
Wir haben ihn. Südöstliche Ecke.

49
00:02:57,150 --> 00:02:58,250
Entschuldigung. CBI.

50
00:02:58,320 --> 00:02:59,850
Hände dahin, wo ich sie sehen kann.

51
00:02:59,960 --> 00:03:01,940
Würden sie bitte hierher kommen.

52
00:03:03,250 --> 00:03:04,940
Wo ist das Problem Ma'am?
Ich habe nichts getan.

53
00:03:05,000 --> 00:03:07,770
Dann macht es Ihnen bestimmt nichts aus,
wenn wir Sie zu ihrer Sicherheit durchsuchen.

54
00:03:07,840 --> 00:03:09,040
Hände auf den Kopf und Finger verschränken.

55
00:03:09,090 --> 00:03:10,870
Umdrehen zur Wand.

56
00:03:15,530 --> 00:03:16,790
Waffe.

57
00:03:17,140 --> 00:03:19,110
Halbautomatische .45er.

58
00:03:19,550 --> 00:03:21,000
Geladen.

59
00:03:23,260 --> 00:03:24,980
Entsichert.

60
00:03:25,430 --> 00:03:27,020
Das kann ich erklären.

61
00:03:27,120 --> 00:03:28,370
Das Revier ist gleich um die Ecke.

62
00:03:28,420 --> 00:03:29,830
Umdrehen.

63
00:03:32,460 --> 00:03:33,690
Kommen Sie.

64
00:03:34,990 --> 00:03:38,450
The Mentalist S04E04
"Ring around the <font color="red">Rosie</font>" (englischer Kinderreim)

65
00:03:38,570 --> 00:03:42,810
(c) 2011 Übersetzung: bauerj, Reifen, Lavax, Johans

66
00:03:43,810 --> 00:03:46,230
Korrektur: Lavax

67
00:03:48,760 --> 00:03:52,060
Das ist ein Waffenschein
und das hier ist mein Name, Henry Tibbs.

68
00:03:52,200 --> 00:03:55,590
Damit darf ich meine Waffe
überall in Kalifornien tragen.

69
00:03:55,640 --> 00:03:56,970
An die kommt man nicht so leicht ran.

70
00:03:57,100 --> 00:03:59,740
Man muss angeben, weshalb man die Waffe braucht.

71
00:03:59,800 --> 00:04:01,270
Ich bin Texaner.

72
00:04:01,310 --> 00:04:02,870
Deshalb brauche ich eine Waffe.

73
00:04:02,950 --> 00:04:05,150
Ich habe einen Sheriff gefunden,
der auch so dachte.

74
00:04:05,220 --> 00:04:06,470
Hook 'em horns.
(Texanischer Handgruß)

75
00:04:06,890 --> 00:04:09,780
Warum standen Sie mit ihrer gesetzlich
erlaubten Waffe vor dem Bürgermeister?

76
00:04:09,860 --> 00:04:12,830
Ich war in Downtown,
hab ein paar Lebensläufe abgegeben.

77
00:04:12,910 --> 00:04:15,290
Ich bin...ähm... Versicherungsvertreter.

78
00:04:15,370 --> 00:04:16,900
Im Moment arbeitslos.

79
00:04:16,980 --> 00:04:19,240
In die Tür des Arbeitsmarktes
bekommt man keinen Fuß.

80
00:04:19,300 --> 00:04:21,920
Sie gehen immer mit einer entsicherten
Waffe auf Jobsuche?

81
00:04:21,970 --> 00:04:25,250
Da waren hunderte wütende
Demonstranten auf der Straße.

82
00:04:26,200 --> 00:04:28,200
Und Sie bringen sich selbst da rein.

83
00:04:28,330 --> 00:04:29,270
Klar.

84
00:04:29,350 --> 00:04:32,050
Man sieht ja nicht jeden Tag den
Bürgermeister einen großen Stadt.

85
00:04:32,300 --> 00:04:33,750
Oder erschießt einen.

86
00:04:33,850 --> 00:04:36,140
Henry Tibbs, saubere Akte, keine Vorstrafen.

87
00:04:36,200 --> 00:04:37,690
Gültiger Waffenschein.

88
00:04:37,750 --> 00:04:42,840
Arbeitslos, hat ein Haus mit seiner Frau Linda,
aber sie sind mit den Zahlungen hinterher.

89
00:04:43,160 --> 00:04:47,880
"Und die Sonne ist nur aufgegangen,
um ihn krähen zu hören",  wie man in Texas sagt.

90
00:04:47,960 --> 00:04:51,220
Haben wir irgendetwas,
dass Tibbs mit unserem John Doe verbindet?

91
00:04:51,260 --> 00:04:53,010
Noch nicht.
Die Forensiker haben ihn auf Blutspuren untersucht.

92
00:04:53,070 --> 00:04:54,180
Nichts gefunden.

93
00:04:54,260 --> 00:04:55,990
Das hier hört sich für mich gar nicht gut an.

94
00:04:56,330 --> 00:05:00,650
Die Polizei hat ein Hassverbrechen gefunden
und wir schnappen uns den nächsten Weißen.

95
00:05:02,110 --> 00:05:04,890
Und obwohl das eine erfrischende Wendung
im Profiling durch Rassenzugehörigkeit ist,

96
00:05:04,960 --> 00:05:06,620
denke ich, würde Mr. Tibbs es als Grund
für ein Gerichtsverfahren ansehen,

97
00:05:06,680 --> 00:05:08,910
also sollten wir ihn gehen lassen
und seiner Frau Blumen schicken.

98
00:05:11,880 --> 00:05:13,530
Special Agent Luther Wainright.

99
00:05:13,610 --> 00:05:15,130
Ich bin der neue Boss.

100
00:05:15,280 --> 00:05:16,230
Willkommen an Bord.

101
00:05:16,320 --> 00:05:17,280
Ich bin Agent Lisbon.

102
00:05:17,380 --> 00:05:18,100
Agent Lisbon, schön Sie kennen zu lernen.

103
00:05:18,160 --> 00:05:20,170
- Und das ist Agent...
- Agent Rigsby.

104
00:05:20,260 --> 00:05:21,300
Ein Vergnügen sie zu treffen.

105
00:05:21,370 --> 00:05:22,520
Van Pelt.

106
00:05:22,590 --> 00:05:26,520
Ich habe Ihre Akten gelesen,
also kenne ich Sie schon etwas... Patrick Jane.

107
00:05:27,950 --> 00:05:29,020
Durch Ihre Akten bin ich noch nicht durch.

108
00:05:29,110 --> 00:05:30,390
Das ist schwerer Lesestoff.

109
00:05:30,430 --> 00:05:33,010
Ja, aber tun Sie mir einen Gefallen.
Verraten Sie mir das Ende nicht.

110
00:05:35,210 --> 00:05:39,340
Es waren harte Zeiten für alle,
für die gesamte Einheit,

111
00:05:39,460 --> 00:05:41,710
aber die Dinge werden gerade
deutlich leichter.

112
00:05:41,800 --> 00:05:45,790
Ich gründe meine Arbeit auf 2 Dingen,
Vertrauen und Transparenz, al..

113
00:05:45,880 --> 00:05:47,260
Exzellent, also sagen Sie uns wie alt sie sind?

114
00:05:47,320 --> 00:05:49,670
Weil Rigsby hier mit dem ganzen Büro
Wetten am Laufen hat.

115
00:05:49,740 --> 00:05:51,610
Ich wette nicht.

116
00:05:52,250 --> 00:05:54,040
Henry Tibbs...
wie lautet der Plan?

117
00:05:54,150 --> 00:05:57,250
Ich schlage vor, wie entlassen ihn
aber lassen ihn unter Überwachung.

118
00:05:57,330 --> 00:05:58,540
Ja, hört sich vernünftig an.

119
00:05:58,620 --> 00:05:59,450
Halten Sie mich auf dem Laufenden.

120
00:05:59,530 --> 00:06:03,260
Oh, und, Ihr John Doe...
er ist vielleicht Fotograf.

121
00:06:03,500 --> 00:06:06,160
Die Binde auf seinem Nasenrücken...

122
00:06:06,220 --> 00:06:09,410
würde die Nasenpads seiner Brille
davon abhalten, in sein Gesicht zu rutschen.

123
00:06:09,490 --> 00:06:10,770
Okay. Das überprüfen wir.

124
00:06:10,840 --> 00:06:12,700
Exzellent. Danke.

125
00:06:14,420 --> 00:06:16,240
Gerissen.

126
00:06:22,900 --> 00:06:24,920
Du nimmst das Auto zum überwachen?

127
00:06:25,020 --> 00:06:26,420
Naja, wir können kein offizielles Auto nehmen.

128
00:06:26,510 --> 00:06:27,870
Wir müssen uns angleichen.

129
00:06:27,930 --> 00:06:30,670
Aha, und das gleicht sich an?

130
00:06:31,040 --> 00:06:33,360
Niemand zwingt dich,
bei der Überwachung mitzukommen.

131
00:06:33,740 --> 00:06:36,470
Ja, das stimmt.
Gutes Argument, ich komme trotzdem mit.

132
00:06:36,540 --> 00:06:38,240
Hast du eine Verkleidung?

133
00:06:44,450 --> 00:06:46,880
Ob ich eine Verkleidung habe.

134
00:06:47,080 --> 00:06:48,350
Wainright lag goldrichtig.

135
00:06:48,450 --> 00:06:51,790
Ich habe eine Datenbank von Fotografen überprüft,
und da war er... Scott Gibson.

136
00:06:51,990 --> 00:06:53,020
Habe mit dem Magazin geredet,
für das er arbeitet.

137
00:06:53,070 --> 00:06:55,330
Sie sagen, er war in Downtown
ein paar Fotos von Obdachlosen schießen.

138
00:06:55,390 --> 00:06:56,800
Wissen wir sonst etwas über ihn?

139
00:06:56,890 --> 00:07:00,880
Saubere Akte, lebt alleine, keine Familie,
hat immer sein Handy dabei.

140
00:07:00,940 --> 00:07:03,060
Am Tatort war keine Handy
und auch keine Kamera.

141
00:07:03,150 --> 00:07:05,300
Deine Theorie von einem Raubüberfall
wird besser und besser.

142
00:07:05,350 --> 00:07:06,120
Hoffen wir.

143
00:07:06,180 --> 00:07:07,560
Ich habe eine GPS-Spur für Gibsons Telefon.

144
00:07:07,670 --> 00:07:09,600
Es ist in einem Wohngebiet südlich von hier.

145
00:07:09,600 --> 00:07:11,480
- Na dem gehen wir gleich mal nach.
- Okay.

146
00:07:26,590 --> 00:07:27,950
Okay.

147
00:07:31,710 --> 00:07:32,690
Also, was jetzt?

148
00:07:32,760 --> 00:07:35,390
- Wir warten.
- Warten worauf?

149
00:07:35,470 --> 00:07:37,020
Darauf, dass Tibbs wieder raus kommt.

150
00:07:37,140 --> 00:07:37,960
Das macht doch keinen Spaß.

151
00:07:38,010 --> 00:07:41,810
Ich dachte der Sinn einer Überwachung wäre...
zu überwachen.

152
00:07:42,040 --> 00:07:44,050
Das kann man ja wohl kaum von einem Auto aus.

153
00:07:44,120 --> 00:07:46,370
Naja, ich kann nicht rein.
Tibbs könnte mich erkennen.

154
00:07:46,460 --> 00:07:48,320
Das ist ein Problem.

155
00:07:49,330 --> 00:07:51,240
Naja, mich hat er nie getroffen.

156
00:07:51,330 --> 00:07:52,530
Problem gelöst.

157
00:07:52,600 --> 00:07:53,770
Ich brauche die.

158
00:07:56,090 --> 00:07:57,850
Jane.

159
00:08:11,580 --> 00:08:13,450
Großer Bourbon.

160
00:08:13,560 --> 00:08:15,570
Größer als die Hölle und Texas zusammen.

161
00:08:16,540 --> 00:08:18,540
Ein Texaner, hm?

162
00:08:18,770 --> 00:08:20,590
Ja, was ist los, Bulle?

163
00:08:26,480 --> 00:08:28,060
Ich hab dich schon mal gesehen.

164
00:08:28,660 --> 00:08:30,690
- Ja?
- Ja.

165
00:08:30,910 --> 00:08:32,630
Lass mich nachdenken.

166
00:08:33,090 --> 00:08:37,720
Äh... "Soldier of Fortun"
Waffenmesse, Vegas 2004.

167
00:08:38,020 --> 00:08:39,590
Nein.

168
00:08:39,810 --> 00:08:42,180
Nein? Tja, das ist schade.

169
00:08:42,260 --> 00:08:45,090
Das war ein Rock'n'Roll Durcheinander
in der Wüste, mein Freund.

170
00:08:45,650 --> 00:08:47,800
Uzis, Mädchen und Whirlpools.

171
00:08:48,210 --> 00:08:50,590
Waffenmesse, hmm?

172
00:08:52,260 --> 00:08:56,260
Eins der größten Wochenenden meines Lebens,
und ich hatte einige Wochenenden.

173
00:08:57,460 --> 00:09:01,090
Nichts gegen dich, Kumpel,
aber du siehst nicht aus wie ein Waffenliebhaber.

174
00:09:01,350 --> 00:09:04,580
Wenn du Hühner fangen willst,
willst du nicht aussehen wie der Fuchs, oder?

175
00:09:04,940 --> 00:09:06,790
Verdammt, ich habe Recht.

176
00:09:09,380 --> 00:09:11,110
Was ist deine Lieblingswaffe?

177
00:09:11,230 --> 00:09:12,960
Eine geladene.

178
00:09:13,960 --> 00:09:16,270
Kann ich noch einen
und einen für meinen Freund?

179
00:09:29,230 --> 00:09:31,270
Das Handysignal kommt von diesem Haus.

180
00:09:39,810 --> 00:09:41,390
Es wird zwangsversteigert.

181
00:09:41,750 --> 00:09:42,620
Die Tür ist angelehnt.

182
00:09:42,680 --> 00:09:43,980
Bereit?

183
00:10:14,640 --> 00:10:15,940
Hierher.

184
00:10:16,890 --> 00:10:19,560
Hey, aufwachen. Aufwachen!

185
00:10:20,280 --> 00:10:21,500
Hände!

186
00:10:21,620 --> 00:10:22,890
Hände hoch!

187
00:10:22,990 --> 00:10:23,700
Sind sie bewaffnet?

188
00:10:23,810 --> 00:10:25,690
Oh, oh, nein Sir. Ich glaub nicht.

189
00:10:25,790 --> 00:10:26,670
Ein Handy?

190
00:10:26,800 --> 00:10:28,950
Oh, oh, ich glaub,
ich hab eins davon in der Tasche.

191
00:10:29,060 --> 00:10:31,180
Hände hoch. Ich finde es.

192
00:10:33,170 --> 00:10:35,180
Sie kommen mir bekannt vor.
Wie heißen Sie?

193
00:10:35,360 --> 00:10:36,870
Willie.

194
00:10:38,320 --> 00:10:40,420
Nicht Willie Shubert.

195
00:10:40,910 --> 00:10:42,540
Du kennst ihn?

196
00:10:42,640 --> 00:10:46,050
Er ist eine Bay-Area-Legende.
Ich hatte eine Raubkopie seiner ersten CD.

197
00:10:46,150 --> 00:10:48,290
Im College habe ich nur das gehört.

198
00:10:49,190 --> 00:10:51,070
Ich hatte mich immer gefragt,
was mit Ihnen passierte.

199
00:10:56,100 --> 00:10:57,730
Passen Sie auf, Willie.

200
00:10:57,790 --> 00:11:00,660
Einiges von dem Zeug, das Sie tragen,
kommt von einem Toten.

201
00:11:01,500 --> 00:11:02,720
Das ist nicht gut.

202
00:11:03,280 --> 00:11:05,300
Ebenso das getrocknete Blut auf Ihrem Shirt.

203
00:11:05,370 --> 00:11:07,020
Wo kommt das her?

204
00:11:08,400 --> 00:11:09,840
Schauen wir mal.

205
00:11:12,200 --> 00:11:15,990
Ich bekam das Blut von dem Kerl,
den ich in der Gasse erstach.

206
00:11:18,080 --> 00:11:21,440
Ein echter Mann, ein richtiger Mann
hat aber ein Ziel in dieser Welt.

207
00:11:21,530 --> 00:11:23,840
- Er lebt, um zu kämpfen.
- Oh, ja. Das meine ich.

208
00:11:23,920 --> 00:11:26,740
Es spielt keine Rolle, wer er ist,
welche Stellung er in der Welt hat.

209
00:11:26,810 --> 00:11:28,860
Es zählt, was hier drin ist.

210
00:11:29,020 --> 00:11:31,500
Gegen den Feind kämpfen, das Böse bekämpfen...

211
00:11:31,810 --> 00:11:35,130
Das ist edel.
Das macht einen Mann zum Helden!

212
00:11:35,190 --> 00:11:36,460
Amen, Bruder.

213
00:11:37,450 --> 00:11:38,950
Ich bin mehr oder weniger fertig.

214
00:11:39,020 --> 00:11:41,490
Welche Art Böses bekämpfst du hauptsächlich?

215
00:11:43,530 --> 00:11:46,040
Warum interessiert es dich?
Ich kenne dich nicht mal.

216
00:11:49,000 --> 00:11:52,720
Ich kenne dich auch nicht, aber ich mag dich.

217
00:11:53,340 --> 00:11:55,310
Komm her. Ich will dir etwas zeigen.

218
00:12:06,170 --> 00:12:07,700
Sieh dir das an.

219
00:12:07,790 --> 00:12:09,110
Remington 700.

220
00:12:09,240 --> 00:12:11,390
Das ist geil.

221
00:12:11,460 --> 00:12:13,650
Du fährst damit in deinem Auto?

222
00:12:13,720 --> 00:12:15,960
Man weiß nie, wann ein
Grizzlybär auftauchen könnte.

223
00:12:16,340 --> 00:12:18,780
Mach nur. Spüre das Gewicht von diesem Schatz.

224
00:12:29,840 --> 00:12:32,070
Das ist geil.

225
00:12:39,690 --> 00:12:44,790
Ja, lässt dich denken, wie es sich
anfühlen würde, zu schießen, nicht?

226
00:12:47,790 --> 00:12:49,750
Was, auf einen Menschen?

227
00:12:50,830 --> 00:12:54,360
Wir leben in einer
zielreichen Umwelt, mein Freund.

228
00:12:55,440 --> 00:12:58,190
Es wäre so einfach.

229
00:13:02,780 --> 00:13:07,210
Ja, wäre es, und du bist
ein echter Psycho, mein Freund.

230
00:13:07,470 --> 00:13:09,140
Ich bin betrunken.

231
00:13:09,740 --> 00:13:11,950
- Ich werde...
- Gib mir das.

232
00:13:12,040 --> 00:13:13,160
Ich werde heute nach Hause laufen.

233
00:13:13,220 --> 00:13:16,710
- Hau ab.
- Bis... später.

234
00:13:25,510 --> 00:13:26,550
Lass uns los.

235
00:13:26,750 --> 00:13:28,650
Lisbon hat die Überwachung von Tibbs abgebrochen.

236
00:13:28,830 --> 00:13:30,140
Sie glauben, sie haben den Mörder gefunden.

237
00:13:30,180 --> 00:13:31,790
Ich weiß, dass ich meinen gefunden habe.

238
00:13:37,730 --> 00:13:40,610
Ich dachte, ich sah gestern etwas
in Tibbs' Augen, aber ich wollte sicher gehen,

239
00:13:40,611 --> 00:13:41,911
also überprüfte ich es gestern Abend.

240
00:13:41,970 --> 00:13:43,060
Was haben Sie gesehen?

241
00:13:43,130 --> 00:13:45,480
Er ist ein Mann auf Autopilot...

242
00:13:46,550 --> 00:13:48,470
Bereit zu töten.

243
00:13:49,930 --> 00:13:54,220
Wenn wir ihn gestern nicht  gestoppt hätten,
ich bin mir sicher, hätte er abgedrückt.

244
00:13:54,280 --> 00:13:55,800
Und das haben Sie alles in seinen Augen gesehen?

245
00:13:55,900 --> 00:13:56,950
So ziemlich.

246
00:13:57,000 --> 00:13:58,850
Ich zweifle nicht an Ihnen. Ich bin nur...

247
00:13:58,890 --> 00:13:59,860
fasziniert.

248
00:13:59,900 --> 00:14:04,710
Nun, da war ebenso eine Anspannung
in seinem Körper, und der Mantel, aber...

249
00:14:05,190 --> 00:14:06,350
Die Augen haben gereicht.

250
00:14:06,420 --> 00:14:09,050
Das Problem ist, dass wir
keinen Täter verhaften können,

251
00:14:09,051 --> 00:14:11,051
bevor er etwas getan hat,
selbst wenn Sie Recht haben.

252
00:14:11,540 --> 00:14:13,870
Es ist besser als danach, denken Sie nicht?

253
00:14:13,960 --> 00:14:15,670
Schauen Sie, das ist das Problem mit Mord.

254
00:14:15,760 --> 00:14:17,550
Es gibt so viel Tod.

255
00:14:17,640 --> 00:14:19,440
Tibbs ist ein Mann, der kurz davor ist.

256
00:14:19,490 --> 00:14:24,850
Er ist ein Mann, der an der Schwelle
zum Mord steht, vielleicht sogar Massenmord.

257
00:14:24,930 --> 00:14:27,150
Wer würde nicht versuchen wollen,
diesen Albtraum zu stoppen?

258
00:14:27,220 --> 00:14:28,680
Theoretische Kriminologie.

259
00:14:28,910 --> 00:14:30,700
Ich nahm an dem Kurs statt.
Ich denke, es ist faszinierend.

260
00:14:30,790 --> 00:14:33,390
Es hat nur keinen praktischen Wert.

261
00:14:33,460 --> 00:14:34,400
Keinen praktischen Wert?

262
00:14:34,440 --> 00:14:37,460
Ich denke, das gleiche könnte man über
Bürokraten aus der mittleren Führungsebene sagen.

263
00:14:38,140 --> 00:14:40,570
Regen Sie sich wie Sie wollen
gegen die Zuständigkeit auf,

264
00:14:40,571 --> 00:14:42,371
wir können den Rechtsgrundsatz nicht ausnutzen.

265
00:14:42,910 --> 00:14:46,880
Einem möglichen Täter zu folgen
ist eine Ressourcenverschwendung.

266
00:14:46,950 --> 00:14:48,190
Ja, Sie haben Recht.

267
00:14:48,250 --> 00:14:51,360
Was wir brauchen, ist eine Bauernfängerei.

268
00:14:52,040 --> 00:14:53,220
Eine was?

269
00:14:53,290 --> 00:14:55,100
Eine Masche. Einen Betrug.

270
00:14:55,160 --> 00:14:56,350
Schwindel. Beschiss.

271
00:14:56,390 --> 00:14:59,960
Wenn wir in die Welt
von Henry Tibbs kommen können,

272
00:14:59,961 --> 00:15:02,461
dann kann ich vorhersagen,
wann und wo er zuschlagen wird.

273
00:15:02,500 --> 00:15:06,410
Dann müssen wir nur rausspringen
und ihn wegen versuchten Mordes verhaften.

274
00:15:06,460 --> 00:15:09,400
Bevor wir zu weit in diese Richtung gehen,
ich bin nicht bereit,

275
00:15:09,401 --> 00:15:11,701
Tibbs als einen wirklichen
Mordverdächtigen auszuschließen.

276
00:15:11,790 --> 00:15:13,040
Hatte Willie Shubert nicht gestanden?

277
00:15:13,060 --> 00:15:15,330
Ja, aber ich glaube ihm nicht.

278
00:15:15,390 --> 00:15:16,410
Schauen Sie sich seinen Werdegang an...

279
00:15:16,511 --> 00:15:19,311
Geisteskrankheit, Drogenmissbrauch,
Obdachlosigkeit.

280
00:15:19,360 --> 00:15:22,850
Genau, und er war mit dem Blut des Opfers bedeckt
und in Besitz seines Eigentums.

281
00:15:22,940 --> 00:15:25,910
Ja, aber es gibt keinen Eintrag wegen Gewalt.

282
00:15:25,980 --> 00:15:28,640
Ich glaube, dass sein Geständnis
ein Hilfeschrei war.

283
00:15:28,880 --> 00:15:30,210
Willie hat niemanden wehgetan.

284
00:15:30,290 --> 00:15:31,550
Woher wissen Sie das?

285
00:15:31,630 --> 00:15:34,740
Nun, Sie müssen gewissermaßen hören,
wie er Saxophon spielt.

286
00:15:35,340 --> 00:15:37,080
Ich liebe es, Lisbon.

287
00:15:37,170 --> 00:15:39,260
Die wunderschöne Soul-Verteidigung.

288
00:15:41,500 --> 00:15:45,410
Sie Zwei wollen mich glauben lassen,
dass ein Mann, der einen Mord gestand, nichts tat

289
00:15:45,490 --> 00:15:48,070
und ein Mann, der nichts tat, ein Mörder ist?

290
00:15:48,140 --> 00:15:50,240
Sie könnten sogar schlauer sein als Sie aussehen.

291
00:15:50,320 --> 00:15:54,810
Ich denke Tibbs ist eine Sackgasse,
aber ich belohne gerne Leidenschaft, also...

292
00:15:55,200 --> 00:15:56,750
beweisen Sie mir das Gegenteil.

293
00:15:56,810 --> 00:16:00,160
Sie haben 24 Stunden, um zu demonstrieren,
dass Tibbs eine drohende Gefahr darstellt

294
00:16:01,830 --> 00:16:04,150
und ich gebe den Shubert-Fall dem Staatsanwalt.

295
00:16:04,310 --> 00:16:05,750
Was ist mit meiner Leidenschaft?

296
00:16:06,660 --> 00:16:08,300
Ich habe hier das Sagen.

297
00:16:09,220 --> 00:16:10,570
Entschuldigen Sie mich.

298
00:16:10,690 --> 00:16:16,550
Ok, das Ziel ist, Tibbs nahe zu kommen,
herauszufinden, wann er zuschlagen wird.

299
00:16:16,650 --> 00:16:18,700
Wir werden das spielen...

300
00:16:19,070 --> 00:16:20,550
wie eine Trickgaunerei im großen Stil.

301
00:16:20,570 --> 00:16:25,100
Rigsby, dein Ziel ist es, dir die Träume
und Wünsche des Ziels zunutze zu machen.

302
00:16:25,190 --> 00:16:29,290
Die eine Sache, die wir über Tibbs wissen...
er wünscht sich einen Job.

303
00:16:29,450 --> 00:16:32,790
Laut Van Pelts Untersuchungen
war er bereits im Stadtzentrum

304
00:16:32,840 --> 00:16:35,150
und bewarb sich bei der
Goldwyn Versicherungsgruppe.

305
00:16:35,460 --> 00:16:38,930
Sie haben seine Bewerbung abgelehnt,
aber Tibbs weiß das noch nicht,

306
00:16:39,000 --> 00:16:43,130
als brauchen wir die Goldwyn Versicherungsgruppe
um uns ein Konferenzzimmer auszuleihen,

307
00:16:43,131 --> 00:16:45,731
damit wir ein falsches Vorstellungsgespräch
durchführen können.

308
00:16:46,480 --> 00:16:50,140
Wir müssen auch über sein Familienleben
oder dessen Mangel Bescheid wissen.

309
00:16:50,190 --> 00:16:54,650
Es scheint, die Frau des Hauses, Linda Tibbs,
hat eine Scheidung eingereicht.

310
00:16:55,000 --> 00:16:56,670
Wir müssen den Grund wissen.

311
00:16:56,770 --> 00:17:01,100
Van Pelt, du findest heraus, wo sie arbeitet
und wirst mit ihr Kontakt aufnehmen.

312
00:17:01,200 --> 00:17:04,690
Cho, ich denke, es ist das Beste,
wenn du das Rennauto stehen lässt

313
00:17:04,780 --> 00:17:08,690
und etwas Bescheideneres findest,
um das Ziel unter Beobachtung zu halten.

314
00:17:09,440 --> 00:17:11,190
Lasst uns Spaß haben.

315
00:17:11,280 --> 00:17:13,330
Viel Glück.

316
00:17:31,050 --> 00:17:32,890
Ihre erste CD.

317
00:17:34,130 --> 00:17:38,120
Einzige CD. Ich habe sie immer noch.

318
00:17:39,640 --> 00:17:44,300
Damals auf dem College hörte ich sie, wann immer
ich meine Familie in Chicago vermisste.

319
00:17:44,400 --> 00:17:45,560
Es half.

320
00:17:47,320 --> 00:17:50,120
Ich habe etwas über Sie recherchiert, Willie.

321
00:17:50,620 --> 00:17:54,660
Nicht lange nach dem Album
hatten Sie Ihre Frau verloren.

322
00:17:55,110 --> 00:17:56,900
Autounfall, richtig?

323
00:17:57,000 --> 00:17:59,040
Sie sind gefahren?

324
00:17:59,090 --> 00:18:00,470
Haben Sie darum mit dem Spielen aufgehört?

325
00:18:00,540 --> 00:18:01,600
Was wollen Sie?

326
00:18:01,670 --> 00:18:04,500
Ich will wissen, warum Sie einen Mord
gestanden haben, den Sie nicht begingen.

327
00:18:04,570 --> 00:18:05,830
Schauen Sie, ich weiß nicht, was Sie meinen.

328
00:18:05,870 --> 00:18:08,400
Ich habe den Jungen erstochen!

329
00:18:08,620 --> 00:18:11,230
Ich bin bereit, meine Strafe zu erhalten.

330
00:18:11,830 --> 00:18:15,260
Sie müssen verstehen, was los ist, Willie.

331
00:18:15,370 --> 00:18:17,200
Der Staatsanwalt wird Sie ins Gefängnis stecken.

332
00:18:17,860 --> 00:18:21,220
Ich bin alt und habe es satt,
in Gassen zu schlafen.

333
00:18:21,620 --> 00:18:24,250
Ich habe keinen Ort, wo ich hin kann.
Gefängnis ist irgendwo.

334
00:18:24,340 --> 00:18:27,430
Und eine Giftspritze ist Teil des Urlaubpakets.

335
00:18:29,620 --> 00:18:33,690
Sie bekommen 3 warme Mahlzeiten und ein Bett
nur für das Bestehlen einer Leiche.

336
00:18:35,780 --> 00:18:38,580
Was sagen Sie dazu, wenn wir alles
ins Reine bringen, damit Sie am Leben bleiben?

337
00:18:42,660 --> 00:18:43,790
Okay, ja.

338
00:18:47,430 --> 00:18:49,520
Sagen Sie mir, was gestern passierte.

339
00:18:51,820 --> 00:18:55,180
Der Kerl, der früher am Tag
von mir ein Foto schoss...

340
00:18:55,710 --> 00:19:03,630
gab mir $20 für meine Bildrechte, aber als ich ihn
tot auffand, lag seine Brieftasche leer am Boden.

341
00:19:03,890 --> 00:19:05,740
Warum nahmen Sie sie?

342
00:19:06,220 --> 00:19:08,180
Es ist echtes Leder.

343
00:19:09,390 --> 00:19:10,900
Und was ist mit der Kamera?

344
00:19:11,280 --> 00:19:12,750
Was ist mit der passiert?

345
00:19:13,250 --> 00:19:15,060
Ich fand sein Handy in seiner Jackentasche.

346
00:19:15,120 --> 00:19:17,380
Ich sah keine Kamera.

347
00:19:18,570 --> 00:19:22,840
Ich hole Sie hier raus, Willie,
ob Sie es mögen oder nicht.

348
00:19:27,110 --> 00:19:28,460
Danke.

349
00:19:29,770 --> 00:19:30,750
Bist du bereit? Er ist da.

350
00:19:30,840 --> 00:19:33,040
<i>- Nicht wirklich.
- Nehmen Sie bitte Platz.</i>

351
00:19:33,130 --> 00:19:34,880
<i>Mr. Rigsby wird gleich kommen.</i>

352
00:19:34,940 --> 00:19:36,810
<i>Er ist einer unserer leitenden Angestellten.</i>

353
00:19:39,370 --> 00:19:40,890
Was soll ich ihn fragen?

354
00:19:40,950 --> 00:19:41,990
Nun, frag ihn, was immer du willst.

355
00:19:42,010 --> 00:19:44,370
Ich meine, du bist... du bist charmant.
Bring ihn einfach dazu, sich dir zu öffnen.

356
00:19:44,450 --> 00:19:45,670
Okay.

357
00:19:45,730 --> 00:19:47,730
Sollte ich die Fragen stellen,
die Agent Wainright mir gab?

358
00:19:47,790 --> 00:19:49,020
Wainright hat dir Fragen gegeben?

359
00:19:49,060 --> 00:19:52,510
Ja, er meint, sie sind entworfen,
um eine strukturierte Reaktion zu entlocken,

360
00:19:52,511 --> 00:19:55,411
um Antisoziale Persönlichkeitsstörung
zu bestimmen.

361
00:19:55,510 --> 00:19:58,910
Nun, vielleicht lassen sie dich besonders
schlau klingen, genau wie ihn.

362
00:19:58,980 --> 00:20:00,150
Okay.

363
00:20:00,200 --> 00:20:01,200
Wünsch mir Glück.

364
00:20:01,260 --> 00:20:03,140
Du schaffst das. Sei nur nicht du selbst.

365
00:20:03,850 --> 00:20:05,720
Moment. Was ist das?

366
00:20:05,810 --> 00:20:09,320
Das bildet sich ein großer Pickel
über deiner Augenbraue.

367
00:20:09,360 --> 00:20:10,690
Ich weiß nicht. Dort?

368
00:20:10,740 --> 00:20:12,820
Eigentlich nicht.
Es sieht eher wie ein Melanom aus.

369
00:20:12,890 --> 00:20:15,590
- Was? Bist du dir sicher?
- Nein, bin ich nicht.

370
00:20:15,650 --> 00:20:17,880
Du solltest das so schnell wie du kannst
überprüfen lassen.

371
00:20:18,280 --> 00:20:19,710
Jetzt geh.

372
00:20:26,980 --> 00:20:29,500
Hallo, Mr. Tibbs. Wayne Rigsby.

373
00:20:29,840 --> 00:20:32,380
Nach dem Duke benannt.

374
00:20:32,500 --> 00:20:34,970
Ja, mein Dad liebte seine Western.

375
00:20:35,080 --> 00:20:36,430
<i>Ein Mann nach meinem Geschmack.</i>

376
00:20:36,520 --> 00:20:39,960
<i>Meine Familie zieht Feldfrüchte, Vieh und Kinder
in Texas seit 2 Jahrzehnten heran.</i>

377
00:20:40,030 --> 00:20:45,270
<i>Also, Mr. Tibbs, als was für einen Mitarbeiter
würden Sie sich beschreiben?</i>

378
00:20:45,360 --> 00:20:46,870
Hey, kann ich Ihnen etwas zu trinken holen?

379
00:20:46,950 --> 00:20:47,950
Nein, danke.

380
00:20:48,020 --> 00:20:49,950
Ich bin hier, um über Ihren Mann Henry zu reden.

381
00:20:50,210 --> 00:20:52,090
Grace Van Pelt vom CBI.

382
00:20:52,870 --> 00:20:54,000
Was hat er gemacht?

383
00:20:54,060 --> 00:20:56,980
Bisher nichts, aber wir haben Grund zur Annahme,
dass er gefährlich sein könnte.

384
00:20:57,300 --> 00:20:58,650
"Könnte"?

385
00:20:58,990 --> 00:21:00,080
Der ist gut.

386
00:21:00,350 --> 00:21:01,850
Reden Sie mit mir.

387
00:21:03,140 --> 00:21:04,890
Nein, Ma'am.

388
00:21:04,990 --> 00:21:08,870
Ich redete sehr lange und habe es satt,
dass mir niemand zuhört.

389
00:21:09,130 --> 00:21:12,940
Schauen Sie, ich weiß nicht, mit wem
Sie sprachen, aber ich nehme Sie ernst.

390
00:21:13,010 --> 00:21:17,050
Nein. Ich werde da nicht wieder reingezogen.

391
00:21:17,510 --> 00:21:20,580
Ich hatte sogar einen Richter, der mich abwies,
weil ich die Instabile bin.

392
00:21:21,250 --> 00:21:23,420
Von jetzt an kümmere ich mich um mich selbst.

393
00:21:24,480 --> 00:21:26,470
Rachel, kannst du bitte
für mich den Tisch übernehmen?

394
00:21:29,630 --> 00:21:31,620
Ich habe einen Magister in Rechtspsychologie.

395
00:21:31,680 --> 00:21:35,860
Die Fragen kamen von einem genormten Test,
um Psychopathie zu diagnostizieren.

396
00:21:35,940 --> 00:21:38,220
Dein Ziel in einen Test
zur psychischen Verfassung rein locken.

397
00:21:38,280 --> 00:21:39,610
Nicht schlecht.

398
00:21:39,660 --> 00:21:42,220
Ich mach mir nur Ihren Geist
des Betrugs zu Eigen.

399
00:21:42,610 --> 00:21:46,130
Ich machte Querverweise von Tibbs' Antworten
mit seinem Hintergrund.

400
00:21:46,330 --> 00:21:47,830
Haben Sie irgendeine Ahnung,
was der Test aufdeckte?

401
00:21:47,900 --> 00:21:50,390
Nein, aber ich kann kaum erwarten,
es zu erfahren.

402
00:21:53,190 --> 00:21:54,450
Nichts.

403
00:21:54,530 --> 00:21:56,980
Keine Beweise für irgendwelche
kriminellen Psychosen.

404
00:21:57,070 --> 00:22:00,190
Tibbs ist nur ein arbeitsloser
Versicherungsvertreter.

405
00:22:00,250 --> 00:22:03,860
Ein Monster ohne Gewissen,
ohne menschliche Gefühle.

406
00:22:03,910 --> 00:22:06,020
- Jane.
- Hey, bei Tests kann man schummeln.

407
00:22:06,550 --> 00:22:09,180
Menschliches Verhalten lügt niemals.

408
00:22:09,440 --> 00:22:12,790
Normale Menschen -- sie können es nicht ändern,
aber sie imitieren ihr soziales Umfeld.

409
00:22:12,840 --> 00:22:16,480
Eines der am häufigsten nachgeahmten Verhalten--
Anfassen des Gesichts.

410
00:22:16,560 --> 00:22:20,260
Beobachten Sie Agent Rigsby,
neurotisch wie ein Collie.

411
00:22:20,320 --> 00:22:22,420
Er kann nicht aufhören,
sein Gesicht zu berühren.

412
00:22:22,520 --> 00:22:27,180
Jetzt Tibbs --seine Hand hat den Tisch nie verlassen,
nicht ein Mal.

413
00:22:27,310 --> 00:22:29,470
Das ist, uh, durchaus ein Ansatz.

414
00:22:29,540 --> 00:22:31,340
Ist es?

415
00:22:31,780 --> 00:22:32,950
Schauen Sie, wie Sie im Moment sitzen.

416
00:22:32,980 --> 00:22:35,460
Sie lehnen sich zurück, überkreuzen die Beine,
genau wie ich.

417
00:22:35,540 --> 00:22:37,510
Oh, bitte, ich sitze immer so.

418
00:22:37,560 --> 00:22:39,310
Tun Sie?

419
00:22:40,190 --> 00:22:42,140
Vielleicht haben Sie recht.

420
00:22:42,740 --> 00:22:44,880
Natürlich habe ich recht.

421
00:22:46,740 --> 00:22:48,500
Sehen Sie? Sie sind normal.

422
00:22:48,610 --> 00:22:51,180
Dieser Kerl hat das Gewissen einer Amöbe.

423
00:23:04,240 --> 00:23:05,540
Hey, Tibbs.

424
00:23:17,920 --> 00:23:18,890
Ich gehöre zu Tipps.

425
00:23:18,970 --> 00:23:20,420
Alles klar. Weiter.

426
00:24:06,310 --> 00:24:08,680
Schlechtes Jahr für Merlot.

427
00:24:09,530 --> 00:24:13,610
Das ist meine Kiste. Sie können, uh...
Sie können versuchen eine zu treffen, wenn Sie wollen.

428
00:24:14,030 --> 00:24:16,550
Okay.

429
00:24:29,930 --> 00:24:31,700
- Danke.
- Kein Problem.

430
00:25:06,600 --> 00:25:11,030
Der Verdächtige hat auf Zombies geschossen, mit
einer illegalen m240 bravo, Magazingurt, gasbetrieben.

431
00:25:11,090 --> 00:25:12,530
Zombies?

432
00:25:12,610 --> 00:25:14,360
Lebensechte Ziele.
Puppen.

433
00:25:14,400 --> 00:25:15,950
Kein Wunder, dass Tibbs Frau ihn verlassen hat.

434
00:25:15,980 --> 00:25:17,090
Was hast du von ihr erfahren?

435
00:25:17,120 --> 00:25:20,650
Sie wollte nicht reden, aber laut einer
Unterlassungserklärung, die sie im Mai erwirkt hat,

436
00:25:20,680 --> 00:25:23,450
gab es einen Kampf,
und er brachte seinen Hammer mit ins Schlafzimmer.

437
00:25:23,520 --> 00:25:24,800
Hat sie für all seine Fehler bezahlen lassen.

438
00:25:24,830 --> 00:25:27,280
Tut mir leid. Ich erinnere mich an keine
Unterlassungserklärung in Tibbs Akte.

439
00:25:27,350 --> 00:25:32,260
Der Richter hat abgelehnt, meinte Lindas Antrag wäre
für einen Notfall nicht spezifisch genug.

440
00:25:32,330 --> 00:25:35,250
Sie hatte vor ihm Angst, konnte aber niemanden
überzeugen, sie erst zu nehmen.

441
00:25:35,310 --> 00:25:38,470
Eins, Tibbs lebt ein Leben voller Fehler.
Zwei, er lebt sozial isoliert.

442
00:25:38,530 --> 00:25:41,640
Drei, er besitzt Schusswaffen, und vier,
er lebt sozial isoliert.

443
00:25:43,150 --> 00:25:45,370
Klassisches 4-Punkte Profil eines
Amokschützen.

444
00:25:45,440 --> 00:25:49,250
Wir inhaftieren Henry Tibbs wegen Verstoß gegen das
Waffengesetz, dann können wir auf eine Therapie bestehen.

445
00:25:50,040 --> 00:25:52,600
Und was passiert in ein paar Monaten,
wenn er wieder auf die Straße kommt?

446
00:25:52,710 --> 00:25:54,110
Er meldet sich bei einem Bewährungshelfer.

447
00:25:54,170 --> 00:25:56,290
Wir wissen alle, wie effektiv das ist.

448
00:25:56,350 --> 00:25:58,660
Okay, schauen sie, es gibt kein ideales System.

449
00:25:58,710 --> 00:25:59,550
Sicher gibt es das.

450
00:25:59,580 --> 00:26:03,180
Wir folgen Tibbs, und schnappen ihn bei dem Versuch
eines Massenmordes.

451
00:26:03,230 --> 00:26:04,900
Die Geschworenen sperren ihn sein Leben lang ein.

452
00:26:04,950 --> 00:26:06,010
So einfach ist das.

453
00:26:06,060 --> 00:26:07,700
Sie sind immer noch der Rattenfänger, Mr. Jane.

454
00:26:07,730 --> 00:26:09,110
Immer noch der Verkäufer.

455
00:26:09,190 --> 00:26:12,200
Ich denke eine Therapie ist zur Zeit
unsere beste Option.

456
00:26:12,260 --> 00:26:15,800
Bei allen notwendigen Respekt, Chief,
aber ist es nicht einen Versuch wert?

457
00:26:16,040 --> 00:26:20,350
Ich werde keinem Verbrecher folgen,
nur um darauf zu warten, ihn zu schnappen.

458
00:26:20,450 --> 00:26:23,860
Ich habe geschworen Vorhersagen zu machen,
also sage ich voraus,

459
00:26:23,980 --> 00:26:28,120
dass Henry Tibbs, vor Sonnenuntergang,
seinen Zug macht.

460
00:26:29,240 --> 00:26:31,490
Geben Sie uns so lange.

461
00:26:32,260 --> 00:26:34,350
Sie haben bis zum Ende des Tages.

462
00:26:37,240 --> 00:26:39,320
Ist Lisbon immer so spät?

463
00:26:39,540 --> 00:26:41,510
Sie hat eine private Angelegenheit.

464
00:26:49,570 --> 00:26:51,780
Guten morgen. Ich bin vom CBI.

465
00:26:51,880 --> 00:26:55,360
Ich muss wissen, ob jemand in den letzten 24 Stunden
eine Kamera verpfändet hat.

466
00:26:55,440 --> 00:26:56,410
Werfen Sie einen Blick drauf.

467
00:26:56,450 --> 00:27:00,660
Es ist eine High-End DSLR Kamera
mit mehreren Linsen.

468
00:27:00,760 --> 00:27:02,560
Oh, yeah.
Die kam letzte Nacht rein.

469
00:27:02,640 --> 00:27:06,710
Ein schäbiger Kerl hat sie gebracht --
verfaulte Zähne, Mundgeruch.

470
00:27:08,730 --> 00:27:11,300
Die Kamera ist ein Beweisstück
in einem Mordfall.

471
00:27:11,380 --> 00:27:12,380
Wo ist sie jetzt?

472
00:27:12,430 --> 00:27:13,740
Verkauft.

473
00:27:13,790 --> 00:27:15,850
Haben Sie einen Verkaufsbeleg?

474
00:27:18,480 --> 00:27:20,600
Alles klar. Was ist mit der Speicherkarte?
Haben Sie die auch verkauft?

475
00:27:20,630 --> 00:27:22,620
Die verkaufe ich extra.

476
00:27:23,020 --> 00:27:25,010
Mehr Gewinn für mich.

477
00:27:25,120 --> 00:27:27,400
Die hatte eine 32 GB Karte.

478
00:27:29,130 --> 00:27:31,920
Ich brauch eine funktionierende
Digitalkamera.

479
00:27:32,140 --> 00:27:33,250
Sicher.

480
00:27:36,170 --> 00:27:37,710
30 Mücken.

481
00:27:38,730 --> 00:27:41,430
Ich gebe Ihnen 5$ für eine 2 Minuten Leihgabe.

482
00:27:56,600 --> 00:27:58,700
Kennen Sie diesen Mann?

483
00:27:59,220 --> 00:28:00,880
Mike Flynn.

484
00:28:00,960 --> 00:28:03,900
Agressionsprobleme...

485
00:28:04,210 --> 00:28:07,030
Und ich weiß auch wo er seinen Schlafsack hat.

486
00:28:10,210 --> 00:28:12,110
Mike Flynn?

487
00:28:12,230 --> 00:28:14,040
Verschwinden Sie gefälligst auf meinem Haus!

488
00:28:15,160 --> 00:28:16,830
Sie sind Mike Flynn, richtig?

489
00:28:16,920 --> 00:28:19,680
Sie sind im Haus eines Mannes, und i...

490
00:28:19,750 --> 00:28:21,280
Ich werde die Polizei rufen, wenn sie nicht gehen.

491
00:28:21,320 --> 00:28:22,320
- Beruhigen Sie sich einfach.
- Jetzt!

492
00:28:22,360 --> 00:28:24,490
Ganz ruhig. Wir sind die Polizei.

493
00:28:25,620 --> 00:28:27,330
Sushi zum Lunch?

494
00:28:27,440 --> 00:28:29,810
Teurer Gänsedaunen Schlafsack?

495
00:28:29,980 --> 00:28:32,020
Wie bezahlen Sie die Sachen?

496
00:28:32,780 --> 00:28:35,100
Die Straßen waren gut zur mir, in letzter Zeit.

497
00:28:35,340 --> 00:28:37,430
Wir müssen Ihren Rucksack durchsuchen,
okay?

498
00:28:44,180 --> 00:28:47,260
- Hinlegen!
- Wegwerfen!

499
00:28:48,120 --> 00:28:49,100
Legen Sie es weg.

500
00:28:55,450 --> 00:28:59,040
Ich habe ein Foto von Ihnen, auf dem
sie ein Mordopfer mit diesem Messer bedrohen.

501
00:28:59,150 --> 00:29:00,850
Wollen Sie das erklären, Mr. Flynn?

502
00:29:02,040 --> 00:29:04,380
I-ich will nicht das Sie mein Foto haben.

503
00:29:05,580 --> 00:29:07,640
Die Hände auf den Rücken. Jetzt.

504
00:29:09,340 --> 00:29:11,250
- Lisbon.
- Ich bin's, Cho.

505
00:29:11,350 --> 00:29:13,100
Ich habe Tibbs auf dem Freeway verloren.

506
00:29:13,180 --> 00:29:14,840
Er ist uns durch Netz gegangen.

507
00:29:16,030 --> 00:29:17,820
Sollten wir besorgt sein?

508
00:29:18,280 --> 00:29:20,770
Was hat Tibbs gemacht,
bevor Cho ihn verloren hat?

509
00:29:20,820 --> 00:29:22,640
Durch die Stadt gefahren. Ziellos.

510
00:29:22,750 --> 00:29:25,110
Wie vorhergesagt,
versucht er Mut zu fassen.

511
00:29:25,190 --> 00:29:27,500
Wir können keine schweren Geschütze auffahren,
um ihn zu finden.

512
00:29:27,890 --> 00:29:30,600
Sicher können wir das.
Wir sammeln ihn an einem Waffenladen auf.

513
00:29:32,350 --> 00:29:33,770
Sie haben was versprochen.

514
00:29:33,830 --> 00:29:38,380
Sonnenuntergang. Wenn ich in sein Haus rein komme, bin
ich mir sicher, dass ich rausfinde, wo Tibbs hin will.

515
00:29:38,470 --> 00:29:40,510
Sie bekommen keinen Richter dazu,
einen Durchsuchungsbefehl auszustellen.

516
00:29:40,560 --> 00:29:42,550
Warten Sie eine Minute.
Den brauchen wir nicht.

517
00:29:42,630 --> 00:29:44,730
Alles war wir brauchen ist das Einverständnis
des Hausbesitzers.

518
00:29:46,370 --> 00:29:48,610
Ich hab es Ihnen bereits gesagt.
Ich will da nicht mit reingezogen werden.

519
00:29:48,670 --> 00:29:49,930
Aber das fragen wir Sie gar nicht, Ma'am.

520
00:29:49,950 --> 00:29:52,730
- Wir brauchen Sie nur um zu --
- Wissen Sie, es ist mir egal, wofür Sie mich brauchen.

521
00:29:52,790 --> 00:29:55,230
Ich traue Ihnen nicht,
und ich werde nicht helfen.

522
00:29:55,320 --> 00:29:58,840
Wenn Sie jetzt aussteigen, verpassen Sie den besten
Teil -- Rache.

523
00:29:59,040 --> 00:30:00,680
Von was reden Sie?

524
00:30:01,030 --> 00:30:04,240
Vor ein paar Monaten hatte ich einen
Verlobten, der...

525
00:30:04,730 --> 00:30:06,570
Nun, er versuchte mich zu töten.

526
00:30:06,650 --> 00:30:07,650
Sie lügen.

527
00:30:07,720 --> 00:30:11,980
Jeder dachte, er wäre ein super Kerl,
mich eingeschlossen, bis er eine Waffe zog.

528
00:30:12,950 --> 00:30:14,410
Was haben Sie getan?

529
00:30:14,450 --> 00:30:16,570
Ich hab ihn erschossen.

530
00:30:17,550 --> 00:30:19,860
Tot.

531
00:30:24,580 --> 00:30:27,180
Wie kann ich helfen?

532
00:30:27,520 --> 00:30:29,460
Wir müssen Ihr Haus durchsuchen.

533
00:30:39,070 --> 00:30:41,640
- Nett.
- Schön, ist eine Alternative.

534
00:30:42,930 --> 00:30:44,860
Es fehlt die Hand einer Frau.

535
00:30:53,720 --> 00:30:55,150
Hab was.

536
00:31:02,270 --> 00:31:04,620
Die Phantasie Station.

537
00:31:09,080 --> 00:31:12,220
"Alles was nötig ist, damit das Böse siegt,
ist, dass gute Männer nichts tun."

538
00:31:12,280 --> 00:31:15,720
Das ist, uh, Edmund Burke, glaub ich.

539
00:31:19,550 --> 00:31:22,440
Wo auch immer Tibbs ist,
zumindest hat er die nicht dabei.

540
00:31:22,610 --> 00:31:25,200
Nun, er hat vielleicht andere Waffen.

541
00:31:27,020 --> 00:31:28,630
Schau dir das an.

542
00:31:29,280 --> 00:31:31,850
Die geplanten öffentlichen Auftritte
des Bürgermeisters.

543
00:31:32,480 --> 00:31:34,890
Ich frag mich was er getan hat,
um Tibbs' Ziel zu werden.

544
00:31:34,970 --> 00:31:36,130
Interessiert nicht.

545
00:31:36,200 --> 00:31:39,800
Alles was Tibbs interessiert, ist der Rausch,
den man bekommt, wenn man eine wichtige Person tötet.

546
00:31:39,870 --> 00:31:41,940
Die Macht des Bürgermeisters
wird seine Macht.

547
00:31:44,060 --> 00:31:45,770
Wo ist Tibbs jetzt?

548
00:31:46,430 --> 00:31:48,190
Wer sonst könnte ein Ziel seiner Wut sein?

549
00:31:48,290 --> 00:31:52,450
Ich weiß es nicht, aber er hat seine
Scheidungspapiere noch nicht unterzeichnet.

550
00:31:53,880 --> 00:31:56,410
Haben wir jemanden bei dem Dinner,
wo seine Frau arbeitet?

551
00:32:02,420 --> 00:32:03,800
Wo ist sie?

552
00:32:03,850 --> 00:32:05,830
Wo ist meine Frau?

553
00:32:06,740 --> 00:32:08,340
Seesack, könnte eine Waffe sein.

554
00:32:08,410 --> 00:32:10,260
- Wo ist meine Frau?
- Wir müssen warten.

555
00:32:10,340 --> 00:32:12,520
Handeln wir zu früh,
verraten wir unsere Tarnung.

556
00:32:12,620 --> 00:32:14,090
Kann ich Ihnen helfen?

557
00:32:14,250 --> 00:32:16,230
Ich weiß nicht.

558
00:32:16,380 --> 00:32:18,550
Helfen Sie, meine Frau vor mir zu verstecken?

559
00:32:18,790 --> 00:32:20,420
Oh, nein.
Linda ist heute eher gegangen.

560
00:32:21,190 --> 00:32:23,320
Sie ist nicht nach Hause gekommen.

561
00:32:23,380 --> 00:32:25,780
Sie war seit Wochen nicht mehr zu Hause.

562
00:32:26,060 --> 00:32:27,650
Ist sie bei Ihnen?

563
00:32:27,730 --> 00:32:29,550
Jetzt können Sie es mir sagen.

564
00:32:29,650 --> 00:32:31,670
Stehen Sie auf meine Frau?

565
00:32:31,860 --> 00:32:34,090
Vögeln Sie meine Frau?

566
00:32:34,630 --> 00:32:36,310
Ich muss Sie bitten zu gehen.

567
00:32:36,370 --> 00:32:37,660
Bitte?

568
00:32:37,740 --> 00:32:39,790
Sie verschrecken meine Kunden.

569
00:32:44,090 --> 00:32:46,200
Okay, ich werde gehen.

570
00:32:46,290 --> 00:32:50,850
Wenn Sie Linda das nächste Mal sehen,
geben Sie ihr das von mir.

571
00:32:55,910 --> 00:32:58,270
Sagen Sie ihr, sie soll dran ersticken.

572
00:33:04,870 --> 00:33:07,690
Alles klar. Gut, zumindest hat du
dieses Mal nicht geschossen.

573
00:33:11,800 --> 00:33:14,650
Wenn ich das richtig verstehe, haben zwar meiner
Agenten fast einen Mann erschossen.

574
00:33:14,690 --> 00:33:17,650
In einem vollen Dinner, weil er seiner Frau
Blumen bringen wollte.

575
00:33:17,690 --> 00:33:19,950
"Fast" ist das richtige Wort.

576
00:33:20,240 --> 00:33:24,130
Ich habe zugehört. Ich habe mitgefühlt.
Ich habe genug gehört.

577
00:33:24,200 --> 00:33:25,060
Der Fall ist zu riskant.

578
00:33:25,120 --> 00:33:27,110
- Wir brauchen einen neuen Ansatz.
- Akzeptiert.

579
00:33:27,150 --> 00:33:30,060
Kein Rumsitzen und warten, bis jemand Tibbs dazu
bringt, über seinen Schatten zu springen.

580
00:33:30,100 --> 00:33:32,570
Wir müssen unseren eigenen
Stressfaktor erschaffen.

581
00:33:32,650 --> 00:33:35,060
Sagen Sie, dass wir den Verdächtigen
dazu bringen sollen, Gewalt anzuwenden?

582
00:33:35,180 --> 00:33:36,390
Es wird nicht viel brauchen.

583
00:33:36,430 --> 00:33:38,850
Schalten Sie den Strom in seinem Haus ab,
ein paar Eier auf seinem Truck.

584
00:33:38,940 --> 00:33:42,560
Nur genug, damit er ausrastet,
irgendwas gewalttätiges tut.

585
00:33:42,630 --> 00:33:44,480
Sie sind aus dem Fall raus, Jane.

586
00:33:44,820 --> 00:33:47,300
Eigentlich, den Fakten nach, gibt es keinen Fall.

587
00:33:47,370 --> 00:33:50,380
Henry Tibbs ist ein kranker Mann
und er braucht psychische Hilfe.

588
00:33:50,770 --> 00:33:52,390
Was, wenn ihm nicht geholfen werden kann?

589
00:33:52,460 --> 00:33:54,570
Dann sind wir die Verbrecher,
wenn wir keinen letzten Versuch unternehmen.

590
00:33:55,850 --> 00:33:57,880
Ich nehme Rigsby und Cho.

591
00:33:58,990 --> 00:34:00,280
Wohin?

592
00:34:00,380 --> 00:34:02,700
Ich verhafte Henry Tibbs,
auf Grund illegalen Waffenbesitzes.

593
00:34:06,440 --> 00:34:09,160
Ich frage mich, ob unser neuer Boss
sich nicht ein wenig übernimmt.

594
00:34:09,230 --> 00:34:10,710
Wirklich? Ich nicht.

595
00:34:06,440 --> 00:34:09,160
Ich frage mich, ob es unserem
neuen Boss nicht über

596
00:34:09,230 --> 00:34:10,710
den Kopf gewachsen ist.
- Wirklich? Das frag' ich mich nicht.

597
00:34:10,750 --> 00:34:11,600
Tibbs könnte ihn töten.

598
00:34:11,620 --> 00:34:13,720
Aber er könnte Tibbs auch retten.

599
00:34:24,960 --> 00:34:27,020
Ok, ihr beide...
deckt die Rückseite!

600
00:34:32,940 --> 00:34:35,310
Ich habe es satt, dass jeder mit
dem Leben dieses Mannes spielt!

601
00:34:37,390 --> 00:34:39,190
Ja?

602
00:34:42,790 --> 00:34:45,340
Sie gehören zur Goldwyn
Gruppe, korrekt?

603
00:34:45,710 --> 00:34:47,490
Geht es hier um das
Vorstellungsgespräch?

604
00:34:47,560 --> 00:34:48,840
Nein, Sir.
Leider nicht.

605
00:34:50,290 --> 00:34:51,200
Hi Henry.

606
00:34:51,250 --> 00:34:53,130
Mein Name ist
Luther Wainright.

607
00:34:55,910 --> 00:34:58,040
Augenblick. Sie... Sie waren
doch beim CBI?

608
00:34:58,090 --> 00:34:58,940
Das stimmt.

609
00:34:58,950 --> 00:35:00,600
Wir arbeiten für die Regierung.

610
00:35:00,640 --> 00:35:02,020
Wir haben Sie beobachtet.

611
00:35:02,490 --> 00:35:03,650
Sie... haben was?

612
00:35:03,710 --> 00:35:05,490
Wir haben mit Ihrer Frau
gesprochen Henry.

613
00:35:05,540 --> 00:35:08,700
Wir wissen, dass Sie eine Menge Schmerzen haben.
Wir machen uns Sorgen um Sie.

614
00:35:08,760 --> 00:35:10,730
Die Regierung würde Ihnen gerne
Hilfe zukommen lassen.

615
00:35:10,760 --> 00:35:12,700
Warten Sie. Augenblick. Warten Sie.

616
00:35:12,730 --> 00:35:14,780
Was zum Teufel geht hier vor sich?

617
00:35:14,850 --> 00:35:18,150
Schauen Sie, ich weiß, dass das alles sehr
verwirrend ist. Wir werden es Ihnen erklären.

618
00:35:18,230 --> 00:35:20,500
Allerdings müssen wir zuerst
Ihr Haus durchsuchen.

619
00:35:20,560 --> 00:35:21,490
Ich habe hier einen Dursuchungsbeschluss.

620
00:35:21,550 --> 00:35:23,850
Sie brauchen keinen
Dursuchungsbeschluss.

621
00:35:23,930 --> 00:35:26,940
Sie können gerne in mein Haus kommen.
Ich habe vor niemandem etwas zu verbergen.

622
00:35:27,290 --> 00:35:28,580
Dankeschön.

623
00:35:28,580 --> 00:35:30,010
Entschuldigen Sie, Sir.

624
00:35:30,330 --> 00:35:31,650
Wir gehen rein.

625
00:35:31,690 --> 00:35:32,950
Bewacht den Hinterausgang.

626
00:35:33,210 --> 00:35:34,670
Passt auf die Tür auf.

627
00:35:41,570 --> 00:35:42,960
Hier spricht Wainright.

628
00:35:43,080 --> 00:35:43,900
Tibbs ist auf der Flucht.

629
00:35:43,920 --> 00:35:45,500
Schafft uns einen Vogel her.

630
00:35:46,450 --> 00:35:49,400
Hey Jane. Tibbs entzog sich der Verhaftung.
Er ist flüchtig.

631
00:35:53,070 --> 00:35:54,380
Ok.

632
00:36:22,360 --> 00:36:23,570
Sie?

633
00:36:23,650 --> 00:36:25,490
Hey Henry.

634
00:36:28,440 --> 00:36:29,240
Ok.

635
00:36:29,330 --> 00:36:31,060
Bleiben Sie ruhig. Keine Bewegung.

636
00:36:31,160 --> 00:36:32,080
Lasst eure Waffen stecken.

637
00:36:32,140 --> 00:36:33,620
Dieser Mann wird euch nicht verletzen.

638
00:36:33,670 --> 00:36:36,240
Er kann euch nicht verletzen.

639
00:36:37,800 --> 00:36:41,050
- Nein.
- Stimmt's etwa nicht Henry?

640
00:36:41,150 --> 00:36:43,210
Worüber zum Teufel reden Sie?

641
00:36:43,690 --> 00:36:46,080
Sie wollen den Abzug nicht betätigen.

642
00:36:46,140 --> 00:36:46,640
Sie glauben, dass Sie es wollen.

643
00:36:46,730 --> 00:36:49,590
Sie glauben, dass es das Anzeichen für die
Leere in Ihrer Seele ausschalten wird.

644
00:36:49,630 --> 00:36:55,710
Aber die Wahrheit ist: Ein Leben zu nehmen
macht die Dinge nur noch viel komplizierter.

645
00:36:56,220 --> 00:36:57,880
Glauben Sie mir.

646
00:36:58,130 --> 00:37:00,520
Ich erwarte nicht, dass
ich den heutigen Tag überlebe.

647
00:37:00,620 --> 00:37:03,330
Aber Sie können. Sie haben bis jetzt
niemanden verletzt.

648
00:37:03,400 --> 00:37:07,160
Wenn Sie die Waffe jetzt weglegen, werden
wir Ihnen die Hilfe besorgen, die Sie brauchen.

649
00:37:08,220 --> 00:37:10,910
Ich glaube...

650
00:37:12,060 --> 00:37:14,620
Ich glaube es ist bereits zu spät für mich.

651
00:37:16,460 --> 00:37:17,880
Und auch für alle anderen hier.

652
00:37:21,210 --> 00:37:22,630
Warten Sie Boss.

653
00:37:37,890 --> 00:37:39,730
Uh, Laut.

654
00:37:40,360 --> 00:37:42,260
Hey, wie geht's?

655
00:37:43,640 --> 00:37:45,910
Sie sind verhaftet, aufgrund Ihres
Mordversuchs an...

656
00:37:46,030 --> 00:37:47,660
allen. Drehen Sie sich um.

657
00:37:47,710 --> 00:37:49,390
Legen Sie Ihre Hände an den Kopf.

658
00:37:56,050 --> 00:37:57,260
Was geht hier vor sich?

659
00:37:57,330 --> 00:37:58,460
Wie kommt es, dass niemand verletzt ist?

660
00:37:58,520 --> 00:38:01,910
Als wir Tibbs' Haus durchsuchten, ersetzten wir
die scharfe Munition durch Attrappen,

661
00:38:02,011 --> 00:38:05,411
für den Fall, dass wir ihn wieder
verlieren sollten.

662
00:38:05,660 --> 00:38:07,580
Bis dann Partner.

663
00:38:07,670 --> 00:38:09,390
Gehen wir.

664
00:38:12,200 --> 00:38:16,570
Der Bezirksanwalt bietet Ihnen 90 Tage im
Bezirksgefängnis, wenn Sie Ihre Aussage im

665
00:38:16,690 --> 00:38:19,060
Bezug auf die zwei Diebstähle von einer Leiche
verweigern.

666
00:38:19,350 --> 00:38:23,050
Sie werden ein warmes Bett im Winter haben und
eine Unterkunft, wenn Sie wieder draußen sind.

667
00:38:23,680 --> 00:38:24,400
Klingt gut.

668
00:38:28,401 --> 00:38:29,301
Danke.

669
00:38:30,390 --> 00:38:36,470
Oh, ähm, ich war heute im Pfandhaus und habe etwas
abgeholt, das Sie, wie ich glaube

670
00:38:36,481 --> 00:38:37,981
gebrauchen können, wenn sie draußen sind.

671
00:38:45,382 --> 00:38:47,569
Ich habe seit Jahren nicht mehr darauf gespielt.

672
00:38:47,770 --> 00:38:48,870
Das dachte ich auch nicht.

673
00:38:50,280 --> 00:38:52,200
Ihr Anwalt wird in wenigen Minuten
hier sein.

674
00:38:53,040 --> 00:38:54,750
Passen Sie auf sich auf Willie!

675
00:39:29,410 --> 00:39:31,400
Das ist, ähm, gewissermaßen...

676
00:39:31,460 --> 00:39:33,140
mein Platz.

677
00:39:35,170 --> 00:39:37,170
- Richtig. Verzeihung.
- Yeah.

678
00:39:38,180 --> 00:39:39,370
Danke.

679
00:39:45,670 --> 00:39:48,190
Sie, ähm, haben mir heute eine Falle gestellt.

680
00:39:48,800 --> 00:39:52,250
Sie wussten, dass ich der Stressfaktor sein würde,
der Tibbs durchdrehen lassen würde.

681
00:39:53,060 --> 00:39:55,460
Naja, solche Dinge kann man nie genau wissen.

682
00:39:55,810 --> 00:39:57,820
Um ehrlich zu sein, ich habe Ihre
Vergangenheit ausgegraben.

683
00:39:57,880 --> 00:39:59,050
Wirklich?

684
00:39:59,090 --> 00:40:03,770
Ja, ich finde Ihre, ähm, jugendliche
Ernsthaftigkeit irgendwie erfrischend.

685
00:40:03,840 --> 00:40:06,610
Woher wussten Sie, dass Tibbs
zu diesem Garten gehen würde?

686
00:40:06,680 --> 00:40:08,350
Fundierte Vermutung.

687
00:40:08,390 --> 00:40:10,710
Er hatte es sich auf seinem Kalender eingekreist.

688
00:40:11,130 --> 00:40:14,210
Nun, warum um Himmels Willen haben Sie
dann die Gegend nicht vorher geräumt?

689
00:40:14,220 --> 00:40:18,210
Der Plan, der bewilligt wurde von, ähm...
Ihnen, war es,

690
00:40:18,270 --> 00:40:23,130
Tibbs auf frischer Tat zu ertappen, glaube ich.

691
00:40:26,090 --> 00:40:28,430
Wissen Sie von dem Psychopathie-Test, den
ich Tibbs gegeben habe?

692
00:40:29,930 --> 00:40:31,940
Ich habe herausgefunden, warum er
nicht funktioniert hat.

693
00:40:32,830 --> 00:40:37,570
Schauen Sie, es ist eine Beurteilungsskala,
basierend auf Überwachung. Je mehr Zeit man also

694
00:40:37,620 --> 00:40:41,670
mit der Testperson verbringt, desto exakter kann
man seine Verhaltenseigenschaften feststellen.

695
00:40:41,780 --> 00:40:44,340
Und, ähm, raten Sie, was ich gemacht habe.

696
00:40:45,550 --> 00:40:47,080
Oh, nein, das haben Sie nicht.

697
00:40:48,970 --> 00:40:51,700
Gewandtheit und äußerlicher Charme?

698
00:40:51,890 --> 00:40:52,950
Stimmt.

699
00:40:53,010 --> 00:40:54,860
Sie schmeicheln mir.

700
00:40:55,150 --> 00:40:57,140
Grandioses Selbstwertgefühl?

701
00:40:57,220 --> 00:40:58,270
Darauf können Sie wetten!

702
00:40:58,340 --> 00:41:02,720
Durchtrieben und manipulativ; schwache
Verhaltenssteuerung; Versagen beim akzeptieren der

703
00:41:02,821 --> 00:41:04,721
Verantwortung für eigene Taten.

704
00:41:04,920 --> 00:41:09,960
Und so habe ich, ähm, alle meine Beobachtungen mit
Querverweisen auf Ihre Vergangenheit als

705
00:41:10,020 --> 00:41:12,050
Dieb und Trickbetrüger versehen.

706
00:41:12,061 --> 00:41:16,961
Und, ähm, Herzlichen Glückwunsch Jane.

707
00:41:16,620 --> 00:41:22,250
Laut der Auswertung sind Sie ein
klinischer Psychopath.

708
00:41:25,130 --> 00:41:26,580
Naja,...

709
00:41:26,640 --> 00:41:28,870
Erklärt auf jeden Fall einiges.

710
00:41:29,810 --> 00:41:33,560
Jetzt, da ich weiß, womit ich es zu tun habe,
werde ich mich dementsprechend einstellen.

711
00:41:33,640 --> 00:41:35,570
Genau wie Sie sollten.

712
00:41:40,020 --> 00:41:41,440
Lisbon.

713
00:41:44,660 --> 00:41:46,640
Alles ok?

714
00:41:46,740 --> 00:41:48,770
Ähm, ja... Ja.

715
00:41:48,800 --> 00:41:50,730
Ich mag unseren neuen Boss.

716
00:41:50,800 --> 00:41:53,300
Ich glaube, wir werden gut
zusammenarbeiten.

717
00:41:54,870 --> 00:41:56,680
Möchtest du etwas Tee?

718
00:41:56,750 --> 00:41:58,380
Ich bin müde. Ich werde nach Hause gehen.

719
00:41:59,380 --> 00:42:01,250
Ich habe eine ganze Kanne vorbereitet.

720
00:42:01,660 --> 00:42:02,630
Alles klar.

721
00:42:02,680 --> 00:42:04,330
Ich werde einen mitnehmen.

722
00:42:04,940 --> 00:42:06,660
Ich habe gehört, dass du deinen Mann
bekommen haben?

723
00:42:06,720 --> 00:42:09,280
Genau wie du. Gute Arbeit.

724
00:42:09,870 --> 00:42:12,250
Glaubst du, dass ich eine
asoziale Persönlichkeit bin?

725
00:42:12,370 --> 00:42:13,740
Ja. Sicher. Wer ist das nicht?

