1
00:00:00,220 --> 00:00:01,478
Haben sie nicht gesagt: 304?

2
00:00:01,615 --> 00:00:03,115
Nein, 303. Ich hab's
sogar doppelt aufgeschrieben.

3
00:00:04,766 --> 00:00:06,866
<i>Troy und Abeds neue Wohnung!</i>

4
00:00:07,270 --> 00:00:10,270
- Hiiii!
- Hiiii!

5
00:00:11,073 --> 00:00:12,157
- Komm doch rein.
- Kommt schon.

6
00:00:12,391 --> 00:00:14,075
Wow.

7
00:00:14,110 --> 00:00:15,840
Sehr schön hier.

8
00:00:15,846 --> 00:00:18,531
Ihr...
ihr seht so schick aus.

9
00:00:18,565 --> 00:00:20,783
Danke. Wir haben ein Buch gelesen,
wie man der perfekte Gastgeber wird.

10
00:00:20,818 --> 00:00:21,818
Regel Nummer eins:
Immer Schick Anziehen.

11
00:00:21,853 --> 00:00:25,353
Regel Nummer zwei: Pikante Themen wie
das "Neger-Problem" vermeiden.

12
00:00:26,090 --> 00:00:27,492
- Das Buch stammt aus den 40ern.
- Ja.

13
00:00:27,526 --> 00:00:29,494
Oh, gut,
ihr seid endlich hier.

14
00:00:29,528 --> 00:00:31,928
- Endlich?
- Shirley war schon um 3.00 Uhr da.

15
00:00:31,935 --> 00:00:33,649
Die Zeit verfliegt,
wenn ich backe.

16
00:00:33,683 --> 00:00:35,200
Nein, tut sie nicht.

17
00:00:35,235 --> 00:00:38,885
Oh, in der Tür unten, steckte der.
Das ist wirklich unsicher.

18
00:00:38,890 --> 00:00:40,740
Jeder kann einfach so
in das Gebäude gelangen.

19
00:00:41,776 --> 00:00:42,943
So wie einer unserer Gäste?

20
00:00:42,977 --> 00:00:44,511
- Ich bin gleich wieder da.
- Danke sehr, Troy.

21
00:00:44,545 --> 00:00:46,047
Lasst mich euch
Mädels mal herumführen.

22
00:00:46,081 --> 00:00:50,034
Bad, Küche, egal, aber hier ist ein Miniaturmodell
der Indiana Jones Szene mit dem rollenden Stein.

23
00:00:50,085 --> 00:00:52,185
- Mit einem echten rollenden Stein.
- Ooh.

24
00:00:53,089 --> 00:00:54,039
<i>Adiós, Sapito.</i>

25
00:00:54,090 --> 00:00:56,708
- Ahh.
- Ahh.

26
00:00:56,759 --> 00:00:57,859
Ziemlich cool, hm?

27
00:00:57,894 --> 00:01:01,097
Super cool. Und sexy.
Super sexy cool.

28
00:01:01,131 --> 00:01:02,515
Nicht übertreiben.

29
00:01:02,549 --> 00:01:04,050
Ich habe Pizza gemacht.

30
00:01:04,101 --> 00:01:05,269
Aber wir haben Pizza bestellt.

31
00:01:05,303 --> 00:01:07,037
Nun, es geht nicht über eine
echte Hausgemachte.

32
00:01:07,072 --> 00:01:10,841
Ihr hattet nicht alle Zutaten da,
also habe ich Ketchup und Frischkäse benutzt.

33
00:01:10,876 --> 00:01:12,227
Wir haben Pizza bestellt.

34
00:01:12,400 --> 00:01:14,500
Ähh... Abed.

35
00:01:15,781 --> 00:01:19,068
Okay.
Hey, hab dir das mitgebracht.

36
00:01:21,038 --> 00:01:23,890
Bienvenido de la Casa
Chez Trobed.

37
00:01:23,925 --> 00:01:25,025
Sehr schön.

38
00:01:25,043 --> 00:01:29,362
Oh, guck mal, Indiana Jones und die Wohnung
der immerwährenden Jungfräulichkeit.

39
00:01:31,050 --> 00:01:33,868
Auf den Punkt, Mit-Erwachsener,
auf den Punkt.

40
00:01:33,902 --> 00:01:36,602
Es ist nicht. Nicht Anwesen-nett,
aber es ist nett.

41
00:01:37,400 --> 00:01:39,207
Hast du nicht in einem schönen
Anwesen bei mir gewohnt?

42
00:01:39,225 --> 00:01:41,810
Ja, aber das ist mehr meine Kragenweite
und mein Jahrhundert.

43
00:01:41,845 --> 00:01:43,913
Das stÃ¶rt mich nicht.
Aber du hast mir echt gefehlt...

44
00:01:43,948 --> 00:01:45,415
seit ich dich aus
den Bildern gestrichen habe.

45
00:01:45,449 --> 00:01:51,555
Jeff! Guck mal. Serbischer Rum.
So stark, dass er dort verboten ist.

46
00:01:51,573 --> 00:01:56,495
Verboten in Serbien, Jeff.
Lass das erst mal sacken.

47
00:01:56,529 --> 00:01:58,330
Ja... naja, genieß' du mal.
Ich muss zeitig gehen.

48
00:01:58,364 --> 00:01:59,764
- Oh?
- Ja, entschuldige.

49
00:01:59,770 --> 00:02:02,101
Ich habe eine Einladung zu einer
Club-Neueröffnung.

50
00:02:02,136 --> 00:02:04,303
Schau dir das mal an.
Wie für mich designt.

51
00:02:04,338 --> 00:02:06,405
Ist es auch. Ich habe das gephotoshoppt
und dir vor einem Monat gemailt...

52
00:02:06,423 --> 00:02:08,142
dass du dir den heutigen Termin
in deinem Kalender frei hältst.

53
00:02:08,176 --> 00:02:11,976
Es gibt gar keinen "Single Malt Whiskey
Platin Möpse und Billard-Club"?!

54
00:02:13,883 --> 00:02:15,783
Ich dachte ja nicht,
dass ich das mal laut sage...

55
00:02:15,790 --> 00:02:18,086
Heute Abend gibt es hier so
viel mehr als Möpse und Billard.

56
00:02:18,104 --> 00:02:20,504
- Was?
- Ein Wort, zwei Silben.

57
00:02:20,510 --> 00:02:23,659
- Sag nicht Scharade.
- Kniffel!

58
00:02:24,400 --> 00:02:26,363
Scharade steht nicht zur Diskussion?

59
00:02:26,397 --> 00:02:28,897
Community S03E04
''Remedial Chaos Theory''

60
00:02:28,898 --> 00:02:31,398
Übersetzt von SaSaS & hyglo
für SubCentral.de

61
00:02:31,399 --> 00:02:33,899
Originales Transcript von
mczolly & susanaLC / addic7ed.com

62
00:02:53,228 --> 00:02:56,228
Komm schon.
Und...

63
00:02:57,015 --> 00:02:58,315
Okay.

64
00:02:59,535 --> 00:03:02,671
Jetzt...
"Wie man Kniffel spielt"

65
00:03:03,200 --> 00:03:07,527
Gibt es nicht mehr aus unserer Jugend, was Konzerne
nicht für den billigen Euro wieder auflegen?

66
00:03:07,578 --> 00:03:11,915
Nennt das so oft ihr wollt "Kniffel", jeder weiß doch,
dass das Puerto Ricanisches Schach ist.

67
00:03:13,818 --> 00:03:14,985
Annie,
das ist nur die Pizza.

68
00:03:15,019 --> 00:03:17,338
Wir können nicht den Summer drücken,
jemand muss runter gehen.

69
00:03:20,259 --> 00:03:24,330
Okay. Beginnend zu meiner Linken mit Eins,
fällt deine Zahl, musst du gehen.

70
00:03:24,364 --> 00:03:26,382
Nur damit du es weißt, Jeff, du erschaffst
jetzt sechs verschiedene Zeitlinien.

71
00:03:26,433 --> 00:03:28,333
Natürlich tue ich das,
Abed.

72
00:03:32,356 --> 00:03:34,174
Zwei!
Eins, zwei, Annie.

73
00:03:34,208 --> 00:03:36,444
Okay, in Ordnung.
Ich schätze mal, ich gehe dann runter.

74
00:03:36,479 --> 00:03:38,279
All dieses runtergerede...

75
00:03:38,290 --> 00:03:41,650
Wusstest ihr, dass ich mit Eartha Kitt
Sex in einer Flugzeugtoilette hatte?

76
00:03:41,684 --> 00:03:43,452
Wir Essen gerade.

77
00:03:43,486 --> 00:03:45,654
Es ist kein Angeben,
das kam einfach so hoch.

78
00:03:45,688 --> 00:03:47,189
Ich schaue mal nach
meinem Törtchen...

79
00:03:47,207 --> 00:03:48,607
- Roxa...
- Nein.

80
00:03:49,827 --> 00:03:51,927
- Bad?
- Ja, hier drüben.

81
00:03:53,500 --> 00:03:54,800
Äh, Leute?

82
00:03:55,901 --> 00:03:57,367
Wie sieht ein Schwangerschaftstest aus?

83
00:03:57,385 --> 00:03:59,470
Wie ein kleines Ding aus Plastik
mit sowas unten dran.

84
00:03:59,504 --> 00:04:01,273
Okay, also ist das hier wohl
definitiv eine Waffe.

85
00:04:01,307 --> 00:04:03,141
Hey!
Ja, steck das weg.

86
00:04:03,176 --> 00:04:05,376
Oh, meine...
warum hat Annie eine Waffe?

87
00:04:05,394 --> 00:04:07,280
Das ist keine Waffe, das ist
eine Erbsenkanone für Mädchen.

88
00:04:07,314 --> 00:04:10,049
Hier, Troy.
Fröhliche Einweihung.

89
00:04:10,600 --> 00:04:12,619
Jeff, was werden wir
deswegen unternehmen?

90
00:04:12,654 --> 00:04:13,854
Ich hole mir einen Drink.

91
00:04:14,355 --> 00:04:15,355
Au!

92
00:04:16,160 --> 00:04:17,241
Was ist so lustig?

93
00:04:17,275 --> 00:04:18,776
Ich weiß nicht,
Leute stoßen sich den Kopf...

94
00:04:18,827 --> 00:04:20,327
Streitet euch deswegen nicht.

95
00:04:23,032 --> 00:04:24,917
Naja, so ein bisschen könntet
ihr euch ruhig streiten...

96
00:04:25,299 --> 00:04:28,771
- Riecht komisch.
- Wie bitte?!

97
00:04:28,805 --> 00:04:30,205
Riecht komisch.
Was hast du gemacht?

98
00:04:30,210 --> 00:04:34,010
Abed, man fragt sowas nicht.
Das ziemt sich nicht.

99
00:04:34,850 --> 00:04:35,950
Pizza!

100
00:04:36,100 --> 00:04:40,434
Pizza, Pizza, in den Bauch,
löst sich ganz schnell auf in Rauch.

101
00:04:40,469 --> 00:04:42,269
Der Pizza-Typ war Superunheimlich.

102
00:04:42,400 --> 00:04:44,488
Du denkst also,
das war ein Pizza-Typ.

103
00:04:46,759 --> 00:04:48,227
Ich frage mich, was in den
anderen Zeitlinien passiert ist.

104
00:04:48,261 --> 00:04:50,761
Abed, es gibt keine
anderen Zeitlinien.

105
00:04:54,068 --> 00:04:58,438
Okay. Beginnend zu meiner Linken mit Eins,
fällt deine Zahl, musst du gehen.

106
00:04:58,456 --> 00:05:00,491
Nur damit du es weißt, Jeff, du erschaffst
jetzt sechs verschiedene Zeitlinien.

107
00:05:00,542 --> 00:05:02,309
Natürlich tue ich das,
Abed.

108
00:05:06,332 --> 00:05:08,884
Vier! Eins, zwei,
drei, vier, Shirley.

109
00:05:08,919 --> 00:05:11,003
Okay, lasst nur meine
Törtchen nicht anbrennen.

110
00:05:13,950 --> 00:05:15,826
Denkt daran,
niemand isst vom Törtchen!

111
00:05:15,860 --> 00:05:17,344
Komm schon,
lass uns mit ihr reden.

112
00:05:17,395 --> 00:05:19,429
Das haben wir versucht, Annie,
aber sie ignoriert uns.

113
00:05:19,464 --> 00:05:21,149
Die Frau hat ein Back-Problem.

114
00:05:21,183 --> 00:05:23,968
Ich will jetzt aber nicht mehr
als andere der Bad Guy sein...

115
00:05:24,003 --> 00:05:25,303
- Roxa...
- Nein!

116
00:05:26,355 --> 00:05:28,005
- Bad?
- Ja, hier drüben.

117
00:05:29,776 --> 00:05:33,880
Wir haben einen Pakt.
Wir Unterstützen sie nicht in ihrem Backen.

118
00:05:33,914 --> 00:05:35,248
Langfristig ist das besser für sie.

119
00:05:35,283 --> 00:05:37,317
Heh, wisst ihr,
für wen was langfristig war?

120
00:05:37,351 --> 00:05:40,521
Eartha Kitt, als ich sie auf
der Flugzeugtoilette genagelt habe.

121
00:05:40,555 --> 00:05:41,589
- Örks...
- Pierce.

122
00:05:41,623 --> 00:05:43,724
Was?
Das kam einfach so hoch.

123
00:05:43,759 --> 00:05:46,178
Hier, Troy.
Fröhliche Einweihung.

124
00:05:46,212 --> 00:05:49,812
Oh, cool.
Danke, Pierce.

125
00:05:52,436 --> 00:05:53,603
Was ist das?

126
00:05:53,637 --> 00:05:56,773
Was? Das ist ein Traditioneller
Norwegischer Troll.

127
00:05:56,807 --> 00:05:59,610
Als Troy und Ich zusammengewohnt haben,
hatte ich ihn im Flur zu stehen.

128
00:05:59,644 --> 00:06:03,530
Du weißt doch, vor seinem Schlafzimmer.
Er schien begeistert zu sein.

129
00:06:04,800 --> 00:06:06,418
Er hat mir beim Schlafen zugeguckt!

130
00:06:06,452 --> 00:06:09,421
Pierce, schäm' dich.
Jeff, was wirst du deswegen unternehmen?

131
00:06:09,455 --> 00:06:10,555
Ich hole mir einen Drink.

132
00:06:10,890 --> 00:06:11,890
Au!

133
00:06:11,900 --> 00:06:13,409
Oh, mein Gott!
Alles in Ordnung?

134
00:06:13,460 --> 00:06:14,526
Kaum gespürt.

135
00:06:14,544 --> 00:06:17,244
- Ich schau mir das im Badezimmer mal an.
- Das ziemt sich nicht.

136
00:06:18,166 --> 00:06:19,350
Pizza!

137
00:06:19,380 --> 00:06:23,536
Pizza, Pizza, in den Bauch,
löst sich ganz schnell auf in Rauch.

138
00:06:23,554 --> 00:06:26,054
Hat jemand daran gedacht,
die Törtchen raus zunehmen?

139
00:06:27,776 --> 00:06:30,011
Ernsthaft?
Oh!

140
00:06:31,350 --> 00:06:33,550
Oh!
Oh, nein.

141
00:06:35,951 --> 00:06:36,951
Ernsthaft?!

142
00:06:37,188 --> 00:06:40,357
Shirley, es ist egal.
Wir werden sie nicht essen.

143
00:06:40,391 --> 00:06:42,893
Wir werden dir nicht erlauben,
dass du dich da hineinsteigerst.

144
00:06:42,928 --> 00:06:45,329
Entschuldigt bitte, dass ich die
einzige verheiratete Frau...

145
00:06:45,364 --> 00:06:48,115
in einer Gruppe voller geiler Tölpel bin,
die den ganzen Abend nur herum sitzen...

146
00:06:48,166 --> 00:06:49,501
und dem anderen
scharfe Blicke zuwerfen.

147
00:06:49,535 --> 00:06:51,035
- Scharfe Blicke?!
- Scharfe Blicke?!

148
00:06:56,600 --> 00:06:57,700
Shirley,
ist in Ordnung.

149
00:06:57,705 --> 00:07:00,179
Niemand wirft mir scharfe Blicke zu,
also sind wir vom selben Schlag.

150
00:07:03,100 --> 00:07:05,100
Shirley,
Shirley...

151
00:07:07,021 --> 00:07:08,121
<i>Adiós, Sapito.</i>

152
00:07:10,400 --> 00:07:11,993
Ich weiß nicht,
warum sie so sauer ist.

153
00:07:12,027 --> 00:07:13,996
Ihre Törtchen sind in einer anderen
Zeitlinie vielleicht nicht verbrannt.

154
00:07:14,030 --> 00:07:15,981
Abed, Shirley hat nur einen
Nervenzusammenbruch erlitten.

155
00:07:16,032 --> 00:07:17,983
- Schlimmer als ein Back...
- Backzusammenbruch! Ich weiß!

156
00:07:18,034 --> 00:07:19,268
Ich habe das mit
Absicht nicht so gesagt.

157
00:07:19,286 --> 00:07:21,604
Und Abed, es gibt keine
anderen Zeitlinien.

158
00:07:23,541 --> 00:07:27,975
Okay. Beginnend zu meiner Linken mit Eins,
fällt deine Zahl, musst du gehen.

159
00:07:27,980 --> 00:07:29,197
Nur damit du es weißt, Jeff,
du erschaffst jetzt...

160
00:07:29,231 --> 00:07:31,582
- ...sechs verschiedene Zeitlinien..
- Natürlich tue ich das, Abed.

161
00:07:37,551 --> 00:07:40,133
Drei!
Eins, zwei, drei, Pierce.

162
00:07:40,184 --> 00:07:40,984
Scheiße.

163
00:07:42,099 --> 00:07:44,934
Apropos Scheiße, ich wollte mal in
einer Flugzeugtoilette einen abseilen...

164
00:07:44,968 --> 00:07:46,967
als Ertha Kitt entschieden hat,
mich zu nageln.

165
00:07:47,019 --> 00:07:49,350
- Was?
- Und dann hatte ich einen Filmriss.

166
00:07:49,385 --> 00:07:51,084
Du hattest schon
vor Jahren einen Filmriss.

167
00:07:54,019 --> 00:07:55,051
Örks...

168
00:07:55,085 --> 00:07:56,684
Ich schau mal nach meinen Törtchen.

169
00:07:56,718 --> 00:07:58,518
- Roxa...
- Nein.

170
00:07:59,850 --> 00:08:01,934
- Bad?
- Ja, da drüben.

171
00:08:02,099 --> 00:08:06,251
Ich finde deine Wohnung toll, Troy.
Du bist jetzt... erwachsen geworden.

172
00:08:06,285 --> 00:08:09,485
Ich kann nicht glauben, dass das
echte Mahagoni-Stockbetten sind.

173
00:08:09,518 --> 00:08:12,118
Ich wette,
da sind ein paar Zuschüsse drauf gegangen.

174
00:08:12,700 --> 00:08:13,801
Hmm,
in Ordnung.

175
00:08:13,852 --> 00:08:16,652
- Ooch! Troy.
- Jetzt haben wir's geschafft.

176
00:08:17,219 --> 00:08:18,284
Britta ist im Bad...

177
00:08:18,319 --> 00:08:19,619
<i>Adiós, Sapito.</i>

178
00:08:24,519 --> 00:08:25,718
- Wer ist da?
- Troy.

179
00:08:25,752 --> 00:08:27,884
<i>Ähm,
ich wasche mir die Hände.</i>

180
00:08:27,918 --> 00:08:29,451
Gut,
dann kann ich ja reinkommen.

181
00:08:30,300 --> 00:08:32,018
Oh, hi!

182
00:08:32,052 --> 00:08:35,418
Ähm,
ich habe... eine Zigarette geraucht.

183
00:08:35,452 --> 00:08:39,452
Ich weiß, was du gemacht hast.
Ich bin 21 Jahre alt. Ich bin ein Mann.

184
00:08:46,285 --> 00:08:49,351
Das weiß ich.
Das wissen wir alle.

185
00:08:49,386 --> 00:08:51,586
Und warum hackt Jeff
dann immer auf mir rum?

186
00:08:52,519 --> 00:08:54,585
Du bist in letzter Zeit ganz
schön fies zu Troy.

187
00:08:54,619 --> 00:08:55,919
Ich hole mir einen Drink.

188
00:08:56,320 --> 00:08:56,825
Au!

189
00:08:56,830 --> 00:08:58,318
Oh, mein Gott!
Alles in Ordnung?

190
00:08:58,352 --> 00:08:59,418
Kaum gespürt.

191
00:08:59,436 --> 00:09:00,485
Naja,
lass mich im Bad mal nachschauen.

192
00:09:00,519 --> 00:09:01,518
Britta ist im Bad.

193
00:09:01,552 --> 00:09:02,652
Oh, ähm...

194
00:09:06,200 --> 00:09:07,551
Oh, nein,
was ist passiert?

195
00:09:07,585 --> 00:09:10,802
Kleine Beule. Wenn es eine Wunde gibt,
dann machen wir es mit Jod sauber und Kühlen.

196
00:09:10,836 --> 00:09:11,952
Du gibst eine gute Krankenschwester ab.

197
00:09:11,986 --> 00:09:13,352
Danke.

198
00:09:13,386 --> 00:09:15,418
Dr. Shirley sagt: Mini-Küchlein
sind die beste Medizin.

199
00:09:15,452 --> 00:09:17,352
Dann möchte ich mal ihr Diplom sehen.

200
00:09:18,286 --> 00:09:20,668
Er stänkert mit dir,
weil du eine Gefahr geworden bist.

201
00:09:20,719 --> 00:09:23,335
Du hast deine eigene Wohnung,
du hast eine Zukunft...

202
00:09:23,387 --> 00:09:26,618
du hast eine... Schale voller
Oliven direkt neben der Toilette.

203
00:09:26,636 --> 00:09:28,185
Ist halt 'ne schicke Party,
Britta.

204
00:09:28,900 --> 00:09:30,700
Weißt du,
was Jeff in seinem Bad hat?

205
00:09:31,400 --> 00:09:32,718
Ich auch nicht.

206
00:09:32,753 --> 00:09:35,852
Er versteckt seine Hygieneartikel in
einem Safe unter dem Waschbecken.

207
00:09:36,400 --> 00:09:39,586
Seine ganze Persönlichkeit dreht sich darum,
sich selbst von allem abzuschotten.

208
00:09:39,620 --> 00:09:41,820
Du musst nicht so sein,
um ein Mann zu sein.

209
00:09:44,487 --> 00:09:45,987
Du bist wirklich cool,
Britta.

210
00:09:47,286 --> 00:09:49,786
Mann, der Pizza-Typ sieht
von Mal zu Mal übler aus.

211
00:09:49,820 --> 00:09:51,920
Denke mal, die gutaussehenden
drehen alle Pornos.

212
00:09:52,303 --> 00:09:54,619
- Deckenventilator.
- Ich hab den ganzen Spaß verpasst.

213
00:09:54,637 --> 00:09:56,319
Ich frage mich, was in den
anderen Zeitlinien passiert ist.

214
00:09:56,353 --> 00:09:57,853
- Wen kümmert's?
- Wen kümmert's?

215
00:10:05,153 --> 00:10:09,252
Okay. Beginnend zu meiner Linken mit Eins,
fällt deine Zahl, musst du gehen.

216
00:10:09,286 --> 00:10:11,252
Nur damit du es weißt, Jeff, du erschaffst
jetzt sechs verschiedene Zeitlinien.

217
00:10:11,286 --> 00:10:12,969
Natürlich tue ich das,
Abed.

218
00:10:17,004 --> 00:10:19,836
Sechs! Eins, zwei, drei,
vier, fünf, sechs, Britta...

219
00:10:19,887 --> 00:10:21,819
- Toll.
- Toll.

220
00:10:21,954 --> 00:10:23,919
Wisst ihr, was toll ist?
Flugreisen.

221
00:10:23,954 --> 00:10:27,086
Ich bin viel geflogen,
das bedeutet viele Flugzeuggeschichten.

222
00:10:27,121 --> 00:10:28,453
Einmal hatte ich Sex mit Eartha Kitt...

223
00:10:28,488 --> 00:10:30,487
Okay, ich werde nach
meinen Törtchen gucken.

224
00:10:37,154 --> 00:10:38,954
- Ihr seid meine besten Fr...
- Ich brauche einen Drink.

225
00:10:39,622 --> 00:10:40,622
Au!

226
00:10:40,630 --> 00:10:43,769
- Oh, mein Gott, bist du okay?
- Kaum gespürt.

227
00:10:43,820 --> 00:10:45,620
Lass mich im Badezimmer
einen Blick drauf werfen.

228
00:10:47,600 --> 00:10:49,253
Muss ich die Oliven
in der Toilette auffüllen?

229
00:10:49,287 --> 00:10:51,019
- Alles in Ordnung. Ich habe es überprüft.
- Du bist der Beste.

230
00:10:51,054 --> 00:10:52,986
Willst du die ganze Nacht auf bleiben und
in unseren Stockbetten Nachtgespräche führen?

231
00:10:53,700 --> 00:10:56,104
Hier, Troy.
Fröhliche Einweihung.

232
00:10:56,350 --> 00:10:58,650
Oh, cool.
Danke, Pierce.

233
00:11:00,000 --> 00:11:01,400
Du machst dich gut als
Krankenschwester, Annie.

234
00:11:01,410 --> 00:11:02,904
Danke schön.

235
00:11:03,138 --> 00:11:05,636
Ich musste neulich tatsächlich
einen Druckverband anlegen.

236
00:11:05,688 --> 00:11:07,788
Ein Typ wurde draußen vor
meinem Haus niedergestochen...

237
00:11:07,790 --> 00:11:10,987
Was? Annie, du musst verdammt
nochmal aus der Wohnung raus.

238
00:11:11,021 --> 00:11:13,486
Du musst mich nicht mehr wie
ein Kind behandeln, erinnerst du dich?

239
00:11:13,521 --> 00:11:16,321
Ja, aber Erwachsene müssen
trotzdem beschützt werden.

240
00:11:16,600 --> 00:11:19,599
Ich kann nicht helfen,
aber mir trotzdem Sorgen machen, Annie.

241
00:11:20,500 --> 00:11:21,800
Du bist mir wichtig.

242
00:11:26,155 --> 00:11:28,454
Spüre den Terror!
Stopp den Wutanfall!

243
00:11:28,488 --> 00:11:31,304
Spüre den Terror
des norwegischen Trolls!

244
00:11:31,355 --> 00:11:32,770
Was ist hier los?

245
00:11:32,804 --> 00:11:35,253
Pierce terrorisiert Troy aus Eifersucht,
weil wir zusammen gezogen sind.

246
00:11:35,271 --> 00:11:36,487
Du bist derjenige,
der eifersüchtig ist.

247
00:11:36,522 --> 00:11:37,554
Warum sollte ich eifersüchtig sein?

248
00:11:37,588 --> 00:11:39,887
Weil du einsam und verrückt bist.

249
00:11:45,422 --> 00:11:48,754
Hey, Leute,
das ist Toby unser Pizzalieferjunge.

250
00:11:48,772 --> 00:11:52,972
Und ich weiß, es hört sich verrückt an,
aber wir sind verliebt und wollen heiraten.

251
00:12:00,450 --> 00:12:02,521
Ich frage mich, was in den
anderen Zeitlinien passiert ist.

252
00:12:02,530 --> 00:12:05,330
Moment,
es gibt andere Zeitlinien?

253
00:12:08,022 --> 00:12:11,921
Okay. Beginnend zu meiner Linken mit Eins,
fällt deine Zahl, musst du gehen.

254
00:12:11,955 --> 00:12:14,055
Nur damit du es weißt, Jeff, du erschaffst
jetzt sechs verschiedene Zeitlinien.

255
00:12:14,089 --> 00:12:15,954
Natürlich weiß ich das,
Abed.

256
00:12:19,955 --> 00:12:21,955
- Eins! Troy.
- Verdammt.

257
00:12:21,960 --> 00:12:24,260
Ich werde so schnell sein wie ich kann,
damit ich nichts verpasse.

258
00:12:28,022 --> 00:12:29,188
<i>Adiós...</i>

259
00:12:29,195 --> 00:12:31,487
Wisst ihr, wen ich für gewöhnlich Miss
"alles Mögliche" nannte? Eartha Kitt.

260
00:12:31,522 --> 00:12:34,587
Was?
Er hat mich vollständig reingelegt.

261
00:12:34,605 --> 00:12:36,205
Ich werde nach
meinen Törtchen sehen.

262
00:12:36,922 --> 00:12:38,522
- Roxa...
- Nein.

263
00:12:39,089 --> 00:12:40,889
- Badezimmer?
- Ja, da drüben.

264
00:12:42,323 --> 00:12:43,654
Jeff, erzähl uns was
über deinen Vater.

265
00:12:43,689 --> 00:12:44,889
Ich brauche einen Drink.

266
00:12:45,590 --> 00:12:46,390
Au!

267
00:12:46,400 --> 00:12:48,438
- Oh, mein Gott, bist du okay?
- Kaum gespürt.

268
00:12:48,473 --> 00:12:49,973
Tja, dann lass mich im Badezimmer
einen Blick drauf werfen.

269
00:12:58,400 --> 00:12:59,706
Was zum Teufel?

270
00:13:02,223 --> 00:13:03,023
Nein!

271
00:13:04,156 --> 00:13:07,456
Ruf 911!
Abed, hilf mir die Blutung zu stoppen!

272
00:13:10,089 --> 00:13:11,389
Ich sterbe!

273
00:13:11,806 --> 00:13:13,306
Ich sterbe!

274
00:13:17,116 --> 00:13:18,116
Wasser...

275
00:13:18,606 --> 00:13:22,106
- Wasser! Wasser!
- Atme, atme.

276
00:13:30,923 --> 00:13:32,089
Du!

277
00:13:33,773 --> 00:13:37,805
Neiiin!

278
00:13:39,956 --> 00:13:43,955
Okay. Beginnend zu meiner Linken mit Eins,
fällt deine Zahl musst du gehen.

279
00:13:43,990 --> 00:13:45,939
Nur damit du es weißt, Jeff, du erschaffst
jetzt sechs verschiedene Zeitlinien.

280
00:13:45,973 --> 00:13:47,588
Natürlich weiß ich das,
Abed.

281
00:13:53,705 --> 00:13:56,105
Fünf! Eins, zwei, drei,
vier, fünf, Abed.

282
00:13:56,120 --> 00:13:58,439
- Bin schon dabei.
- Wisst ihr, wer noch dabei war?

283
00:13:58,445 --> 00:14:01,395
- Und ihr wisst, was "es" ist.
- Jeder gibt mir Geld.

284
00:14:02,208 --> 00:14:05,225
Wow, diese Ascotkrawatte weicht
wirklich deine Persönlichkeit auf.

285
00:14:06,200 --> 00:14:07,707
Ich habe Eartha Kitt geknallt.

286
00:14:09,411 --> 00:14:11,011
- Roxa...
- Nein.

287
00:14:12,029 --> 00:14:14,029
- Badezimmer?
- Runter den Flur entlang.

288
00:14:17,600 --> 00:14:18,900
Ich brauche einen Drink.

289
00:14:19,232 --> 00:14:20,232
Au!

290
00:14:20,282 --> 00:14:22,282
- Oh, mein Gott, bist du okay?
- Kaum gespürt.

291
00:14:22,290 --> 00:14:23,790
Tja, dann lass mich im Badezimmer
einen Blick drauf werfen.

292
00:14:23,800 --> 00:14:25,300
- Britta ist im Badezimmer.
- Oh...

293
00:14:28,950 --> 00:14:31,586
- Oh, nein, was ist passiert?
- Kleine Kopfwunde.

294
00:14:33,700 --> 00:14:36,254
Oh, mein Gott.
Was riecht hier so gut?

295
00:14:36,288 --> 00:14:38,572
Oh!
Jemand möchte Törtchen!

296
00:14:38,900 --> 00:14:40,189
Du machst dich gut
als Krankenschwester.

297
00:14:43,500 --> 00:14:47,600
Oh, mein Gott. Sie schmecken genau
wie die normal großen Torten.

298
00:14:47,610 --> 00:14:48,909
Oh, Juhuu!

299
00:14:48,960 --> 00:14:52,860
- Fröhliche Einweihung.
- Oh, cool. Danke, Pierce.

300
00:14:54,229 --> 00:14:56,195
Hey, solange wir alleine sind,
wollte ich dir nur Danke sagen,

301
00:14:56,229 --> 00:14:57,696
dass du mich bei dir
wohnen hast lassen.

302
00:14:57,731 --> 00:14:59,131
Manchmal habe ich das Gefühl,
Nachspeisen zu machen,

303
00:14:59,140 --> 00:15:01,898
ist die einzige Sache, in der
ich der Gruppe von Nutzen sein kann.

304
00:15:01,932 --> 00:15:04,865
Aber jetzt ist es für mich an der Zeit,
es auf meine Art zu probieren.

305
00:15:04,883 --> 00:15:06,383
Genau wie du es gemacht hast.

306
00:15:06,800 --> 00:15:08,667
Ich kann nicht helfen,
aber mir trotzdem Sorgen machen, Annie.

307
00:15:08,701 --> 00:15:09,734
Hey, ich denke nicht,
dass du das öffnen solltest.

308
00:15:09,768 --> 00:15:11,334
Nein, was...
was redest du da?

309
00:15:11,369 --> 00:15:12,869
Du bist mir wichtig.

310
00:15:13,870 --> 00:15:17,070
Scheiße. Ich sollte dein Zeug nicht essen.
Wir haben alle ein Abkommen gemacht.

311
00:15:17,105 --> 00:15:19,105
Scheiße, ich sollte das
auch nicht laut sagen!

312
00:15:19,110 --> 00:15:22,089
Scheiße, gut, die Karten auf den Tisch.
Ich bin gerade richtig high.

313
00:15:24,540 --> 00:15:25,741
- Ernsthaft!
- Würdest du bitte aufhören und es mir geben...

314
00:15:25,775 --> 00:15:27,861
Nein, ich werde die etwas anderes geben.
Eine Munddusche.

315
00:15:27,875 --> 00:15:29,875
Ein Schnellboot!
Zwei Mundduschen.

316
00:15:29,893 --> 00:15:33,010
Ich kann nicht glauben, dass ich meine Törtchen
einer Drogenabhängigen verfüttere!

317
00:15:33,044 --> 00:15:37,344
Drogenabhängig? Du bist ein Törtchen-Dealer!
Du dealst Törtchen, um Liebe zu bekommen.

318
00:15:37,350 --> 00:15:40,897
Gib es her, Pierce!
Das fühlt sich nach Spaß an.

319
00:15:41,099 --> 00:15:45,715
Es tut mir leid, ich hatte nur...
ein komisches Déjà-vu.

320
00:15:45,750 --> 00:15:47,099
Du bist schlecht im Geschenke-geben!

321
00:15:47,150 --> 00:15:49,217
Die Sache, die du gesagt hast,
dass du dich um mich sorgst...

322
00:15:49,251 --> 00:15:51,051
Es ist etwas,
was mein Vater immer sagte.

323
00:15:51,060 --> 00:15:52,767
Ich bestehe darauf,
eingeweiht zu sein!

324
00:15:52,819 --> 00:15:54,619
Ich hätte es nicht erwähnen sollen.

325
00:15:55,153 --> 00:15:57,553
Erinnerte mich nur an meinen Vater.
Jedenfalls...

326
00:15:57,571 --> 00:16:01,321
Ähh, ein wenig Grundwissen im Rummachen:
Weniger Vatergespräche.

327
00:16:01,355 --> 00:16:03,889
Und, du könntest weniger von
dem Kaugummi-Lipgloss auftragen.

328
00:16:03,924 --> 00:16:06,424
- Nein, ich möchte wirklich...
- Nein, du...

329
00:16:10,226 --> 00:16:11,026
Pizza-Zeit.

330
00:16:11,030 --> 00:16:13,893
Gib mir das,
du gottlose Hippieschlampe!

331
00:16:13,911 --> 00:16:16,527
Du bist ein kranker, bedauerlicher
verdorbener alter Mann.

332
00:16:16,561 --> 00:16:17,861
Und ich hoffe du stirbst alleine.

333
00:16:22,000 --> 00:16:23,900
Ich frage mich, was in all den
anderen Zeitlinien passiert ist.

334
00:16:29,000 --> 00:16:30,433
Ich muss schon sagen,
ich hoffe, dass das die Richtige ist,

335
00:16:30,467 --> 00:16:31,900
weil ich gerade ein 5-Cent-Stück
im Treppenhaus gefunden habe.

336
00:16:37,803 --> 00:16:41,904
Okay. Beginnend zu meiner Linken mit Eins,
fällt deine Zahl musst du gehen.

337
00:16:41,939 --> 00:16:43,088
Nur damit du es weißt, Jeff,
du erschaffst jetzt

338
00:16:43,122 --> 00:16:45,739
- sechs verschiedene Zeitlinien.
- Natürlich weiß ich das, Abed.

339
00:16:50,600 --> 00:16:51,900
Ich glaube nicht,
dass du das tun solltest.

340
00:16:53,400 --> 00:16:55,610
Das Chaos beherrscht bereits
genug von unseren Leben.

341
00:16:55,644 --> 00:16:58,144
Das Universum ist ein endloses
tobendes Meer der Zufälligkeit.

342
00:16:58,150 --> 00:17:00,245
Unsere Aufgabe ist nicht dagegen zu kämpfen,
sondern es gemeinsam zu überstehen.

343
00:17:00,279 --> 00:17:03,779
Auf der Rettungsinsel.
Eine Insel, die von ein paar dieser seltenen

344
00:17:03,785 --> 00:17:05,614
hübschen Dingen zusammen
gehalten wird, die wir vorhersagen können.

345
00:17:05,648 --> 00:17:09,648
Seile? Lianen. Lianen?
Lasst ihn ausreden!

346
00:17:09,683 --> 00:17:10,883
Uns.

347
00:17:11,784 --> 00:17:14,218
Es wird keine Rolle spielen, was mit uns
passiert, solange wir aufrichtig bleiben und

348
00:17:14,252 --> 00:17:15,985
die Tugenden und Laster
von jedem akzeptieren.

349
00:17:16,018 --> 00:17:17,985
Annie wird immer von etwas getrieben werden.
Shirley wird immer etwas geben.

350
00:17:18,019 --> 00:17:21,220
Pierce wird sich nie entschuldigen.
Britta aus meiner Sicht, irgendwie ein Joker.

351
00:17:21,254 --> 00:17:24,155
Und Jeff wird immer der
hinterhältige Mistkerl bleiben.

352
00:17:24,189 --> 00:17:24,989
Abed!

353
00:17:24,995 --> 00:17:27,323
Es gibt sechs Seiten an
diesem Würfel und uns sieben.

354
00:17:27,357 --> 00:17:29,456
Er hat ein System entwickelt,
bei dem er nie die Pizza holen muss.

355
00:17:29,490 --> 00:17:30,390
Jeff!

356
00:17:30,395 --> 00:17:32,625
- Wirklich?
- Du listiger Hase.

357
00:17:32,630 --> 00:17:34,825
- Verdammt, Mann.
- Ziemlich schwach, Alter.

358
00:17:34,860 --> 00:17:37,594
Es wird Freundschaft genannt,
schlag es nach. Encarta es.

359
00:17:38,628 --> 00:17:40,828
Ich glaube, wir haben gerade unseren
Boten für die Pizza gefunden.

360
00:17:40,863 --> 00:17:42,445
Ja, haben wir!

361
00:17:43,697 --> 00:17:44,746
Oh, als ob es ein Rolle spielt,
wer geht.

362
00:17:44,797 --> 00:17:46,647
Au!

363
00:17:46,698 --> 00:17:48,698
- Was ist so lustig?
- Karma.

364
00:17:50,633 --> 00:17:53,466
Der Typ stinkt schlimmer,
als die Toilette in einer Flugzeugtoilette.

365
00:17:53,500 --> 00:17:56,484
- Flugzeugtoilette...
- Oh, meine Törtchen!

366
00:17:56,700 --> 00:17:58,235
<i>Roxanne...</i>

367
00:17:58,269 --> 00:17:59,269
Oh!

368
00:17:59,936 --> 00:18:03,170
<i>Du musst das rote
Licht nicht einschalten.</i>

369
00:18:05,455 --> 00:18:07,505
Diese Tage sind vorbei.

370
00:18:07,540 --> 00:18:10,940
<i>Du musst deinen Körper
nicht in der Nacht verkaufen.</i>

371
00:18:10,974 --> 00:18:12,124
Sing, Britta!

372
00:18:12,600 --> 00:18:14,341
Ich liebe wirklich eure Wohnung.

373
00:18:14,375 --> 00:18:15,609
Du solltest hier einziehen.

374
00:18:19,911 --> 00:18:22,311
<i>Auf der Straße stehen,
um Geld zu bekommen...</i>

375
00:18:22,346 --> 00:18:26,129
<i>Dir ist es egal, ob es falsch ist...
oder ob es richtig ist.</i>

376
00:18:26,163 --> 00:18:29,463
<i>Roxanne.</i>

377
00:18:29,498 --> 00:18:32,631
<i>Du musst das rote
Licht nicht einschalten.</i>

378
00:18:33,100 --> 00:18:35,700
Seht ihr Leute was passiert,
wenn euch alleine lasse, hm?

379
00:18:36,834 --> 00:18:40,034
<i>Du musst das rote
Licht nicht einschalten.</i>

380
00:18:41,086 --> 00:18:42,886
<i>Das rote Licht einschalten.</i>

381
00:18:44,504 --> 00:18:46,304
<i>Das rote Licht einschalten.</i>

382
00:18:46,421 --> 00:18:48,121
Los, Troy!

383
00:18:48,139 --> 00:18:51,723
<i>Das rote Licht einschalten.</i>

384
00:18:51,757 --> 00:18:53,090
<i>Das rote Licht einschalten.</i>

385
00:18:55,479 --> 00:18:58,779
An Pierce.
Möge er in "Prieden" ruhen.

386
00:19:00,698 --> 00:19:02,450
Shirley, denkst du nicht,
dass du genug hattest?

387
00:19:02,485 --> 00:19:03,985
Von dir.

388
00:19:04,643 --> 00:19:06,311
Leute, ich habe immer wieder
über die Nacht nachgedacht.

389
00:19:06,345 --> 00:19:08,081
Eine Sache ist klar geworden.

390
00:19:08,116 --> 00:19:09,666
Das ist dunkelste,
und schrecklichste Zeitlinie.

391
00:19:09,700 --> 00:19:12,768
Genug mit dem Zeitlinienmüll,
Abed!

392
00:19:12,802 --> 00:19:15,027
Pierce wurde ins Bein
geschossen und ist gestorben!

393
00:19:15,062 --> 00:19:18,062
Shirley ist eine Trinkerin,
Annie ist in einer Psychiatrie eingesperrt,

394
00:19:18,100 --> 00:19:20,219
weil ihre Schuld sie in
den Wahnsinn getrieben hat.

395
00:19:20,254 --> 00:19:22,444
Jeff hat durch das Feuer einen Arm verloren.

396
00:19:22,479 --> 00:19:26,019
Troy hat seinen Kehlkopf verloren,
weil er aus irgendeinem dummen Grund

397
00:19:26,053 --> 00:19:29,086
versucht hat, den brennenden Troll
durch Aufessen zu zerstören.

398
00:19:29,122 --> 00:19:31,922
<i>~Du verstehst eindeutig nicht,
wie man Trolle besiegt~</i>

399
00:19:31,930 --> 00:19:36,470
Das Leben wurde zur Hölle, Abed.
Das ist real!

400
00:19:36,505 --> 00:19:38,005
Sieh uns an.
Sieh mich an!

401
00:19:38,034 --> 00:19:41,134
Britta, du hast eine blaue weg-wasch
Strähne in deinem Haar.

402
00:19:41,140 --> 00:19:45,262
- Und ich habe einen Arm verloren.
- Genau. Das Leben ist finster geworden.

403
00:19:45,270 --> 00:19:46,470
Und alles nur weil Jeff
eine Eins gewürfelt hat.

404
00:19:46,475 --> 00:19:48,743
Oh, ich liebe es,
dass es irgendwie meine Schuld ist.

405
00:19:48,778 --> 00:19:50,978
Es ist meine. Ich bin diese Nacht wieder und
wieder in meinem Kopf durchgegangen

406
00:19:50,985 --> 00:19:52,485
und ich komme immer wieder
zu dem einen Schluss zurück:

407
00:19:52,490 --> 00:19:54,880
Ich hätte den Würfel fangen sollen
und dich nicht würfeln lassen.

408
00:19:54,914 --> 00:19:56,914
Ich habe versagt das zu tun
und wir alle mussten dafür büßen.

409
00:19:57,150 --> 00:19:58,650
Aber ich werde es
wieder gut machen.

410
00:20:00,916 --> 00:20:01,716
Was ist das?

411
00:20:01,720 --> 00:20:03,720
Von all den Zeitlinien ist
das eindeutig die finsterste,

412
00:20:03,725 --> 00:20:05,725
warum ich vorschlage,
dass wir uns zum Bösen bekennen.

413
00:20:05,775 --> 00:20:07,175
Ich habe uns schwarze Spitzbärte
aus Filz gemacht.

414
00:20:07,180 --> 00:20:09,080
Ich schlage vor, dass ihr sie tragt,
bis euch ein eigener gewachsen ist.

415
00:20:11,200 --> 00:20:13,200
Von jetzt an bin ich böser Abed.

416
00:20:13,563 --> 00:20:16,529
Wir sind die böse Lerngruppe
und wir haben ein böses Ziel.

417
00:20:16,564 --> 00:20:18,364
Irgendwie zu der besten
Zeitlinie zurückkehren,

418
00:20:18,370 --> 00:20:20,070
in der ich dich gestoppt
habe den Würfel zu rollen,

419
00:20:20,075 --> 00:20:21,375
und dann zerstören wir
die guten Versionen von uns,

420
00:20:21,380 --> 00:20:23,180
und holen uns unsere
richtigen Leben zurück.

421
00:20:24,419 --> 00:20:26,019
- Böser Abed.
- Mm-hm?

422
00:20:26,025 --> 00:20:29,070
Ist es mir als böser Jeff erlaubt,
dir ein wenig Kritik mitzuteilen?

423
00:20:29,077 --> 00:20:31,116
- Natürlich.
- Ich hasse dich!

424
00:20:31,168 --> 00:20:32,718
Halt den Mund mit
dein Sci-Fi Müll!

425
00:20:32,752 --> 00:20:36,932
Ich habe meinen verdammten Arm verloren
und du stellst unechte Bärte her!

426
00:20:36,967 --> 00:20:37,967
Spitzbärte.

427
00:20:49,509 --> 00:20:51,709
<i>~Böser Troy und böser Abed.~</i>

428
00:20:59,529 --> 00:21:00,729
Was ist los?

429
00:21:01,782 --> 00:21:02,982
Ich weiß nicht.

430
00:21:07,183 --> 00:21:08,383
Ich schätze nichts.

