1
00:00:01,605 --> 00:00:03,886
Ich habe Schwierigkeiten herauszufinden,
was real ist.

2
00:00:03,887 --> 00:00:06,890
Du bist nie gegangen, Sam.
Du bist noch immer im Käfig mit mir.

3
00:00:06,891 --> 00:00:08,847
Lass mich deine Hände sehen.
Ich war bei dir, als du dich geschnitten hast.

4
00:00:08,848 --> 00:00:11,440
Ich habe sie genäht.
Das ist real.

5
00:00:11,722 --> 00:00:14,466
Ich bin ein 1A-Freak,
aber ich komme damit klar.

6
00:00:14,467 --> 00:00:16,627
- Da gab es einen Job in der Stadt.
- Wo ist die Leiche?

7
00:00:16,628 --> 00:00:18,130
- Ich ließ sie gehen.
- Warum?

8
00:00:18,131 --> 00:00:21,380
Du kennst mich.
Du weißt, was für ein Mensch ich bin.

9
00:00:21,381 --> 00:00:23,823
Sie hinterlässt Leichen, Mann... was bedeutet,
wir müssen sie auch als solche zurücklassen.

10
00:00:23,824 --> 00:00:26,675
Sie hat ihre eigene Mutter getötet,
um mich zu retten.

11
00:00:26,676 --> 00:00:30,776
- Tut mir leid, aber so einfach ist das.
- Sie ist fertig. Vertrau mir.

12
00:00:31,728 --> 00:00:34,188
- Dean, bitte.
- Okay.

13
00:00:35,450 --> 00:00:38,789
Du bist, was du bist.
Du wirst wieder töten.

14
00:00:40,273 --> 00:00:41,672
Es tut mir leid.

15
00:01:13,478 --> 00:01:15,142
Das ist unmöglich.

16
00:01:41,999 --> 00:01:44,078
Dir geht's gut.
Dir geht's gut.

17
00:01:44,800 --> 00:01:46,864
Oh, dir geht's gut.

18
00:01:54,961 --> 00:01:56,541
Nein!

19
00:01:56,542 --> 00:02:02,458
~ Übersetzt von Drops33, The Hellraiser & glumpf ~
~ exklusiv für www.SubCentral.de ~

20
00:02:14,397 --> 00:02:16,357
<i>Sam.</i>

21
00:02:19,699 --> 00:02:21,399
Es fühlt sich falsch an.

22
00:02:22,739 --> 00:02:24,039
Was?

23
00:02:24,475 --> 00:02:26,525
Einem normalen Job nachzugehen.

24
00:02:27,729 --> 00:02:30,281
Bobby wird anrufen, wenn irgendwo
an der Leviathan-Front Leuchtsignale aufflammen.

25
00:02:30,282 --> 00:02:32,980
In der Zwischenzeit willst
du diesen Fall bearbeiten, Dean.

26
00:02:32,981 --> 00:02:36,581
- Der Cop in der Leitung klang verblüfft.
- Keine Widerworte.

27
00:02:36,641 --> 00:02:37,697
Es ist irgendwie nett, weißt du?

28
00:02:37,698 --> 00:02:39,684
Wir sind mal wieder dran,
einen normalen Job zu übernehmen.

29
00:02:39,685 --> 00:02:40,985
Und...

30
00:02:42,583 --> 00:02:44,427
dir scheint es gut zu gehen.

31
00:02:44,428 --> 00:02:46,005
Tut es.
Was mich betrifft.

32
00:02:46,006 --> 00:02:47,306
Übrigens...

33
00:02:47,822 --> 00:02:50,626
- Danke.
- Wofür?

34
00:02:50,627 --> 00:02:52,174
Amy.

35
00:02:52,175 --> 00:02:54,612
Ich weiß, du wolltest sie nicht gehen lassen,
doch es war das Richtige, das zu tun.

36
00:02:54,613 --> 00:02:57,509
- Also danke.
- Kein Problem.

37
00:03:08,290 --> 00:03:12,067
Willkommen in der Stadt der Verrückten,
Einwohnerzahl... ein toter Kerl.

38
00:03:12,068 --> 00:03:13,534
Wer war er?

39
00:03:15,215 --> 00:03:16,737
Matthew Hammond.

40
00:03:16,738 --> 00:03:19,443
- Scheint, als wurde er zerquetscht.
- Von?

41
00:03:19,444 --> 00:03:23,301
Nun, wären wir nicht in der 10. Etage,
würde ich sagen, von einem Auto.

42
00:03:36,870 --> 00:03:39,890
Es spielt verrÃ¼ckt.
Irgendeine Art von Geist?

43
00:03:39,891 --> 00:03:41,297
Mit einer Fahrerlaubnis?

44
00:03:42,260 --> 00:03:43,790
Erlaubnis zum Töten.

45
00:03:44,788 --> 00:03:46,120
Ernsthaft?

46
00:03:51,815 --> 00:03:53,189
Hast du was?

47
00:03:53,190 --> 00:03:55,643
Ich weiß es nicht.
Sieht noch irgendeinem Puder aus.

48
00:03:55,644 --> 00:03:58,279
- Schwefel?
- Nein. Nur Dreck.

49
00:03:58,914 --> 00:04:01,353
Könnte "Christine"-mäßig sein.

50
00:04:01,354 --> 00:04:03,500
Selbst besessene Autos
kommen keine Treppen hoch.

51
00:04:03,501 --> 00:04:05,449
Es ist irgendwas geisterhaftes.

52
00:04:07,204 --> 00:04:08,924
Sieh dir das an.

53
00:04:09,267 --> 00:04:11,502
"Anonyme Alkoholiker, 10 Jahre."

54
00:04:11,503 --> 00:04:14,372
Tod und nüchtern.
Doppelt beschissen.

55
00:04:14,373 --> 00:04:17,066
Hier taucht eine Belastung auf.

56
00:04:17,067 --> 00:04:20,577
50 Dollar monatlich
an einen Ort namens "Jane's".

57
00:04:20,578 --> 00:04:23,320
In Ordnung.
Glückwunsch zu deiner Abstinenz.

58
00:04:23,321 --> 00:04:28,410
- Ich gehe los und finde heraus, was "Jane's" ist.
- Ich gab die AA für die Fastenzeit auf.

59
00:04:28,411 --> 00:04:31,758
- Wir sind nicht katholisch.
- Du immer mit deinen Details.

60
00:04:31,759 --> 00:04:33,834
Die AA brachten mich zu Jesus.

61
00:04:34,356 --> 00:04:36,218
- Schockierend.
- Klappe.

62
00:04:36,219 --> 00:04:40,529
Gut. Ich gehe zum AA-Treffen.
Du gehst zu Jane.

63
00:04:41,581 --> 00:04:45,171
Matt war ein netter Kerl.
Irgendwie eine gequälte Seele.

64
00:04:45,430 --> 00:04:47,119
Er trat dem Club bei.

65
00:04:47,610 --> 00:04:49,645
Doch ihn schien etwas
sehr zu beschäftigen, verstehen Sie.

66
00:04:49,646 --> 00:04:52,521
Haben Sie eine Idee, was es war?
Familie, ein Mädchen?

67
00:04:52,522 --> 00:04:55,263
Er war sehr verschlossen.

68
00:04:55,264 --> 00:04:58,261
Etwas nagte jedoch an ihm,
als ich ihn das letzte Mal sah.

69
00:04:58,262 --> 00:04:59,802
- Er hatte fast einen Rückfall.
- Wann?

70
00:04:59,803 --> 00:05:02,902
Kurz bevor er starb, nehme ich an.
Er rief mich aus Neal's Kneipe an.

71
00:05:02,903 --> 00:05:06,901
Sagte, er wäre kurz davor, etwas zu trinken.
Also fuhr ich hin, beruhigte ihn wieder.

72
00:05:06,902 --> 00:05:11,139
- Wissen Sie, was der Auslöser war?
- Wie ich sagte, er war nicht sehr mitteilsam.

73
00:05:15,282 --> 00:05:17,070
Oh. Hi.

74
00:05:17,898 --> 00:05:19,354
Kann ich Ihnen helfen?

75
00:05:19,731 --> 00:05:23,400
Ja. Ich habe nur ein paar
Fragen zu einem Ihrer Kunden.

76
00:05:23,401 --> 00:05:25,198
Der Name ist Matthew Hammond.

77
00:05:25,199 --> 00:05:27,845
Sicher.
Er steckt doch nicht in Schwierigkeiten, oder?

78
00:05:28,200 --> 00:05:31,238
Genau genommen weilt Mr. Hammond
nicht länger unter uns.

79
00:05:32,539 --> 00:05:34,518
Jetzt ergibt das alles einen Sinn.

80
00:05:34,519 --> 00:05:37,130
- Was?
- Er kam vor ein paar Tagen rein,

81
00:05:37,131 --> 00:05:39,939
bezahlte drei Jahre im Voraus,
um seine monatliche Lieferung zu sichern.

82
00:05:39,940 --> 00:05:43,810
- Wohin werden die Blumen geschickt?
- An eine Miss Elizabeth Duren.

83
00:05:43,811 --> 00:05:48,652
Würden Sie mir Elizabeths Adresse aufzuschreiben?
Ich würde ihr gern einen Besuch abstatten.

84
00:06:02,707 --> 00:06:04,701
Wir sind da.

85
00:06:05,367 --> 00:06:07,280
Lerne Elizabeth Duren kennen.

86
00:06:07,631 --> 00:06:10,140
Mit zehn gestorben.
Wow.

87
00:06:11,138 --> 00:06:13,989
- Also, wer war sie?
- Ich weiß es nicht.

88
00:06:15,264 --> 00:06:18,289
Wieso beschäftigen wir uns damit nicht im Hotel?

89
00:06:22,120 --> 00:06:25,635
Elizabeth Duren. Vor zehn Jahren getötet, als
ein Nachbar rückwärts aus seiner Einfahrt fuhr...

90
00:06:25,636 --> 00:06:27,123
und ihr Fahrrad übersah.

91
00:06:27,124 --> 00:06:29,540
Niemand wurde jemals angeklagt.
Die Polizei bezeichnete es als Unfall.

92
00:06:29,541 --> 00:06:33,014
Lass mich raten. Der Nachbar war unser
Pfannkuchen in der 10. Etage.

93
00:06:33,714 --> 00:06:36,354
Immerhin wissen wir, dass er sich mies fühlte.
Ich meine, die Blumen...

94
00:06:36,355 --> 00:06:39,669
Irgendwie fragt man sich, ob der Kerl nicht
betrunken war, als er sie überfahren hat.

95
00:06:41,980 --> 00:06:43,052
Ja.

96
00:06:43,792 --> 00:06:45,882
Alles klar.
Nun, trotzdem...

97
00:06:45,883 --> 00:06:49,963
haben wir es jetzt mit einem
"Ghost Rider" zu tun, also los.

98
00:06:49,964 --> 00:06:51,264
Was?

99
00:06:52,034 --> 00:06:55,530
Wir verbrennen ihre Knochen,
verschaffen ihr die letzte Ruhe.

100
00:06:56,917 --> 00:06:58,983
Der Spaß hört nie auf.

101
00:07:27,217 --> 00:07:29,588
Haltet mir dieses Ding vom Hals!

102
00:07:38,513 --> 00:07:39,813
Alles klar.

103
00:07:41,723 --> 00:07:43,891
<i>9-1-1. Was ist Ihr Notfall?</i>

104
00:07:43,892 --> 00:07:46,094
Ich brauche Hilfe.
Da ist ein Hund hinter mir her...

105
00:07:46,095 --> 00:07:48,226
<i>- Wie lautet Ihre Adresse?</i>
- Ich weiß nicht! Ich bin...

106
00:07:48,227 --> 00:07:50,471
irgendwo in irgendeinem Restaurant.
Ich bin...

107
00:07:50,472 --> 00:07:51,857
<i>Sir?</i>

108
00:07:52,630 --> 00:07:53,930
<i>Sir?</i>

109
00:07:54,087 --> 00:07:57,747
<i>Hallo? Hallo, Sir, können Sie mich hören?</i>

110
00:07:59,376 --> 00:08:02,237
Nein! Nein!

111
00:08:02,585 --> 00:08:04,155
<i>Sir, Sie müssen sich beruhigen.</i>

112
00:08:04,156 --> 00:08:07,583
<i>Wir schicken einen Krankenwagen.
Sagen Sie mir nur, wo Sie sind.</i>

113
00:08:07,584 --> 00:08:11,047
<i>Sir? Sir?</i>

114
00:08:15,101 --> 00:08:17,106
Oh, eine weitere Nacht im Büro.

115
00:08:17,107 --> 00:08:18,540
Warum gehst du nicht
zuerst unter die Dusche?

116
00:08:18,541 --> 00:08:21,807
Hör dir das an:
"Ein Einheimischer, Christopher Fisher,

117
00:08:21,808 --> 00:08:24,834
wurde bei einem Angriff durch ein
wildes Tier letzte Nacht in Stücke zerfetzt."

118
00:08:24,835 --> 00:08:27,481
Es ist eine gefährliche Welt da draußen.

119
00:08:28,364 --> 00:08:30,626
Er war auf der Toilette eines Schnellimbiss.

120
00:08:30,627 --> 00:08:32,735
- Ja, das klingt nicht richtig.
- Offensichtlich...

121
00:08:32,736 --> 00:08:34,336
sah keiner der anwesenden Kunden etwas.

122
00:08:34,337 --> 00:08:37,387
Der Kerl rief 9-1-1,
schrie etwas über einen Hund,

123
00:08:37,565 --> 00:08:39,897
doch der Telefonist hörte auch davon nichts.

124
00:08:39,898 --> 00:08:42,949
Wow. Sieht so aus, als ob der Kerl
eine Vergangenheit mit Hunden hat.

125
00:08:42,950 --> 00:08:44,849
- Bedeutet?
- Vor fünf Jahren wurde er verhaftet...

126
00:08:44,850 --> 00:08:46,656
wegen der Durchführung eines Hundekampfes.

127
00:08:46,657 --> 00:08:47,957
Klasse.

128
00:08:48,146 --> 00:08:50,888
In Ordnung. Also was?
Er verursachte so viel Elend,

129
00:08:50,889 --> 00:08:55,260
dass irgendein Rottweiler aus dem Jenseits
Cujo-mäßig hinter ihm her war?

130
00:08:56,498 --> 00:08:59,036
Warte einen Moment.
Haben Hunde überhaupt Geister?

131
00:08:59,037 --> 00:09:02,242
- Das erste Mal, dass ich davon höre.
- Das klingt seltsam."Geisterhund"?

132
00:09:02,243 --> 00:09:05,695
- Nicht seltsamer als "Geisterauto".
- Weißt du, was Sinn ergibt?

133
00:09:05,696 --> 00:09:07,542
Rache an dem Kerl, der dich wie Michael Vick
in Hundekämpfe geschickt hat.

134
00:09:07,543 --> 00:09:11,307
Ich meine, ich verurteile niemanden, doch für mich
klingt es danach, als ob der Kerl es verdient hat.

135
00:09:11,308 --> 00:09:12,608
Vielleicht...

136
00:09:13,926 --> 00:09:15,337
Aber vielleicht auch nicht.

137
00:09:15,338 --> 00:09:18,874
Also, er wurde verhaftet, bekam Bewährung,
fing als Freiwilliger in einem Tierheim an.

138
00:09:18,875 --> 00:09:20,503
- Ja, weil es es tun musste.
- Zuerst, ja.

139
00:09:20,504 --> 00:09:22,550
Doch er blieb dort,
lange nachdem er seine Zeit verbüßt hatte.

140
00:09:22,551 --> 00:09:24,800
Sieht aus,
als ob er sich wirklich dafür begeistert hat.

141
00:09:24,801 --> 00:09:27,244
Er besorgte eine Menge Geld für die Sache.

142
00:09:28,040 --> 00:09:31,370
- Menschen ändern sich.
- Ja, erzähl das dem Geisterhund.

143
00:09:33,594 --> 00:09:34,894
Alles klar.

144
00:09:35,779 --> 00:09:37,079
Mach dich bereit.

145
00:09:37,096 --> 00:09:39,659
- Gehen wir uns die Leiche ansehen.
- Was?

146
00:09:39,660 --> 00:09:41,207
- Was?
- Was? Was?

147
00:09:41,208 --> 00:09:42,508
Nichts. Ich...

148
00:09:43,364 --> 00:09:45,971
- Alles in Ordnung?
- Bestens.

149
00:09:45,972 --> 00:09:48,335
Ja, machen wir das.

150
00:09:50,273 --> 00:09:52,903
Also, rate, was ich gefunden habe.

151
00:09:52,904 --> 00:09:55,061
Roten Dreck. Unter seinen Nägeln.
Auf seinen Schuhen ebenfalls.

152
00:09:55,062 --> 00:09:57,252
Genau wie auf dem Boden
des Kerls mit dem Autounfall?

153
00:09:57,253 --> 00:09:58,012
Ja.

154
00:09:58,013 --> 00:10:01,303
Es muss also irgendwas hier in der Gegend
geben, wo beide rumgelaufen sind.

155
00:10:01,304 --> 00:10:03,027
- Eine Apfel-Farm?
- Ja.

156
00:10:03,028 --> 00:10:05,598
Scheint so, dass das, was auch immer in diesem
roten Dreck ist, die Äpfel großartig werden lässt.

157
00:10:05,599 --> 00:10:09,349
Ich wäre so was von interessiert daran,
wenn ich Äpfel essen würde.

158
00:10:09,720 --> 00:10:12,745
Dies alles ist vermutlich sehr alt,
zum größten Teil verwaist.

159
00:10:12,746 --> 00:10:15,201
- Ein paar Hundert Morgen.
- Ein paar Hundert?!

160
00:10:15,202 --> 00:10:18,452
Wir werden das ganze Jahr
mit Suchen beschäftigt sein.

161
00:10:28,046 --> 00:10:29,346
Hey.

162
00:10:30,034 --> 00:10:31,027
Geht es Ihnen gut?

163
00:10:31,028 --> 00:10:33,377
Der Kerl ist gerade vor ein Auto gesprungen, Sam.

164
00:10:33,378 --> 00:10:35,534
Möchten Sie, dass wir Ihnen helfen, Sir?

165
00:10:37,365 --> 00:10:40,992
Okay, warum schaffen wir Sie nicht von hier weg,
bevor Sie noch überfahren werden, huh?

166
00:10:40,993 --> 00:10:42,278
Ja.

167
00:10:46,873 --> 00:10:50,794
Warren. Nehmen Sie sich Zeit.
Erzählen Sie uns, was los ist.

168
00:10:52,923 --> 00:10:55,280
Hören Sie... Sie sind gute Menschen,
ich kann das sehen,

169
00:10:55,281 --> 00:10:57,016
doch Sie können nichts für mich tun.

170
00:10:57,017 --> 00:10:58,506
- Niemand kann das.
- Warum nicht.

171
00:10:58,507 --> 00:11:00,523
Weil es absolut unmöglich ist.

172
00:11:00,885 --> 00:11:04,059
- Sie würden mir nicht glauben.
- Nun, versuchen Sie es.

173
00:11:06,859 --> 00:11:09,312
Ich wurde gerade vor Gericht gestellt
und zum Tode verurteilt.

174
00:11:09,313 --> 00:11:11,782
- Was haben Sie getan?
- Einen Schnapsladen überfallen.

175
00:11:11,783 --> 00:11:15,320
Ich brachte den Eigentümer und seine Frau um.
Ich habe nicht nachgedacht. Ich war jung.

176
00:11:15,321 --> 00:11:18,547
- Jung? Wann war das?
- 1981.

177
00:11:18,548 --> 00:11:21,792
- Und man stellte Sie jetzt erst vor Gericht?
- Nein, nein. Ich komme gerade aus dem Gefängnis.

178
00:11:21,793 --> 00:11:23,474
Okay, es ergibt immer weniger Sinn,
je mehr Sie erzählen.

179
00:11:23,475 --> 00:11:25,965
Nein, es ist okay.
Fahren... Sie fort.

180
00:11:27,876 --> 00:11:30,523
Ich habe 30 Jahre abgesessen.
Ich wurde auf Bewährung entlassen.

181
00:11:31,527 --> 00:11:33,543
Nicht, dass man jemals frei davon ist.

182
00:11:33,544 --> 00:11:36,982
- Ich denke jeden Tag darüber nach.
- Vor was rennen Sie dann davon?

183
00:11:36,983 --> 00:11:39,738
Nun, ich sagte es Ihnen...
dem Gericht!

184
00:11:39,739 --> 00:11:43,177
Ich weiß nur, in der einen Minute bin ich in einer
Bar und in der nächsten werde ich angegriffen,

185
00:11:43,178 --> 00:11:45,528
- wache ich in einem verdammten Gerichtssaal auf.
- Gerichtssaal?

186
00:11:45,529 --> 00:11:47,520
Wie ein... Gerichtssaal?

187
00:11:47,521 --> 00:11:50,008
Nun, nein.
Da war ein Richter.

188
00:11:50,009 --> 00:11:52,654
Alles war verrückt.
Es war in einer Scheune.

189
00:11:52,655 --> 00:11:55,097
- Auf der Apfel-Farm?
- Ja.

190
00:11:56,357 --> 00:11:58,532
Und diese Bar, in der Sie aufgegriffen wurden?

191
00:11:58,533 --> 00:12:00,055
Neal's Kneipe.

192
00:12:00,500 --> 00:12:03,743
Der gleiche Ort,
an dem Matthew Hammond vor seinem...

193
00:12:03,744 --> 00:12:05,163
Autounfall war.

194
00:12:05,486 --> 00:12:08,198
Glaubst du, der Hundetyp war auch dort?

195
00:12:08,199 --> 00:12:12,068
- Gibt es noch etwas, was Sie uns erzählen können?
- Sie glauben mir?

196
00:12:12,069 --> 00:12:13,608
Wer zur Hölle sind Sie?

197
00:12:13,609 --> 00:12:15,936
Wir sind eine Art...
Spezialisten für das Verrückte.

198
00:12:15,937 --> 00:12:18,055
Also, dieser Richter...
Hat er einen Namen?

199
00:12:18,056 --> 00:12:20,871
Nein.
Doch da waren diese merkwürdigen Symbole.

200
00:12:20,872 --> 00:12:23,164
Symbole?
Erinnern Sie sich an welche davon?

201
00:12:23,165 --> 00:12:24,865
Können Sie sie zeichnen?

202
00:12:29,785 --> 00:12:31,373
Entschuldigen Sie uns eine Sekunde.

203
00:12:31,374 --> 00:12:33,381
Kann ich dich mal sprechen?

204
00:12:41,630 --> 00:12:44,832
- Was ist los?
- "Was ist los?" Sam...

205
00:12:44,833 --> 00:12:47,797
Wie wäre es mit einem betrunkenen Fahrer,
einem Typen wie Michael Vick, einem Mörder?

206
00:12:47,798 --> 00:12:49,595
- Und?
- Und...

207
00:12:49,596 --> 00:12:52,042
Wann hat sich unser schwarzweißer Fall
in Morast verwandelt?

208
00:12:52,043 --> 00:12:54,439
Ich sage nur, dass es mir schwerfällt, den
Geistern bei dem hier nicht die Daumen zu drücken.

209
00:12:54,440 --> 00:12:57,734
Nein, du hast es schon gesagt...
es liegt nicht an uns, zu urteilen.

210
00:12:57,735 --> 00:13:00,586
Ja, ausgenommen die Tatsache,
dass das völliger Mist ist.

211
00:13:00,587 --> 00:13:02,164
Jeder urteilt den ganzen Tag lang.

212
00:13:02,165 --> 00:13:04,050
Soll ich ignorieren,
was der Kerl getan hat?

213
00:13:04,051 --> 00:13:05,575
Wir haben Menschen erschossen, Dean...
mehr als zwei.

214
00:13:05,576 --> 00:13:07,557
Ja, und weißt du was? Wenn diese Geister
kommen, um mir in den Arsch zu treten,

215
00:13:07,558 --> 00:13:09,749
haben sie einen überzeugenden Fall.

216
00:13:09,750 --> 00:13:12,946
Also, was meinst du damit?
Du willst nicht mehr an dem Fall arbeiten?

217
00:13:12,947 --> 00:13:15,925
Ich meine ja nur, weißt du,
ein einfacher verdammter Tag bei diesem Job...

218
00:13:15,926 --> 00:13:17,879
ist das zu viel verlangt?

219
00:13:20,121 --> 00:13:22,430
Ich werde gehen und
versuchen, diese Scheune zu finden.

220
00:13:22,431 --> 00:13:24,931
- Kommst du mit?
- Ich werde die Bar überprüfen.

221
00:13:25,567 --> 00:13:27,107
Um zu arbeiten oder um zu trinken?

222
00:13:27,664 --> 00:13:29,714
Habe ich noch nicht entschieden.

223
00:13:41,926 --> 00:13:44,509
Was geht hier vor?
Wo ist er hin?

224
00:13:45,305 --> 00:13:48,641
Er... Es ist alles in Ordnung.
Gehen wir zurück zu dieser Farm.

225
00:13:48,642 --> 00:13:50,368
Oh, nein, nein.
Nein, ich gehe nicht zurück.

226
00:13:50,369 --> 00:13:51,807
Warren, ich brauche Ihre Hilfe,
um die Scheune zu finden.

227
00:13:51,808 --> 00:13:55,129
Sie ist rot... leicht zu erkennen.
Ich gehe nicht zurück. Sie sind da draußen.

228
00:13:55,130 --> 00:13:56,430
Wer?

229
00:13:56,691 --> 00:14:00,385
Die Menschen, die ich getötet habe.
Ich habe nur... nein. Nein!

230
00:14:00,386 --> 00:14:03,557
Sehen Sie...
Sie sind sicherer mit mir als ohne mich.

231
00:14:05,293 --> 00:14:06,593
Nein.

232
00:14:08,489 --> 00:14:09,789
Okay.

233
00:14:09,926 --> 00:14:11,226
Fein.

234
00:14:12,823 --> 00:14:15,977
Sie müssen in diesem Kreis bleiben...

235
00:14:15,978 --> 00:14:18,095
bis ich zurück bin, okay?

236
00:14:18,096 --> 00:14:19,604
- Er wird Sie beschützen.
- Wie?

237
00:14:19,605 --> 00:14:22,883
Vertrauen Sie mir, okay?
Ich versuche zu helfen.

238
00:14:28,528 --> 00:14:30,870
Rühren Sie sich nicht von der Stelle.

239
00:14:33,864 --> 00:14:35,743
Bobby? Hey. Ich bin's.

240
00:14:35,744 --> 00:14:38,554
Hör mal... Ich schicke dir ein
paar Symbole zur Überprüfung.

241
00:14:47,720 --> 00:14:49,420
Nein. Verzeihen Sie mir.

242
00:14:51,955 --> 00:14:54,355
Es geht nichts über eine nette Kneipe.

243
00:14:56,767 --> 00:14:57,946
Hey.

244
00:14:57,947 --> 00:15:01,084
Jetzt weiß ich,
warum jedermann herkommt.

245
00:15:01,085 --> 00:15:04,172
- Was kann ich dir bringen?
- Scotch und Soda.

246
00:15:04,834 --> 00:15:07,629
Weißt du was, behalt das Soda.
Mach einen doppelten.

247
00:15:08,621 --> 00:15:11,662
Also, du arbeitest in der Nachtschicht?

248
00:15:12,283 --> 00:15:16,106
Warum?
Planst du regelmäßig herzukommen?

249
00:15:16,107 --> 00:15:20,271
Nein, ich habe nur ein paar Fragen.
Glaub es oder nicht, ich bin ein Cop.

250
00:15:21,776 --> 00:15:23,076
Ich glaube es.

251
00:15:23,399 --> 00:15:26,033
Du siehst aus, als hättest
du schon viel Scheiße gesehen.

252
00:15:26,034 --> 00:15:29,399
Tut mir leid, ich hatte die ganze Woche frei,
aber Frank ist morgen wieder da.

253
00:15:29,400 --> 00:15:31,022
Richtig.

254
00:15:33,494 --> 00:15:34,900
Ich nehme noch einen.

255
00:15:35,340 --> 00:15:36,958
Liebesleben oder Arbeit?

256
00:15:36,959 --> 00:15:39,410
Zwei schnelle Doppelte,
da ist etwas.

257
00:15:39,411 --> 00:15:41,443
Nebenbei, ich bin Mia.

258
00:15:41,920 --> 00:15:44,855
Nun, Mia, das ist eine komplizierte Frage.

259
00:15:45,206 --> 00:15:46,685
Nebenbei, ich bin Dean.

260
00:15:46,686 --> 00:15:51,047
Dean, glücklicherweise bin ich ein
gefangener Psychiater mit endlosem Alkohol.

261
00:15:51,048 --> 00:15:52,862
Also, schieß los.

262
00:15:54,097 --> 00:15:55,756
Du hörst dir gerne die Probleme
der Leute an, nicht wahr?

263
00:15:55,757 --> 00:15:57,261
Ich werde neugierig.

264
00:15:58,651 --> 00:16:00,124
Gelegentlich.

265
00:16:04,283 --> 00:16:07,368
Was Berufliches.
Da du gefragt hast.

266
00:16:08,281 --> 00:16:09,773
Hast du jemals...

267
00:16:11,190 --> 00:16:13,785
Hast du jemals etwas hinter eines anderen
Rücken getan, weil du es musstest?

268
00:16:13,786 --> 00:16:15,362
Fühlst du dich deswegen schlecht?

269
00:16:15,782 --> 00:16:19,646
Dean, wenn du es tun musstest,
warum fühlst du dich schuldig?

270
00:16:20,183 --> 00:16:22,121
Das ergibt keinen Sinn.

271
00:16:27,548 --> 00:16:29,887
Nun, wir haben nicht mehr
genug Platz für die Würmer...

272
00:16:29,888 --> 00:16:32,030
wenn wir die Flasche leeren, Schwester.

273
00:16:34,466 --> 00:16:35,985
Du solltest es vielleicht
langsamer angehen lassen.

274
00:16:35,986 --> 00:16:37,336
Je mehr ich trinke,
desto besser ist das Trinkgeld.

275
00:16:37,337 --> 00:16:39,535
Ja, nun, in einer Stunde habe ich Feierabend.

276
00:16:39,536 --> 00:16:41,449
Kipp mir vorher nicht um.

277
00:16:41,450 --> 00:16:44,226
Dann werde ich wohl auf Bier umsteigen.

278
00:16:44,227 --> 00:16:45,850
Kluge Entscheidung.

279
00:17:50,793 --> 00:17:51,934
Hey, Bobby, was hast du rausgefunden?

280
00:17:51,935 --> 00:17:54,653
Dieses Krickelkrakel...
definitiv ägyptisch.

281
00:17:54,654 --> 00:17:57,174
- "Das Buch der Toten".
- Also gute Neuigkeiten.

282
00:17:57,175 --> 00:18:00,456
Sie stehen für den Gott Osiris.

283
00:18:00,457 --> 00:18:02,652
Ein wirklich autoritärer Typ.

284
00:18:02,856 --> 00:18:06,263
Wenn er dich in die Finger bekommt,
ist er Richter, Geschworene und Henker.

285
00:18:06,264 --> 00:18:10,611
<i>Die Überlieferungen besagen, er kann
direkt in das menschliche Herz sehen.</i>

286
00:18:10,649 --> 00:18:12,121
Er wiegt die Schuld ab.

287
00:18:12,122 --> 00:18:14,863
Findet er mehr, als eine Feder wiegt...
Boom, bist du erledigt.

288
00:18:14,864 --> 00:18:16,343
Was macht er dann in Dearborn?

289
00:18:16,344 --> 00:18:19,453
Nun, sieht so aus, als ob er einfach auftaucht
und seine Gerichtsnummer abzieht...

290
00:18:19,454 --> 00:18:21,407
und dann verschwindet er wieder.

291
00:18:21,801 --> 00:18:23,686
Mehr habe ich noch nicht rausgefunden.

292
00:18:23,687 --> 00:18:25,862
<i>- Du weißt, was das bedeutet.</i>
- Ja.

293
00:18:25,863 --> 00:18:27,550
Wir müssen ihn finden,
bevor er wieder im Untergrund verschwindet.

294
00:18:27,551 --> 00:18:28,932
Nein, du Idiot.

295
00:18:28,933 --> 00:18:31,619
Das heißt, ihr sollt da verdammt
noch mal verschwinden.

296
00:18:31,620 --> 00:18:35,016
<i>Dieser Kerl sucht sich Leute aus,
die sich schuldig fühlen.</i>

297
00:18:35,017 --> 00:18:37,629
Nach wem klingt das für dich?

298
00:18:40,244 --> 00:18:42,880
Es ist ne Weile her.
Aber das schuldest du dir.

299
00:18:42,881 --> 00:18:45,371
Es ist nur ein niedriger Ball...
Du musst lediglich...

300
00:18:45,372 --> 00:18:47,229
deinen Handschuh tief halten.

301
00:18:47,699 --> 00:18:49,626
Du bist Dean Winchester.

302
00:18:50,678 --> 00:18:52,429
Das ist, was du tust.

303
00:19:05,852 --> 00:19:08,548
Mann, das ist schon die dritte Nachricht.
Du bist hoffentlich nicht betrunken.

304
00:19:08,549 --> 00:19:10,955
Ruf mich an. Es ist wichtig.

305
00:19:12,935 --> 00:19:14,742
Dean. Das wurde auch Zeit, Mann. Ich...

306
00:19:14,743 --> 00:19:16,510
- Hallo?
- Wer ist da?

307
00:19:16,511 --> 00:19:18,743
Oh, ich habe das gerade
vom Boden aufgehoben,

308
00:19:18,744 --> 00:19:21,495
nachdem ich 10 Minuten
das Klingen gehört habe.

309
00:19:21,496 --> 00:19:24,077
- Ist das Deans Telefon?
- Ja.

310
00:19:24,772 --> 00:19:26,072
Nun...

311
00:19:26,119 --> 00:19:30,336
- Er sollte mich hier treffen.
- Wo bist du? Ich kann sofort da sein.

312
00:19:45,019 --> 00:19:46,318
Sam?

313
00:20:07,762 --> 00:20:10,690
Nein. Bitte.
Es tut mir leid.

314
00:20:11,982 --> 00:20:14,363
- Bitte.
- Du hast uns das angetan.

315
00:20:18,386 --> 00:20:20,276
Ich hoffe, es geht ihm gut.

316
00:20:20,899 --> 00:20:23,787
Wo genau hast du das Telefon gefunden?

317
00:20:24,871 --> 00:20:26,171
Dort.

318
00:20:27,326 --> 00:20:28,656
Danke.

319
00:21:12,548 --> 00:21:15,846
Ernsthaft, Warren? Alles was dir
aufgefallen ist, sind die Symbole?

320
00:21:17,874 --> 00:21:20,588
Da kann man sich nicht
herauswinden, Mr. Winchester.

321
00:21:20,589 --> 00:21:22,290
Die sind Houndini-sicher.

322
00:21:22,522 --> 00:21:25,788
Nun, willst du jetzt die Anklagen
durchgehen oder...

323
00:21:25,789 --> 00:21:29,227
Ich würde lieber über Ihre
Bukowski-Masche bei der Bar reden.

324
00:21:29,228 --> 00:21:31,006
Können Sie keinen Kerl überfallen,
wenn er nüchtern ist?!

325
00:21:31,007 --> 00:21:33,333
Du und die Kellnerin hatten
eine angenehme Unterhaltung, oder?

326
00:21:33,334 --> 00:21:36,866
Hast ein paar Drinks in dich reingeschüttet
und die Schuld strömte nur so heraus.

327
00:21:36,867 --> 00:21:39,046
Oh, Sie haben uns belauscht...
das ist niedlich.

328
00:21:39,047 --> 00:21:43,188
Wo wir gerade davon sprechen...
Willst du dich die ganze Nacht verstecken, Sam?

329
00:21:46,755 --> 00:21:48,055
Sam?

330
00:21:50,104 --> 00:21:51,764
Gute Arbeit uns zu finden.

331
00:21:52,113 --> 00:21:54,529
Ich denke, du hast auch rausgefunden,
wer ich bin?

332
00:21:54,530 --> 00:21:55,830
Ja.

333
00:21:56,616 --> 00:21:58,506
Willst du mich einweihen?

334
00:22:00,023 --> 00:22:01,439
Osiris.

335
00:22:02,331 --> 00:22:04,117
Er ist ein ägyptischer Gott.

336
00:22:06,772 --> 00:22:08,059
Nun kümmere dich wieder
um deine Sachen, Sammy.

337
00:22:08,060 --> 00:22:11,130
Wenn jemand vor Gericht stehen sollte,
dann ich.

338
00:22:11,131 --> 00:22:13,981
Diese Entscheidung steht mir zu.
Nun verschwinde.

339
00:22:13,982 --> 00:22:17,736
Aber er hat das Recht
auf einen Anwalt, oder nicht?

340
00:22:17,737 --> 00:22:19,398
- Lassen Sie mich ihn verteidigen.
- Nun, das ist ungewöhnlich.

341
00:22:19,399 --> 00:22:22,486
Werden Sie seine Rechte
respektieren oder nicht?

342
00:22:25,051 --> 00:22:26,351
Warum nicht?

343
00:22:29,068 --> 00:22:31,293
Sam?
Du bist kein Anwalt.

344
00:22:31,294 --> 00:22:33,905
- Ich war fast einer.
- Ja, fast.

345
00:22:33,906 --> 00:22:36,612
Also gut.
Beginnen wir.

346
00:22:37,759 --> 00:22:40,415
Die Liste der Zeugen,
die ich aufrufen kann, ist...

347
00:22:40,416 --> 00:22:41,875
- endlos.
- Einspruch!

348
00:22:41,876 --> 00:22:43,597
Wirst du mich ausreden lassen, Sam?

349
00:22:43,598 --> 00:22:46,110
Nein.
Das ist nicht gerecht.

350
00:22:47,172 --> 00:22:48,472
"Gerecht"?

351
00:22:48,726 --> 00:22:51,305
Es tut mir leid.
Fahren wir fort.

352
00:22:51,911 --> 00:22:53,990
Ich kann das sehr einfach machen.

353
00:22:55,647 --> 00:22:56,890
Drei Zeugen.

354
00:22:56,891 --> 00:22:58,371
- Einspruch!
- Begründung?

355
00:22:58,372 --> 00:23:01,020
Zeugen wurden ohne
vorherige Ankündigung aufgerufen.

356
00:23:01,021 --> 00:23:02,771
- Der war nicht schlecht.
- Habe ich bei "The Good Wife" gesehen.

357
00:23:02,772 --> 00:23:05,725
Ja.
Sehr guter Einspruch.

358
00:23:05,726 --> 00:23:07,759
- Abgelehnt!
- Was? Wieso?!

359
00:23:07,760 --> 00:23:10,061
Weil ich der Richter bin, Sohn.

360
00:23:10,813 --> 00:23:13,293
Nun hör auf, Einspruch zu erheben,

361
00:23:13,826 --> 00:23:16,055
oder ich werde dich wegen Missachtung
des Gerichts belangen...

362
00:23:16,056 --> 00:23:18,286
was bedeutet, dich umzubringen.

363
00:23:18,836 --> 00:23:23,169
Also rate ich dir, mich fortfahren zu lassen.

364
00:23:25,216 --> 00:23:27,461
Die Staatsanwalt ruft...

365
00:23:27,462 --> 00:23:31,219
Joanna Beth Harvelle in den Zeugenstand.

366
00:23:35,475 --> 00:23:36,425
Jo?

367
00:23:36,426 --> 00:23:38,706
Dean. Sam.

368
00:23:39,272 --> 00:23:40,838
Es ist lange her.

369
00:23:44,637 --> 00:23:46,968
Nennen Sie dem Gericht Ihren Namen.

370
00:23:47,566 --> 00:23:49,786
- Jo Harvelle.
- Und...

371
00:23:50,427 --> 00:23:53,861
Wie ist Ihre Beziehung zu Dean Winchester?

372
00:23:54,975 --> 00:23:56,963
Wir haben zusammengearbeitet.

373
00:24:04,234 --> 00:24:07,184
Ist es nicht wahr,
dass Sie ihn bewundert haben?

374
00:24:08,107 --> 00:24:10,812
Als Jäger... ja.

375
00:24:11,718 --> 00:24:14,249
Als Kerl war er ein ziemlicher Idiot.

376
00:24:14,250 --> 00:24:18,069
Also sahen Sie ihn als eine Art Mentor an?

377
00:24:18,896 --> 00:24:22,102
- So würde ich das nicht ausdrücken.
- Wie würden Sie es denn ausdrücken?

378
00:24:22,103 --> 00:24:23,858
Keine Ahnung.

379
00:24:24,644 --> 00:24:26,099
Ich habe ihm vertraut.

380
00:24:26,883 --> 00:24:28,824
Wenn Sie damit sagen wollen,
dass er ein schlechter Kerl oder so was...

381
00:24:28,825 --> 00:24:31,561
- War es schwer?
- Was?

382
00:24:32,420 --> 00:24:34,002
Mit ihm zu arbeiten,

383
00:24:34,420 --> 00:24:37,302
- wenn man ihre Gefühle berücksichtigt.
- Nein. Welche Gefühle?

384
00:24:37,303 --> 00:24:39,206
Sie hätten fast alles für ihn getan...

385
00:24:39,207 --> 00:24:41,377
folgten ihm in jede Schlacht.

386
00:24:41,378 --> 00:24:43,092
Ich weiß, worauf sie hinauswollen,
und das ist Blödsinn.

387
00:24:43,093 --> 00:24:46,750
Also hatte Dean nichts mit
Ihrem ersten Fall zu tun,

388
00:24:46,751 --> 00:24:49,035
mit dem alles begann.

389
00:24:59,917 --> 00:25:02,728
- So war das nicht.
- Keine Gefühle.

390
00:25:02,729 --> 00:25:04,397
Rein gar keine.

391
00:25:04,669 --> 00:25:08,678
Sie hätten den exakt gleichen Weg gewählt.

392
00:25:10,508 --> 00:25:13,062
Der in der Eisenwarenhandlung endete,

393
00:25:14,390 --> 00:25:16,114
- einen Zünder haltend.
- Oh, Sie sind ein bizarrer Zeitgenosse.

394
00:25:16,115 --> 00:25:19,821
Wissen Sie das?
Ihr Worte in den Mund zu legen...

395
00:25:20,165 --> 00:25:22,564
Halt ihn unter Kontrolle, Anwalt...

396
00:25:22,907 --> 00:25:25,109
oder ich lasse seine Zunge entfernen.

397
00:25:28,415 --> 00:25:29,997
Deine Zeugin.

398
00:25:36,814 --> 00:25:38,114
Jo.

399
00:25:40,997 --> 00:25:42,297
Also...

400
00:25:44,126 --> 00:25:46,833
Dein Vater...
hat auch dieses Leben geführt?

401
00:25:47,202 --> 00:25:48,502
Ja, das hat er.

402
00:25:48,991 --> 00:25:52,011
- Und wie war dein Verhältnis zu ihm?
- Gut.

403
00:25:52,012 --> 00:25:54,406
- Ich meine...
- Du hast ihn vergöttert.

404
00:25:54,573 --> 00:25:57,252
- Grundsätzlich.
- Also warum hast du damit angefangen?

405
00:25:57,565 --> 00:26:00,848
Um ein Großmaul zu beeindrucken,
was du gerade kennengelernt hast,

406
00:26:00,849 --> 00:26:03,393
oder weil du wie dein Vater sein wolltest?

407
00:26:03,394 --> 00:26:04,796
Vaterkomplex.

408
00:26:05,087 --> 00:26:06,387
Definitiv.

409
00:26:07,908 --> 00:26:09,790
Hör mal, Dean, ich...

410
00:26:11,458 --> 00:26:12,758
In Ordnung.

411
00:26:13,324 --> 00:26:16,942
Ihr zwei könnt einen Moment
über eure Strategie nachdenken.

412
00:26:20,617 --> 00:26:23,532
Und dann rufe ich meinen nächsten Zeugen auf.

413
00:26:28,505 --> 00:26:31,259
In Ordnung.
Wer ist der nächste Zeuge?

414
00:26:31,600 --> 00:26:33,072
Er hat dich angesehen,
als wüsstest du Bescheid.

415
00:26:33,073 --> 00:26:34,373
Ich habe keine Ahnung.

416
00:26:34,774 --> 00:26:36,991
Diese ganze Sache ist wie eine bescheuerte
Episode von "Pee-Wee's Playhouse".

417
00:26:36,992 --> 00:26:38,645
Nächster Zeuge!

418
00:26:39,150 --> 00:26:41,259
Die Anklage ruft...

419
00:26:42,457 --> 00:26:44,973
Sam Winchester in den Zeugenstand.

420
00:26:48,081 --> 00:26:49,632
Sam...

421
00:26:49,633 --> 00:26:52,807
Nicht gerade das Leben,
das du erwartet hast?

422
00:26:54,016 --> 00:26:55,537
Die Details sind ein bisschen anders.

423
00:26:55,538 --> 00:26:58,133
Du wärst damals beinahe
ein richtiger Anwalt geworden.

424
00:26:58,134 --> 00:27:01,654
- Hättest Jess geheiratet.
- Ja, das ist schon lange her.

425
00:27:01,655 --> 00:27:04,845
Aber warst du oder warst du nicht froh,
aus der Familien-Gaunerbande raus zu sein...

426
00:27:04,846 --> 00:27:08,437
bis Dean wieder in dieser Spritschleuder
aufgetaucht ist?

427
00:27:09,848 --> 00:27:11,386
Die Wahrheit, sofort.

428
00:27:20,214 --> 00:27:21,602
Das ist kompliziert.

429
00:27:23,282 --> 00:27:26,620
Diese eine Aktion hatte
einen ziemlichen Domino-Effekt.

430
00:27:28,246 --> 00:27:31,111
- Er kommt zurück, deine Freundin ist tot.
- Das war nicht seine Schuld.

431
00:27:31,112 --> 00:27:33,454
Sicher und auch nichts,
was danach geschah...

432
00:27:33,455 --> 00:27:36,712
die ganzen Todesfälle und das Blut
und das am seidenen Faden hängen.

433
00:27:36,713 --> 00:27:39,359
Nichts davon ist direkt Deans Schuld.

434
00:28:02,804 --> 00:28:03,843
Aber denkst du nicht,

435
00:28:03,844 --> 00:28:07,142
dass dein Bruder dich zurück in
dieses katastrophale Chaos gezogen hat,

436
00:28:07,143 --> 00:28:10,991
weil er lieber mit dir gemeinsam verdammt
sein würde als allein zu sein.

437
00:28:19,174 --> 00:28:21,479
Nein. Auf die ein oder andere Art
wäre ich wieder hineingezogen worden.

438
00:28:21,480 --> 00:28:23,441
- Bist du dir da sicher?
- Ziemlich sicher.

439
00:28:23,442 --> 00:28:25,902
- "Ziemlich sicher".
- Ich bin sicher.

440
00:28:26,249 --> 00:28:29,614
Ich glaube dir.
Hey, wenn es darum ginge, mich zu überzeugen...

441
00:28:29,615 --> 00:28:31,908
- würde ich sagen...
- Was?

442
00:28:33,305 --> 00:28:36,664
Ich entscheide gar nichts, Sam.

443
00:28:36,665 --> 00:28:38,507
Ich entscheide nicht über Deans Schuld.

444
00:28:38,508 --> 00:28:41,910
Ich wäge nur die Schuld ab,
die bereits da ist.

445
00:28:42,231 --> 00:28:45,978
Hier geht es ausschließlich darum,
was Dean fühlt,

446
00:28:46,701 --> 00:28:49,540
ganz tief in seinem Herzen.

447
00:28:51,341 --> 00:28:54,075
- Das ist das Entscheidende.
- Moment.

448
00:28:55,667 --> 00:28:59,580
Also wenn Dean glaubt,
dass er unschuldig ist, dann ist er es?

449
00:28:59,581 --> 00:29:03,044
"Wenn".
Ein großes "wenn".

450
00:29:03,407 --> 00:29:05,591
Warum bringe ich die Vergangenheit
zur Sprache?

451
00:29:05,592 --> 00:29:09,955
Um zu sehen, ob er sich deshalb
wie der letzte Dreck fühlt.

452
00:29:10,646 --> 00:29:14,461
Die Menschen wollen gerichtet werden.
Das wollen sie wirklich.

453
00:29:14,462 --> 00:29:17,462
Lasst mich euch sagen,
wenn euer Herz schwer ist,

454
00:29:17,463 --> 00:29:19,794
dann ist Bestrafung wirklich eine Gnade.

455
00:29:20,332 --> 00:29:23,270
- Ich will Dean in den Zeugenstand rufen.
- Willst du das jetzt?

456
00:29:23,271 --> 00:29:26,547
Es gibt bei dieser Sache eine Reihenfolge,
weißt du?

457
00:29:26,953 --> 00:29:29,206
Okay. Ich erlaube es.

458
00:29:40,313 --> 00:29:42,611
Also Dean...

459
00:29:43,818 --> 00:29:46,661
Als du gekommen bist, um mich abzuholen,
hast du da gewusst, dass Jess sterben würde?

460
00:29:46,662 --> 00:29:47,575
Oder irgendetwas anderes davon?

461
00:29:47,576 --> 00:29:49,150
- Natürlich nicht.
- Richtig.

462
00:29:49,151 --> 00:29:52,251
Wie könntest du auch?
Ich meine, bist du Hellseher?

463
00:29:54,296 --> 00:29:55,745
Das ist eine Frage.

464
00:29:56,256 --> 00:29:57,556
Nein.

465
00:29:57,562 --> 00:29:58,981
- Auf keinen Fall ein Hellseher.
- Toll.

466
00:29:58,982 --> 00:30:02,618
Also warum würdest du dich schuldig dafür fühlen,
dass du nicht die Zukunft vorhergesehen hast?

467
00:30:02,619 --> 00:30:04,502
Ja, ich schätze, das ergibt keinen Sinn.

468
00:30:04,503 --> 00:30:06,911
Eigentlich, ja, nein, tue ich nicht.

469
00:30:07,261 --> 00:30:08,596
Was ist mit Jo?

470
00:30:08,870 --> 00:30:10,886
Hast du sie genau genommen wirklich getötet?

471
00:30:12,408 --> 00:30:13,167
Nein.

472
00:30:13,168 --> 00:30:15,626
Ist es nicht so, dass du dich
nicht schuldig wegen ihr fühlst...

473
00:30:15,627 --> 00:30:18,612
sondern dass du einfach...
traurig über ihren Tod bist?

474
00:30:18,613 --> 00:30:22,366
Das es einfach nur... schmerzt?

475
00:30:23,157 --> 00:30:26,388
Eigentlich...
Vielleicht, ja.

476
00:30:29,172 --> 00:30:31,365
Ich mag deinen Stil, Sam.

477
00:30:31,694 --> 00:30:34,182
- Sehr einnehmend.
- Dean.

478
00:30:35,606 --> 00:30:39,795
Fühlt sich irgendetwas davon an,
als wäre es wirklich deine Schuld?

479
00:30:41,115 --> 00:30:42,558
Nicht wirklich.

480
00:30:43,068 --> 00:30:45,966
Dann ist dein Herz schwer
vor lauter Schuld...

481
00:30:46,043 --> 00:30:49,950
oder einfach nur schwer
und nichts davon geht diesen Typ etwas an?

482
00:30:50,747 --> 00:30:53,393
Was du meintest...
das zweite.

483
00:30:54,205 --> 00:30:58,035
- Dann schließe ich mein Plädoyer ab.
- Sehr gut... Ihr beide.

484
00:30:58,036 --> 00:30:59,309
In Ordnung.

485
00:30:59,310 --> 00:31:01,392
Weil ich das wirklich genossen habe,

486
00:31:01,393 --> 00:31:04,849
werde ich großzügig sein und fragen:
Dean,

487
00:31:05,374 --> 00:31:08,461
möchtest du, dass ich
meinen letzten Zeugen aufrufe?

488
00:31:10,447 --> 00:31:13,981
Ich weiß, du wolltest sie nicht gehen lassen,
doch es war das Richtige, das zu tun.

489
00:31:13,982 --> 00:31:15,282
Kein Problem.

490
00:31:17,144 --> 00:31:18,961
Oder hatten wir genug?

491
00:31:23,373 --> 00:31:24,499
Wovon zur Hölle spricht er?

492
00:31:24,500 --> 00:31:26,785
Genug Ally McBeal.
Schlag einfach mit dem Hammer zu?

493
00:31:26,786 --> 00:31:29,452
- Warte, Dean, er gibt uns mehr Zeit!
- Das macht keinen Unterschied, Sam!

494
00:31:29,453 --> 00:31:32,099
Braucht ihr noch einen Moment?
Seid ihr fertig?

495
00:31:42,158 --> 00:31:44,489
Das Gericht ist zu einem Urteil gelangt.

496
00:31:47,347 --> 00:31:50,482
Ich befinde dich, Dean Winchester,

497
00:31:51,016 --> 00:31:53,566
in deinem tiefsten Herzen für schuldig...

498
00:31:53,665 --> 00:31:56,293
und verurteile dich zum Tod.

499
00:31:57,168 --> 00:32:01,018
Ich schlage vor, dass du deine Angelegenheiten
schnell in Ordnung bringst.

500
00:32:32,133 --> 00:32:34,265
Verdammt, ich habe es ihm gesagt.

501
00:32:34,763 --> 00:32:37,339
Osiris würde ihn so oder so erwischen.

502
00:32:37,340 --> 00:32:39,375
Der Typ ist auf der Erfolgsschiene.

503
00:32:39,376 --> 00:32:43,074
Wir haben immer noch Zeit.
Wir können uns noch etwas überlegen.

504
00:32:57,999 --> 00:32:59,335
Bobby.
Was hast du herausgefunden?

505
00:32:59,336 --> 00:33:01,738
Einen Weg, wie man Osiris
zur Ruhe betten kann.

506
00:33:01,739 --> 00:33:03,593
Gut. Den brauchen wir.

507
00:33:03,594 --> 00:33:05,055
<i>Soweit ich das herausfinden konnte,</i>

508
00:33:05,056 --> 00:33:07,824
sollte ihn das mindestens
für ein paar Jahrhunderte ruhig stellen.

509
00:33:07,825 --> 00:33:10,430
<i>Es hat seit der Glanzzeit der Pharaos
einige Mae funktioniert.</i>

510
00:33:10,431 --> 00:33:13,134
- Dann hat es eine zeitliche Begrenzung?
- Eine lange zeitliche Begrenzung.

511
00:33:13,135 --> 00:33:14,769
<i>Ich meine, wir packen das Pflaster drauf...</i>

512
00:33:14,770 --> 00:33:18,146
und überlassen es ein paar Jägern
im Raumanzug, ein Heilmittel zu finden.

513
00:33:18,147 --> 00:33:21,286
Du musst ihn mit einem Widderhorn stechen.

514
00:33:21,287 --> 00:33:22,366
Ein Widderhorn?

515
00:33:22,367 --> 00:33:24,246
Wo soll ich in Dearborn
ein Widderhorn auftreiben?

516
00:33:24,247 --> 00:33:25,490
Keine Ahnung.

517
00:33:25,491 --> 00:33:29,223
Aber stell sicher, dass es spitz ist.
Er wird sich nicht zweimal stechen lassen.

518
00:33:29,224 --> 00:33:32,060
Ja. Danke.
Widderhorn.

519
00:33:34,899 --> 00:33:36,199
Okay.

520
00:33:39,082 --> 00:33:43,303
Anscheinend blasen Juden einmal
im Jahr auf einem.

521
00:33:43,541 --> 00:33:46,316
Wo wirst du nachts um diese Zeit eins finden?

522
00:33:46,844 --> 00:33:49,698
- Synagoge?
- Du willst einen Tempel bestehlen?

523
00:33:49,699 --> 00:33:51,819
- Das ist ein neuer Tiefpunkt.
- Du sitzt in der Todeszelle, Dean.

524
00:33:51,820 --> 00:33:55,198
Hör auf, Witze darüber zu machen.
Hier. Schlüssel. Ich bin gleich wieder da.

525
00:33:55,401 --> 00:33:58,139
Der Arsch wird Jo auf mich hetzen, Sam.

526
00:33:58,140 --> 00:34:01,754
Du bist Jäger, Dean.
Du weißt, wie du mit Geistern umgehen musst.

527
00:34:04,297 --> 00:34:07,069
Schlägst du vor,
dass ich sie noch mal töte?

528
00:34:08,121 --> 00:34:10,200
Du hast sie nicht getötet, Dean.

529
00:34:11,050 --> 00:34:12,350
Ich beeile mich.

530
00:34:29,108 --> 00:34:30,809
Du kannst jetzt rauskommen.

531
00:34:58,766 --> 00:35:02,932
Ich schätze, sie sind nicht
wegen Bar-Mizwah-Stunden hier.

532
00:35:14,308 --> 00:35:16,513
Du weißt, dass ich das nie tun würde.

533
00:35:17,292 --> 00:35:18,700
Ich weiß.

534
00:35:21,319 --> 00:35:23,469
Ich schätze, das ist seine Sache.

535
00:35:23,801 --> 00:35:26,636
Irgendeine Art verdrehtes
"Auge um Auge".

536
00:35:27,785 --> 00:35:30,388
- Es ist okay.
- Nein, ist es nicht.

537
00:35:32,284 --> 00:35:35,056
- Du hast besseres verdient.
- Nein, du hast das.

538
00:35:35,787 --> 00:35:37,614
Du hast besseres verdient, Jo.

539
00:35:50,375 --> 00:35:52,202
Dean, mein Leben war schön.

540
00:35:53,208 --> 00:35:54,508
Wirklich.

541
00:35:55,632 --> 00:35:57,585
Er hat Recht, weißt du.

542
00:35:57,903 --> 00:36:00,812
- Dieser Arsch von Richter, wegen mir.
- Nein, hat er nicht.

543
00:36:00,813 --> 00:36:02,357
Du warst ein Kind.

544
00:36:02,782 --> 00:36:05,400
- Das stimmt nicht.
- Du und Sam.

545
00:36:06,410 --> 00:36:09,805
Ich... weißt du,

546
00:36:10,452 --> 00:36:12,338
Jäger sind nie Kinder.

547
00:36:12,595 --> 00:36:14,690
Ich war es nie. Ich höre nicht auf,
darüber nachzudenken.

548
00:36:14,691 --> 00:36:17,145
Es ist nicht deine Schuld.
Es lag nicht an dir.

549
00:36:17,146 --> 00:36:20,105
Nein, aber ich wollte es nicht allein machen.

550
00:36:20,701 --> 00:36:22,001
Wer will das schon?

551
00:36:22,845 --> 00:36:25,924
Nein, das Richtige wäre gewesen, deinen Hintern
nach Hause zu deiner Mom zurückzuschicken.

552
00:36:25,925 --> 00:36:28,002
Das hätte ich gern gesehen.

553
00:36:30,898 --> 00:36:33,213
Er hatte Recht wegen einer Sache.

554
00:36:33,545 --> 00:36:36,798
- Was, deine kolossale Schwärmerei für mich?
- Halt die Klappe.

555
00:36:40,497 --> 00:36:44,364
Du schleppst allen möglichen Mist mit dir herum,
was du nicht musst, Dean.

556
00:36:47,464 --> 00:36:50,677
Es wird alles deutlicher, wenn man tot ist.

557
00:36:52,204 --> 00:36:54,969
In dem Fall solltest du in der Lage sein,
zu sehen, dass ich...

558
00:36:54,970 --> 00:36:57,908
zu 90 %... Mist bin.

559
00:37:01,909 --> 00:37:04,240
Wenn ich das los werde,
was dann?

560
00:37:04,319 --> 00:37:07,028
Willst du wirklich, ohne es zu wissen, sterben?

561
00:37:11,107 --> 00:37:12,407
Dean.

562
00:37:12,984 --> 00:37:15,231
- Ja.
- Es ist Zeit.

563
00:37:49,575 --> 00:37:50,725
Komm schon, Dean.

564
00:37:50,726 --> 00:37:54,002
Ich bin es gewöhnt, Geister zu jagen.
Ich kenne alle Tricks.

565
00:38:11,144 --> 00:38:13,034
Er zwingt mich dazu.

566
00:38:13,475 --> 00:38:14,859
Es ist okay.

567
00:39:08,299 --> 00:39:09,599
Jo?

568
00:39:17,099 --> 00:39:19,499
Es scheint, als ob...

569
00:39:19,966 --> 00:39:22,675
Weißt du, als ob...
sie Schmerzen hatte?

570
00:39:23,055 --> 00:39:24,355
Nein.

571
00:39:24,590 --> 00:39:27,599
Nein, nur irgendwie schwächer
Die übliche Jo.

572
00:39:28,340 --> 00:39:30,797
Vielleicht ein bisschen glücklicher.

573
00:39:34,125 --> 00:39:35,511
Ich habe eine Frage.

574
00:39:36,606 --> 00:39:38,508
Also was sollte das verdammt noch mal,

575
00:39:38,509 --> 00:39:40,619
mich freiwillig zu verteidigen?

576
00:39:41,018 --> 00:39:43,034
Er wollte mich rausschmeißen.

577
00:39:43,185 --> 00:39:44,939
Ich weiß nicht, Mann.
In einem anderen Leben

578
00:39:44,940 --> 00:39:47,977
wärst du ein ziemlich
guter Anwalts-Drecksack geworden.

579
00:39:47,978 --> 00:39:51,069
- Es steht 0: 1 für mich, Dean.
- Das ist nicht deine Schuld.

580
00:39:51,616 --> 00:39:53,632
Du warst ziemlich überzeugend.

581
00:39:55,053 --> 00:39:56,354
Also von wem hat gesprochen?

582
00:39:56,355 --> 00:39:59,424
- Wen?
- Diese ganze Letzter-Zeuge-Sache.

583
00:40:00,480 --> 00:40:01,780
Keine Ahnung.

584
00:40:02,036 --> 00:40:05,864
Ernsthaft, das könnte eigentlich so gut
wie jeder Tote sein, den wir kennen.

585
00:40:09,185 --> 00:40:10,485
Übrigens...

586
00:40:10,912 --> 00:40:13,564
Ich meine, ich verstehe, warum Judge Judy
mich vor Gericht gezerrt hat...

587
00:40:13,565 --> 00:40:16,718
Mir strömt die Schuld aus den Poren.
Aber...

588
00:40:17,400 --> 00:40:19,228
warum hat er dich übersprungen?

589
00:40:21,342 --> 00:40:24,807
Ich glaube, ich fühle mich einfach...
nicht mehr schuldig.

590
00:40:25,989 --> 00:40:27,500
- Komm schon.
Ich weiß nicht, was ich dir sagen soll, Dean.

591
00:40:27,501 --> 00:40:29,970
Ich meine, ich habe mich lange Zeit
ziemlich mies gefühlt...

592
00:40:29,971 --> 00:40:31,163
so in etwas mein ganzes Leben.

593
00:40:31,164 --> 00:40:33,939
Was, hast du einen
geheimen Vorrat Glückspillen?

594
00:40:35,984 --> 00:40:37,284
Hölle.

595
00:40:37,431 --> 00:40:39,865
Ich sage nicht, dass es logisch ist.
Ich...

596
00:40:39,866 --> 00:40:42,483
weißt du, ich fühle mich,
als hätte ich viele Sache gemacht,

597
00:40:42,484 --> 00:40:44,601
wegen denen ich mich schlecht fühlen sollte
und...

598
00:40:44,602 --> 00:40:47,057
dann habe ich viele Schulden bezahlt
und ich habe es überstanden, weißt du?

599
00:40:47,058 --> 00:40:48,085
Und das funktioniert?

600
00:40:48,086 --> 00:40:50,578
Ich meine, fühlst du dich wirklich so,
als wäre dein Gewissen reingewaschen?

601
00:40:50,579 --> 00:40:51,879
Nein.

602
00:40:52,163 --> 00:40:54,746
Nichts wird jemals reingewaschen.
Weißt du?

603
00:40:54,809 --> 00:40:57,019
Manchmal sehe ich Luzifer,
wenn ich nur meine verdammten Zähne putze,

604
00:40:57,020 --> 00:41:00,472
aber ich weiß nicht,
ich schätze, ich fühle mich endlich...

605
00:41:01,060 --> 00:41:04,395
als wäre meine Vergangenheit vergangen
und ich kann mit meinem Leben weitermachen.

606
00:41:04,396 --> 00:41:05,908
Du weißt schon, hoffentlich.

607
00:41:06,157 --> 00:41:09,105
- Einfacher gesagt als getan.
- Das bezweifel ich nicht.

608
00:41:12,438 --> 00:41:14,744
Ich weiß nicht, ob ich...

609
00:41:14,745 --> 00:41:16,613
eifersüchtig oder völlig baff sein soll.

610
00:41:17,012 --> 00:41:18,839
Du gewöhnst dich daran.

611
00:41:18,950 --> 00:41:21,404
Ich meine, ich will nicht
wie eine Trantüte klingen, aber...

612
00:41:22,482 --> 00:41:24,619
ich fühle mich irgendwie gut, Dean.

613
00:41:27,721 --> 00:41:31,690
Nun ja, es wird ein Vergnügen sein,
mit dir durch die Gegend zu fahren.

614
00:41:41,775 --> 00:41:46,775
~ exklusiv für www.SubCentral.de ~

