1
00:00:32,549 --> 00:00:34,254
- Nicht schießen! - Bleiben Sie, wo Sie sind!
Hände hoch! Nicht bewegen!

2
00:00:34,284 --> 00:00:36,640
Nicht schießen!

3
00:00:42,001 --> 00:00:43,100
Nicht schießen!

4
00:01:12,182 --> 00:01:14,652
Nachrichtenmaterial hat einen Treffer
in unserem System ausgelöst.

5
00:01:14,682 --> 00:01:17,563
Sie ist eine Division-Agentin,
gelistet als "vermutlich tot".

6
00:01:17,609 --> 00:01:21,581
Kelly. Sie wurde vor vier Jahren
in ein türkisches Gefängnis geworfen.

7
00:01:21,611 --> 00:01:22,749
Sie ist heute ausgebrochen.

8
00:01:23,207 --> 00:01:25,460
Das Video wurde ungefähr eine Stunde
nach ihrer Flucht aufgenommen.

9
00:01:25,805 --> 00:01:27,663
Setzen Sie jeden darauf an,
verfolgen Sie ihre Bewegungen,

10
00:01:27,693 --> 00:01:29,798
suchen Sie nach Personen, die sie kontaktieren
und Orte, zu denen sie gehen könnte...

11
00:01:29,967 --> 00:01:32,467
Alles, das uns helfen könnte, sie zu finden.

12
00:01:32,723 --> 00:01:34,065
Und ich möchte ein Team senden.

13
00:01:34,095 --> 00:01:35,762
- Eine Rettung?
- Eine Säuberung.

14
00:01:37,128 --> 00:01:40,234
Ist sie eine Bedrohung? Sie war jahrelang im
Gefängnis, warum sollte sie jetzt reden?

15
00:01:40,264 --> 00:01:43,456
Kelly war keine Bedrohung,
solange ich wusste, wo sie war.

16
00:01:44,270 --> 00:01:46,259
Rufen Sie Alex an. Ich will sie auch dabei haben.

17
00:01:46,289 --> 00:01:48,525
- Kennt Alex Kelly?
- Nein.

18
00:01:48,931 --> 00:01:50,245
Aber Nikita tut es.

19
00:01:52,882 --> 00:01:53,883
Sieh sie dir an.

20
00:01:54,790 --> 00:01:56,574
Sie sieht so blass aus, wie ein Geist.

21
00:01:57,195 --> 00:01:59,577
Ich würde sagen, sie sieht ziemlich gut aus
für jemanden, der angeblich tot sein sollte.

22
00:02:00,077 --> 00:02:03,856
Ich habe die Box überprüft. Es gibt nichts
darüber, dass Kelly noch am Leben wäre.

23
00:02:03,886 --> 00:02:07,059
Sie wird als "Im Kampf gefallen"
bei Operation Broken Eagle geführt.

24
00:02:10,153 --> 00:02:11,923
Operation Broken Eagle?

25
00:02:12,436 --> 00:02:14,175
Dein großer Houdini-Verschwindemoment.

26
00:02:14,949 --> 00:02:18,496
Michael, du hast mir gesagt, dass Kelly bei einer
späteren Mission getötet wurde.

27
00:02:18,526 --> 00:02:20,902
Ich wusste, dass, wenn ich es dir sage,
du dich verantwortlich fühlen würdest,

28
00:02:20,932 --> 00:02:23,143
und ich habe darin keinen Sinn gesehen...
Sie war tot.

29
00:02:23,351 --> 00:02:24,811
Oder so wurde es mir gesagt.

30
00:02:29,279 --> 00:02:32,508
<i>Türkisch-Armenische Grenze
Vor vier Jahren</i>

31
00:02:38,173 --> 00:02:39,909
Ich habe zwei Grenzwachen voraus.

32
00:02:40,241 --> 00:02:42,153
Sie sollten nicht hier sein.

33
00:02:44,028 --> 00:02:47,333
Ich schätze, seit deiner letzten
Erkundungsmission hat sich einiges geändert.

34
00:02:51,442 --> 00:02:53,120
Ich denke, ich habe eine Abkürzung gefunden.

35
00:02:54,766 --> 00:02:56,802
Also bin ich verantwortlich.

36
00:02:57,392 --> 00:03:00,358
Ich bin bei Operation Broken Eagle entkommen
und Kelly wurde gefasst.

37
00:03:00,395 --> 00:03:03,058
- Das ist kein Zufall.
- Nein, das weißt du nicht.

38
00:03:03,865 --> 00:03:05,165
Was weißt du?

39
00:03:06,130 --> 00:03:08,443
Percy sagte, dass Kelly deinen Tod berichtete

40
00:03:08,473 --> 00:03:10,905
und versuchte, die Mission
ohne dich abzuschließen.

41
00:03:10,935 --> 00:03:13,827
Sie wurde beim Überqueren
der türkischen Grenze getötet.

44
00:03:20,185 --> 00:03:21,769
Wir springen drüber. Ich geh zuerst,
du gibst mir Deckung.

45
00:03:21,770 --> 00:03:23,354
Sobald ich sie überquert habe, kannst du kommen.

46
00:03:23,384 --> 00:03:25,916
Deshalb will niemand dir bei Missionen
als Partner zugeteilt werden.

47
00:03:25,946 --> 00:03:27,268
Du gehst verrückte Risiken ein.

48
00:03:27,298 --> 00:03:29,786
Percy zu sagen, dass wir versagt haben,
ist ein noch größeres Risiko, in Ordnung?

49
00:03:29,816 --> 00:03:31,740
Wir liegen bereits hinter dem Zeitplan,
und er wartet hierauf.

50
00:03:31,770 --> 00:03:33,433
- Wenn es jemand sieht...
- Wenn etwas geschieht,

51
00:03:33,463 --> 00:03:35,150
drehst du dich um und rennst wie der Teufel.

52
00:03:35,180 --> 00:03:37,594
Ruf Division an. Sie werden Hilfe schicken.

53
00:03:53,059 --> 00:03:55,189
<i>- TAC eins, Nikita steht unter Beschuss.
- Mission abbrechen.

54
00:03:55,190 --> 00:03:57,320
<i>Fallen Sie zu Wegpunkt drei zurück.</i>

55
00:04:21,295 --> 00:04:22,295
Hey.

56
00:04:26,351 --> 00:04:27,483
Du hast recht.

57
00:04:27,513 --> 00:04:29,519
Kelly wird sich in Richtung Grenze bewegen.
Wir müssen ihr helfen.

58
00:04:30,045 --> 00:04:33,481
Die Frau auf dem Video sieht nicht so aus,
als würde sie jemandes Hilfe brauchen.

59
00:04:34,303 --> 00:04:37,443
Als ich entkommen bin, habe ich geglaubt, dass sie
es rausschaffen würde, und ich habe mich geirrt.

60
00:04:37,871 --> 00:04:40,490
- Sie wird nicht glücklich sein, dich zu sehen.
- Sie war vier Jahre im Gefängnis,

61
00:04:40,495 --> 00:04:42,081
weil ich sie zurückgelassen habe.

62
00:04:43,289 --> 00:04:44,789
Wer wäre darüber glücklich?

63
00:04:54,879 --> 00:04:56,552
Es ist ziemlich geschäftig da draußen.

64
00:04:56,582 --> 00:04:59,346
Macht ihr euch bereit, irgendeine nichts
ahnende Regierung zu stürzen?

65
00:04:59,432 --> 00:05:03,433
Dazu kommen wir noch. Zuerst möchte ich darüber
reden, was beim Kochenko Attentat geschehen ist.

66
00:05:03,463 --> 00:05:06,039
Da gibt es nicht viel zu reden. Du hast mich
gebeten ihn zu töten, und das habe ich.

67
00:05:06,069 --> 00:05:08,778
Ich habe dir befohlen, die Mission abzubrechen,
und du hast diesen Befehl missachtet.

68
00:05:08,808 --> 00:05:13,383
Sergei Semak hat alles gestohlen, was mir etwas
bedeutet hat, und Kochenko hat ihm dabei geholfen.

69
00:05:14,381 --> 00:05:17,150
Wenn du nicht wolltest, dass ich abdrücke, hättest
du die Waffe nicht in meine Hand legen sollen.

70
00:05:17,415 --> 00:05:19,358
Ich verstehe, warum du mir nicht gehorcht hast.

71
00:05:19,388 --> 00:05:21,536
Deswegen gebe ich dir eine zweite Chance,

72
00:05:21,566 --> 00:05:23,656
eine Gelegenheit, dich reinzuwaschen.

73
00:05:23,941 --> 00:05:25,783
Ich wusste nicht, dass ich
reingewaschen werden muss.

74
00:05:26,077 --> 00:05:29,012
Ich möchte, dass du in die Türkei gehst
und diese Frau aufspürst.

75
00:05:30,035 --> 00:05:31,035
Wer ist sie?

76
00:05:31,439 --> 00:05:33,115
Eine ehemalige Kollegin von Nikita.

77
00:05:33,166 --> 00:05:36,602
Eine, der sie während ihrer Zeit bei Division
ziemlich nahe gekommen ist.

78
00:05:37,705 --> 00:05:39,922
Ich glaube, Nikita könnte
versuchen, ihr zu helfen.

79
00:05:41,156 --> 00:05:44,574
Und du erwartest, dass ich alles fallen lasse
um ihnen zu folgen.

80
00:05:44,665 --> 00:05:45,846
Was bekomme ich im Gegenzug?

81
00:05:47,809 --> 00:05:50,111
Sergei Semak ist kein Fan des russischen Winters.

82
00:05:50,141 --> 00:05:53,563
Jedes Jahr sucht er einen sonnigen Platz,
um dort ein oder zwei Monate zu verbringen.

83
00:05:53,593 --> 00:05:55,772
Sein Aufenthaltsort ist ein
streng gehütetes Geheimnis.

84
00:05:56,259 --> 00:05:58,603
Wir haben Augen und Ohren im Büro seines Maklers.

85
00:05:58,633 --> 00:06:02,653
Du hättest alle Informationen
um einen Anschlag zu planen.

86
00:06:21,910 --> 00:06:24,485
Semak ist hier. Im Gebäude.
Er ist auf dem Weg nach oben, um uns zu sehen.

87
00:06:25,748 --> 00:06:28,033
Was macht er hier?

88
00:06:28,063 --> 00:06:31,022
Eine hochrangige Führungskraft von Zetrov
wurde unter Ihrer Aufsicht getötet, Gregor.

89
00:06:31,052 --> 00:06:34,894
Ich vermute, der Besuch des Firmenchefs
könnte damit im Zusammenhang stehen.

90
00:06:40,455 --> 00:06:43,425
Ich will einen Fortschrittsbericht
über Kochenkos Ermordung.

91
00:06:43,455 --> 00:06:46,411
Enttäuschen Sie mich nicht und sagen mir,
dass es keinen Fortschritt gibt.

92
00:06:47,800 --> 00:06:50,201
Wir wissen nicht, wie der Schütze
an der Sicherheit vorbei gekommen ist.

93
00:06:50,456 --> 00:06:54,958
Ein Einzelkämpfer-Terrorist
ist am schwierigsten aufzuhalten oder zu fangen.

94
00:06:54,988 --> 00:06:56,978
- Stimmen Sie zu?
- Ich glaube, dass große Anstrengungen

95
00:06:57,008 --> 00:06:59,849
unternommen wurden, um die Illusion zu erzeugen,
dass dies die Tat eines einzelnen Mannes war.

96
00:07:00,050 --> 00:07:03,592
Vielleicht hat Ihr Geheimdienstchef
zu lange unter Spionen gelebt.

97
00:07:03,622 --> 00:07:06,676
Er sieht hinter jeder Ecke
Komplotte und Verschwörungen.

98
00:07:07,210 --> 00:07:09,929
Deshalb wird Ari die Untersuchung übernehmen.

99
00:07:10,167 --> 00:07:12,177
Sir, ich bin mitten in einer Operation.
Ich habe Agenten...

100
00:07:12,207 --> 00:07:14,267
Ihre Agenten arbeiten für mich.

101
00:07:14,788 --> 00:07:18,477
Gogol wurde erschaffen, um Zetrov und seine
Interessen zu beschützen.

102
00:07:18,651 --> 00:07:21,175
Und Sie haben dabei versagt,
Kochenko zu beschützen.

103
00:07:21,228 --> 00:07:24,022
Herauszufinden, wer ihn getötet hat und warum

104
00:07:24,294 --> 00:07:25,792
ist jetzt Ihre Priorität.

105
00:07:26,418 --> 00:07:29,354
Meine Männer sind mehr als fähig
die Untersuchung durchzuführen.

106
00:07:29,480 --> 00:07:31,005
Ich brauche nicht die Hilfe Ihres...

107
00:07:31,035 --> 00:07:33,843
Schattens, um mir zu sagen,
wie ich meine Arbeit machen soll.

108
00:07:43,436 --> 00:07:45,331
Ari, Sie wurden befördert.

109
00:07:46,032 --> 00:07:49,094
Das ist...
Ziemlich unerwartet. Danke, Sir.

110
00:07:49,257 --> 00:07:51,304
Jetzt sagen Sie mir Ihre Theorie über Kochenko.

111
00:07:51,611 --> 00:07:53,344
Ich habe gehört, die Amerikaner
sind unglücklich darüber,

112
00:07:53,400 --> 00:07:56,092
dass Zetrov auf ihren Kontinent expandiert.

113
00:07:56,176 --> 00:07:57,894
Nein, das ist persönlich.

114
00:07:57,975 --> 00:08:00,930
Percy und seine Bosse glauben,
dass sie ein Stück von Zetrov besitzen,

115
00:08:00,972 --> 00:08:04,922
weil ich ein Division Einsatzteam
benutzt habe, um Nikolai Udinov auszuschalten.

116
00:08:04,953 --> 00:08:09,168
Wenn die Wahrheit herauskommt, dass
Sie seinen Tod in Auftrag gegeben haben.

117
00:08:10,859 --> 00:08:14,099
Percy bewahrt dieses Geheimnis
in seinen kleinen Black Boxen.

118
00:08:14,734 --> 00:08:16,621
Wenn er es freisetzt, stellt er die

119
00:08:16,659 --> 00:08:18,891
Beteiligung der amerikanischen
Regierung ebenso bloß.

120
00:08:19,263 --> 00:08:21,017
Warum das Patt ändern?

121
00:08:21,047 --> 00:08:22,287
Und warum jetzt?

122
00:08:22,498 --> 00:08:24,128
Das ist es, was Sie herausfinden müssen.

123
00:08:25,474 --> 00:08:26,775
Ich bin spät dran.

124
00:08:27,085 --> 00:08:28,084
Machen Sie das hier sauber.

125
00:08:28,536 --> 00:08:30,558
Die erste Aufgabe in meinem neuen Job?

126
00:08:31,930 --> 00:08:35,430
Manchmal muss ein Mann
in meiner Position delegieren.

127
00:08:39,537 --> 00:08:41,629
Wir haben Kellys Bewegungen verfolgt.

128
00:08:41,639 --> 00:08:44,142
Hier ist der Ausbruch
und der Vorfall mit den Wachen.

129
00:08:44,199 --> 00:08:46,699
Hier hat sie den Wagen stehen lassen.

130
00:08:49,065 --> 00:08:50,496
Sie geht nach Westen.

131
00:08:50,827 --> 00:08:54,589
Wäre es ihr Ziel, das Land zu verlassen,
wäre sie näher an der östlichen Grenze.

132
00:08:57,112 --> 00:08:58,757
Ich bin noch nie in der Türkei gewesen,

133
00:08:58,787 --> 00:09:02,622
aber ich bin ziemlich sicher, die Grenzwache würde
eine Frau in Gefängniskleidung,

134
00:09:02,680 --> 00:09:04,835
die versucht, die Grenze
ohne Ausweis zu überqueren, besitzen.

135
00:09:05,998 --> 00:09:09,549
Woher würde jemand ohne Geld oder Kontakten
neue Dokumente bekommen?

136
00:09:11,558 --> 00:09:13,544
Sie braucht keine neuen Dokumente.

137
00:09:13,574 --> 00:09:15,346
Nicht, wenn sie bereits eine Absicherung hat.

138
00:09:16,130 --> 00:09:17,932
Wo hat sie sich bei der
letzten Mission aufgehalten?

139
00:09:19,938 --> 00:09:21,477
In einem Safehouse in Ankara.

140
00:09:21,753 --> 00:09:24,761
Wir haben das Grundstück nach dieser
Mission vor vier Jahren aufgegeben.

141
00:09:24,791 --> 00:09:28,291
Wenn sie ein Sicherheitsnetz hat, ist es dort
versteckt. Sie muss dahin zurück, um es zu holen.

142
00:09:28,471 --> 00:09:30,539
- Haben wir einen Aufenthaltsort?
- Wir?

143
00:09:34,279 --> 00:09:36,606
Es ist dein Job, Nikita aufzuspüren.

144
00:09:36,766 --> 00:09:38,411
Mein Job fängt an, wenn du sie gefunden hast.

145
00:09:40,515 --> 00:09:43,000
Nikita S02E04
* Partners *

146
00:09:43,500 --> 00:09:46,000
Übersetzt von dennis0509, Vikaay und Chase24ph
Korrigiert von Scratch77

147
00:09:46,500 --> 00:09:49,000
SubCentral.de
TV4User.de

148
00:09:58,886 --> 00:10:00,054
Fang gar nicht erst an.

149
00:10:00,084 --> 00:10:02,486
Alex ist in der Türkei.
Deshalb bin ich an ihrer Stelle hier.

150
00:10:03,071 --> 00:10:06,022
Oh, richtig, Kelly.
Ja, ich habe sie in den Nachrichten gesehen.

151
00:10:06,604 --> 00:10:10,193
Es ist erstaunlich, wie Division
immer sichtbarer wird.

152
00:10:10,307 --> 00:10:13,237
Sag mir, was du weißt.
Ich will, dass diese Operation reibungslos läuft.

153
00:10:13,549 --> 00:10:16,324
Ich weiß. Es war in letzter Zeit etwas steinig.

154
00:10:16,770 --> 00:10:19,420
Ich wette, dass Oversight dir im Nacken klebt.

155
00:10:19,450 --> 00:10:23,254
- Ich kann mit Oversight umgehen.
- So wie du mit Kochenko umgegangen bist?

156
00:10:26,696 --> 00:10:28,208
Deshalb bist du hier, oder?

157
00:10:29,138 --> 00:10:32,078
Kochenkos Tod hat eine unangenehme
Situation erschaffen, richtig?

158
00:10:33,554 --> 00:10:35,426
Und jetzt weißt du nicht,
zu wem du gehen sollst.

159
00:10:36,709 --> 00:10:38,095
Du bist ganz alleine.

160
00:10:38,331 --> 00:10:39,722
Ich komm zurecht.

161
00:10:40,174 --> 00:10:41,174
Komm schon.

162
00:10:42,155 --> 00:10:43,305
Rede mit mir.

163
00:10:45,670 --> 00:10:47,188
Alex wird ungeduldig.

164
00:10:47,530 --> 00:10:50,113
Sie will sich Semak früher schnappen,
als du geplant hast.

165
00:10:51,983 --> 00:10:53,167
Mach schon, nimm es an.

166
00:10:53,197 --> 00:10:54,447
Aber...

167
00:10:54,649 --> 00:10:58,450
komm später zurück, damit wir die Semak
Angelegenheit beim Tee besprechen können,

168
00:10:58,480 --> 00:11:00,308
wie zivilisierte Leute.

169
00:11:54,870 --> 00:11:56,214
<i>Kelly? Ich bin es.</i>

170
00:11:57,517 --> 00:11:58,617
<i>Nikita.</i>

171
00:11:59,327 --> 00:12:01,095
<i>Ich bin hier, um zu helfen.</i>

172
00:12:01,261 --> 00:12:04,112
Division sollte auf dem Weg sein.
Du musst da verschwinden.

173
00:12:05,699 --> 00:12:08,615
Erinnerst du dich an den Park
in der Nähe des Parlamentsgebäudes?

174
00:12:09,166 --> 00:12:12,315
<i>Treff mich dort in drei Stunden.
Ich kann dich aus dem Land raus bringen.</i>

175
00:12:12,823 --> 00:12:14,323
Und ich kann alles...

176
00:12:14,921 --> 00:12:15,872
erklären.

177
00:12:20,339 --> 00:12:22,742
Wie kannst du dir sicher sein, dass sie auftaucht?

178
00:12:24,730 --> 00:12:25,839
Wenn ich es wäre,

179
00:12:26,097 --> 00:12:27,897
würde ich die Erklärung haben wollen.

180
00:12:36,842 --> 00:12:38,192
Ich glaube, ich sehe sie.

181
00:12:40,331 --> 00:12:42,175
<i>Hinter den Hecken beim Weg.</i>

182
00:12:51,983 --> 00:12:52,983
Kelly.

183
00:12:55,075 --> 00:12:56,126
Hey, Partner.

184
00:12:56,921 --> 00:12:58,679
Du hast das Safehouse ausgeräumt.

185
00:12:58,845 --> 00:13:01,572
- Ich will meine Sachen zurück.
- Du musst das nicht tun.

186
00:13:01,691 --> 00:13:03,062
Ich will das tun.

187
00:13:04,507 --> 00:13:07,340
Nimm die Tasche runter und gib sie mir.

188
00:13:07,635 --> 00:13:09,222
- In Ordnung.
- Langsam.

189
00:13:27,644 --> 00:13:28,644
Michael?

190
00:13:29,320 --> 00:13:31,503
- Ich bin nicht Division.
- Ich habe dir gesagt, ich bin hier zu helfen.

191
00:13:31,533 --> 00:13:34,757
Ja, und das letzte Mal, als ich dir über die
Grenze gefolgt bin, bin ich im Gefängnis gelandet.

192
00:13:34,787 --> 00:13:36,774
Was ist diesmal dein Plan?
Mich umbringen zu lassen?

193
00:13:37,145 --> 00:13:38,734
<i>Jemand muss einen Anruf gemacht haben.</i>

194
00:13:38,803 --> 00:13:42,821
Ihr habt ein halbes Dutzend Polizisten,
die sich schnell in eure Richtung bewegen.

195
00:13:43,657 --> 00:13:45,533
Wir müssen hier verschwinden.
Wir müssen uns aufteilen.

196
00:13:45,555 --> 00:13:47,173
Das ist keine gute Idee.
Wir haben darüber gesprochen.

197
00:13:47,204 --> 00:13:51,423
Wir haben auch keine Polizeiverfolgung erwartet.
Wir brauchen eine Ablenkung.

198
00:13:51,453 --> 00:13:54,582
Du kommst mit mir. Wir können den Kampf
nach unserer Flucht fortsetzen.

199
00:14:00,618 --> 00:14:01,618
Entschuldigen Sie.

200
00:14:24,617 --> 00:14:27,283
Ein silberner Sportwagen? Wurde er gestohlen?

201
00:14:27,366 --> 00:14:28,946
Es wurde noch nicht als solches gemeldet.

202
00:14:28,976 --> 00:14:30,623
Wie können die dann sicher
sein, dass es Kelly ist?

203
00:14:30,633 --> 00:14:32,733
Sie hat auf sie geschossen,
bevor sie geflüchtet ist.

204
00:14:33,309 --> 00:14:34,870
Nichts davon ergibt einen Sinn.

205
00:14:34,900 --> 00:14:37,421
Man nimmt ein schickes Auto, denn wer würde
eine flüchtige Verdächtige da drin vermuten?

206
00:14:37,450 --> 00:14:41,186
Und dann schießt man auf die Polizei, um was
zu tun? Dafür sorgen, dass sie einem folgen?

207
00:14:43,942 --> 00:14:46,135
Haben die Streifenwagen GPS?

208
00:14:46,792 --> 00:14:49,570
Ich bin schon im System.
Die Polizei hat gerade den Park verlassen.

209
00:14:49,601 --> 00:14:51,138
Soll ich ihre Route beobachten?

210
00:14:51,168 --> 00:14:53,497
Nein, hör mal. Die Polizei verfolgt einen Köder.

211
00:14:53,527 --> 00:14:56,644
Nikita und Michael haben Kelly bereits.
Sie lenken die Polizei ab.

212
00:14:56,674 --> 00:14:59,646
<i>Eins dieser Autos sollte vom Kurs abkommen.</i>

213
00:15:04,670 --> 00:15:06,239
Eins fährt Richtung Norden.

214
00:15:07,497 --> 00:15:10,402
<i>Okay, das ist Nikita. Beobachte
dieses Auto und sag mir, wo es anhält.</i>

215
00:15:20,245 --> 00:15:23,268
Hier sollten es weniger Polizisten
als am Bahnhof in Ankara geben.

216
00:15:23,376 --> 00:15:24,972
Wir werden hier sicher sein, bis wir...

217
00:15:25,002 --> 00:15:26,967
- In den Zug einsteigen müssen.
- Gut.

218
00:15:29,455 --> 00:15:30,905
Ich habe dich sterben sehen!

219
00:15:32,867 --> 00:15:34,589
Du musstest das auch.

220
00:15:34,619 --> 00:15:36,640
Division musste meinen Tod abkaufen.

221
00:15:36,670 --> 00:15:38,481
Du hättest mich warnen müssen.

222
00:15:40,090 --> 00:15:42,490
Du hättest mich bei Division gemeldet.

223
00:15:43,844 --> 00:15:45,820
"So lautet das Protokoll, Nikita."

224
00:15:46,266 --> 00:15:47,657
So warst du schon immer.

225
00:15:47,717 --> 00:15:48,989
Ja...

226
00:15:49,269 --> 00:15:51,010
Ich war eben nicht so besonders wie du.

227
00:15:52,256 --> 00:15:56,020
Ich konnte Michael nicht einfach zuzwinkern
und dem Ärger entgehen.

228
00:15:56,050 --> 00:15:57,650
Apropos Michael...

229
00:15:59,549 --> 00:16:02,319
Wen musstest du bescheißen,
um ihn da rauszukriegen?

230
00:16:02,350 --> 00:16:03,861
Ich habe dich nicht beschissen.

231
00:16:04,162 --> 00:16:05,512
Nicht absichtlich.

232
00:16:05,599 --> 00:16:07,278
Division war es.

233
00:16:07,783 --> 00:16:10,039
Du wurdest geschnappt. Division wollte für dich
nicht verantwortlich sein.

234
00:16:10,069 --> 00:16:12,959
Als ich herausgefunden habe, dass du noch lebst,
hab ich alles andere ignoriert, um zu kommen.

235
00:16:12,989 --> 00:16:14,738
Vier Jahre im Gefängnis

236
00:16:15,443 --> 00:16:17,458
und sie haben nichts unternommen.

237
00:16:29,739 --> 00:16:31,145
Ich habe das hier versteckt.

238
00:16:31,175 --> 00:16:34,864
Du wirst dich verkleiden müssen,
um an der Polizei vorbeizukommen.

239
00:16:36,919 --> 00:16:38,569
Mir sind die Möglichkeiten ausgegangen...

240
00:16:40,027 --> 00:16:42,377
Also werde ich mich an deinen Plan halten.

241
00:16:43,920 --> 00:16:45,926
Aber erwarte kein Dank von mir.

242
00:16:46,323 --> 00:16:48,023
Ich bin nicht wegen deines Dankes hier.

243
00:16:49,729 --> 00:16:51,781
Du verdienst eine zweite Chance.

244
00:16:52,175 --> 00:16:53,900
Die möchte ich dir geben...

245
00:16:54,462 --> 00:16:55,964
Wenn du mich lässt.

246
00:17:01,071 --> 00:17:03,832
Nikita meinte, dass Kelly dem Plan
zugestimmt hätte. Aber ich traue ihr nicht.

247
00:17:03,862 --> 00:17:05,062
<i>Wieso tut sie das dann?</i>

248
00:17:05,420 --> 00:17:08,249
Weißt du, ich habe diese Freundschaft nie
verstanden. Es ist wie Öl und

249
00:17:08,279 --> 00:17:09,664
ein Marsbewohner.

250
00:17:10,465 --> 00:17:12,718
Als Kelly zu Division kam...

251
00:17:13,327 --> 00:17:14,867
War sie ziemlich ruhig.

252
00:17:15,231 --> 00:17:16,753
<i>In sich gekehrt.</i>

253
00:17:16,954 --> 00:17:20,815
<i>Nikita hatte ebenfalls keinen leichten
Übergang. Sie haben sich also...</i>

254
00:17:21,669 --> 00:17:23,596
gegenseitig angezogen.

255
00:17:24,129 --> 00:17:26,137
Ich erinnere mich, dass
Kelly ziemlich anstrengend gewesen ist.

256
00:17:26,167 --> 00:17:28,274
Nicht die Art Person,
der man in die Quere kommen will.

257
00:17:28,304 --> 00:17:30,078
Das macht mir Sorgen.

258
00:17:30,108 --> 00:17:31,858
Nikita ist mit Kelly alleine.

259
00:17:32,334 --> 00:17:33,791
Und ich kann sie nicht beschützen.

260
00:17:35,058 --> 00:17:36,639
Behalte sie im Auge, huh?

261
00:17:36,823 --> 00:17:39,584
Ich habe gerade neun auf sie gerichtet.

262
00:17:47,392 --> 00:17:49,777
Könnte ich Ihre Reisedokumente sehen?

263
00:17:51,479 --> 00:17:53,015
Schau nach, was er gesagt hat.

264
00:17:53,045 --> 00:17:54,907
Lass mich das Buch nehmen.

265
00:18:00,315 --> 00:18:02,141
Ich spreche kein Französisch,

266
00:18:02,247 --> 00:18:04,363
aber sprechen die Damen Englisch?

267
00:18:04,918 --> 00:18:08,786
Sehen Sie, wir sind nicht
sicher, was der Officer uns gefragt hat.

268
00:18:09,093 --> 00:18:11,679
Er möchte Ihren Ausweis sehen

269
00:18:11,689 --> 00:18:14,622
und gerne die Gründe für
Ihren Besuch wissen.

270
00:18:14,826 --> 00:18:18,484
Wir sind im Urlaub und
als Nächstes kommt Istanbul,

271
00:18:18,633 --> 00:18:22,134
und dann, traurigerweise, wieder nach Hause.

272
00:18:22,164 --> 00:18:23,826
- Ging so schnell vorbei, nicht?
- So schnell.

273
00:18:23,856 --> 00:18:25,206
Oh, danke, danke.

274
00:18:26,013 --> 00:18:27,209
Darf ich?

275
00:18:31,808 --> 00:18:34,416
Wir haben ein paar Stunden vor uns...
Wenn du dich also ausruhen möchtest.

276
00:18:35,470 --> 00:18:37,055
Ich glaube nicht, dass ich kann.

277
00:18:38,375 --> 00:18:40,745
Was passiert, wenn wir in Istanbul ankommen?

278
00:18:41,049 --> 00:18:42,841
Wir treffen uns mit Michael,

279
00:18:43,855 --> 00:18:46,660
und bringen dich über die Grenze.
Dann bist du frei.

280
00:18:47,132 --> 00:18:48,943
Dann kannst du gehen, wohin du willst.

281
00:18:49,070 --> 00:18:50,397
Ich weiß nicht wohin.

282
00:18:53,087 --> 00:18:54,967
Soweit habe ich noch nicht vorausgedacht.

283
00:18:55,935 --> 00:18:57,735
Wie konntest du entkommen?

284
00:18:58,199 --> 00:19:01,038
Man brachte mich wieder
in meine Zelle, als

285
00:19:01,068 --> 00:19:02,744
ein Wächter verletzt wurde.

286
00:19:02,774 --> 00:19:04,744
Die anderen haben mich zurückgelassen,
um ihm zu helfen.

287
00:19:04,774 --> 00:19:07,746
Sie hatten vergessen, meine Tür abzuschließen.
Also...

288
00:19:07,776 --> 00:19:08,976
Bin ich weggerannt.

289
00:19:10,253 --> 00:19:11,984
Du wirst nicht mehr länger wegrennen müssen.

290
00:19:15,718 --> 00:19:16,722
Was ist mit dir?

291
00:19:18,296 --> 00:19:22,014
Wieso versteckst du dich nicht irgendwo
mit Michael an einem Strand?

292
00:19:22,331 --> 00:19:23,581
Das möchte ich schon.

293
00:19:25,103 --> 00:19:27,668
Abgesehen von sich verstecken, natürlich.

294
00:19:27,698 --> 00:19:30,873
Kelly, wenn wir es zu diesem Strand schaffen
sollen, dann möchte ich von Division und allem,

295
00:19:30,903 --> 00:19:32,975
was wir getan haben, frei sein.

296
00:19:33,565 --> 00:19:35,565
Daran arbeiten wir.

297
00:19:35,677 --> 00:19:37,727
Versuchen, Dinge zu berichtigen.

298
00:19:40,115 --> 00:19:42,277
Was wir getan haben, Nikita...

299
00:19:43,948 --> 00:19:45,488
ist nichts, was man geradebiegen kann.

300
00:19:51,948 --> 00:19:54,714
Nikita muss hier sein. Der gestohlene
Streifenwagen steht draußen geparkt.

301
00:19:54,744 --> 00:19:58,114
Sobald der Zug sich in Bewegung setzt,
wird es keine Fluchtmöglichkeit geben.

302
00:19:59,930 --> 00:20:01,812
Alles einsteigen!

303
00:20:12,250 --> 00:20:14,560
Gibt es sonst noch was,
an das du dich von diesem Tag erinnerst?

304
00:20:15,304 --> 00:20:16,348
Vielleicht...

305
00:20:17,022 --> 00:20:19,016
Vielleicht etwas, dass du in
dem ganzen Chaos vergessen hast?

306
00:20:19,046 --> 00:20:20,096
Ich weiß nicht.

307
00:20:21,154 --> 00:20:22,904
Kochenko stand auf der Bühne...

308
00:20:24,586 --> 00:20:26,565
Etwas vor dem Schuss.

309
00:20:28,040 --> 00:20:29,436
Etwas, das...

310
00:20:30,187 --> 00:20:33,255
zu diesem Zeitpunkt unwichtig erschien.

311
00:20:37,015 --> 00:20:38,415
Da war ein Mädchen.

312
00:20:40,764 --> 00:20:42,090
Eine Fotografin.

313
00:20:43,278 --> 00:20:46,213
Sie wollte eine bessere Sicht,
als der Pressebereich anbot.

314
00:20:46,607 --> 00:20:49,248
Und sie war ein hübsches Mädchen, nehme ich an.

315
00:20:50,067 --> 00:20:52,275
Deswegen hast du sie wahrscheinlich gehen lassen.

316
00:20:53,609 --> 00:20:55,037
Oh, nein.

317
00:20:58,332 --> 00:21:01,677
Es wurden keine Presseausweise
an Fotografinnen ausgehändigt.

318
00:21:06,562 --> 00:21:07,562
Das ist schon gut.

319
00:21:07,592 --> 00:21:10,940
Vielleicht kannst du mit
einem Zeichner zusammenarbeiten.

320
00:21:11,081 --> 00:21:12,126
Erzähl mir...

321
00:21:12,706 --> 00:21:14,732
Was weißt du noch über sie?

322
00:21:16,752 --> 00:21:18,861
Sie war eine junge Russin.

323
00:21:21,149 --> 00:21:25,872
Vielleicht 20. Ungefähr 1,70m, blaue Augen,
lange, braune Haare.

324
00:21:42,252 --> 00:21:43,802
Verzeihen Sie. English?

325
00:21:44,158 --> 00:21:46,258
- Ja.
- Ich suche nach meinen Freundinnen im Zug,

326
00:21:46,293 --> 00:21:47,626
aber ich kann sie nicht finden.

327
00:21:47,657 --> 00:21:51,486
Wir sollten uns heute Abend in Istanbul treffen,
aber ich hab einen früheren Zug erwischt.

328
00:21:51,516 --> 00:21:53,615
Also wie auch immer,
haben Sie sie gesehen?

329
00:21:54,496 --> 00:21:56,104
Tut mir leid, ich erkenne sie nicht.

330
00:21:56,134 --> 00:21:57,918
Wissen Sie, die Fotos sind schon etwas älter.

331
00:21:57,948 --> 00:22:00,948
Schauen Sie noch mal hin.
Sie könnten jetzt etwas anders aussehen.

332
00:22:01,430 --> 00:22:05,171
Da waren zwei Frauen. Sie sitzen etwas vorne.
Vierter Wagen, glaube ich.

333
00:22:05,201 --> 00:22:06,351
Vielen Dank.

334
00:22:14,076 --> 00:22:16,676
- Ja.
- Ihr müsst sofort aus dem Zug steigen!

335
00:22:17,121 --> 00:22:19,841
Irgendwie schwierig, Birkhoff.
Er bewegt sich.

336
00:22:19,871 --> 00:22:23,004
Ich habe Roan und Alex, wie sie am Bahnhof
ankommen, kurz bevor ihr abgefahren seid,

337
00:22:23,034 --> 00:22:24,734
und ich denke, sie sind im Zug.

338
00:22:40,951 --> 00:22:42,151
Nein! Es ist zugesperrt!

339
00:22:42,403 --> 00:22:43,665
Wir müssen diesen Zug anhalten.

340
00:22:43,695 --> 00:22:46,098
Oder wir kämpfen. Ich denke, wir können
das Mädchen ziemlich leicht ausschalten.

341
00:22:46,128 --> 00:22:48,109
- Wir dürfen sie nicht töten.
- Wieso nicht?

342
00:22:48,139 --> 00:22:50,626
- Sie ist eine Division Agentin.
- Du kennst sie nicht, Kelly. Ich schon.

343
00:22:54,807 --> 00:22:57,994
Okay. Na gut, na gut.
Vielleicht können wir sie außer Gefecht setzen.

344
00:22:58,074 --> 00:23:01,108
Da hinten sind wir taktisch im Vorteil.
Es gibt nur einen Weg rein.

345
00:23:01,118 --> 00:23:03,190
Es gibt nur einen Weg raus.
Diese Menschen wären wehrlos.

346
00:23:03,220 --> 00:23:05,846
Außer wir kriegen sie hier raus,
bevor der Kampf beginnt.

347
00:23:13,854 --> 00:23:15,304
Hab sie gefunden.

348
00:23:59,839 --> 00:24:01,539
Das kann doch nicht dein Ernst sein.

349
00:24:10,370 --> 00:24:13,206
- Wann können wir aus dem Zug steigen?
- Sonya, können Sie den Zug anhalten?

350
00:24:13,236 --> 00:24:15,858
Ich habe eine Weiche etwa
15 Minuten voraus ausgelöst.

351
00:24:15,888 --> 00:24:17,645
Man wird anhalten müssen,
um sie manuell umzustellen.

352
00:24:17,675 --> 00:24:19,478
<i>Während wir hier feststecken,</i>

353
00:24:19,757 --> 00:24:20,857
überprüfe...

354
00:24:23,417 --> 00:24:26,876
die Gegend nach Tankstellen,
Restaurants, alles Mögliche.

355
00:24:26,906 --> 00:24:28,896
Nikita wird ein neues Auto brauchen.

356
00:24:35,810 --> 00:24:38,560
Hey.
Wir sind nicht mehr im Zug. Frag nicht.

357
00:24:38,766 --> 00:24:40,016
Wir benötigen einen neuen Plan.

358
00:24:40,046 --> 00:24:42,339
Könnt ihr es zu den Docks in Istanbul schaffen?

359
00:24:42,369 --> 00:24:44,766
Birkhoff wird uns einen Frachter oder so finden.

360
00:24:44,796 --> 00:24:46,340
<i>Ich werde mal sehen, was ich tun kann.</i>

361
00:24:46,370 --> 00:24:48,070
Ich werde dich anrufen, wenn ich auf dem Weg bin.

362
00:24:48,100 --> 00:24:50,111
Ich werde die Damentoilette aufsuchen,
während du ein Auto klaust.

363
00:24:50,141 --> 00:24:52,491
Vielleicht kann ich dieses arme Ding richten.

364
00:25:15,654 --> 00:25:16,914
Hey, hier ist Kelly.

365
00:25:16,944 --> 00:25:18,574
Kannst du uns ausfindig machen?

366
00:25:18,604 --> 00:25:21,204
Ich habe nicht erwartet, so
schnell von dir zu hören.

367
00:25:21,391 --> 00:25:24,034
- Stimmt was nicht?
- Division ist bloß aufgetaucht.

368
00:25:24,064 --> 00:25:26,478
- Hat Nikita die Black Box?
- Nicht bei ihr.

369
00:25:26,508 --> 00:25:29,712
Und sie hat kein Wort darüber verloren.
Bist du sicher, dass sie sie hat?

370
00:25:29,742 --> 00:25:31,520
Einer unser Mitarbeiter hat geschworen,
dass sie es nicht hätte,

371
00:25:31,525 --> 00:25:35,082
und mir dann gedroht, mich zu töten.
Er war ein schrecklicher Lügner. Sie hat sie...

372
00:25:35,327 --> 00:25:36,556
irgendwo.

373
00:25:36,586 --> 00:25:38,239
<i>Sie scheinen einen Heimatstandort zu haben.</i>

374
00:25:38,269 --> 00:25:40,219
Die Black Box befindet sich vielleicht dort.

375
00:25:41,363 --> 00:25:42,489
Wenn ich sie finde...

376
00:25:42,519 --> 00:25:44,785
Liefere die Box, und du wirst alles erhalten,
was wir vereinbart haben.

377
00:25:44,815 --> 00:25:47,697
Diese Division Agenten... Muss ich jemand
schicken, um das aufzuräumen?

378
00:25:47,727 --> 00:25:49,297
<i>Nein. Sie leben noch.</i>

379
00:25:49,793 --> 00:25:53,132
Nikita hat sich geweigert, einen von ihnen
zu töten. Irgendein Mädchen.

380
00:25:53,162 --> 00:25:55,111
Nikita beschützt eine Division Agentin?

381
00:25:55,141 --> 00:25:57,430
<i>Sieht ihr gar nicht ähnlich.
Wer war dieses glückliche Mädchen?</i>

382
00:25:57,460 --> 00:25:58,710
Ihr Name ist Alex.

383
00:25:59,318 --> 00:26:00,918
<i>Sie muss neu gewesen sein.</i>

384
00:26:01,371 --> 00:26:02,521
Beschreibe sie mir.

385
00:26:03,466 --> 00:26:05,066
<i>Anfang 20, weiß,

386
00:26:05,957 --> 00:26:08,875
<i>ungefähr 1,70m, braune Haare, blaue Augen.

387
00:26:08,905 --> 00:26:11,105
Ich habe dir ein Bild geschickt.
Ist sie das?

388
00:26:15,105 --> 00:26:17,033
Ja.
Wer ist sie?

389
00:26:17,338 --> 00:26:18,638
Sie ist eine Auftragskillerin,

390
00:26:19,830 --> 00:26:21,879
mit der ich mich sehr gerne unterhalten würde.

391
00:26:23,783 --> 00:26:25,990
Vergiss die Box.
Finde das Mädchen und bring sie zu mir.

392
00:26:26,020 --> 00:26:28,831
<i>- Vergiss die Box?
- Keine Bange, unser Deal bleibt bestehen.</i>

393
00:26:28,861 --> 00:26:31,266
Genau genommen denke ich, dass
dein Job gerade viel leichter wurde.

394
00:26:31,332 --> 00:26:34,032
Deine neue Zielperson ist bereits hinter dir her.

395
00:26:57,038 --> 00:26:58,787
Was? Kein Glück mit der Perücke gehabt?

396
00:26:58,817 --> 00:27:01,352
Es war gütiger, sie aus ihrer Misere zu befreien.

397
00:27:01,382 --> 00:27:02,382
Das ist es?

398
00:27:02,934 --> 00:27:05,247
Wir werden in Istanbul sein,
bevor er merkt, dass es weg ist.

399
00:27:13,168 --> 00:27:14,874
Wo fangen wir also an?

400
00:27:14,904 --> 00:27:16,800
Es gibt da vorne ein Restaurant.

401
00:27:16,830 --> 00:27:19,478
Es liegt am nächsten an der Stelle,
wo sie gesprungen sind.

402
00:27:20,322 --> 00:27:23,288
Ich frage mich weiterhin, wieso du diese
Division-Agentin beschützen wolltest.

403
00:27:24,153 --> 00:27:25,352
Alex ist nicht so wie wir.

404
00:27:25,382 --> 00:27:28,042
Die Weise, wie sie zu Division kam...

405
00:27:28,072 --> 00:27:30,172
Es ist anders. Es ist kompliziert.

406
00:27:30,233 --> 00:27:31,633
Dann erkläre es.

407
00:27:34,889 --> 00:27:36,120
Wir waren Partner.

408
00:27:36,150 --> 00:27:39,579
Vor Michael und Birkhoff,
waren es Alex und ich gegen Division.

409
00:27:39,609 --> 00:27:41,759
So konntest du also Percy erledigen.

410
00:27:42,361 --> 00:27:44,161
Du hattest jemanden drin.

411
00:27:45,530 --> 00:27:46,880
Was ist passiert?

412
00:27:49,359 --> 00:27:50,829
Ich wollte sie beschützen.

413
00:27:50,859 --> 00:27:53,125
Es gab Dinge, von denen ich
nicht dachte, dass sie damit umgehen könnte,

414
00:27:53,291 --> 00:27:55,130
also habe ich sie vor ihr verheimlicht.

415
00:27:55,161 --> 00:27:58,134
Als sie es herausfand,
erkannte sie, dass sie mir nicht vertrauen konnte.

416
00:27:58,978 --> 00:28:01,616
Schätze, niemand hat Alex vor
der Heiligen Nikita gewarnt.

417
00:28:01,646 --> 00:28:03,096
Was soll das heißen?

418
00:28:03,328 --> 00:28:05,432
Die Art, wie du arbeitest.

419
00:28:05,606 --> 00:28:07,943
Du bist die Einzige, die
mit der Wahrheit umgehen kann.

420
00:28:07,973 --> 00:28:10,146
Du bist die Einzige, die weiß,
was das Richtige ist.

421
00:28:10,481 --> 00:28:13,605
- Weißt du, Amanda hatte deswegen eine Theorie.
- Ist mir egal.

422
00:28:13,635 --> 00:28:15,075
Lügnerin.

423
00:28:15,723 --> 00:28:18,766
Sie sagte, du bräuchtest Leute,
aber du vertraust ihnen nicht.

424
00:28:18,796 --> 00:28:21,923
Du enthältst Informationen vor,
damit sie auf dich angewiesen sind,

425
00:28:21,953 --> 00:28:25,704
aber du triffst die Entscheidungen für sie,
sodass sie dich nicht enttäuschen können.

426
00:28:27,257 --> 00:28:29,746
Also verstehe ich, warum Alex dir nicht vertraut.

427
00:28:31,208 --> 00:28:33,918
Aber warum bleibt sie bei dem Ort,
den sie versucht hat zu zerstören?

428
00:28:33,948 --> 00:28:36,357
Du kennst Amanda.
Sie hat sie verwirrt.

429
00:28:36,367 --> 00:28:39,248
Sie hat sie in den Glauben gesetzt,
dass sie die Division bräuchte.

430
00:28:39,278 --> 00:28:42,512
Ich hätte niemals zulassen dürfen,
dass Division seine Krallen in sie rammt.

431
00:28:43,122 --> 00:28:44,464
Alex hat dir getrotzt.

432
00:28:44,494 --> 00:28:46,044
Sie hat Kochenko getötet...

433
00:28:47,358 --> 00:28:50,282
Und sie ist jetzt hinter Semak her.

434
00:28:50,312 --> 00:28:52,689
Ich denke, sie entwickelt
endlich ihren eigenen Kopf.

435
00:28:54,369 --> 00:28:56,909
Das kleine Vögelchen bereitet sich darauf vor,
das Nest zu verlassen.

436
00:28:57,763 --> 00:29:00,120
Wirst du dieses Vögelchen davon fliegen lassen?

437
00:29:01,723 --> 00:29:05,910
Oder soll sie ihren eigenen Fuß abkauen, wie sie
es bei Nikita getan hat, um vor dir wegzulaufen?

438
00:29:07,487 --> 00:29:09,205
Oder ist das eine Kojoten Metapher?

439
00:29:09,433 --> 00:29:11,636
Alex muss vor mir nicht weglaufen.

440
00:29:12,352 --> 00:29:14,952
Ich will nur das Beste für sie.

441
00:29:15,212 --> 00:29:17,390
Ich habe schon mal den Fehler begangen,
deinen Ehrgeiz zu unterschätzen.

442
00:29:17,391 --> 00:29:19,569
Das passiert nicht noch mal.

443
00:29:20,239 --> 00:29:23,477
Du willst Semak durch deine
eigene kleine Marionette ersetzen.

444
00:29:23,611 --> 00:29:24,611
Ich weiß es.

445
00:29:25,214 --> 00:29:27,721
Ich helfe Alex, das wieder zu erlangen,
was rechtmäßig das Ihre ist.

446
00:29:27,751 --> 00:29:29,412
Doch ich denke, wenn sie
wieder zurück bei Zetrov ist,

447
00:29:29,416 --> 00:29:32,121
wird sie sich erinnern, wer
ihre wahren Freunde sind.

448
00:29:32,738 --> 00:29:34,288
Wenn du mich fragst,

449
00:29:35,042 --> 00:29:39,235
als Nikolai starb, sind mehrere Mitglieder
seines inneren Kreises verschwunden.

450
00:29:39,820 --> 00:29:42,071
Wenn du imstande wärst, sie zu finden,

451
00:29:42,961 --> 00:29:44,915
könnten sie vielleicht helfen,

452
00:29:44,999 --> 00:29:47,978
den rechtmäßigen Platz von Alex auf
dem Thron wiederherzustellen.

453
00:29:48,036 --> 00:29:49,285
Sozusagen.

454
00:29:50,622 --> 00:29:52,322
Ich schätze die Information.

455
00:29:53,346 --> 00:29:55,889
Aber ich muss fragen,
warum du bereit bist zu helfen?

456
00:30:00,462 --> 00:30:01,662
Was willst du?

457
00:30:03,169 --> 00:30:04,619
Du weißt, was ich will.

458
00:30:11,025 --> 00:30:13,960
Eigentlich hätte ich gerne meine
Klamotten gerne wieder zurück.

459
00:30:14,693 --> 00:30:16,898
Ich stehe nicht so auf Strampler.

460
00:30:22,517 --> 00:30:26,740
Habe das hier in der Frauentoilette gefunden.
Nikita ist nicht so schlampig.

461
00:30:26,791 --> 00:30:30,726
Sie müssen ein Auto gefunden haben. Obwohl
niemand bisher einen als gestohlen gemeldet hat.

462
00:30:30,778 --> 00:30:32,083
Ich suche nach meinem Telefon.

463
00:30:32,113 --> 00:30:35,613
Hier habe ich es zum letzten Mal benutzt,
aber es ist nicht in meiner Handtasche.

464
00:30:36,052 --> 00:30:38,597
Vielleicht haben wir einen anderen Weg,
sie auf zu spüren.

465
00:30:39,794 --> 00:30:43,805
Wir werden hier abbiegen und Michael
auf der anderen Straßenseite treffen.

466
00:30:45,126 --> 00:30:46,344
Es ist der Reifen.

467
00:31:03,042 --> 00:31:05,042
Lass mich sehen, ob es hier einen Ersatz gibt.

468
00:31:11,439 --> 00:31:14,371
Ich werde niemals aus diesem Land rauskommen.

469
00:31:14,456 --> 00:31:15,844
Michael wird uns abholen kommen.

470
00:31:15,874 --> 00:31:18,296
Wir müssen solange in Deckung gehen,
bis er ankommt.

471
00:31:18,326 --> 00:31:19,544
Ich werde mich mal umsehen.

472
00:31:19,574 --> 00:31:21,266
Finde eine Stelle mit Blickfeld auf die Straße.

473
00:31:21,296 --> 00:31:23,296
Wir brauchen keine weiteren Überraschungen.

474
00:31:27,827 --> 00:31:29,520
Bist du an den Docks?

475
00:31:29,604 --> 00:31:31,055
<i>Nein. Ich bin auf der Straße</i>

476
00:31:31,085 --> 00:31:33,017
mit einen Platten und keinem
Ersatzreifen liegen geblieben.

477
00:31:33,047 --> 00:31:35,237
<i>Ich wusste, wir hätten uns
nicht aufteilen dürfen.</i>

478
00:31:35,267 --> 00:31:37,967
Kennst du einen sicheren Ort,
wo du auf mich warten kannst?

479
00:31:38,187 --> 00:31:42,437
Kelly sucht gerade einen, aber man kann
das Auto nirgends verstecken.

480
00:31:47,688 --> 00:31:49,085
Ich muss dich zurückrufen.

481
00:31:50,755 --> 00:31:52,155
Warte.
Nikita.

482
00:32:15,683 --> 00:32:19,885
<i>Kelly, wir haben deine Position. Ich habe ein
Team geschickt, um das Mädchen zu schnappen.</i>

483
00:32:25,317 --> 00:32:28,717
Also, ich habe eine Stelle gefunden.
Es ist nicht so weit bergauf.

484
00:32:28,759 --> 00:32:31,866
Ich denke, da ist ein großer Baum...

485
00:32:32,391 --> 00:32:34,991
Wie lange arbeitest du also schon für Gogol?

486
00:32:37,094 --> 00:32:40,553
Birkhoff, Nikita hat aufgelegt,
und ich kriege sie nicht wieder in die Leitung.

487
00:32:40,583 --> 00:32:42,109
Hast du ihre Position?

488
00:32:42,139 --> 00:32:44,062
Sie ist gerade erst von der Hauptstraße runter.

489
00:32:44,092 --> 00:32:46,462
Ich sende dir ihre Koordinaten jetzt.

490
00:32:46,603 --> 00:32:48,717
Du arbeitest für Ari?

491
00:32:50,127 --> 00:32:52,436
Ich arbeite für niemanden.

492
00:32:52,520 --> 00:32:54,970
Ich saß in einer Zelle und wartete auf den Tod.

493
00:32:56,461 --> 00:32:57,934
Ari hat mir einen Ausweg angeboten.

494
00:32:58,267 --> 00:33:00,976
Ari dich also ausbrechen lassen, um mich zu töten?
Worauf wartest du dann?

495
00:33:01,006 --> 00:33:02,985
Dich zu töten, war nicht meine Mission.

496
00:33:03,046 --> 00:33:06,448
So sehr Ari dich auch tot sehen mag,
er will Percys Blackbox mehr.

497
00:33:06,478 --> 00:33:07,893
Ich musste sie nur beschaffen.

498
00:33:07,923 --> 00:33:09,320
Deine Chance dazu hast du verspielt.

499
00:33:09,472 --> 00:33:11,593
Wirklich dumm, das Telefon bei dir zu tragen.

500
00:33:11,623 --> 00:33:14,791
Als ich Ari von Alex erzählte,
haben sich meine Befehle geändert.

501
00:33:14,821 --> 00:33:17,277
Ich wurde vom Trojanischen Pferd zu einem Köder.

502
00:33:17,328 --> 00:33:20,790
Und dieses Telefon ist dazu da,
damit Gogol weiß, wo wir sind.

503
00:33:20,956 --> 00:33:23,771
Division ist noch paar Minuten entfernt,
aber sie ist nicht alleine.

504
00:33:23,801 --> 00:33:26,089
Basierend auf dem Satellitensystem,
den diese Transmitter benutzen,

505
00:33:26,159 --> 00:33:28,225
sind diese Typen nicht von der Division.

506
00:33:32,329 --> 00:33:33,329
Steig in.

507
00:33:41,518 --> 00:33:43,575
Michael, Kelly arbeitet für Gogol.

508
00:33:43,605 --> 00:33:45,686
Diese Reifenpanne... Das ist eine Falle für Alex.

509
00:33:45,716 --> 00:33:49,414
Schau, Birkhoff hat russische
Transmitter bei deiner Position entdeckt.

510
00:33:49,444 --> 00:33:51,386
Gogol ist bereits da, Nikita.

511
00:34:10,853 --> 00:34:14,232
Laut dem Handysignal
sollten sie hier sein.

512
00:34:44,223 --> 00:34:45,283
Renn!

513
00:35:20,598 --> 00:35:23,548
Wir werden angegriffen.
Bitte sendet Verstärkung zu...

514
00:35:34,482 --> 00:35:35,982
Komm raus, Nikita.

515
00:35:37,465 --> 00:35:41,152
Oder ich schieße
deiner alten Partnerin in den Kopf.

516
00:35:41,723 --> 00:35:43,098
Deine Wahl.

517
00:35:43,128 --> 00:35:44,221
Du wirst sie nicht erschießen.

518
00:35:44,277 --> 00:35:46,943
Aris Befehle lauten, sie zu Gogol zu bringen.

519
00:35:48,609 --> 00:35:50,501
Vielleicht sollten wir einfach dich erschießen.

520
00:35:50,531 --> 00:35:51,531
Nikita!

521
00:36:09,738 --> 00:36:11,238
- Geht es dir gut?
- Ja.

522
00:36:15,216 --> 00:36:16,816
Okay, ich werde mal einen Rundgang machen.

523
00:36:19,361 --> 00:36:21,511
Gogol hat mir eine Falle gestellt?

524
00:36:22,843 --> 00:36:25,178
Kelly hat dich gesehen. Sie hat es Ari gesagt.

525
00:36:25,208 --> 00:36:28,708
Er hat sie geschickt, um dich zu schnappen.
Ich bin mir nicht sicher, warum.

526
00:36:29,096 --> 00:36:30,528
Wenn sie wissen, wer ich bin...

527
00:36:30,558 --> 00:36:33,458
Wir können dir helfen.
Komm mit uns. Bitte.

528
00:36:35,107 --> 00:36:36,407
Wenn ich Nein sage,

529
00:36:36,826 --> 00:36:38,376
wirst du wieder auf mich schießen?

530
00:36:41,983 --> 00:36:43,083
Es tut mir leid.

531
00:36:44,441 --> 00:36:46,341
Ich habe eine Menge Fehler gemacht,

532
00:36:47,425 --> 00:36:49,775
angefangen damit, dir nicht die Wahrheit zu sagen.

533
00:36:51,003 --> 00:36:52,353
Wir waren Partner.

534
00:36:53,239 --> 00:36:55,392
Ich hätte dich wie einen behandeln sollen.

535
00:36:57,432 --> 00:36:59,235
Ich muss zurück zur Division.

536
00:36:59,265 --> 00:37:03,187
Wenn ich Gogols Ziel bin, ist es für mich da am
sichersten. Sie können mich beschützen.

537
00:37:03,217 --> 00:37:05,267
Wir können dich beschützen.

538
00:37:07,169 --> 00:37:08,669
Ich muss Semak töten.

539
00:37:08,786 --> 00:37:10,736
Und nicht nur aus Rache.

540
00:37:11,228 --> 00:37:14,822
Wenn er realisiert, dass ich noch am Leben bin,
wird er diesen Fehler korrigieren wollen.

541
00:37:14,852 --> 00:37:17,950
Division hat die Ressourcen, die ich brauche, und
sie werden dafür sorgen, dass mir nichts passiert.

542
00:37:17,955 --> 00:37:20,737
- Du weißt das.
- Ich kenne dich, Alex.

543
00:37:23,243 --> 00:37:24,843
Du bist ein guter Mensch.

544
00:37:25,735 --> 00:37:27,735
Ich weiß, dass du die richtigen Entscheidungen
treffen wirst.

545
00:37:27,839 --> 00:37:31,520
<i>Gogols Ziele am Boden. Verstärkung ist
fünf Minuten entfernt. Wo bist du?</i>

546
00:37:31,550 --> 00:37:34,255
- Verstärkung ist unterwegs. Ihr verschwindet
lieber. - Okay...

547
00:37:34,285 --> 00:37:37,883
Wir können nicht zurück auf die Straße.
Aber ich kenne einen anderen Weg.

548
00:37:47,653 --> 00:37:49,303
Kelly ist hier. Sie ist tot.

549
00:37:52,251 --> 00:37:54,051
Keine Spur von Nikita.

550
00:37:59,839 --> 00:38:02,142
Du hättest es auf keinen Fall wissen können.

551
00:38:02,217 --> 00:38:05,175
Verglichen mit anderen Knackis,
war sie eine ziemlich gute.

552
00:38:05,205 --> 00:38:08,605
Kelly hat es wirklich gut verkauft,
bis hin zu den toten Gefängniswärtern.

553
00:38:10,008 --> 00:38:11,008
Michael.

554
00:38:13,928 --> 00:38:15,628
Ich wollte ihr wirklich helfen.

555
00:38:17,156 --> 00:38:19,456
Selbst nachdem ich die Wahrheit wusste.

556
00:38:20,597 --> 00:38:23,397
Ich hätte sie von allem befreit, selbst von Ari.

557
00:38:24,303 --> 00:38:25,953
So bist du halt.

558
00:38:27,355 --> 00:38:29,155
Wenn du jemanden in Schwierigkeiten findest,

559
00:38:29,556 --> 00:38:31,104
willst du helfen.

560
00:38:32,930 --> 00:38:35,125
Und Alex wurde fast gefangen genommen.

561
00:38:35,854 --> 00:38:37,804
Ja, wurde sie aber nicht.

562
00:38:39,285 --> 00:38:40,385
Wegen dir.

563
00:38:41,004 --> 00:38:43,746
Wir hätten es nicht daraus geschafft,
wenn du nicht gewesen wärst.

564
00:38:43,776 --> 00:38:46,376
Danke. Das ist mein Job.
Wir sind Partner.

565
00:38:48,875 --> 00:38:51,275
Können wir uns einen anderen Begriff ausdenken?

566
00:38:51,960 --> 00:38:54,363
Ich habe keine gute Erfolgsbilanz mit Partnern.

567
00:38:54,393 --> 00:38:56,949
Deine Erfolgsbilanz ist nicht mehr wichtig,
weil wir jetzt zusammen sind.

568
00:38:56,979 --> 00:38:59,129
Also kannst du mich so nennen,
wie auch immer du es willst.

569
00:39:00,612 --> 00:39:01,912
Lustknabe?

570
00:39:02,714 --> 00:39:03,964
Abgesehen davon.

571
00:39:08,920 --> 00:39:11,476
Schau, etwas Gutes ist aber dabei herausgekommen.

572
00:39:11,506 --> 00:39:14,754
Du wolltest jemanden helfen, um den du
dich sorgst, und das hast du.

573
00:39:14,784 --> 00:39:15,984
Alex ist in Sicherheit.

574
00:39:16,615 --> 00:39:20,456
- Zurück in der Division.
- Sie hat uns entkommen lassen.

575
00:39:20,486 --> 00:39:21,836
Das ist ein gutes Zeichen.

576
00:39:24,921 --> 00:39:26,521
Ich denke, sie wird schon klar kommen.

577
00:39:36,989 --> 00:39:39,839
Ich bin froh,
dass du sicher und gesund zurück bist.

578
00:39:40,331 --> 00:39:43,497
Du hast eine exzellente Arbeit geleistet.
Ich denke, selbst Roan war beeindruckt.

579
00:39:43,527 --> 00:39:45,468
Ich habe weder Nikita
noch die Blackbox kriegen können.

580
00:39:45,543 --> 00:39:49,421
Du hast dich um die Situation mit Kelly gekümmert,
und die hätte uns sehr schaden können.

581
00:39:49,451 --> 00:39:50,940
Es fühlt sich nicht wie ein Sieg an.

582
00:39:50,970 --> 00:39:52,919
Gogol hat mich im Visier,
und ich weiß nicht warum.

583
00:39:52,949 --> 00:39:56,099
Ich vermute, das muss was mit
Kochenko zu tun haben.

584
00:39:56,597 --> 00:40:00,133
Obwohl sie noch nie einen Division-Agenten
so dermaßen im Visier hatten.

585
00:40:00,163 --> 00:40:02,369
Sie wissen bereits, wie ich aussehe.

586
00:40:03,467 --> 00:40:06,038
Wie lange denkst du, brauchen sie,
bis sie herausfinden, wer ich wirklich bin?

587
00:40:06,068 --> 00:40:09,007
Ich werde den Überraschungsmoment verlieren,
und das war mein einziger Vorteil.

588
00:40:09,037 --> 00:40:10,037
Nein.

589
00:40:10,341 --> 00:40:12,941
Du hast mich und die gesamte Division hinter dir.

590
00:40:13,184 --> 00:40:14,534
Wir werden Semak kriegen.

591
00:40:15,563 --> 00:40:17,113
Er wird hinter mir her sein.

592
00:40:17,427 --> 00:40:18,427
Wird er.

593
00:40:19,109 --> 00:40:21,559
Und Division wird hier sein,
um dich zu beschützen.

594
00:40:22,794 --> 00:40:24,344
Wir werden dich in Sicherheit hegen.

595
00:40:32,896 --> 00:40:35,565
Haben Sie Fortschritte in der
Kochenko-Ermittlung gemacht?

596
00:40:35,595 --> 00:40:37,456
Ich habe den Schützen identifiziert.

597
00:40:37,486 --> 00:40:39,586
Division, wie wir vermutet haben.

598
00:40:39,783 --> 00:40:42,489
Ich glaube, ich weiß, warum sie diesen
Zug gegen Sie gemacht haben.

599
00:40:42,519 --> 00:40:45,419
Ich wusste, dass Sie der richtige Mann
für diesen Job sind.

600
00:40:46,053 --> 00:40:47,806
Erzählen Sie mir vom Schützen.

601
00:40:47,836 --> 00:40:49,174
Junge Frau. Russin.

602
00:40:49,204 --> 00:40:51,568
Es ist lustig...
Sie kam mir irgendwie bekannt vor,

603
00:40:51,598 --> 00:40:54,550
aber ich konnte sie nicht einordnen,
bis ich ihren Namen erfuhr.

604
00:40:55,375 --> 00:40:56,375
Es ist Alex.

605
00:41:03,011 --> 00:41:04,361
Alexandra Udinov.

606
00:41:06,127 --> 00:41:07,127
Sie ist am Leben?

607
00:41:08,264 --> 00:41:11,350
Division hat sie in der Nacht nicht getötet.
Jemand hat sie rausgeholt.

608
00:41:11,380 --> 00:41:12,656
Warum sollte sie zurückkommen?

609
00:41:12,686 --> 00:41:16,636
Meine Vermutung ist, dass sie Sie töten möchte,
und ihr Geburtsrecht zurück fordern will.

610
00:41:17,471 --> 00:41:20,252
- Wer sonst weiß darüber Bescheid?
- Niemand. Ich habe alle losen Enden beseitigt.

611
00:41:20,282 --> 00:41:24,059
Und ich habe mir erlaubt, Ihren Winterurlaub
zu streichen. Sie werden hier sicherer sein.

612
00:41:24,089 --> 00:41:27,095
Wenn sich die Nachricht verbreitet, wird
sie Anhänger in der Firma haben.

613
00:41:27,125 --> 00:41:30,214
Die Leute werden erwarten, dass ich ihr
ihren rechtmäßigen Platz zurückgebe.

614
00:41:30,244 --> 00:41:33,830
Ich kann ein kleines Team mit Männern
zusammenstellen, dazu abgestellt, sie zu finden.

615
00:41:33,860 --> 00:41:36,192
Was auch immer Sie brauchen,
sollen Sie kriegen.

616
00:41:36,222 --> 00:41:38,577
Aber Ihre Befehle lauten nicht,
sie zu finden, Ari.

617
00:41:40,644 --> 00:41:42,794
Sie sollen Sie auf der Stelle erschießen.

618
00:41:45,492 --> 00:41:47,492
Alexandra Udinov muss sterben.

