1
00:00:00,828 --> 00:00:03,009
<i>Bisher bei Desperate Housewives.</i>

2
00:00:03,044 --> 00:00:05,757
Wir haben ein paar ernste Probleme...

3
00:00:05,792 --> 00:00:08,436
die etwas ernste Arbeit benötigen.

4
00:00:08,471 --> 00:00:11,951
<i>Lynette und Tom kämpften
mit Ihrer Trennung.</i>

5
00:00:12,428 --> 00:00:14,025
<i>Mike hörte ein Geständnis...</i>

6
00:00:14,060 --> 00:00:16,417
Ich habe Gabys Stiefvater ermordet.

7
00:00:16,458 --> 00:00:17,376
Aah! Uhh!

8
00:00:17,411 --> 00:00:19,714
Und die Mädchen und ich
halfen es zu vertuschen.

9
00:00:20,560 --> 00:00:24,478
<i>Das sein Leben mit Susan
völlig verändern könnte.</i>

10
00:00:25,374 --> 00:00:27,474
<i>Bree zeigte Gaby den Brief...</i>

11
00:00:27,504 --> 00:00:29,182
Sagen wir es weiß jemand.

12
00:00:29,217 --> 00:00:30,883
Ich sage, bis sie uns
sagen was sie wollen,

13
00:00:30,918 --> 00:00:33,604
tun wir so, als ob alles normal ist.

14
00:00:33,695 --> 00:00:37,108
<i>Und entschied, sie muss
ihre Beziehung beenden...</i>

15
00:00:37,143 --> 00:00:38,810
<i>mit Detective Vance.</i>

16
00:00:38,855 --> 00:00:41,852
Weißt du, Bree, ich hätte
alles für dich getan.

17
00:00:44,518 --> 00:00:47,892
Du hast einen sehr
großen Fehler gemacht.

18
00:00:56,157 --> 00:00:58,087
<i>Es wird oft gesagt, dass Kinder...</i>

19
00:00:58,179 --> 00:01:02,220
<i>das Wichtigste außerhalb
des Klassenzimmers lernen.</i>

20
00:01:03,963 --> 00:01:07,985
<i>Sie lernen einen friedlichen Weg
zu finden, Konflikte zu lösen.</i>

21
00:01:09,728 --> 00:01:12,529
<i>Schlaue Entscheidungen wegen
der Ernährung zu treffen...</i>

22
00:01:14,070 --> 00:01:17,291
<i>um die Kunst des
Gespräches zu meistern...</i>

23
00:01:20,301 --> 00:01:22,370
<i>Aber für Gabrielle Solis,</i>

24
00:01:22,405 --> 00:01:24,643
<i>war die Kunst des
morgendlichen Absetzens...</i>

25
00:01:24,735 --> 00:01:27,628
Was dauert so lang?
Kommt schon! Los gehts!

26
00:01:27,860 --> 00:01:30,490
<i>etwas, was sie nie gelernt hat.</i>

27
00:01:31,417 --> 00:01:34,117
Du bremst, schmeißt das
Kind raus und fährst weiter!

28
00:01:34,152 --> 00:01:35,933
Warum ist das so schwer?

29
00:01:36,116 --> 00:01:38,567
Du weißt, dass ich zu
dieser Schule muss, oder?

30
00:01:39,040 --> 00:01:41,660
Oh, komm schon. Ich bin
hinter dem Kind im Rollstuhl?

31
00:01:41,695 --> 00:01:42,912
Das wars, Juanita. Steig aus.

32
00:01:42,947 --> 00:01:44,751
Das darf ich nicht, bis wir
in der grünen Zone sind...

33
00:01:44,786 --> 00:01:46,288
und ein Freiwilliger meine Tür öffnet.

34
00:01:46,323 --> 00:01:47,664
Erinnerst du dich, was
letzte Woche passiert ist?

35
00:01:47,699 --> 00:01:50,713
Ja, letzte Woche habe ich es zu
meiner Hot-Stone-Massage geschafft.

36
00:01:50,773 --> 00:01:51,905
Ziehe deinen Kopf ein,

37
00:01:51,973 --> 00:01:53,563
tue so als sprichst du
keine Englisch und renne.

38
00:02:05,651 --> 00:02:06,771
Anhalten!

39
00:02:07,033 --> 00:02:07,979
Ohh.

40
00:02:14,163 --> 00:02:16,329
Hi, Dana. Ich habe
dich gar nicht gesehen.

41
00:02:16,364 --> 00:02:18,160
Es sieht so aus, also ob jemand
ihre Lektion nicht gelernt hat,

44
00:02:23,702 --> 00:02:25,230
Du bist raus.

45
00:02:25,265 --> 00:02:26,759
Wa... Hey!

46
00:02:27,278 --> 00:02:28,422
Ich brauche das!

47
00:02:28,457 --> 00:02:30,354
Deines Absetzprivilegien
wurden widerrufen.

48
00:02:30,389 --> 00:02:32,216
Von jetzt an, parkst du
auf dem "B" Parkplatz.

49
00:02:32,251 --> 00:02:34,356
- und bringst Juanita zum Unterricht?
- Der "B" Parkplatz?

50
00:02:34,391 --> 00:02:36,956
Der ist, ne Meile weg.
Die hier laufen nicht.

51
00:02:37,250 --> 00:02:38,080
Sie tun es jetzt.

52
00:02:38,115 --> 00:02:40,896
Oh, ja? Nun, wer starb und
hat dich zum Boss gemacht?

53
00:02:40,897 --> 00:02:42,897
Margaret Frye. Krebs.

54
00:02:43,480 --> 00:02:46,128
Oh. Stimmt. Ich muss noch
für diese Blumen zahlen.

55
00:02:47,613 --> 00:02:50,753
Oh, entspann dich, Pam! Du wirst es
noch zu den Weight Watchers schaffen!

56
00:02:50,788 --> 00:02:51,695
Gibt hier Probleme, Dana?

57
00:02:51,730 --> 00:02:53,761
Oh, toll. Jetzt sind
die Freundinnen hier.

58
00:02:54,012 --> 00:02:56,775
Es ist wieder Solis.
Sie hält den Verkehr auf.

59
00:02:56,810 --> 00:02:59,472
Ja, und ich gehe nicht, bevor du mir
meine Plakette nicht wieder gegeben hast.

60
00:03:00,250 --> 00:03:01,784
Oh, Pam, iss ne Karotte!

61
00:03:02,500 --> 00:03:03,356
Ich sag dir was.

62
00:03:03,391 --> 00:03:06,999
Wenn du mir die Plakette wegnehmen
kannst, kannst du sie behalten.

63
00:03:09,332 --> 00:03:10,890
Weißt du was? Ich bin kein Kind.

64
00:03:10,925 --> 00:03:13,139
Diese Befriedigung gebe ich dir nicht.

65
00:03:18,888 --> 00:03:19,907
Oh!

66
00:03:20,723 --> 00:03:22,743
Weißt du was, Dana? Nur weil du die
Vorsitzende des Elternbeirates bist,

67
00:03:22,778 --> 00:03:24,370
heißt das nicht, dass
du die Gesetze machst!

68
00:03:24,405 --> 00:03:27,782
Oh, Ich habe Neuigkeiten für dich.
Hier in Oakridge, bin ich das Gesetz.

69
00:03:29,060 --> 00:03:34,560
<i>Ja, einige unserer wichtigsten Unterrichtsstunden
finden außerhalb des Klassenzimmers statt.</i>

70
00:03:34,943 --> 00:03:37,433
<i>Und wenn es um Schulpolitik geht,</i>

71
00:03:38,119 --> 00:03:42,173
<i>hat Gabrielles Ausbildung
gerade erst begonnen.</i>

72
00:03:45,124 --> 00:03:47,763
Desperate Housewives S08E04
"School of Hard Knocks"

73
00:03:47,775 --> 00:03:52,686
subbed by setup1503 & darkintensity

74
00:03:54,494 --> 00:03:56,669
<i>Wenn es um ihre Trennung ging...</i>

75
00:03:56,704 --> 00:04:01,289
<i>war Lynette Scavo entschlossen
nach dem Buch zu handeln.</i>

76
00:04:02,574 --> 00:04:04,713
<i>Sie sorgte dafür,
dass die Besuchstage...</i>

77
00:04:04,748 --> 00:04:06,602
<i>gleichmäßig verteilt waren.</i>

78
00:04:07,826 --> 00:04:11,675
<i>Sie machte Aufzeichnungen
über ihre Haushaltsausgaben.</i>

79
00:04:13,160 --> 00:04:16,614
<i>Sie fand gesunde Wege,
ihren Stress loszuwerden.</i>

80
00:04:18,115 --> 00:04:20,283
<i>Ja, Lynette war überzeugt...</i>

81
00:04:20,318 --> 00:04:23,053
<i>dass ihr nach dem Buch
Methode die Richtige war.</i>

82
00:04:23,739 --> 00:04:27,151
<i>Traurigerweise, war nicht
jeder auf der gleichen Seite.</i>

83
00:04:27,186 --> 00:04:29,387
Nun, sie wer den Trottelgang
leergeräumt hat...

84
00:04:29,422 --> 00:04:30,722
im Buchladen.

85
00:04:30,780 --> 00:04:33,124
Zumindest ist deine Scheidung
gut für die Verlagsindustrie.

86
00:04:33,159 --> 00:04:35,152
Wir benutzen nicht das "S" Wort.

87
00:04:35,187 --> 00:04:36,864
Es ist eine Trennung.

88
00:04:36,899 --> 00:04:40,659
Tom und ich versuchen
"durch Therapie zu heilen"

89
00:04:40,694 --> 00:04:44,389
damit wir "einen Weg um sich
wiederzuverbinden" finden können

90
00:04:44,424 --> 00:04:45,960
und wenn nicht,

91
00:04:46,445 --> 00:04:48,559
"Mord im Orient Express.

92
00:04:51,239 --> 00:04:53,827
Penny, dein Dad ist hier!

93
00:04:54,149 --> 00:04:55,329
Erkläre mir etwas.

94
00:04:55,364 --> 00:04:56,877
Wenn du versuchst deine
Ehemann zurückzugewinnen,

95
00:04:56,912 --> 00:04:59,522
warum ziehst du dich an, als würdest
Orangen an der Schnellstraße verkaufen?

96
00:05:00,172 --> 00:05:02,141
Hey. Entschuldige, dass ich zu spät bin.

97
00:05:02,238 --> 00:05:03,912
Ich musste am Laden anhalten,

98
00:05:03,913 --> 00:05:05,465
und es dauerte länger,
als ich erwartet habe.

99
00:05:06,080 --> 00:05:08,295
Weil du dort einen
Kumpel getroffen hast?

100
00:05:08,693 --> 00:05:10,214
Ha ha.

101
00:05:12,216 --> 00:05:14,058
Es ist nur ein Zahnweißer.

102
00:05:14,767 --> 00:05:16,079
Zahnweißer, hä?

103
00:05:16,632 --> 00:05:19,007
Und außer, Trainingsanzüge sind
das neue lockere fürs Geschäft,

104
00:05:19,042 --> 00:05:21,037
sieht es aus, als würdest
du auch trainieren.

105
00:05:21,514 --> 00:05:25,238
Ich versuche es. Es macht mich
fröhlich, wenn die Kinder nicht da sind.

106
00:05:25,273 --> 00:05:26,753
- Daddy!
- Hey!

107
00:05:26,800 --> 00:05:29,135
Oh! Denkt daran, Parker
beim Training abzuholen.

108
00:05:29,170 --> 00:05:31,771
- Ich liebe dich. Viel Spaß mit deinem Dad.
- Ich liebe dich. Bye.

109
00:05:31,806 --> 00:05:32,944
Fahr vorsichtig.

110
00:05:36,407 --> 00:05:37,359
Hmm.

111
00:05:38,751 --> 00:05:40,782
Ich habe einen neuen
Buchtitel für dich...

112
00:05:41,263 --> 00:05:43,565
"Dein Ehemann vögelt jemanden."

113
00:05:44,499 --> 00:05:45,545
Was?

114
00:05:46,105 --> 00:05:48,349
Kapitel eins... weiße Zähne.

115
00:05:48,384 --> 00:05:50,708
Kapitel zwei... trainieren.

116
00:05:50,743 --> 00:05:53,032
Kapitel drei... das Schmutzige.

117
00:05:53,594 --> 00:05:56,876
Er versucht nur, besser
auf sich zu achten.

118
00:05:56,911 --> 00:05:58,147
Oh, Lynette.

119
00:05:58,182 --> 00:06:01,179
Ich erwarte, dass du naiv bist
wegen Haaren, Makeup und Kleidung,

120
00:06:01,214 --> 00:06:02,427
aber hierbei?

121
00:06:02,543 --> 00:06:05,278
Vertrau mir. Tom hat eine abgeschleppt.

122
00:06:05,313 --> 00:06:07,852
Hat er nicht. Hat er nicht.
Wenn er es tun würde...

123
00:06:07,925 --> 00:06:09,606
sich mit jemanden verabreden,

124
00:06:09,641 --> 00:06:10,968
würde er es mir sagen.

125
00:06:13,325 --> 00:06:14,331
Würde er.

126
00:06:16,697 --> 00:06:17,578
Richtig?

127
00:06:37,033 --> 00:06:39,043
- Das sieht nicht zu verdächtig aus.
- Oh.

128
00:06:40,078 --> 00:06:41,969
Es tut mir leid. Nur... jedes
Mal, wenn ich die Post hole,

129
00:06:42,004 --> 00:06:44,208
habe ich Angst, dass es
noch so ein Brief sein wird.

130
00:06:44,313 --> 00:06:46,663
Es waren drei Wochen. Vielleicht
sind wir über den Berg.

131
00:06:46,826 --> 00:06:47,951
Bitte sage nicht "Berg".

132
00:06:47,986 --> 00:06:50,185
Ich sage nur, wenn jemand
versucht uns zu erpressen,

133
00:06:50,220 --> 00:06:51,446
sind sie nicht gut darin.

134
00:06:51,481 --> 00:06:53,213
da sie nicht um Geld
oder sowas gebeten haben.

135
00:06:53,248 --> 00:06:56,330
Nun, was ist mit Ihnen passiert?
Sind sie einfach verschwunden?

136
00:06:56,554 --> 00:06:57,677
Wenn wir Glück haben.

137
00:06:58,113 --> 00:07:00,216
Nun, da Chuck der Polizist aus
unserem Leben verschwunden ist,

138
00:07:00,251 --> 00:07:01,510
Susan sich normal verhält,

139
00:07:01,545 --> 00:07:02,975
denke ich, das wir entlastet sind.

140
00:07:04,552 --> 00:07:06,976
Oh, gut. Da sind sie ja. Hmm.

141
00:07:07,882 --> 00:07:10,114
Oh, Danielle und Benjamin.

142
00:07:10,832 --> 00:07:12,322
Spaß. Was ist der Anlass?

143
00:07:12,365 --> 00:07:13,768
Ihr Mann hat sie verlassen.

144
00:07:13,803 --> 00:07:16,022
Ugh. Okay. Nun, ich würde
bleiben und Hallo sagen,

145
00:07:16,057 --> 00:07:18,595
aber das würde viel zuhören
und trauriges Nicken bedeuten.

146
00:07:21,318 --> 00:07:24,048
Oh, Schatz, es tut mir so leid,
was mit dir und Leo passiert ist.

147
00:07:24,083 --> 00:07:24,931
Danke, Mom.

148
00:07:24,966 --> 00:07:26,719
Nicht, das ich es
nicht habe kommen sehen.

149
00:07:27,503 --> 00:07:28,646
Das hat nicht lange gedauert.

150
00:07:28,681 --> 00:07:30,218
Die Ehe auch nicht.

151
00:07:31,017 --> 00:07:32,429
Also wie hältst du dich?

152
00:07:32,464 --> 00:07:34,487
Mein Mann hat mich
verlassen. Es ist scheiße.

153
00:07:35,324 --> 00:07:36,908
Aber du weißt, wie sich das anfühlt.

154
00:07:37,685 --> 00:07:39,978
Du wurdest gerade von dem
Polizisten verlassen, oder?

155
00:07:40,561 --> 00:07:41,731
Um...

156
00:07:42,129 --> 00:07:44,707
Eigentlich habe ich mit
Chuck Schluss gemacht.

157
00:07:44,742 --> 00:07:47,285
Er wollte mich heiraten,
kaufte mir einen Ring.

158
00:07:47,511 --> 00:07:49,704
aber das ist nicht wichtig.

159
00:07:49,739 --> 00:07:51,198
Diese Woche...

160
00:07:53,232 --> 00:07:55,114
oder Wochen, in denen geht es um dich.

161
00:07:55,149 --> 00:07:57,692
Wir werden einen Plan machen, dein
Leben wieder in den Griff zu kriegen.

162
00:07:57,727 --> 00:07:59,994
Ein Plan? Mom, das ist
alles erst passiert.

163
00:08:00,253 --> 00:08:03,590
Gib mir ein paar Tage um Eis
zu essen und herumzuhängen.

164
00:08:03,694 --> 00:08:06,523
Natürlich, Schatz, ich habe dir
an deinem Hochzeitstag versprochen,

165
00:08:06,558 --> 00:08:08,731
dass ich für dich da bin,
wenn er dich verlässt.

166
00:08:10,589 --> 00:08:11,431
Weißt du was?

167
00:08:11,466 --> 00:08:13,521
Vielleicht schlafen wir einfach
bei Andrew auf dem Boden.

168
00:08:13,556 --> 00:08:15,529
Was? Das ist so unbequem.

169
00:08:15,564 --> 00:08:18,790
Nicht so schlimm wie hier zu bleiben und
vor dir auseinander genommen zu werden.

170
00:08:19,560 --> 00:08:22,039
Ich verspreche, ich werde
dich nicht kritisieren.

171
00:08:23,148 --> 00:08:24,725
Außerdem, wenn du bei Andrew
auf dem Boden schläfst,

172
00:08:24,760 --> 00:08:26,250
brauchst du eine Tetanusspritze.

173
00:08:27,936 --> 00:08:29,776
Was? Ich sagte, ich würde
dich nicht kritisieren.

174
00:08:29,811 --> 00:08:31,617
Ich habe nichts von
deinem Bruder gesagt.

175
00:08:44,970 --> 00:08:46,228
Okay, ich weiß, letzte Nacht...

176
00:08:46,263 --> 00:08:48,246
sagte ich, du kannst dir alle
Zeit nehmen, die du brauchst,

177
00:08:48,281 --> 00:08:50,229
und zu verarbeiten, was Carlos
und ich dir gesagt haben.

178
00:08:50,264 --> 00:08:51,139
aber...

179
00:08:51,946 --> 00:08:54,114
während du dir alle Zeit
nimmst, die du brauchst...

180
00:08:54,763 --> 00:08:56,200
denkst du, das du vielleicht...

181
00:08:57,274 --> 00:08:59,122
sagen könntest, dass
du mich noch liebst?

182
00:08:59,856 --> 00:09:00,899
Ich meine...

183
00:09:01,563 --> 00:09:02,837
wenn du mich noch liebst?

184
00:09:07,411 --> 00:09:09,217
Es gibt nichts was du tun könntest,

185
00:09:10,192 --> 00:09:11,891
dass ich dich nicht mehr lieben würde.

186
00:09:13,391 --> 00:09:17,405
Mike, es war so schwer,
es vor dir geheimzuhalten,

187
00:09:17,440 --> 00:09:19,241
wie, das Schwierigste,
was ich je getan habe.

188
00:09:19,638 --> 00:09:22,906
Nun, zumindest verstehe ich,
warum du so distanziert warst.

189
00:09:23,990 --> 00:09:25,046
Und um ehrlich zu sein,

190
00:09:25,081 --> 00:09:26,937
Ich bin erleichtert,
dass du keine Affäre hast.

191
00:09:27,568 --> 00:09:29,065
Nun, da du es jetzt weißt,

192
00:09:29,328 --> 00:09:31,344
möchte ich, dass alles
zur Normalität zurückkehrt.

193
00:09:34,370 --> 00:09:36,316
Okay, aber ich hoffe du realisierst,

194
00:09:36,351 --> 00:09:38,262
dass es nicht so einfach sein könnte.

195
00:09:40,346 --> 00:09:43,765
Lass dir das von einem Kerl
sagen, der solche Dinge getan hat.

196
00:09:43,800 --> 00:09:45,176
Sie verschwinden nicht einfach.

197
00:09:47,035 --> 00:09:48,288
Ja, ich weiß das.

198
00:09:49,636 --> 00:09:52,626
Aber ich denke, ich konzentriere
mich auf andere Sachen...

199
00:09:53,061 --> 00:09:54,768
und lebe mein Leben weiter,

200
00:09:54,778 --> 00:09:56,032
es wird okay sein.

201
00:09:56,574 --> 00:09:57,606
Toll.

202
00:09:59,100 --> 00:10:01,078
Und der erste Schritt?

203
00:10:02,003 --> 00:10:04,094
Ich belege einen Malkurs am College.

204
00:10:04,168 --> 00:10:06,447
Er wird unterrichtet von Andre Zeller.

205
00:10:08,318 --> 00:10:10,064
Okay, das sagt dir nichts.

206
00:10:10,455 --> 00:10:12,905
Es ist wie, wenn ich
Footballtraining bekomme...

207
00:10:12,940 --> 00:10:14,496
von Peyton Manning.

208
00:10:14,531 --> 00:10:15,589
Whoa.

209
00:10:16,933 --> 00:10:18,313
Es ist genau das, was ich brauche.

210
00:10:18,423 --> 00:10:19,609
Ich denke, es ist eine
gute Möglichkeit...

211
00:10:19,644 --> 00:10:21,579
um meinen Gedanken von allem
was passierte loszubekommen.

212
00:10:22,417 --> 00:10:24,869
Also ich werde mein
Portfolio zusammenstellen.

213
00:10:24,904 --> 00:10:27,287
Mr. Zeller muss all
seinen Studenten zustimmen.

214
00:10:27,322 --> 00:10:28,613
Nicht, das ich mich sorge.

215
00:10:29,392 --> 00:10:30,689
Oh, und, Mike,

216
00:10:31,185 --> 00:10:33,401
von jetzt an, ich schwöre es,

217
00:10:34,230 --> 00:10:36,064
keine Geheimnisse mehr zwischen uns.

218
00:10:45,199 --> 00:10:46,371
Ist das meine Schule?

219
00:10:46,406 --> 00:10:48,549
Das winzige, kleine Gebäude dort?

220
00:10:48,750 --> 00:10:50,872
Es wäre schneller gewesen, wenn
ich von Zuhause gelaufen wäre.

221
00:10:52,028 --> 00:10:53,004
Hey.

222
00:10:53,385 --> 00:10:55,019
Zum ersten mal auf
dem "B"-Parkplatz, hä?

223
00:10:56,664 --> 00:10:58,576
- Willkommen.
- Warum bist du hier?

224
00:10:59,037 --> 00:11:00,031
Praktisch nichts.

225
00:11:00,066 --> 00:11:02,053
Ich hab mein Kind selbst
aus dem Auto steigen lassen.

226
00:11:02,085 --> 00:11:04,740
- Ooh.
- Dana nahm deine Plakette?

227
00:11:04,775 --> 00:11:07,685
Ja, aber ich bekomme sie in
ein oder zwei Tagen zurück.

228
00:11:09,335 --> 00:11:10,358
Machst du Witze?

229
00:11:10,393 --> 00:11:12,430
Sie wird dich den Rest des
Jahres hier Parken lassen.

230
00:11:12,465 --> 00:11:14,613
Was? Das kann sie nicht machen.

231
00:11:14,648 --> 00:11:15,787
Oh, willst du wetten?

232
00:11:15,822 --> 00:11:18,587
Ich bin in der grünen
Zone ans Handy gegangen.

233
00:11:18,986 --> 00:11:20,302
Das war vor zwei Monaten.

234
00:11:20,337 --> 00:11:23,514
Mein Kind hat Erdnussbutterkekse
in seiner Brotdose.

235
00:11:23,549 --> 00:11:25,178
Ich denke vier oder sechs Monate.

236
00:11:25,213 --> 00:11:26,838
Das ist verrückt.

237
00:11:26,873 --> 00:11:28,429
Nein, das ist Dana.

238
00:11:28,464 --> 00:11:30,134
Dana "Der Schmerz-A. Pfft!

239
00:11:30,169 --> 00:11:32,083
Dana "du beschwerst
dich besser nicht-A"

240
00:11:32,494 --> 00:11:34,565
Dana "Macht macht mich verrückt-a."

241
00:11:35,546 --> 00:11:37,712
Oh, mein Gott. Tut der
B-Parkplatz das einem an?

242
00:11:37,747 --> 00:11:40,782
Sie, vier Kinder und den
Flachmann in der Tasche.

243
00:11:40,792 --> 00:11:43,584
Nun, wenn der denkt, sie
ist solch ein Schmerz-A,

244
00:11:43,619 --> 00:11:44,665
wie hat die den Job bekommen?

245
00:11:44,700 --> 00:11:47,607
Es ist eine gewählte Position.
Wir haben sie gewählt.

246
00:11:47,642 --> 00:11:50,006
Nun, ich nicht. Ich wähle nicht.

247
00:11:50,673 --> 00:11:52,661
In Ordnung, wann ist das
nächste Elternbeiratstreffen?

248
00:11:52,727 --> 00:11:54,020
Nächsten Donnerstag ist eines.

249
00:11:54,055 --> 00:11:57,307
Okay. Ich sage, wenn wir zusammenhalten,

250
00:11:57,434 --> 00:12:00,570
stürmen das Treffen, und gehen in
"Braveheart"-Manier auf Dana los.

251
00:12:00,605 --> 00:12:01,796
Wer ist dabei?

252
00:12:04,151 --> 00:12:05,604
Ihr habt "Braveheart" nicht gesehen?

253
00:12:06,049 --> 00:12:09,085
Ich weiß, es ist eine alte Referenz,
aber es ist, wenn du "Ja!" schreist.

254
00:12:09,568 --> 00:12:11,197
Ja.

255
00:12:11,334 --> 00:12:12,830
Oh, Gott. Kommt schon.

256
00:12:12,865 --> 00:12:15,355
Wenn jede deprimierte Mom von
diesem B-Parkplatz auftaucht,

257
00:12:15,390 --> 00:12:17,845
können wir unsere Fesseln lösen,
unser Plaketten zurückbekommen.

258
00:12:17,880 --> 00:12:19,784
Wir können... oh! Der Film "300".

259
00:12:19,819 --> 00:12:22,756
Das ist Sparta!

260
00:12:22,785 --> 00:12:23,804
Den habt ihr gesehen, oder?

261
00:12:23,839 --> 00:12:25,190
Ja!

262
00:12:25,225 --> 00:12:28,097
Okay. wir sehen uns am Donnerstag.

263
00:12:34,085 --> 00:12:35,115
Mm-hmm.

264
00:12:36,761 --> 00:12:38,284
Das ist eine ausgezeichnete Arbeit.

265
00:12:39,553 --> 00:12:41,118
Danke, Mr. Zeller.

266
00:12:41,447 --> 00:12:43,243
Nun, ich weiß, sie werden denken,

267
00:12:43,631 --> 00:12:47,170
warum will eine professionelle
Künstlerin die das tun kann...

268
00:12:47,205 --> 00:12:48,833
einen Malunterricht besuchen?

269
00:12:49,240 --> 00:12:50,680
Das denke ich mir.

270
00:12:50,715 --> 00:12:53,973
Nun, hauptsächlich weil ich
ein großer Fan ihrer Arbeit bin.

271
00:12:54,008 --> 00:12:57,197
Die Serie die sie auf Dantes
"Inferno" basierend erstellt haben.

272
00:12:57,232 --> 00:13:00,069
das eine wo der Eine Kerl
den Kopf des anderen abkaut...

273
00:13:00,894 --> 00:13:02,463
Ich wünschte, ich könnte so malen.

274
00:13:02,863 --> 00:13:03,680
Sie sind sehr nett,

275
00:13:03,715 --> 00:13:06,271
aber dann, sehen Sie was Sie
mit den Häschen gemacht haben.

276
00:13:06,331 --> 00:13:08,018
Um, sie haben mit
Wasserfarbe angefangen...

277
00:13:08,053 --> 00:13:09,931
und dann mit Tusche nachgemalt.

278
00:13:09,966 --> 00:13:11,809
Eigentlich, war es anders herum.

279
00:13:11,818 --> 00:13:13,611
Ich habe eine sehr ruhige Hand.

280
00:13:13,726 --> 00:13:14,961
Nun, eindeutig,

281
00:13:15,079 --> 00:13:16,995
Meine Komplimente, Ms. Delfino.

282
00:13:17,030 --> 00:13:18,851
Technisch, ist das sehr beeindruckend.

283
00:13:18,886 --> 00:13:20,728
Oh, danke.

284
00:13:21,644 --> 00:13:22,806
Also...

285
00:13:23,706 --> 00:13:25,384
Offensichtlich, bin ich dabei.

286
00:13:25,556 --> 00:13:28,031
Nein. Offensichtlich
sind sie nicht dabei.

287
00:13:30,492 --> 00:13:31,495
Was?

288
00:13:31,770 --> 00:13:33,908
Verstehen sie mich nicht falsch.
Sie sind eine gute Zeichnerin,

289
00:13:33,943 --> 00:13:35,653
aber es nicht das, was ich Kunst nenne.

290
00:13:35,688 --> 00:13:38,781
Entschuldigen Sie, aber meine
Zeichnungen waren in einem Dutzend Bücher.

291
00:13:38,816 --> 00:13:40,477
einige davon waren Bestseller.

292
00:13:40,810 --> 00:13:43,912
Vielleicht haben sie von
"Doktor Stachelschwein" gehört?

293
00:13:44,391 --> 00:13:46,686
Er hat ein sehr stachliges
Benehmen im Umgang mit Patienten.

294
00:13:46,930 --> 00:13:49,064
Stimmt. Aber sehen Sie,
wenn sie "Kunst" sagen,

295
00:13:49,526 --> 00:13:51,514
meinen Sie ein Stacheltier
mit einem Stethoskop.

296
00:13:51,549 --> 00:13:53,662
und für mich bedeutet Kunst,
in deinen Rachen greifen,

297
00:13:53,697 --> 00:13:56,726
deine Gedärme herauszureißen und
über der Leinwand zu verschmieren.

298
00:13:56,906 --> 00:14:00,377
Wut, Leidenschaft...
das interessiert mich.

299
00:14:00,864 --> 00:14:01,811
Nun, uh,

300
00:14:01,846 --> 00:14:04,822
"Doktor Stachelschwin verliert einen
Patienten und tötet eine Nutte",

301
00:14:04,857 --> 00:14:06,473
hört sich nicht gleich an.

302
00:14:06,657 --> 00:14:09,285
Ich suche ernsthafte Studenten.

303
00:14:09,512 --> 00:14:11,455
Sie sind eine gelangweilte
Hausfrau, die Zeit totschlagen will.

304
00:14:11,490 --> 00:14:14,625
zwischen dem Spinningunterricht und
dem Sohn zum Fußballtraining bringen.

305
00:14:14,726 --> 00:14:15,885
Hey, das ist nicht fair.

306
00:14:15,920 --> 00:14:19,235
Um, nur weil ich
Kinderbücher gemacht habe,

307
00:14:19,270 --> 00:14:21,092
bedeutet es nicht, dass
ich nichts anderes kann.

308
00:14:21,137 --> 00:14:23,515
Wirklich? Haben sie irgendeine Arbeit,

309
00:14:23,550 --> 00:14:25,177
die, das was ich gesagt habe, aufzeigt?

310
00:14:25,996 --> 00:14:27,361
Natürlich habe ich das.

311
00:14:28,555 --> 00:14:30,041
Ich bringe sie morgen.

312
00:14:33,089 --> 00:14:35,524
Ich würde es jetzt bringen, aber
ich muss meine Sohn abholen...

313
00:14:36,507 --> 00:14:37,595
aus dem Gefängnis.

314
00:14:40,539 --> 00:14:46,252
1985, organisierte Musiker Bob Geldof ein
Benefizkonzert um Hungersnot zu bekämpfen in...

315
00:14:46,287 --> 00:14:47,252
Da bist du ja.

316
00:14:47,287 --> 00:14:48,956
Obwohl ich nicht weiß,
warum ich überrascht bin,

317
00:14:48,991 --> 00:14:50,994
hier warst du die letzten drei Tage.

318
00:14:51,029 --> 00:14:52,987
Guatemala. Es ist Guatemala!

319
00:14:53,091 --> 00:14:55,067
- Äthiopien.
- Verlierer.

320
00:14:55,778 --> 00:14:58,771
Äthiopien ist richtig! Glückwunsch.

321
00:14:59,129 --> 00:15:03,494
Nun, betrachtet man, dass du dein
Vermögen nicht bei Spielshows machst,

322
00:15:04,201 --> 00:15:06,590
ist es vielleicht Zeit, dass
wir über deine Zukunft reden.

323
00:15:06,591 --> 00:15:08,386
Mom, ich heile noch.

324
00:15:08,387 --> 00:15:09,569
Meine Ehe zerfiel.

325
00:15:09,570 --> 00:15:12,108
Du, von allen Menschen, solltest
wissen, wie sich das anfühlt.

326
00:15:12,109 --> 00:15:14,571
Ja, und ich saß in dem
gleichen Stuhl, "Heilend"

327
00:15:14,572 --> 00:15:17,583
und verwandelte mich in
einen wütenden Alkoholiker.

328
00:15:17,584 --> 00:15:18,654
Oh, Mann.

329
00:15:18,655 --> 00:15:20,490
Wein hört sich gerade sehr gut an.

330
00:15:20,491 --> 00:15:22,096
Wir sollten eine Flasche aufmachen.

331
00:15:23,581 --> 00:15:24,842
Was, du darfst nichtmal daran nippen?

332
00:15:24,843 --> 00:15:27,092
Nein! Du musst jetzt darüber nachdenken,

333
00:15:27,093 --> 00:15:29,611
dein Leben wieder in die Spur
bringen, einen Job suchen.

334
00:15:29,612 --> 00:15:31,741
Du musst einen Sohn bedenken.

335
00:15:32,272 --> 00:15:33,816
Oh, Gott.

336
00:15:35,292 --> 00:15:36,745
Ich habe dich gefunden!

337
00:15:36,746 --> 00:15:39,847
Jetzt verstecke dich,
und wir spielen nochmal!

338
00:15:41,203 --> 00:15:44,664
Eins, zwei, drei...

339
00:15:44,665 --> 00:15:46,786
Okay, es gibt etwas, worüber ich
nachgedacht habe, was ich mache.

340
00:15:46,787 --> 00:15:48,908
Oh. Welcher Job?

341
00:15:48,909 --> 00:15:51,216
Verkauf? Bedienen?

342
00:15:51,539 --> 00:15:53,656
Besser. Mein eigenes Geschäft.

343
00:15:53,657 --> 00:15:56,333
Ich habe diese
Trainingsgeräte entworfen,

344
00:15:56,334 --> 00:15:58,602
und ich denke, ich könnte
sie übers Internet verkaufen.

345
00:16:00,279 --> 00:16:02,374
Danielle, was weißt du darüber,
wie man eine Firma gründet?

346
00:16:02,375 --> 00:16:05,135
Ich habe bereits das Design und ich
habe einen Geschäftsplan geschrieben.

347
00:16:05,136 --> 00:16:06,415
Ich denke, es könnte funktionieren.

348
00:16:06,416 --> 00:16:10,110
Alles was ich bräuchte, wäre etwas
Startkapital, sagen wir 5.000 $.

349
00:16:10,111 --> 00:16:11,330
$5,000?

350
00:16:11,331 --> 00:16:12,722
Nun, ich brauche die Vorräte,

351
00:16:12,723 --> 00:16:14,732
und ich brauche einen Platz
von wo aus ich arbeiten kann.

352
00:16:16,980 --> 00:16:20,701
Ich gebe dir 500 $ und du
kannst die Testküche benutzen.

353
00:16:21,065 --> 00:16:22,448
Ernsthaft?

354
00:16:23,240 --> 00:16:26,172
Mom, vielen Dank. Das bedeutet mir viel.

355
00:16:26,173 --> 00:16:28,495
Nun, ich bin sehr stolz
auf dich. Und weißt du was?

356
00:16:28,496 --> 00:16:31,847
Du stellt ein gutes
Beispiel für Benjamin dar.

357
00:16:31,848 --> 00:16:33,780
Oh, Mist.

358
00:16:34,118 --> 00:16:36,495
Bereit oder nicht, ich komme!

359
00:16:40,358 --> 00:16:42,066
Hey. Entschuldige, dass ich zu spät bin.

360
00:16:42,067 --> 00:16:43,333
Ich hoffe, es macht dir nichts
aus, wenn ich zu Mittag esse,

361
00:16:43,334 --> 00:16:45,040
während wir unsere Termine durchgehen.

362
00:16:45,041 --> 00:16:46,274
Das ist Mittagessen?

363
00:16:46,275 --> 00:16:47,436
Proteinshake.

364
00:16:47,437 --> 00:16:51,441
Ich versuche nur, hager
und gemein zu bleiben.

365
00:16:51,843 --> 00:16:53,162
Ich hab das mal gemacht.

366
00:16:53,757 --> 00:16:55,099
Und ich wurde nur gemein.

367
00:16:55,432 --> 00:16:58,970
Hey, Ich musste meine Besprechung
auf Mittwochabend verlegen,

368
00:16:58,971 --> 00:16:59,903
denkst du, du kannst die Kinder abholen?

369
00:16:59,904 --> 00:17:02,333
Ich fahre Penny am Freitag
zum Kieferorthopäden.

370
00:17:02,440 --> 00:17:05,695
Sicher. Und am Samstag ist Parker
bei dieser Geburtstagsfeier.

371
00:17:05,696 --> 00:17:06,626
Da das dein Tag ist,

372
00:17:06,627 --> 00:17:10,020
kann er am Sonntag länger
bei dir sein, wenn du willst.

373
00:17:10,290 --> 00:17:12,226
Toll. Yeah. Okay.

374
00:17:12,819 --> 00:17:14,956
Das ist alles bei mir. Du?

375
00:17:15,227 --> 00:17:18,807
Um, Ich habe eine Antwort von
dieser Paarberaterin bekommen.

376
00:17:18,808 --> 00:17:21,878
Sie kann uns am Donnerstag um
18:00 Uhr dazwischenschieben.

377
00:17:22,443 --> 00:17:25,495
Ich meine, wenn du noch
zur Therapie willst.

378
00:17:26,669 --> 00:17:28,004
Unbedingt.

379
00:17:28,005 --> 00:17:29,076
Oh.

380
00:17:29,314 --> 00:17:30,991
Ich schaffe es, dass
Donnerstag funktioniert.

381
00:17:31,644 --> 00:17:33,851
Gut. Ich vereinbare den Termin.

382
00:17:36,168 --> 00:17:37,117
Hallo?

383
00:17:38,793 --> 00:17:39,622
Hey.

384
00:17:42,371 --> 00:17:44,296
Du... hey, kann ich dich zurückrufen?

385
00:17:46,975 --> 00:17:49,244
Okay. O-okay. Warte einen Moment.

386
00:17:49,245 --> 00:17:51,683
Um, das ist die Arbeit.

387
00:17:51,684 --> 00:17:52,997
Gibt es noch etwas,
was du von mir brauchst?

388
00:17:52,998 --> 00:17:55,164
Uh, nein.

389
00:17:55,505 --> 00:17:56,600
Okay. Okay.

390
00:17:56,601 --> 00:18:00,576
- Ich werde... dich am Donnerstag sehen.
- Okay.

391
00:18:03,074 --> 00:18:06,443
Hey, das tut mir leid.
Ich, ähm, ich war...

392
00:18:10,865 --> 00:18:11,966
Lass mich das richtig verstehen, Jill

393
00:18:11,967 --> 00:18:13,812
Für die Appetitanreger am Elternabend,

394
00:18:13,813 --> 00:18:15,481
schlägst du Brezeln vor?

395
00:18:16,605 --> 00:18:18,421
Was sind wir, eine öffentliche Schule?

396
00:18:20,176 --> 00:18:21,860
- Hey. Entschuldigung
- Hey.

397
00:18:21,861 --> 00:18:24,270
Wusstet ihr, dass in der Turnhalle
ein Treffen der AA stattfindet?

398
00:18:24,271 --> 00:18:27,210
Ich hörte mir fünf "Ich vergaß mein Kind
im Auto, während ich trank"- Geschichten an,

399
00:18:27,211 --> 00:18:29,230
bevor ich bemerkte,
ich war am falschen Ort.

400
00:18:29,231 --> 00:18:30,815
Donut?

401
00:18:33,005 --> 00:18:34,809
Gabrielle Solis.

402
00:18:34,810 --> 00:18:38,151
Was bringt dich zu
deinem ersten Elternabend?

403
00:18:40,462 --> 00:18:43,237
Die gleiche Sache, die unsere
Gründerväter dorthinbrachte...

404
00:18:44,361 --> 00:18:45,558
wo sie waren.

405
00:18:45,559 --> 00:18:48,097
als der ganze Mist mit
England passierte... Frieden.

406
00:18:49,170 --> 00:18:51,597
- Frieden?
- Ja, das stimmt.

407
00:18:51,598 --> 00:18:54,081
Frieden für ein ungerechte Herrscherin...

408
00:18:54,082 --> 00:18:56,436
und ihre ungerechte
plakettenstehlende Art.

409
00:18:56,437 --> 00:18:59,849
Wir sind hier, um dir zu sagen,
deine Terrorherrschaft ist vorbei.

410
00:18:59,850 --> 00:19:01,226
Stimmts, Mädels?

411
00:19:03,132 --> 00:19:04,978
Leute, kommt schon!

412
00:19:06,093 --> 00:19:08,169
Melissa, hast du vergessen,

413
00:19:08,170 --> 00:19:10,632
die Blutblase, die du vom herlaufen
vom B-Parkplatz bekommen hast?

414
00:19:10,633 --> 00:19:13,646
Und du... die andere Frau,

415
00:19:14,068 --> 00:19:15,774
du kammst 20 Minuten
zu spät zur Maniküre.

416
00:19:15,775 --> 00:19:17,222
Zeig Ihnen deine Hände.

417
00:19:18,578 --> 00:19:20,192
Das kann nicht weitergehen.

418
00:19:22,072 --> 00:19:23,345
Sie hat recht.

419
00:19:23,346 --> 00:19:26,172
Yeah. Sags ihr, Gaby.

420
00:19:26,173 --> 00:19:28,464
Laut eurem heiligen Regelbuch,

421
00:19:28,465 --> 00:19:30,439
was, nebenbeigesagt, ein Langweiler ist,

422
00:19:30,440 --> 00:19:34,909
kann eine Gruppe von fünf Elternteilen, ein
Misstrauensvotum gegen die Präsidentin stellen.

423
00:19:37,750 --> 00:19:40,990
Also... ich schätze, wir führen
diese Abstimmung jetzt durch.

424
00:19:40,991 --> 00:19:43,764
Melissa, Rachel...

425
00:19:44,919 --> 00:19:47,187
Seid ihr sicher, das
ich dass machen wollt?

426
00:19:52,626 --> 00:19:55,127
Nein. Ein offensichtlicher
Bestechungsversuch.

427
00:19:55,128 --> 00:19:57,530
- Nun, er hat funktioniert.
- Ja.

428
00:19:57,531 --> 00:19:59,198
Was?

429
00:20:05,339 --> 00:20:08,407
Schätze wir werden die
Stimme nicht kriegen.

430
00:20:08,552 --> 00:20:11,010
Also, was? Was könntest
du mir noch antun?

431
00:20:11,011 --> 00:20:13,174
Ich parke bereits in der B-Abteilung.

432
00:20:25,927 --> 00:20:27,701
Großartig, Mom.

433
00:20:36,036 --> 00:20:37,637
Hallo!

434
00:20:37,638 --> 00:20:41,374
Mom. Ich hatte dich doch
gebeten hier nicht reinzukommen.

435
00:20:41,375 --> 00:20:42,909
Ich werde nicht bleiben. Ich dachte mir

436
00:20:42,910 --> 00:20:46,791
eine Limonade würde meinen
kleinen Unternehmern gut tun.

437
00:20:47,742 --> 00:20:48,781
Also...

438
00:20:48,782 --> 00:20:52,051
Das ist es, das große
neueröffnete Internet-Unternehmen.

439
00:20:52,052 --> 00:20:53,753
Ja, und zu deiner Information

440
00:20:53,754 --> 00:20:57,288
sobald wir die Seite online gestellt haben
haben wir wie die Verrückten verkauft.

441
00:20:57,991 --> 00:20:59,392
Über 200 davon.

442
00:20:59,393 --> 00:21:02,073
Ich nehme alles zurück. Schön für dich.

443
00:21:02,095 --> 00:21:05,665
Nun, wie funktioniert
dieses Trainingsgerät genau?

444
00:21:05,666 --> 00:21:08,301
Nun, es vereinigt Pilates...

445
00:21:08,302 --> 00:21:10,169
und Strechen.

446
00:21:10,170 --> 00:21:13,084
Es ist mehr was für
ernstzunehmende Athleten.

447
00:21:14,125 --> 00:21:15,975
Das könnte eine weitere Bestellung
sein. Ich sollte da ran gehen.

448
00:21:15,976 --> 00:21:18,311
Nun, könntest du Benjamin
etwas zum Essen machen?

449
00:21:18,312 --> 00:21:20,413
Natürlich. Benjy.

450
00:21:25,786 --> 00:21:27,286
Hallo. X-Stasy Sex Swing.

451
00:21:27,287 --> 00:21:29,922
Wir bringen den Schwung
in ihr Sexleben zurück.

452
00:21:29,923 --> 00:21:32,191
Ja, es unterstützt bis zu 300 Pfund.

453
00:21:32,192 --> 00:21:36,429
Und wir garantieren maximales
Vergnügen für Sie und ihren Partner.

454
00:21:38,906 --> 00:21:40,220
Bereit?

455
00:21:42,960 --> 00:21:43,875
Ist das für mich?

456
00:21:43,876 --> 00:21:48,377
Es sei denn zu kennst eine andere Penny Scavo
mit einer unglaublich großzügigen Mutter.

457
00:21:49,029 --> 00:21:51,948
- Sieh mal, es hat sogar eine Kamera.
- Cool!

458
00:21:52,278 --> 00:21:53,885
Aber mein Geburtstag war letzten Monat.

459
00:21:53,886 --> 00:21:57,044
Ich weiß, aber damit können wir
wenn du bei deinem Dad bist...

460
00:21:57,045 --> 00:21:58,567
videochatten.

461
00:21:58,568 --> 00:22:00,910
wenn du Hilfe bei den
Hausaufgaben brauchst,

462
00:22:00,911 --> 00:22:02,676
oder wenn du Schwierigkeiten
mit Mathematik hast.

463
00:22:03,460 --> 00:22:04,108
Nein, hab ich nicht.

464
00:22:04,109 --> 00:22:06,840
Nun, du könntest aber. Also... nimm es.

465
00:22:07,112 --> 00:22:08,365
Okay?

466
00:22:15,685 --> 00:22:18,312
Hey, Schätzchen. Lange
Zeit nicht gesehen.

467
00:22:18,703 --> 00:22:21,012
Mom, du hast mich gerade abgesetzt...

468
00:22:21,013 --> 00:22:23,000
Wirklich? Es fühlt sich
wie eine Ewigkeit an.

469
00:22:23,001 --> 00:22:25,799
Der Kaugummi denn du mir im Auto
gegeben hast, hat immer noch Geschmack.

470
00:22:25,800 --> 00:22:27,424
Nun, ich vermisse dich.

471
00:22:27,805 --> 00:22:29,441
Nun, da du angerufen hast,

472
00:22:29,913 --> 00:22:31,963
wir multiplizieren gemischte
Brüche und ich bin irgendwie...

473
00:22:31,998 --> 00:22:33,701
Ich weiß, was du meinst. Kannst du
deinen Kopf ein wenig zur Seite rücken.

474
00:22:34,062 --> 00:22:36,572
Natürlich.

475
00:22:37,044 --> 00:22:39,082
Also, brauche ich einen
gemeinsamen Nenner?

476
00:22:39,083 --> 00:22:40,562
Schätzchen, die Sonne blendet.

477
00:22:40,563 --> 00:22:43,420
Würde es dir was ausmachen
deinen Bildschirm zu drehen.

478
00:22:43,421 --> 00:22:44,825
Okay.

479
00:22:46,957 --> 00:22:49,023
Dad's neue Bleibe, sieht nett aus.

480
00:22:49,024 --> 00:22:50,171
Ja, ist sie.

481
00:22:50,172 --> 00:22:52,961
Hey! Weißt du, was Spaß machen würde?

482
00:22:52,962 --> 00:22:54,459
Wieso zeigst du mir
nicht einen Rundgang?

483
00:22:55,271 --> 00:22:58,622
Dreh einfach dein Tablet
und zeig mir den Raum.

484
00:23:01,131 --> 00:23:04,017
Großbild TV.

485
00:23:04,018 --> 00:23:06,978
Das ist eine 9.0 auf der
Vorhersehbarkeits -Skala.

486
00:23:07,780 --> 00:23:11,495
Leerer Pizzakarton, schmutziger
Teller, schmutziges Glas.

487
00:23:11,875 --> 00:23:14,324
Schön zu sehen, dass er das
Dekorationsschema beibehalten hat.

488
00:23:14,325 --> 00:23:16,020
Meine Arme ermüden.

489
00:23:16,021 --> 00:23:19,081
Ein kleines bisschen noch.
Denk an etwas anderes.

490
00:23:19,432 --> 00:23:20,895
Stopp. Geh zurück.

491
00:23:20,896 --> 00:23:25,131
Ich möchte, die schönen neuen
Vorhänge deines Vaters sehen.

492
00:23:27,210 --> 00:23:28,056
Wow.

493
00:23:29,123 --> 00:23:30,556
Sie sind schön.

494
00:23:30,619 --> 00:23:32,908
Aber sie scheinen ein
wenig jung für ihn zu sein.

495
00:23:35,487 --> 00:23:36,871
Wer ist das?

496
00:23:36,872 --> 00:23:38,175
Das ist Chloe.

497
00:23:38,176 --> 00:23:41,287
Sie wohnt in dem Gebäude.
Sie ist wirklich nett.

498
00:23:42,300 --> 00:23:43,905
Anscheinend.

499
00:23:45,271 --> 00:23:48,461
Also... nun ist Chloe oft da?

500
00:23:48,862 --> 00:23:49,965
Manchmal.

501
00:23:49,966 --> 00:23:52,017
Sie leitet einen Fitnesskurs...

502
00:23:52,018 --> 00:23:54,325
also ist sie die meiste
Zeit im Fitness Center.

503
00:23:55,119 --> 00:23:57,669
Hey, Mom. Dad hat schwarze Toiletten.

504
00:23:57,670 --> 00:23:58,907
Willst du sie sehen?

505
00:23:58,908 --> 00:24:01,731
Nein, danke. Ich habe genug gesehen.

506
00:24:01,732 --> 00:24:04,051
Okay. Also wenn ich die
Nenner multipliziere...

507
00:24:04,052 --> 00:24:06,322
Okay, Schätzchen, ich hab dich lieb.

508
00:24:12,393 --> 00:24:15,102
- Oh, das ist anders. 
- Mm-hmm.

509
00:24:15,103 --> 00:24:16,770
Was bedeutet das für Sie?

510
00:24:16,771 --> 00:24:20,425
Einsamkeit, Isolation,

511
00:24:20,508 --> 00:24:24,712
es ist noch nicht so lange her,
da war dieser Baum üppig und grün,

512
00:24:24,713 --> 00:24:27,399
aber jetzt hat er seine Blätter verloren...

513
00:24:27,400 --> 00:24:29,818
und der Winter kommt.

514
00:24:31,145 --> 00:24:33,902
Und er tut alles was
er kann um zu überleben.

515
00:24:37,506 --> 00:24:40,103
Nun lassen Sie mich
raten... sie sind der Baum.

516
00:24:44,322 --> 00:24:45,512
Okay.

517
00:24:45,513 --> 00:24:48,825
Sie... verspotten mich schon wieder.

518
00:24:48,826 --> 00:24:49,602
Auf Wiedersehen.

519
00:24:49,603 --> 00:24:51,821
Warten Sie. Wir führen hier
einen künstlerischen Dialog.

520
00:24:52,823 --> 00:24:54,800
Ich wette Ihre Nacht ist
so ähnlich verlaufen...

521
00:24:54,801 --> 00:24:56,288
Sie sind nach Hause gekommen
und haben sich gefragt,

522
00:24:56,289 --> 00:24:59,974
"Wie überzeuge ich Andre Zeller
davon, dass ich tiefgründig bin?"

523
00:25:00,846 --> 00:25:03,995
Also wühlen Sie sich durch die
Törtchen und die Dekokissen...

524
00:25:03,996 --> 00:25:07,989
und Ihrem einmal pro Woche
Sexleben bis zu Ihrem Innersten...

525
00:25:07,990 --> 00:25:10,533
und finden diesen
kleinen traurigen Baum.

526
00:25:11,516 --> 00:25:13,169
"Und es ist so tiefgründig"

527
00:25:13,170 --> 00:25:15,388
"weil der Baum genauso
einsam ist wie Sie es sind"

528
00:25:15,389 --> 00:25:17,466
"nun da Oprah nicht mehr auf Sendung ist".

529
00:25:20,718 --> 00:25:21,863
Wie können Sie es wagen?

530
00:25:22,595 --> 00:25:24,429
Sie wissen gar nichts über mich.

531
00:25:24,430 --> 00:25:26,859
Was gibt es da nicht zu wissen?
Sie sind oberflächlich...

532
00:25:26,860 --> 00:25:28,698
und ihre Arbeit ist
oberflächlich und Gott bewahre,

533
00:25:28,699 --> 00:25:31,154
wenn ich Ihr Leben hätte,
würde ich auch Häschen malen.

534
00:25:31,155 --> 00:25:32,846
Sie wollen alles nett und schön haben.

535
00:25:32,847 --> 00:25:34,793
Sie haben Angst vor dem Unschönen.

536
00:25:35,506 --> 00:25:37,494
Sie...Sie denken ich habe
Angst vor dem Unschönen.

537
00:25:41,979 --> 00:25:43,505
Sie wollen Hässlichkeit?

538
00:25:44,499 --> 00:25:45,832
Hier.

539
00:25:45,833 --> 00:25:47,847
Da ist etwas Hässliches für Sie.

540
00:25:47,848 --> 00:25:49,544
Sie wollen Leidenschaft?

541
00:25:50,339 --> 00:25:51,913
Nun, bitteschön. Da Leidenschaft.

542
00:25:51,914 --> 00:25:53,660
Leidenschaft überall.

543
00:25:54,663 --> 00:25:57,081
Wissen Sie was, ich bin keine
oberflächliche Vorstadtmutter.

544
00:25:57,082 --> 00:25:58,851
Ich habe Dinge getan, die sie
nicht für möglich halten werden.

545
00:25:58,852 --> 00:26:00,699
Ich habe Wut!

546
00:26:01,373 --> 00:26:02,946
Und ich habe Schmerz!

547
00:26:05,626 --> 00:26:07,825
Ich habe Geheimnisse in
mir und ich wünschte...

548
00:26:08,518 --> 00:26:10,955
ich könnte sie loswerden,
aber ich kann es nicht!

549
00:26:14,549 --> 00:26:17,717
In Ordnung. Wissen Sie, Sie... haben
Sich eine Meinung über mich gebildet.

550
00:26:17,718 --> 00:26:21,140
Also scheiss auf Ihre Klasse,
scheiss auf Ihr Medium.

551
00:26:21,499 --> 00:26:23,186
Gehen Sie zum Teufel!

552
00:27:01,502 --> 00:27:02,957
Ah, da bist du.

553
00:27:02,958 --> 00:27:05,369
Hey, hast du ein Rezept für...

554
00:27:05,740 --> 00:27:08,882
Oh. Glückwunsch.

555
00:27:09,624 --> 00:27:10,420
Für was?

556
00:27:10,421 --> 00:27:13,379
Nun, ich wusste nicht, dass du
und Chuck wieder zusammen seid.

557
00:27:13,380 --> 00:27:14,767
Sind wir nicht?

558
00:27:15,048 --> 00:27:18,212
Nun, warum trägst du
dann eine Sexschaukel?

559
00:27:18,493 --> 00:27:19,828
Eine was?

560
00:27:21,725 --> 00:27:24,600
Nein. Das ist Danielle's
neues Unternehmen.

561
00:27:24,601 --> 00:27:28,002
Sie macht Trainingsgeräte.

562
00:27:28,003 --> 00:27:29,347
Uh, ja...

563
00:27:29,348 --> 00:27:33,638
für eine bestimmte Art von Übungen.

564
00:27:36,710 --> 00:27:38,577
Sexschaukel?

565
00:27:39,237 --> 00:27:41,557
Ich habe noch nie über
so ein Ding gehört.

566
00:27:47,447 --> 00:27:50,177
Nun probiere sowas nicht, falls
dir leicht schwindlig wird.

567
00:27:50,358 --> 00:27:51,472
Mom?

568
00:27:51,843 --> 00:27:54,102
Trainingsgeräte?

569
00:27:54,422 --> 00:27:57,554
Wenn ich aus diesem Ding raus
bin, steckst du in Schwierigkeiten!

570
00:27:57,873 --> 00:27:59,711
Ich schreibe dir später einen Check aus.

571
00:28:00,544 --> 00:28:02,394
Eine Sexschaukel in meiner Testküche?

572
00:28:02,395 --> 00:28:06,009
Ist dir klar, dass ich Leute dazu gebracht
habe, hier drinnen Haarnetze zu tragen?

573
00:28:06,320 --> 00:28:09,641
Danielle, ich bin ziemlich
enttäuscht von dir.

574
00:28:09,642 --> 00:28:11,259
Meine Güte, wo habe
ich das schonmal gehört?

575
00:28:11,260 --> 00:28:14,088
Oh, versuche nicht dass
auf mich zu schieben!

576
00:28:14,089 --> 00:28:15,825
Zum ersten Mal in meinem Leben,

577
00:28:15,826 --> 00:28:19,128
habe ich etwas gefunden indem ich
gut bin und es erfolgreich ist...

578
00:28:19,129 --> 00:28:21,195
und es ist immer noch
nicht gut genug für dich!

579
00:28:21,917 --> 00:28:24,226
Du lebst nur, damit du
über mich urteilen kannst.

580
00:28:25,211 --> 00:28:26,273
Danielle.

581
00:28:26,274 --> 00:28:28,089
Danielle, wo gehst du hin?!

582
00:28:30,829 --> 00:28:33,317
Nein, ich sage dir. Es war schlimm.

583
00:28:33,728 --> 00:28:35,626
Andre hat möglicherweise
die Klapsmühle angerufen...

584
00:28:35,627 --> 00:28:38,377
und sie sind bereits mit
einer Zwangsjacke unterwegs.

585
00:28:38,378 --> 00:28:39,661
Ist schon in Ordnung, Schatz.

586
00:28:39,662 --> 00:28:42,840
Nein, ist es nicht. Ich
bin einfach rausgelaufen.

587
00:28:42,841 --> 00:28:45,349
Ich... Ich... Ich habe
mein Portfolio vergessen.

588
00:28:46,031 --> 00:28:48,232
Ich weiß nicht, was mich
über mich gekommen ist.

589
00:28:49,204 --> 00:28:50,508
Susan...

590
00:28:51,201 --> 00:28:52,602
Ich weiß, wie sehr du dir wünscht,

591
00:28:52,603 --> 00:28:54,588
dass das was im Wald
passiert ist weggeht,

592
00:28:54,837 --> 00:28:56,856
aber ich muss dir die Wahrheit erzählen.

593
00:28:57,239 --> 00:28:58,773
Das wird es nicht.

594
00:28:59,103 --> 00:29:00,639
Es ist ein Teil von dir.

595
00:29:01,461 --> 00:29:03,716
Nein. N...mnh.

596
00:29:04,099 --> 00:29:05,913
Ich... Ich will nicht, dass
es ein Teil von mir ist.

597
00:29:05,914 --> 00:29:07,165
Ich will es auch nicht,

598
00:29:07,166 --> 00:29:09,933
genauso wie ich nicht möchte, dass
meine dunkle Seite ein Teil von mir ist,

599
00:29:09,934 --> 00:29:11,490
aber sie ist es.

600
00:29:12,354 --> 00:29:15,091
Mike, bitte. Bitte
hör auf dass zu sagen.

601
00:29:15,092 --> 00:29:16,818
Ich versuche dich zu beschützen.

602
00:29:19,027 --> 00:29:22,850
Wenn du es als ein Teil
von dir akzeptieren kannst,

603
00:29:23,987 --> 00:29:26,064
können wir versuchen
herauszufinden, damit zu leben.

604
00:29:27,710 --> 00:29:29,364
Aber falls nicht,

605
00:29:30,667 --> 00:29:33,468
dann holt es dich ohne Vorwarnung ein.

606
00:29:35,405 --> 00:29:36,901
Und vertrau mir,

607
00:29:38,357 --> 00:29:40,273
dass ist keine gute Art zu leben.

608
00:29:47,629 --> 00:29:48,663
Also...

609
00:29:49,636 --> 00:29:52,455
werden die Dinge nie wieder
so sein, wie sie einmal waren?

610
00:29:53,640 --> 00:29:55,174
Die Dinge...

611
00:29:55,175 --> 00:29:57,080
sind wie sie sind.

612
00:30:02,833 --> 00:30:03,870
Geht es dir gut?

613
00:30:04,266 --> 00:30:06,224
Mami, würdest du mein Mathematik
- Arbeitsblatt nachprüfen?

614
00:30:06,225 --> 00:30:07,724
Es ist ziemlich schwer.

615
00:30:10,448 --> 00:30:12,092
Natürlich. Natürlich, Schatz.

616
00:30:30,198 --> 00:30:31,840
Falls du dich wunderst, wie
ich hier rein gekommen bin,

617
00:30:31,841 --> 00:30:35,133
der U.P.S-Lieferant hat meine
Hilferufe gehört und mich befreit.

618
00:30:35,308 --> 00:30:37,752
Genügt es zu sagen, dass wir jetzt FedEx
- Leute sind.

619
00:30:39,180 --> 00:30:41,835
Schau, ich weiß du glaubst
ich sei voreingenommen.

620
00:30:42,267 --> 00:30:43,263
Glauben?

621
00:30:43,468 --> 00:30:45,422
"Danielle, du hättest
aufs College gehen sollen."

622
00:30:45,423 --> 00:30:47,676
"Danielle, du ziehst dich an,
wie eine Straßenprostituierte."

623
00:30:47,677 --> 00:30:50,664
"Danielle, ich wusste deine
Ehe würde nicht halten."

624
00:30:50,679 --> 00:30:52,263
Ja, ein Kleines bisschen.

625
00:30:53,190 --> 00:30:55,458
Was ich sagen wollte, du hast Recht.

626
00:30:57,106 --> 00:30:58,521
Wieso gibst du es zu?

627
00:30:58,840 --> 00:31:00,586
Weil ich darüber nachgedacht
habe was du gesagt hast

628
00:31:00,587 --> 00:31:02,732
und ich erkannt habe, dass ich
weit entfernt vom Perfektsein bin.

629
00:31:02,733 --> 00:31:05,088
Ich habe kein Recht
dazu so kritisch zu sein.

630
00:31:05,923 --> 00:31:07,713
Okay, nun machst du mir Angst.

631
00:31:08,278 --> 00:31:09,756
Ist irgendetwas passiert?

632
00:31:11,648 --> 00:31:15,196
Ein vor kurzem geschehenes Ereignis...

633
00:31:15,272 --> 00:31:18,744
hat mir bewusst gemacht, dass
ich nicht in der Position bin dich,

634
00:31:18,962 --> 00:31:20,519
oder irgendjemanden zu verurteilen.

635
00:31:21,300 --> 00:31:22,758
Wovon redest du?

636
00:31:24,685 --> 00:31:25,356
Es ist egal.

637
00:31:25,357 --> 00:31:26,597
Der Punkt ist...

638
00:31:29,030 --> 00:31:30,511
Kannst du mir vergeben?

639
00:31:32,220 --> 00:31:33,424
Wow.

640
00:31:34,594 --> 00:31:36,844
Das ist das erste Mal, dass
du so etwas gesagt hast.

641
00:31:39,122 --> 00:31:41,180
Danke. Und...

642
00:31:41,706 --> 00:31:43,640
ja ich vergebe dir.

643
00:31:44,508 --> 00:31:47,033
Und um dir zu beweisen,
dass ich es ehrlich meine,

644
00:31:47,034 --> 00:31:48,881
würde ich gern in dein
Unternehmen investieren...

645
00:31:48,882 --> 00:31:54,544
und dich dabei unterstützen diese
widerlichen Happy Swings zu machen.

646
00:31:54,545 --> 00:31:56,866
Du meinst, als eine stille Teilhaberin?

647
00:31:56,873 --> 00:31:58,969
Eine Stille, unsichtbare...

648
00:31:58,970 --> 00:32:01,518
und komplett unauffindbare Partnerin,

649
00:32:01,519 --> 00:32:05,127
die dich von weit, weit weg unterstützt.

650
00:32:06,717 --> 00:32:08,137
Ich hab dich lieb, Schatz.

651
00:32:08,777 --> 00:32:10,159
Ich hab dich auch lieb.

652
00:32:14,237 --> 00:32:16,535
Jetzt... geh und pack
deine Sexfabrik ein...

653
00:32:16,536 --> 00:32:18,669
und ich werde uns ein paar Kekse machen.

654
00:32:24,632 --> 00:32:27,333
Ihr werdet in etwa hundert
schlechte Bilder malen,

655
00:32:27,517 --> 00:32:28,789
also lasst uns diese überspringen...

656
00:32:28,790 --> 00:32:31,487
und damit beginnen die Guten zu malen.

657
00:32:33,933 --> 00:32:35,080
Was machen Sie da?

658
00:32:35,470 --> 00:32:38,086
Ich habe mein Portfolio vergessen.

659
00:32:39,483 --> 00:32:40,509
Setzen Sie sich.

660
00:32:41,179 --> 00:32:42,267
Entschuldigen Sie?

661
00:32:42,775 --> 00:32:44,119
Setzen Sie sich. Sie sind spät dran.

662
00:32:47,549 --> 00:32:50,490
Bedeutet das, dass Sie
mich in den Kurs lassen?

663
00:32:50,525 --> 00:32:51,692
Vorläufig.

664
00:32:52,410 --> 00:32:55,452
Aber die Frau die gestern
aufgetaucht ist... die Verrückte...

665
00:32:55,996 --> 00:32:58,004
Sie sollte besser jeden Tag hier sein.

666
00:33:01,117 --> 00:33:03,000
Ich... Ich weiß nicht
ob ich diese Frau mag.

667
00:33:03,001 --> 00:33:04,601
Sie macht mir Angst.

668
00:33:05,694 --> 00:33:06,657
Gut.

669
00:33:08,819 --> 00:33:10,915
Okay, ich möchte dass ihr damit beginnt,

670
00:33:10,916 --> 00:33:13,876
alles zu vergessen, was ihr
über Pinseltechniken wisst.

671
00:33:13,877 --> 00:33:14,898
Ich habe eure Bilder gesehen.

672
00:33:14,899 --> 00:33:16,835
Entweder habt ihr es falsch aufgefasst...

673
00:33:17,353 --> 00:33:18,761
oder es war falsch.

674
00:33:24,691 --> 00:33:26,491
Hey. Bist du für unseren Marsch bereit?

675
00:33:26,492 --> 00:33:27,623
Eigentlich, Planänderung.

676
00:33:27,624 --> 00:33:30,105
Ich dachte mir, wir könnten
zu diesem Fitnesskurs...

677
00:33:30,106 --> 00:33:32,640
- ins Fitness Center gehen.
- Was ist los?

678
00:33:32,750 --> 00:33:35,680
Nichts. Darf eine Frau nicht
einfach ihren Hintern trainieren?

679
00:33:37,131 --> 00:33:38,874
In Ordnung. Ich glaube, du hattest Recht
damit das Tom sich erneut verabredet.

680
00:33:38,875 --> 00:33:40,809
Sie ist Aerobic -Lehrerin.

681
00:33:41,475 --> 00:33:44,010
Natürlich ist sie das.
Ziemlich klischeehaft.

682
00:33:44,011 --> 00:33:46,469
Also dachte ich mir, ich
gehe zu ihrem Kurs und ich...

683
00:33:46,823 --> 00:33:48,802
Zum Teufel, ich was eigentlich
nicht was ich mir denke.

684
00:33:48,803 --> 00:33:50,493
Du denkst, du willst
dieser Frau nachspionieren,

685
00:33:50,494 --> 00:33:52,711
um zu sehen, wie sie so ist und damit du ihren
Wagen auf dem Weg nach draußen blockieren kannst.

686
00:33:52,712 --> 00:33:54,462
Das ist völlig normal.

687
00:33:54,463 --> 00:33:56,651
Also, bin ich nicht verrückt?
Sollte ich nicht direkt sein...

688
00:33:56,652 --> 00:33:58,549
und Tom einfach fragen, ober
sich mit jemandem verabredet?

689
00:33:58,550 --> 00:34:01,966
Warum? Damit er dich durch seine unnatürlich
weiß aussehenden Zähne anlügen kann?

690
00:34:02,572 --> 00:34:03,711
Okay, dann.

691
00:34:03,883 --> 00:34:04,806
Ich schätze wir gehen.

692
00:34:04,807 --> 00:34:07,488
Ja. Uh, Fitnesskurs...

693
00:34:07,489 --> 00:34:08,669
denkst du wir schaffen das?

694
00:34:08,670 --> 00:34:10,686
Bitte. Wie schwer kann es schon sein?

695
00:34:12,514 --> 00:34:14,657
Bin ich die Einzige, die dabei
ist in Ohnmacht zu fallen?

696
00:34:14,658 --> 00:34:17,447
Nein. Ich sehe meinen toten Großvater,

697
00:34:17,448 --> 00:34:18,272
am Ende des Tunnels,

698
00:34:18,273 --> 00:34:21,126
der mir sagt "Komm ins Licht".

699
00:34:21,158 --> 00:34:24,967
Macht weiter, Ladies. Behaltet
eure Augen an den Oberschenkeln!

700
00:34:24,968 --> 00:34:27,511
Hat sie gerade eine
bürgerliche Parole benutzt,

701
00:34:27,512 --> 00:34:29,802
um uns dazu zu bringen
unser Arschfett zu verlieren.

702
00:34:30,103 --> 00:34:31,314
Das erste Mal hier, oder?

703
00:34:31,315 --> 00:34:33,516
Oh, was hat mich verraten?

704
00:34:33,582 --> 00:34:36,156
Die Tatsache dass das hier hellblau
war, als ich reingekommen bin?

705
00:34:36,157 --> 00:34:38,073
Nun, die gute Nachricht ist,

706
00:34:38,074 --> 00:34:40,380
falls Sie einen Herzinfarkt
haben sollten, ich bin Ärztin.

707
00:34:40,381 --> 00:34:43,249
Die schlechte Nachricht ist, falls
Sie einen bekommen, ich bin keine.

708
00:34:43,250 --> 00:34:48,269
Okay, also falls ich sterben sollte legen Sie
mich bitte mit dem Arsch nach oben in den Sarg.

709
00:34:48,270 --> 00:34:50,737
Ich würde nicht wollen, dass
die ganze Arbeit umsonst war.

710
00:34:51,501 --> 00:34:52,931
Auf die Beine, Ladies.

711
00:34:53,689 --> 00:34:56,188
Okay, wir haben uns die
Konkurrenz angesehen.

712
00:34:56,189 --> 00:34:57,366
Können wir jetzt gehen?

713
00:34:57,367 --> 00:34:58,450
Nein.

714
00:34:58,547 --> 00:34:59,986
Ich möchte mit ihr reden.

715
00:34:59,987 --> 00:35:03,745
Okay, jedermann es ist an der
Zeit den Quadrizeps zu trainieren.

716
00:35:05,395 --> 00:35:07,769
Ich weißt nicht, wenn ich gerade
mehr hasse... dich oder sie.

717
00:35:07,770 --> 00:35:09,114
50 Sprünge.

718
00:35:09,115 --> 00:35:11,719
Erkämpft euch euren Weg
in eine schlanke Zukunft.

719
00:35:11,720 --> 00:35:13,502
Und wir haben einen Gewinner.

720
00:35:19,285 --> 00:35:20,487
Hi. Hier ist Mrs. Solis.

721
00:35:20,488 --> 00:35:22,551
Können Sie Sean ausrichten,
dass ich mich um 20 Minuten

722
00:35:22,552 --> 00:35:24,707
zu meinem Augenbrauen
-Wachs Termin verspäte?

723
00:35:26,198 --> 00:35:28,361
Was? Sie können ihn für
mich nicht verschieben?

724
00:35:28,362 --> 00:35:30,850
Aber es bilden sich bereits
Raupen über meinen Augen.

725
00:35:32,331 --> 00:35:34,142
In Ordnung. Ich bin in 5 Minuten da.

726
00:35:34,143 --> 00:35:36,489
Juanita, steig wieder ins Auto.

727
00:35:37,618 --> 00:35:39,546
Wir nehmen eine Abkürzung.

728
00:35:48,577 --> 00:35:50,509
Gaby, was machst du da?

729
00:35:50,510 --> 00:35:52,800
Du darfst dich nicht ohne Karte auf
der Fahrgemeinschaftsbahn befinden.

730
00:35:52,801 --> 00:35:55,642
Es ist mir egal. Es ist an der Zeit,
dass jemand Dana eine Lektion erteilt.

731
00:35:55,643 --> 00:35:58,224
Wir müssen unserer
Unterdrückerin den Rücken brechen.

732
00:36:07,436 --> 00:36:09,232
Mobilisiert die Kegel!

733
00:36:15,534 --> 00:36:18,525
Steig aus, Schätzchen.
Los. Los. Los, los, los!

734
00:36:31,986 --> 00:36:34,203
Ich werde es niemals zum
Augenbrauen wachsen schaffen.

735
00:36:41,156 --> 00:36:44,617
Nochmal, Dana. Es tut mir so leid.

736
00:36:44,623 --> 00:36:48,092
Das Positive daran ist, dass
dieser Gips total schlank macht.

737
00:36:48,299 --> 00:36:50,031
Es ist wie harter Stein.

738
00:36:50,857 --> 00:36:54,025
Gaby, es gibt einen Grund,
wieso ich dich sehen wollte.

739
00:36:54,150 --> 00:36:56,453
Du möchtest mir meine
Fahrgemeinschaftskarte wiedergeben.

740
00:36:57,216 --> 00:37:00,427
Nein. Könntest du mir
diese Schmerzmittel reichen?

741
00:37:03,180 --> 00:37:06,239
Ich wollte dich auf den neuesten
Stand bringen was die Schule angeht.

742
00:37:06,605 --> 00:37:07,620
Angesichts, meines Zustandes...

743
00:37:07,621 --> 00:37:09,932
haben sie mich informiert dass ich
nicht länger dazu in der Lage bin...

744
00:37:09,933 --> 00:37:12,543
meine Pflichten als
Elternbeiratsvorsitztende zu erfüllen.

745
00:37:13,451 --> 00:37:14,892
Das ist ein Jammer.

746
00:37:15,096 --> 00:37:16,855
Ja, ist es.

747
00:37:18,609 --> 00:37:22,122
Die Geschäftsordnung möchte, dass ich einen
stellvertretenden Präsidenten bestimme...

748
00:37:22,123 --> 00:37:23,692
und ich habe meine
Entscheidung getroffen.

749
00:37:25,587 --> 00:37:26,639
Ich?

750
00:37:27,842 --> 00:37:29,231
Warte. Du hasst mich.

751
00:37:29,422 --> 00:37:30,392
Sehr scharfsinning.

752
00:37:30,393 --> 00:37:32,711
Du wirst gute Dienste leisten
als Elternbeiratsvorsitzende.

753
00:37:33,738 --> 00:37:35,490
Okay, warte.

754
00:37:35,491 --> 00:37:37,141
Wieso tust du das?

755
00:37:37,518 --> 00:37:40,461
Lass mich dir erzählen wie ich gewesen
bin, bevor ich diesen Job angenommen habe.

756
00:37:40,462 --> 00:37:41,759
Ich war lustig.

757
00:37:41,923 --> 00:37:43,681
Ich habe bei
Schulveranstaltungen getrunken.

758
00:37:43,682 --> 00:37:45,917
Auf der Holiday Party
hatte ich einen Busenpatzer.

759
00:37:46,177 --> 00:37:48,065
Ich hatte einen Ehemann.

760
00:37:49,372 --> 00:37:51,072
Also, wie bist du so geworden?

761
00:37:51,190 --> 00:37:53,210
Wegen dem Job.

762
00:37:53,211 --> 00:37:55,696
Und er wird dir dasselbe antun.

763
00:37:55,898 --> 00:37:57,342
Ja, du wirst keine Zeit
haben zur Maniküre zu gehen,

764
00:37:57,343 --> 00:38:00,260
weil du die Wintergala planen musst.

765
00:38:01,043 --> 00:38:02,459
Du wirst deinen Ehemann nicht sehen,

766
00:38:02,460 --> 00:38:04,875
weil du den Radverkauf
organisieren musst.

767
00:38:04,876 --> 00:38:06,162
Und du wirst keine Freunde mehr haben,

768
00:38:06,163 --> 00:38:09,298
weil du sie immer wegen
irgendetwas versetzen musst.

769
00:38:10,919 --> 00:38:13,455
Nun, so attraktiv deine
kleine Fantasie -Rache klingt,

770
00:38:13,456 --> 00:38:14,785
ich muss passen.

771
00:38:14,786 --> 00:38:18,648
Ich schätze, dann muss ich
rechtliche Schritte einleiten.

772
00:38:19,905 --> 00:38:22,293
Wovon redest du? Es war ein Unfall.

773
00:38:22,869 --> 00:38:24,468
Ich habe Zeugen,

774
00:38:24,469 --> 00:38:27,822
die bestätigen werden, dass du gesagt
hast dass du mir den Rücken brechen wirst.

775
00:38:28,203 --> 00:38:30,893
Und ich habe einen gebrochenen Rücken.

776
00:38:39,357 --> 00:38:41,026
Also die Winter Gala...

777
00:38:41,986 --> 00:38:43,550
ist im Winter, oder?

778
00:38:46,076 --> 00:38:47,582
Das ist interessant. Interessant.

779
00:38:47,583 --> 00:38:49,662
Also wirklich, Sie haben drei Karrieren.

780
00:38:49,663 --> 00:38:52,334
Sie sind Aerobic
- Lehrerin, Aromatherapistin..

781
00:38:52,335 --> 00:38:54,232
und Unterwäschemodel.

782
00:38:54,233 --> 00:38:57,587
Nun, in Unterwäsche zu modeln ist
mehr ein Hobby als eine Karriere.

783
00:38:57,793 --> 00:38:59,432
Oh. Aber wenn Gott dir diese gibt...

784
00:39:00,026 --> 00:39:00,808
Richtig.

785
00:39:00,809 --> 00:39:02,826
Sind Sie sicher, dass
Gott sie Ihnen gegeben hat?

786
00:39:03,932 --> 00:39:04,638
Ich mache nur Spaß.

787
00:39:04,639 --> 00:39:06,914
Ich mache nur Spaß. Es war
nett mit ihnen zu reden, Chloe.

788
00:39:07,842 --> 00:39:08,474
Bereit zu gehen?

789
00:39:08,475 --> 00:39:09,467
Ja.

790
00:39:09,468 --> 00:39:09,981
Nun?

791
00:39:09,982 --> 00:39:13,138
Nun offensichtlich, ich bin
nicht begeistert. Sieh sie dir an.

792
00:39:13,139 --> 00:39:14,591
Aber es könnte schlimmer sein.

793
00:39:15,074 --> 00:39:15,899
Wie?

794
00:39:16,094 --> 00:39:17,114
Sie könnte so aussehen

795
00:39:17,115 --> 00:39:19,565
und etwas im Kopf haben.

796
00:39:19,566 --> 00:39:21,800
Ich meine, es besteht keine Möglichkeit,
dass Tom es jemals Ernst meinen wird,

797
00:39:21,835 --> 00:39:22,866
mit so einer Frau, oder?

798
00:39:22,867 --> 00:39:25,578
- Ja. Sie ist nur eine Liebelei.
- Mm.

799
00:39:25,579 --> 00:39:27,105
Ein Apetittanreger.

800
00:39:27,106 --> 00:39:29,428
Das Sorbet, dass man
zwischen den Gängen isst.

801
00:39:29,469 --> 00:39:31,475
Es tut mir leid, dass
ich das gesagt habe.

802
00:39:32,113 --> 00:39:34,478
Ich gebe der ganzen Sache, drei Wochen.

803
00:39:34,723 --> 00:39:35,772
Lynette?

804
00:39:38,049 --> 00:39:42,693
Hey! Tom. Was
- Was ist los?

805
00:39:43,185 --> 00:39:44,936
- Ich treffe dich beim Auto.
- Okay.

806
00:39:46,928 --> 00:39:48,570
Was machst du denn hier?

807
00:39:50,867 --> 00:39:51,960
Ich weiß es.

808
00:39:52,882 --> 00:39:53,873
Du weißt was?

809
00:39:54,985 --> 00:39:55,914
Wa..

810
00:39:57,820 --> 00:39:58,811
Okay.

811
00:39:59,416 --> 00:40:01,665
Wir waren ein paar Mal Abendessen.

812
00:40:01,666 --> 00:40:03,382
Zwischen uns läuft nichts.

813
00:40:05,130 --> 00:40:06,390
Meinetwegen.

814
00:40:08,455 --> 00:40:12,925
Also, wirst du jetzt deine Freizeit
damit verbringen, mir nachzuspionieren?

815
00:40:12,926 --> 00:40:14,598
Nun, das ist eine
brillante Strategie, Tom.

816
00:40:14,599 --> 00:40:15,744
So zu tun als ob ich die
jenige bin die falschliegt.

817
00:40:15,745 --> 00:40:18,072
Du bist derjenige, der sich mit
einem Unterwäschemodel verabredet.

818
00:40:18,073 --> 00:40:19,884
Wovon redest du?

819
00:40:23,269 --> 00:40:25,273
Chloe? Ich verabrede
mich nicht mit Chloe.

820
00:40:25,274 --> 00:40:27,727
Herrgott, Lynette ich
besitze ein bisschen Anstand.

821
00:40:27,728 --> 00:40:30,210
Mit wem warst du dann
Abendessen? Wieso bist du hier?

822
00:40:30,211 --> 00:40:33,453
Ich hole Chloe's Mutter Jane ab.

823
00:40:40,322 --> 00:40:43,694
Wie ich sagte, es waren nur
paar Abendessen und Kaffee.

824
00:40:44,087 --> 00:40:45,569
Oh, nun ist es also Kaffee?

825
00:40:45,570 --> 00:40:48,122
Um Gottes Willen, Tom wann
wolltest du mir davon erzählen?

826
00:40:48,605 --> 00:40:51,172
Donnerstag, bei der Therapie.

827
00:40:54,054 --> 00:40:55,148
Bereit zu gehen?

828
00:40:55,618 --> 00:40:56,664
Ja.

829
00:40:57,996 --> 00:41:00,166
Lynette, wir reden
Donnerstag darüber, richtig?

830
00:41:00,765 --> 00:41:02,106
Was bringt es?

831
00:41:05,784 --> 00:41:10,326
<i>Ja, wir lernen häufig
unsere wichtigsten Lektionen...</i>

832
00:41:10,327 --> 00:41:12,573
<i>außerhalb des Klassenzimmers.</i>

833
00:41:15,028 --> 00:41:19,121
<i>Die schmerzhafte Wahrheit über
den Zustand einer Beziehung...</i>

834
00:41:21,699 --> 00:41:25,497
<i>den Preis eine Autorität
herauszufordern.</i>

835
00:41:27,185 --> 00:41:31,878
<i>die traurige Tatsache, dass die Farben
des Lebens nicht immer rosig sind...</i>

836
00:41:34,317 --> 00:41:35,588
<i>Dann gibt es diejenigen,</i>

837
00:41:35,589 --> 00:41:39,603
<i>die diese wichtigen Lektionen,
nicht akzeptieren wollen.</i>

838
00:41:40,366 --> 00:41:43,095
<i>Sie warten einfach auf eine Chance,</i>

839
00:41:43,096 --> 00:41:46,320
<i>um ihre eigenen Lektionen zu erteilen.</i>

840
00:41:49,748 --> 00:41:52,019
Sag mir nicht, dass du immer noch
wegen der Rothaarigen schmollst.

841
00:41:53,704 --> 00:41:55,524
Nun, ich bin kein großen
Fan davon irregeleitet...

842
00:41:55,525 --> 00:41:58,794
und gedemütigt zu
werden, ich bin nicht...

843
00:41:59,302 --> 00:42:01,185
Ich denke ich lasse es hinter mir.

844
00:42:01,186 --> 00:42:02,439
Wie du willst.

845
00:42:03,135 --> 00:42:05,446
Ich habe hier einige Akten mit
vermissten Personen für dich.

846
00:42:06,052 --> 00:42:07,892
Leg sie einfach da rüber.

