3
00:00:07,904 --> 00:00:10,556
- Komm schon, Carrie!
- Es ist okay, wir sind immer noch dabei.

4
00:00:10,586 --> 00:00:12,971
Ich dachte, es könnte vielleicht helfen,
wenn du etwas mehr auf die Rinne zielst.

5
00:00:13,001 --> 00:00:15,294
Hey, komm schon, Moyer, hör auf,
sie so zu verunsichern.

6
00:00:15,324 --> 00:00:17,037
- Sie ist neu hier.
- Aber es ist ein Wettkampf.

7
00:00:17,067 --> 00:00:18,908
Ignoriere sie.
Du machst das großartig.

8
00:00:18,938 --> 00:00:20,200
Du kannst immer noch den Spare schaffen.

9
00:00:20,230 --> 00:00:23,807
Ja, ich weiß, was ich tun sollte,
nur die Ausführung ist das eigentliche Problem.

10
00:00:23,837 --> 00:00:26,061
Vergiss den Punktestand.
Du bist hier, um Freunde zu treffen.

11
00:00:26,091 --> 00:00:28,977
- Du bist jetzt ein Teil der NYPD-Familie.
- Reibe es mir nicht unter die Nase.

12
00:00:29,007 --> 00:00:30,421
Und ganz nebenbei, ich bin hier,

13
00:00:30,451 --> 00:00:34,826
weil ein menschlicher Arm nur so weit verdreht
werden kann, bis er dauerhaft verletzt ist.

14
00:00:35,235 --> 00:00:36,235
<i>197.</i>

15
00:00:37,252 --> 00:00:39,002
- Konzentration.
- Hier komme ich.

16
00:00:40,749 --> 00:00:41,749
Okay.

17
00:00:42,244 --> 00:00:44,294
- Bringe es nach Hause, Baby.
- Ja.

18
00:00:49,255 --> 00:00:50,705
Wow! Ich habe es geschafft!

19
00:00:53,504 --> 00:00:56,194
Offensichtlich schlagt ihr euch wacker.

20
00:00:56,224 --> 00:00:59,254
Hör mal, ich möchte, dass du weiter deine
Punkte anschreibst, aber lass die Betrügereien.

21
00:00:59,284 --> 00:01:00,773
Das ist peinlich. Gute Nacht.

22
00:01:00,803 --> 00:01:03,430
Carrie, dieser Kerl hat dich
mit allem vertraut gemacht?

23
00:01:03,460 --> 00:01:04,699
Ja, weißt du,

24
00:01:05,296 --> 00:01:07,922
es nicht wie in Syracuse,
woran er mich gern erinnert.

25
00:01:07,952 --> 00:01:10,884
Al Burns, der "Großstadtpolizist", ich liebe es.

26
00:01:10,914 --> 00:01:12,592
Da haben wir's.

27
00:01:12,622 --> 00:01:15,931
In den ersten sechs Monaten, als er im
116. bei der Mordkommission gearbeitet hat,

28
00:01:15,961 --> 00:01:18,216
schwöre ich dir, er dachte,
der BQE ist ein Sandwich.

29
00:01:18,246 --> 00:01:20,023
Einmal! Das war einmal!

30
00:01:20,053 --> 00:01:22,686
Kann man glauben, dass ich mit diesem Kerl fünf
Jahre als Partner verbracht habe?

31
00:01:22,716 --> 00:01:24,910
- Oh, du mit mir?
- Ja!

32
00:01:24,940 --> 00:01:28,940
In Wahrheit wäre ich ohne Jim nach sechs Monaten
wieder zurück in Syracuse gewesen.

33
00:01:29,344 --> 00:01:32,896
Dazu ließ er mich fünf Wochen auf seiner Couch
schlafen, als eine Untervermietung nicht klappte.

34
00:01:32,926 --> 00:01:34,978
- Al meint, du bist das einzig Wahre.
- Wirklich?

35
00:01:35,008 --> 00:01:38,246
Ja. Die könnten ein paar Mordkommissionspolizisten
im 117. Revier gebrauchen.

36
00:01:38,276 --> 00:01:40,475
- Um eure Zahlen aufzupolieren?
- Bei uns läuft es gut.

37
00:01:41,442 --> 00:01:44,461
Hallo?
Bin ich der Einzige, der hier bowlt? Adam?

38
00:01:44,491 --> 00:01:47,056
<i>- Eigentümer eines blauen Dodge Durango...
- Jim, ist das dein Truck?</i>

39
00:01:47,086 --> 00:01:50,005
<i>- Fahrzeugkennzeichen RQ...
- Ja, verdammt, das ist meiner.</i>

40
00:01:50,568 --> 00:01:52,208
<i>- Ihre Scheinwerfer sind an.
- Weißt du was? Ich komme mit dir.</i>

41
00:01:52,238 --> 00:01:54,779
- Ich brauche dringend eine Zigarette.
- Heul' aber nicht herum, wenn ich eine Strike

44
00:01:59,927 --> 00:02:01,427
- Lag ich falsch?
- Nein.

45
00:02:01,585 --> 00:02:05,882
- Ein toller, nicht? - Ja, er ist ein toller Typ.
Und er scheint dich wirklich zu mögen.

46
00:02:06,282 --> 00:02:07,497
Du klingst überrascht.

47
00:02:07,527 --> 00:02:11,767
Nein, gar nicht. Ich freue mich für dich.
Du hast dir hier ein gutes Leben aufgebaut.

48
00:02:14,876 --> 00:02:16,476
<i>Schüsse!</i>

49
00:02:17,922 --> 00:02:19,848
<i>- Bewegung! Bewegung! Bewegung!
- Kommt!</i>

50
00:02:24,373 --> 00:02:26,737
Wir haben zwei angeschossene Officer!
Wir brauchen Unterstützung!

51
00:02:26,767 --> 00:02:29,339
- Alles okay. Ich hab' dich. Ich leg' dich hin.
- Hilf einfach Kelly.

52
00:02:29,369 --> 00:02:31,696
Al ist bei ihm.
Kelly wird wieder gesund, okay?

53
00:02:32,490 --> 00:02:33,740
Oh Gott, Jim.

54
00:02:35,145 --> 00:02:36,185
Halte durch.

55
00:02:36,457 --> 00:02:37,625
Halte durch. Oh, Gott!

56
00:02:37,655 --> 00:02:39,705
Hat jemand den Schützen gesehen?

57
00:02:39,973 --> 00:02:40,973
Halte durch.

58
00:02:41,093 --> 00:02:42,743
Wir besorgen dir Hilfe.

59
00:02:42,789 --> 00:02:45,213
Atme einfach. Konzentriere dich aufs Atmen.

60
00:02:45,784 --> 00:02:48,134
Soll doch jemand einen
verdammten Wagen für ihn holen!

61
00:03:03,089 --> 00:03:05,626
- Oh, hey. - Der Seelsorger hat ihre Frauen
angerufen. Sie sind auf dem Weg.

62
00:03:05,656 --> 00:03:08,230
Sie haben Moyer stabilisiert.
Die Kugel ging in die Schulter.

63
00:03:08,260 --> 00:03:09,260
Kelly?

64
00:03:10,307 --> 00:03:12,460
Al ist gerade bei ihm.
Es sieht nicht

65
00:03:12,794 --> 00:03:14,044
gut aus.

66
00:03:15,174 --> 00:03:17,039
Carrie, ist Al okay?

67
00:03:17,069 --> 00:03:18,560
Al ist okay. Ihm geht es gut.

68
00:03:18,590 --> 00:03:21,242
Es sind zwei Detective vom 116. Revier,
Kelly und Moyer.

69
00:03:21,690 --> 00:03:22,690
Jim Kelly?

70
00:03:23,112 --> 00:03:24,112
Ja.

71
00:03:24,684 --> 00:03:26,247
Wir haben neulich erst mit ihnen gegessen.

72
00:03:40,453 --> 00:03:41,453
Al...

73
00:03:59,031 --> 00:04:00,031
Nein. Nein.

74
00:04:23,998 --> 00:04:27,363
- Ich kann dir schnell ein neues Hemd holen gehen.
- Schon okay. Bleib bei Sue.

75
00:04:27,393 --> 00:04:29,364
Ich sollte bei ihr sein,
aber wenn ich weiß, dass du es bist...

76
00:04:29,394 --> 00:04:31,044
Nein, ich kann bei ihr bleiben.

77
00:04:31,955 --> 00:04:33,650
Ich sollte mich darum kümmern.

78
00:04:33,680 --> 00:04:35,092
Ich weiß. Geh.

79
00:04:39,820 --> 00:04:42,439
Auf keinen Fall war das Zufall.
Das war ein Anschlag.

80
00:04:42,469 --> 00:04:43,653
<i>Halte durch.</i>

81
00:04:44,969 --> 00:04:46,619
<i>Ich hole dir Hilfe.</i>

82
00:04:47,305 --> 00:04:49,004
<i>Atme einfach. Konzentriere dich aufs Atmen.</i>

83
00:04:49,834 --> 00:04:51,737
<i>Soll doch jemand einen verdammten
Wagen für ihn holen!</i>

84
00:04:51,767 --> 00:04:54,517
Kellys Autoscheinwerfer waren nicht an.

85
00:04:54,678 --> 00:04:56,565
Das war nur eine Lüge, um ihn
auf den Parkplatz zu bekommen.

86
00:04:56,595 --> 00:04:58,608
Roe soll dem an der Bowlingbahn nachgehen.

87
00:04:58,638 --> 00:05:01,663
Wir müssen den Anrufer identifizieren,
der es gemeldet hat. Wie geht's Moyer?

88
00:05:01,693 --> 00:05:04,548
Er ist immer noch auf dem OP-Tisch. Wir werden
die nächsten Stunden nicht mit ihm reden können.

89
00:05:04,578 --> 00:05:05,882
Ich gehe Kellys Fallakten durch.

90
00:05:05,912 --> 00:05:08,373
Ich schaue mal, ob jemand kürzlich entlassen
wurde oder etwas gegen ihn hatte.

91
00:05:08,403 --> 00:05:10,640
Vielleicht hat er wegen eines anderen
Verbrechens an unserem Schützen gearbeitet.

92
00:05:10,670 --> 00:05:12,075
- Ja.
- Mike.

93
00:05:12,105 --> 00:05:14,112
Das ist der einzige Fall, an dem wir jetzt
arbeiten, bis ich etwas anderes sage.

94
00:05:14,142 --> 00:05:15,492
Wir finden sie, Al.

95
00:05:17,567 --> 00:05:18,572
Tut mir leid.

96
00:05:18,602 --> 00:05:21,200
Carrie, wenn es sonst noch irgendetwas gibt,
an das du dich erinnern kannst...

97
00:05:22,148 --> 00:05:23,585
Ja, nein, natürlich.

98
00:05:24,476 --> 00:05:25,676
Auf jeden Fall.

99
00:05:47,071 --> 00:05:49,344
Alles klar, wir haben Farbrückstände vom Auto.

100
00:05:49,374 --> 00:05:50,993
Die Schützen fuhren einen silbernen Wagen.

101
00:05:51,023 --> 00:05:53,836
Alles, was ich brauche, ist der Fahrzeugtyp.

102
00:05:53,958 --> 00:05:54,958
Nina.

103
00:05:55,560 --> 00:05:58,722
Der Typ, der gemeldet hat, dass Kellys Schwein-
werfer an sind, hat aus einem Imbiss angerufen.

104
00:05:58,752 --> 00:06:00,683
Das Mädchen dort konnte weder Alter,
noch Volkszugehörigkeit zuordnen.

105
00:06:00,713 --> 00:06:02,011
Okay, rufen wir Mike an.

106
00:06:02,041 --> 00:06:03,900
- Besorge dir die Aufzeichnungen dieses Telefons.
- Alles klar!

107
00:06:03,930 --> 00:06:06,560
Es ist das rechte Rücklicht
eines 2009er Escalade.

108
00:06:06,590 --> 00:06:09,540
Alles klar, schicken wir eine
Fahndung nach dem Auto raus.

109
00:06:11,299 --> 00:06:15,254
Meiner Meinung war dieser SUV nicht auf dem
Bowling-Gelände, als Al und ich dort ankamen.

110
00:06:15,284 --> 00:06:18,934
Mir ist egal, wo er gearbeitet hat!
Es fällt in unsere Zuständigkeit!

111
00:06:19,790 --> 00:06:21,640
Al wird diesen Fall niemals abgeben.

112
00:06:22,316 --> 00:06:24,085
Kelly hat mal sein Leben gerettet.

113
00:06:24,115 --> 00:06:26,529
Als sie damals Partner waren,
wollten sie sich eine Pizza holen.

114
00:06:26,559 --> 00:06:30,712
Al ging rein, um ein paar Stücke zu holen,
als der Laden überfallen wurde.

115
00:06:31,321 --> 00:06:34,369
Der Täter war Al überlegen,
doch Kelly war genau hinter ihm.

116
00:06:34,399 --> 00:06:35,399
Bumm.

117
00:06:41,443 --> 00:06:42,739
Wir behalten den Fall.

118
00:06:42,769 --> 00:06:44,954
Das ist großartig. Hör zu,
du musst dein Hemd wechseln.

119
00:06:44,984 --> 00:06:45,984
Werde ich.

120
00:06:46,165 --> 00:06:47,765
Nein, du musst das jetzt machen.

121
00:06:47,905 --> 00:06:49,460
Du machst die Leute wahnsinnig.

122
00:06:49,490 --> 00:06:51,388
Ein Streifenwagen hat den SUV gefunden.

123
00:06:59,659 --> 00:07:03,189
Kennzeichen gehört zu einer Adresse in Yonkers.
Besitzer meldete es vor zwei Tagen als gestohlen.

124
00:07:03,219 --> 00:07:05,160
- Haben wir Fingerabdrücke?
- Nichts Verwertbares.

125
00:07:05,190 --> 00:07:08,175
- Sieht aus, als wenn der Schütze sie abgewischt
hätte. - Könnte mehr als ein Täter gewesen sein.

126
00:07:08,205 --> 00:07:12,140
Ja, nur das die Spusi Patronenhülsen
von einer Waffe gefunden haben.

127
00:07:17,789 --> 00:07:20,970
Nein, die Schüsse und das Reifenquietschen
waren gleichzeitig.

128
00:07:21,000 --> 00:07:24,314
Es ist schwer, zur gleichen Zeit so schnell
zu fahren und zu schießen. Unser Schütze

129
00:07:24,344 --> 00:07:27,594
- hatte einen Fahrer.
- Also suchen wir nach zwei Killern.

130
00:07:27,695 --> 00:07:30,345
Hey, vielleicht haben sie das
zum Wegwischen genommen.

131
00:07:32,897 --> 00:07:35,470
Die sind vom Imbiss der Bowlingbahn
und laut der Quittung

132
00:07:35,500 --> 00:07:37,625
sind die von letzter Nacht.

133
00:07:37,910 --> 00:07:41,939
- Wenn sie das im Auto hatten, dann...
- Heißt das, einer unserer Killer kam herein.

134
00:07:41,969 --> 00:07:43,369
"Bestellung 197."

135
00:07:45,968 --> 00:07:48,273
<i>Es könnte vielleicht helfen,
wenn du etwas mehr auf die Rinne zielst.</i>

136
00:07:48,303 --> 00:07:50,588
<i>Moyer, hör auf sie zu verunsichern.</i>

137
00:07:50,618 --> 00:07:53,010
<i>- Sie ist neu hier.
- Bestellung 195.</i>

138
00:07:54,807 --> 00:07:55,807
<i>Ignoriere sie.</i>

139
00:07:57,381 --> 00:07:59,063
<i>Du kannst immer noch den Spare schaffen.</i>

140
00:08:01,755 --> 00:08:03,149
<i>Bestellung 196.</i>

141
00:08:06,511 --> 00:08:09,468
<i>Ja, ich weiß, was ich tun sollte,
nur die Ausführung ist das Problem.</i>

142
00:08:09,498 --> 00:08:10,498
<i>197.</i>

143
00:08:20,404 --> 00:08:21,404
Ich habe ihn gesehen.

144
00:08:22,004 --> 00:08:23,804
Ich habe einen der Typen gesehen.

145
00:08:27,420 --> 00:08:30,307
<b>~ SubCentral.de präsentiert ~</b>

146
00:08:30,337 --> 00:08:33,723
<b>~ Unforgettable S01E05 ~
~ "With Honour" ~</b>

147
00:08:33,753 --> 00:08:35,529
<b>~ Übersetzung: neo34 und Schnappdudel ~
~ Überarbeitung: anno2512 ~</b>

148
00:08:37,990 --> 00:08:40,240
Theo Walker, bekannt als "Zippy".

149
00:08:41,460 --> 00:08:45,284
Welches Genie kommt in einen Raum voller Bullen,
kurz bevor er auf zwei von ihnen schießt?

150
00:08:45,314 --> 00:08:47,724
Es war ziemlich voll da drin.
Vielleicht dachte er, er falle nicht auf.

151
00:08:47,754 --> 00:08:48,982
18 Jahre alt,

152
00:08:49,012 --> 00:08:51,663
drei Festnahmen wegen
Drogenbesitzes in den letzten zwei Jahren.

153
00:08:51,693 --> 00:08:53,100
Er ist kein Raketenwissenschaftler.

154
00:08:53,130 --> 00:08:56,252
Zippys Name taucht nirgends
in den Fallakten von Kelly oder Moyer auf.

155
00:08:56,282 --> 00:08:58,532
Er verkauft braunes Heroin auf der Straße.

156
00:08:58,881 --> 00:09:01,529
Vielleicht will er sich als harter Mann beweisen,
indem er einen Polizisten erschießt.

157
00:09:01,559 --> 00:09:02,559
Leute,

158
00:09:03,300 --> 00:09:04,600
ich habe eine Adresse von ihm.

159
00:09:05,846 --> 00:09:07,461
Polizei! Zeigen Sie Ihre Hände!

160
00:09:09,417 --> 00:09:10,513
Holt ihn!

161
00:09:10,801 --> 00:09:12,868
Hey, hey, keine Bewegung!

162
00:09:13,277 --> 00:09:15,145
- Wohin willst du, Zippy?
- Ich bin nicht Zippy!

163
00:09:15,175 --> 00:09:17,333
Das ist Malcolm! Er ist Zippys Bruder!

164
00:09:17,363 --> 00:09:19,011
- Wo ist Ihr Bruder?
- Runter von mir!

165
00:09:19,041 --> 00:09:20,041
Al.

166
00:09:20,078 --> 00:09:21,078
Al!

167
00:09:27,371 --> 00:09:28,768
Wann haben Sie Zippy zuletzt gesehen?

168
00:09:28,798 --> 00:09:31,873
- Er heißt Theo. Was hat er angestellt?
- Wir wollen nur mit ihm reden.

169
00:09:31,903 --> 00:09:35,056
- Sie haben die Tür eingetreten, um zu reden?
- Ruhig! Ruhig!

170
00:09:35,449 --> 00:09:38,519
- Sie arbeiten für die Stadt? - Ich unterrichtete
die 4. Klasse. Jetzt bin ich pensioniert. Und?

171
00:09:38,549 --> 00:09:40,173
Und ich entschuldige mich für...

172
00:09:40,313 --> 00:09:41,924
das Ganze hier, okay?

173
00:09:42,108 --> 00:09:44,158
Es ist nur so, wir müssen Zi...

174
00:09:44,688 --> 00:09:46,650
Theo finden.
Er ist in ziemlichen Schwierigkeiten.

175
00:09:46,655 --> 00:09:48,520
Finden wir ihn nicht,
könnte sein Leben in Gefahr sein.

176
00:09:48,526 --> 00:09:51,330
Er nutzt diese Adresse nur noch für die Post.
Ich habe ihn vor einem Jahr rausgeworfen.

177
00:09:51,360 --> 00:09:53,460
- Warum?
- Weil er gedealt hat.

178
00:09:53,643 --> 00:09:56,066
Und ich wollte nicht, dass er
seinen Bruder mit herunterzieht.

179
00:09:56,096 --> 00:09:58,996
Wissen Sie wo Zippy oder
einer seiner Freunde arbeitet?

180
00:10:00,777 --> 00:10:02,277
Er arbeitet hier in der Gegend,

181
00:10:02,756 --> 00:10:04,466
für einen Dealer namens Leshawn.

182
00:10:04,496 --> 00:10:07,182
- Hat Leshawn einen Nachnamen?
- Ich wette, den hat er,

183
00:10:07,212 --> 00:10:08,512
aber ich kenne ihn nicht.

184
00:10:08,542 --> 00:10:10,492
Wir schließen uns mit der Drogenfahndung kurz.

185
00:10:13,139 --> 00:10:14,139
Elaine.

186
00:10:15,074 --> 00:10:16,524
Langsam, langsam.

187
00:10:26,974 --> 00:10:29,484
Die Interne Ermittlung ist hier vor 45 Minuten
mit einem Durchsuchungsbefehl aufgetaucht.

188
00:10:29,514 --> 00:10:32,123
- Sie haben Jims Akten und seinen Computer.
- Was zur Hölle?

189
00:10:32,153 --> 00:10:33,910
- Haben Sie einen Grund genannt?
- Nichts.

190
00:10:33,940 --> 00:10:36,656
- Sue, bist du okay?
- Al, warum machen die das mit uns?

191
00:10:36,686 --> 00:10:39,752
- Ich weiß nicht, was die hier machen.
- Okay, okay.

192
00:10:40,146 --> 00:10:41,690
Haben Sie hier das Sagen?

193
00:10:41,768 --> 00:10:44,261
- Wer sind Sie?
- Al Burns, Mordkommission Queens.

194
00:10:44,291 --> 00:10:46,641
Lieutenant Willard, Interne Ermittlung.

195
00:10:46,821 --> 00:10:50,463
- Haben Sie hier zu tun, Detective?
- Mrs. Kelly verlor eben ihren Ehemann im Einsatz.

196
00:10:50,493 --> 00:10:52,614
- Dessen bin ich mir bewusst.
- Sie durchsuchen trotzdem ihr Haus?

197
00:10:52,644 --> 00:10:56,154
- So behandelt die Polizei einen der Ihren?
- Detective, wollen Sie sich wieder beruhigen?

198
00:10:56,184 --> 00:10:57,873
Wir untersuchen den Mord an Kelly.

199
00:10:57,903 --> 00:11:02,092
Wenn der Grund Ihrer Anwesenheit unsere
Untersuchung tangiert, müssen wir das wissen.

200
00:11:02,364 --> 00:11:06,614
Die Einzelheiten zu meiner Untersuchung
sind im Moment nicht für Sie verfügbar.

201
00:11:10,103 --> 00:11:12,062
Sie denken, Kelly war korrupt.

202
00:11:23,838 --> 00:11:25,535
Leshawn Doyle.

203
00:11:25,859 --> 00:11:28,565
Gemäß der Drogenfahndung kam Leshawn
vor sechs Jahren in die Stadt.

204
00:11:28,595 --> 00:11:30,506
Er hat mit Carlos Demao oben
in der Bronx angefangen,

205
00:11:30,536 --> 00:11:33,143
und jetzt ist er der große Fisch
in Queensbridge.

206
00:11:33,173 --> 00:11:34,963
Er kontrolliert fast alle Ecken hier.

207
00:11:34,993 --> 00:11:38,118
Auf keinen Fall kann Leshawn ein
so großes Gebiet ohne Leichen übernehmen.

208
00:11:38,148 --> 00:11:41,438
Er wird in zahlreichen Mordfällen verdächtigt,
doch niemand kann ihm etwas nachweisen.

209
00:11:41,468 --> 00:11:44,745
Es muss eine andere Verbindung geben. Der Typ
schaltet nicht grundlos zwei Polizisten aus.

210
00:11:44,775 --> 00:11:47,005
Es gibt eine Verbindung.
Laut dem Staatsanwalt

211
00:11:47,035 --> 00:11:50,626
haben Kelly und Moyer vor sechs Wochen nach
Leshawn wegen eines Doppelmordes gesucht.

212
00:11:50,656 --> 00:11:52,861
Zwei Straßenjungen wurden in
Jackson Heights niedergeschossen.

213
00:11:52,891 --> 00:11:55,698
Beide Opfer haben für den Rivalen
von Leshawn gearbeitet.

214
00:11:55,728 --> 00:12:00,037
Okay, wir denken, dass dieser Typ einen Anschlag
auf die ermittelnden Polizisten befahl.

215
00:12:00,067 --> 00:12:03,605
Ja, aber hier kommt's. Kelly und Moyer haben
jemanden anderen wegen der Morde festgenommen.

216
00:12:03,635 --> 00:12:05,828
- Leshawn wurde entlastet.
- Laut Staatsanwalt war er es nicht.

217
00:12:05,858 --> 00:12:07,344
Gehen wir zurück zur Ermittlung.

218
00:12:07,374 --> 00:12:10,308
Schauen wir uns die Fallakten von Moyer
und Kelly an, ihre Befragungen und Notizen.

219
00:12:10,338 --> 00:12:11,888
Da muss etwas sein.

220
00:12:12,321 --> 00:12:13,352
Hören Sie, Boss,

221
00:12:13,772 --> 00:12:16,073
Kellys Fallakten wurden versiegelt.

222
00:12:18,546 --> 00:12:19,552
Okay.

223
00:12:20,886 --> 00:12:24,516
Wir wissen alle, dass die I.E. in allem von Jim
Kelly schnüffelt. Da wünsche ich denen viel Glück.

224
00:12:24,546 --> 00:12:27,069
Jim war mein Freund, und ich will die Typen,
die ihn getötet haben.

225
00:12:27,099 --> 00:12:30,994
Ich habe keine Angst vor der I.E.
Ich kümmere mich einen Dreck um deren Ermittlung.

226
00:12:31,024 --> 00:12:33,874
Jeder, der das tut, darf gern gehen.

227
00:12:38,056 --> 00:12:39,057
Gut.

228
00:12:39,697 --> 00:12:42,495
Es gibt eine Verbindung zu
Leshawn Doyle, finden wir sie.

229
00:12:43,488 --> 00:12:45,135
Ich werde im Krankenhaus sein.

230
00:12:50,069 --> 00:12:51,069
Hey.

231
00:12:51,807 --> 00:12:52,807
Wie geht es dir?

232
00:12:53,015 --> 00:12:55,716
Moyer ist auf den Beinen.
Ich bin auf dem Weg zu ihm.

233
00:12:55,859 --> 00:12:56,859
Das ist großartig.

234
00:12:59,306 --> 00:13:01,249
Aber du... wir geht es dir?

235
00:13:01,279 --> 00:13:02,574
Was denkst du?

236
00:13:02,939 --> 00:13:04,127
Es ist überall.

237
00:13:04,157 --> 00:13:06,637
Anscheinend war die Interne letzte
Woche unten in der Garage

238
00:13:06,667 --> 00:13:09,512
und hat Kellys Auto verkabelt.

239
00:13:09,542 --> 00:13:11,788
Es wird überall davon getuschelt.

240
00:13:12,233 --> 00:13:13,788
Jim hat das nicht verdient.

241
00:13:14,750 --> 00:13:17,112
- Ich weiß.
- Ich liege damit nicht falsch.

242
00:13:17,142 --> 00:13:18,142
Ich weiß.

243
00:13:31,099 --> 00:13:33,762
Und du erinnerst dich tatsächlich daran,
dass es ein 69er Skylark auf der Rampe war?

244
00:13:33,792 --> 00:13:35,892
- Ja.
- Kein 68er oder 70er?

245
00:13:35,922 --> 00:13:37,722
Der 68er hat einen anderen Kühlergrill.

246
00:13:39,099 --> 00:13:40,446
Zwei kalte Bier bitte.

247
00:13:41,735 --> 00:13:44,163
Die Kinder wären damit entwischt,
wenn du nicht dort gewesen wärst.

248
00:13:44,193 --> 00:13:47,764
Tja, zum Glück, schätze ich einen guten Buick.

249
00:13:49,187 --> 00:13:51,941
Wirklich? Hier?

250
00:13:51,971 --> 00:13:54,856
Ich dachte erst an Joes, aber Foley hat von ihren
Knoblauchkartoffeln letzte Woche gesprochen.

251
00:13:54,886 --> 00:13:57,104
Die Leute finden das schlussendlich heraus.

252
00:13:57,932 --> 00:13:59,832
Vielleicht wird es uns dann egal sein.

253
00:13:59,862 --> 00:14:00,864
Vielleicht.

254
00:14:03,296 --> 00:14:04,585
Hey, Al!

255
00:14:05,100 --> 00:14:07,937
Ich freue mich, dich zu treffen. Hey.

256
00:14:08,163 --> 00:14:10,063
Du siehst großartig aus. Nettes Outfit.

257
00:14:10,550 --> 00:14:12,200
Wer ist diese reizende Person?
Carrie Wells.

258
00:14:12,837 --> 00:14:14,010
Carrie Wells.

259
00:14:14,040 --> 00:14:16,222
Patrick Burns.
Der Vater von Al.

260
00:14:16,252 --> 00:14:18,958
Was machen Sie mit diesem Versager?

261
00:14:20,109 --> 00:14:23,007
- Pat.
- Hi, Julie. Erinnerst du dich an Julie Ann?

262
00:14:23,037 --> 00:14:25,340
- Julie, du erinnerst dich an meinen Sohn.
- Hast du 20 Mäuse?

263
00:14:25,370 --> 00:14:26,752
Kannst du bitte im Auto warten, Schätzchen?

264
00:14:26,782 --> 00:14:29,213
- Sie nehmen keine Kreditkarten...
- Kannst du im verdammten Auto warten?

265
00:14:29,243 --> 00:14:32,305
- Danke. Du solltest mal rüberkommen und es dir
ansehen. - Geht einfach nach Hause, ja?

266
00:14:32,335 --> 00:14:34,710
Wir wohnen jetzt drüben in Salt Springs.

267
00:14:34,740 --> 00:14:36,697
- Ja, wie geht es dir dort?
- Nicht so gut. Mir gefällt's nicht.

268
00:14:36,727 --> 00:14:38,549
Es gibt viele Moskitos.

269
00:14:38,579 --> 00:14:40,824
Hast du 20 Mäuse?
Ich bin grad knapp bei Kasse.

270
00:14:40,854 --> 00:14:42,404
Wenn es dir nichts ausmacht.

271
00:14:42,592 --> 00:14:44,462
Er ist ein guter Junge.

272
00:14:44,622 --> 00:14:45,869
Ich vermisse dich wirklich.

273
00:14:45,899 --> 00:14:47,556
Aber Sie, oh Mann,

274
00:14:47,586 --> 00:14:48,880
Sie liebe ich.

275
00:14:51,292 --> 00:14:52,595
- Sag Hallo zu deiner Mutter.
- Geh nach Hause.

276
00:14:52,625 --> 00:14:54,175
Al, deine Mutter.

277
00:15:01,323 --> 00:15:02,739
Hast du mit Al geredet?

278
00:15:04,857 --> 00:15:05,857
Ja.

279
00:15:06,321 --> 00:15:08,434
Nein, ich meine, ich habe es versucht.

280
00:15:09,848 --> 00:15:12,854
Tja, die Realität kann eine hässliche Sache sein.

281
00:15:13,216 --> 00:15:15,043
Denkst du, Kelly war korrupt?

282
00:15:15,073 --> 00:15:16,273
Was weiß ich schon?

283
00:15:21,726 --> 00:15:22,879
War das der Dreckskerl?

284
00:15:22,909 --> 00:15:25,324
Sein Straßenname ist Zippy.
Hast du ihn schon mal gesehen?

285
00:15:25,354 --> 00:15:26,879
Nein, und er hofft besser,
dass es nie dazu kommt.

286
00:15:26,909 --> 00:15:29,659
Wir glauben, Leshawn Doyle hat ihn geschickt.

287
00:15:29,733 --> 00:15:31,111
Der Dealer aus Queensbridge?

288
00:15:31,141 --> 00:15:33,673
Du hattest ihn wegen des Doppelmords
in Jackson Heights, richtig?

289
00:15:33,703 --> 00:15:37,757
Ja, aber nur ganz kurz. Letztendlich haben wir
so einen kleinen Punk dafür festgenommen.

290
00:15:37,787 --> 00:15:40,366
- Eigentlich hat er sich selbst festgenommen.
- Was meinst du?

291
00:15:40,396 --> 00:15:44,166
Wir haben unseren Täter mit einer Überdosis durch
denselben Stoff gefunden, den er dem Opfer stahl.

292
00:15:44,196 --> 00:15:46,061
Die Waffe, die wir bei ihm fanden,
passte zum Doppelmord.

293
00:15:46,091 --> 00:15:48,166
Könnte Leshawn immer noch glauben,
er wäre ein Verdächtiger?

294
00:15:48,196 --> 00:15:51,198
Nein, auf keinen Fall.
Sein Anwalt hat alles getan, um ihn zu entlasten.

295
00:15:51,228 --> 00:15:53,109
Leshawn weiß, dass wir ihn nicht
mehr im Visier haben.

296
00:15:53,139 --> 00:15:56,339
Fällt dir irgendein anderer Grund ein, was er
gegen dich oder Kelly gehabt haben könnte?

297
00:15:56,369 --> 00:15:58,814
Al, ich habe diesen Drecksack
noch nicht einmal gesehen.

298
00:15:58,844 --> 00:16:02,594
Und ich bin mir ziemlich sicher,
dass Kelly das auch nicht hatte.

299
00:16:05,497 --> 00:16:07,047
Da ist noch etwas.

300
00:16:07,479 --> 00:16:09,645
Hast du schon von der Internen gehört?

301
00:16:09,675 --> 00:16:10,834
Du weißt, dass das nicht stimmt.

302
00:16:10,864 --> 00:16:14,390
Ich weiß, dass sie falschliegen, aber die Interne
beißt sich nicht ohne Grund an jemandem fest.

303
00:16:14,420 --> 00:16:18,782
Und wenn dieser Grund irgendetwas damit
zu tun hat, dass er getötet wurde...

304
00:16:18,812 --> 00:16:19,963
Sind wir allein hier?

305
00:16:21,137 --> 00:16:23,230
- Das bleibt alles zwischen uns beiden.
- Ich weiß.

306
00:16:25,352 --> 00:16:29,525
Angeblich haben ein paar Jungs aus meiner Einheit
etwas Bargeld von einem Tatort mitgehen lassen.

307
00:16:29,555 --> 00:16:31,448
Das Opfer war ein Drecksack.

308
00:16:31,956 --> 00:16:33,575
Der Mord war ein Dienst an der Allgemeinheit.

309
00:16:34,085 --> 00:16:36,578
Wie viel haben Sie mitgenommen?
Angeblich?

310
00:16:37,810 --> 00:16:39,698
100, 150.

311
00:16:40,874 --> 00:16:43,368
Aber Kelly hatte damit nichts zu tun, Al.

312
00:16:43,420 --> 00:16:46,265
Er war der ehrlichste Polizist,
den ich je getroffen habe.

313
00:16:46,295 --> 00:16:49,092
Und sobald ich hier wieder rauskomme,
trete ich einige Ärsche.

314
00:16:49,122 --> 00:16:50,509
Ich hebe ein paar für dich auf.

315
00:17:00,738 --> 00:17:02,238
Hey, wie geht es Moyer?

316
00:17:03,037 --> 00:17:04,887
Ein zäher Bursche. Er steht es durch.

317
00:17:05,213 --> 00:17:06,305
Was ist mit dir?

318
00:17:06,340 --> 00:17:08,390
Wie wäre es, wenn wir nicht über mich reden?

319
00:17:08,733 --> 00:17:10,831
Moyer denkt nicht, dass Leshawn es war.

320
00:17:10,866 --> 00:17:13,591
Nun, dann ist er in der Unterzahl.
Roe war bei den Jungs von der Drogenfahndung.

321
00:17:13,621 --> 00:17:17,174
Zippy und Leshawn wurden zusammen gesehen,
nur ein paar Stunden vor der Schießerei.

322
00:17:17,204 --> 00:17:19,095
Alle Wege führen zurück zu Leshawn.

323
00:17:19,125 --> 00:17:20,495
Was macht der hier?

324
00:17:23,388 --> 00:17:25,461
Burns, ich muss mit Ihnen reden.

325
00:17:25,669 --> 00:17:26,669
Okay.

326
00:17:28,131 --> 00:17:29,131
Unter vier Augen.

327
00:17:35,662 --> 00:17:38,354
Detective, ich sage es Ihnen geraderaus.

328
00:17:38,384 --> 00:17:42,084
Wenn Jim Kelly Ihnen etwas gegeben hat,
was ihm gehörte... zur

329
00:17:42,375 --> 00:17:45,397
Aufbewahrung, wäre jetzt der Zeitpunkt,
es mir zu erzählen.

330
00:17:45,749 --> 00:17:47,149
Was zum Beispiel?

331
00:17:47,345 --> 00:17:49,790
Wenn Sie im Besitz irgendeines Beweises sind

332
00:17:49,825 --> 00:17:52,246
und jetzt versäumen, es mir mitzuteilen...

333
00:17:52,281 --> 00:17:55,823
Lieutenant, Sie weigern sich, etwas mit mir zu
teilen, dass uns bei der Ermittlung helfen könnte

334
00:17:55,853 --> 00:17:58,604
und dann platzen Sie hier herein
und beschuldigen mich, Ihre zu behindern?

335
00:17:58,634 --> 00:18:01,984
Ich habe gehört, Sie haben
eine Vergangenheit mit Kelly.

336
00:18:02,354 --> 00:18:04,783
Und ich respektiere diese Loyalität,

337
00:18:05,323 --> 00:18:08,896
aber ich habe viele gute Männer gesehen,
die wegen ihrer Loyalität untergegangen sind.

338
00:18:08,931 --> 00:18:10,422
Drohen Sie mir?

339
00:18:11,236 --> 00:18:13,759
Versuchen Sie es, Willard.
Ich bin ein offenes Buch.

340
00:18:13,793 --> 00:18:15,509
Sachte, Burns.

341
00:18:16,311 --> 00:18:17,484
Sachte.

342
00:18:21,370 --> 00:18:23,370
Jim hat mir nie etwas gegeben.

343
00:18:24,875 --> 00:18:25,875
Okay.

344
00:18:31,015 --> 00:18:32,236
Okay.

345
00:18:34,406 --> 00:18:36,916
Das haben Sie nicht von mir.

346
00:18:37,422 --> 00:18:38,948
Die Interne glaubt,

347
00:18:38,978 --> 00:18:42,246
dass Kelly vor den Drogenrazzien
Leshawn Doyle vorgewarnt hat.

348
00:18:42,276 --> 00:18:44,228
Dass er den taktischen Plan der
Drogenfahndung durchsickern ließ.

349
00:18:44,263 --> 00:18:48,078
Auf keinen Fall. Jim hätte nicht einmal Zugang
zu so etwas.. Er war von der Mordkommission.

350
00:18:48,108 --> 00:18:51,200
Wir sahen ihn,
wie er mit einem gestohlenen Passwort,

351
00:18:51,235 --> 00:18:52,840
sich in das System eingeloggt hat.

352
00:18:55,673 --> 00:18:58,095
Sie haben seine Finanzen geprüft.

353
00:18:58,430 --> 00:18:59,638
Sie wissen es.

354
00:19:00,077 --> 00:19:01,807
Kelly ist bis zum Hals verschuldet.

355
00:19:02,006 --> 00:19:03,756
Weil Sue Krebs hat.

356
00:19:04,035 --> 00:19:06,985
Sie haben ihre Versicherung ausgereizt.

357
00:19:07,352 --> 00:19:08,724
Erklären Sie mir,

358
00:19:08,759 --> 00:19:12,819
wie er eine Krankenhaus-Rechnung von
27.000 $ bar bezahlt hat.

359
00:19:12,849 --> 00:19:14,586
Ich weiß es nicht, aber ich kenne Kelly.

360
00:19:14,621 --> 00:19:18,023
Er würde sich nie mit einem
Drecksack wie Leshawn abgeben.

361
00:19:18,053 --> 00:19:20,103
Nicht einmal, um seine Frau zu retten?

362
00:19:21,986 --> 00:19:24,163
Sie kennen ihn nicht, wie ich es tue.

363
00:19:26,938 --> 00:19:28,968
Detective, ich wünsche Ihnen
einen schönen Tag.

364
00:19:38,878 --> 00:19:41,578
Ich soll einen Sarg aussuchen.

365
00:19:42,889 --> 00:19:45,881
Hoffentlich wird die Abteilung trotzdem zahlen,

366
00:19:45,916 --> 00:19:48,366
angesichts dessen, was über Jim erzählt wird.

367
00:19:56,081 --> 00:19:58,908
Ich brauche deine Hilfe, Sue

368
00:19:59,478 --> 00:20:00,952
Ich...

369
00:20:01,788 --> 00:20:05,396
ich weiß, dass du und Jim gewisse Geldprobleme
hattet, nachdem du das Krankenhaus verlassen hast.

370
00:20:05,426 --> 00:20:07,960
Verdammter Krebs. Ich wünschte manchmal,
ich hätte ihn nicht besiegt.

371
00:20:07,990 --> 00:20:10,234
Nein, sag so was nicht.

372
00:20:13,244 --> 00:20:15,432
Jim kam kürzlich in Besitz von etwas Geld.

373
00:20:15,467 --> 00:20:18,467
Bezahlte damit deine Arztrechnungen.

374
00:20:21,010 --> 00:20:22,896
Hast du eine Idee, wo er das Geld her hatte?

375
00:20:22,926 --> 00:20:26,035
Jim hat unsere Finanzen gehandhabt.
Ich habe keine Ahnung.

376
00:20:26,595 --> 00:20:28,407
Sue, bitte.

377
00:20:29,017 --> 00:20:30,463
Denke nach.

378
00:20:30,498 --> 00:20:33,066
Ich brauche deine Hilfe,
um Jims Namen reinzuwaschen.

379
00:20:33,096 --> 00:20:34,373
Was macht das schon aus?

380
00:20:34,408 --> 00:20:37,827
Seinen Namen reinzuwaschen
bringt ihn nicht zurück.

381
00:20:38,134 --> 00:20:42,934
Ich lasse nicht zu, dass Leute Lügen über ihn
erzählen und er sich nicht verteidigen kann.

382
00:20:44,782 --> 00:20:46,454
Du bist ein guter Freund.

383
00:20:46,858 --> 00:20:49,506
Aber riskier nicht deinen Kopf für Jim.

384
00:20:50,144 --> 00:20:51,714
Er würde dasselbe für mich tun.

385
00:20:51,744 --> 00:20:55,044
Nein, ich meine, du sollst
deinen Kopf nicht riskieren.

386
00:20:57,160 --> 00:21:01,560
Jim war ein guter Ehemann. Wenn er etwas
Falsches getan hat, tat er es für mich.

387
00:21:04,128 --> 00:21:05,778
Du denkst doch nicht, dass Jim...

388
00:21:06,055 --> 00:21:07,896
Ich weiß nicht, woher Jim das Geld hatte.

389
00:21:07,926 --> 00:21:11,408
Die Bank besitzt dieses Haus.
Unsere Kreditkarten sind ausgereizt.

390
00:21:11,438 --> 00:21:14,538
Aber die letzten paar Monate
war Jim mehr und mehr gereizt.

391
00:21:16,015 --> 00:21:17,525
Er arbeitete an irgendetwas.

392
00:21:17,555 --> 00:21:18,823
Was?

393
00:21:20,333 --> 00:21:22,205
Er brachte Akten mit nach Hause.

394
00:21:23,430 --> 00:21:26,481
- Hat die Interne sie gestern mitgenommen?
- Nein.

395
00:21:26,516 --> 00:21:28,666
Jimmy hat sie gut versteckt.

396
00:21:28,893 --> 00:21:30,847
Du weißt, wo sie sind.

397
00:22:22,927 --> 00:22:24,427
Verdammt.

398
00:22:30,262 --> 00:22:32,312
Vielleicht ist es nicht so, wie es aussieht.

399
00:22:32,586 --> 00:22:34,136
Das sieht nach viel Crack aus.

400
00:22:34,633 --> 00:22:35,807
Und das...

401
00:22:35,842 --> 00:22:39,072
ist der taktische Plan einer Razzia gegen
eines der Drogenhäuser von Leshawn.

402
00:22:39,102 --> 00:22:41,708
Kelly stahl sie aus der Datenbank,
genauso wie die Interne es sagte.

403
00:22:41,738 --> 00:22:43,775
- Al, wir wissen nicht...
- Was?

404
00:22:43,805 --> 00:22:45,955
Das der Kerl dreckig
wie ein U-Bahn-Toilette war?

405
00:22:47,401 --> 00:22:49,063
Sicher tun wir das.

406
00:22:52,627 --> 00:22:53,627
Roe.

407
00:22:54,676 --> 00:22:55,676
Hey.

408
00:23:00,422 --> 00:23:01,718
Danke, Fern.

409
00:23:02,150 --> 00:23:03,244
Du hattest Recht.

410
00:23:03,274 --> 00:23:06,426
Sie haben den Skylark zu einer
Werkstatt in Montreal zurückverfolgt.

411
00:23:07,687 --> 00:23:09,037
- Ich übernehme das.
- Okay.

412
00:23:14,853 --> 00:23:16,247
Weißt du was, lass mich das übernehmen.

413
00:23:17,036 --> 00:23:18,217
Ist schon in Ordnung.

414
00:23:18,247 --> 00:23:19,473
Hey, wirklich.

415
00:23:22,105 --> 00:23:23,894
Er war nicht immer so.

416
00:23:25,866 --> 00:23:28,456
Du hättest ihn sehen sollen,
als ich noch ein Kind war.

417
00:23:28,486 --> 00:23:31,536
Ich dachte, er wäre ein Filmstar,
ein Astronaut.

418
00:23:32,395 --> 00:23:34,535
Präsident der Vereinigten Staaten.

419
00:23:36,310 --> 00:23:38,704
Dann ging sein Geschäft den Bach runter.

420
00:23:38,734 --> 00:23:41,924
- Die Sauferei machte es noch schlimmer.
- Ja, das tut sie immer.

421
00:23:42,234 --> 00:23:43,417
Der Mann hatte alles.

422
00:23:44,318 --> 00:23:47,538
Aussehen, Verstand,
die Liebe einer guten Frau.

423
00:23:48,171 --> 00:23:49,439
Das Beste.

424
00:23:51,889 --> 00:23:53,030
Es tut mir leid.

425
00:23:54,635 --> 00:23:56,733
Das ist keine Frage des Mitleids.

426
00:23:57,395 --> 00:23:59,311
Ich habe dem Mann vertraut.

427
00:23:59,874 --> 00:24:01,070
Ich habe ihn geliebt,

428
00:24:01,452 --> 00:24:02,966
gab mich ihm hin...

429
00:24:02,996 --> 00:24:05,813
- Er ist in mir, verstehst du?
- Ja.

430
00:24:06,769 --> 00:24:08,952
Aber mir ist das egal.
Es spielt keine Rolle.

431
00:24:11,445 --> 00:24:12,614
Ich liebe dich.

432
00:24:16,153 --> 00:24:17,308
Wie kannst du?

433
00:24:18,407 --> 00:24:19,688
Weil ich es tue.

434
00:24:33,932 --> 00:24:36,057
- Ich schulde dir was für die Biere.
- Nein.

435
00:24:36,087 --> 00:24:38,691
Nein, du musst dir gefallen lassen, dass dir
ein Mädchen ab und zu einen Drink spendiert.

436
00:24:38,721 --> 00:24:39,845
Nun, das ist hart.

437
00:24:39,875 --> 00:24:42,580
Niemand hat gesagt, dass es leicht wird.

438
00:24:45,722 --> 00:24:46,990
Zippy ist tot.

439
00:24:47,708 --> 00:24:50,552
Detectives von der Drogenfahndung aus dem 116.
Revier fanden ihn.

440
00:24:50,582 --> 00:24:53,602
Also, Detective, wann haben Sie zum
ersten Mal den Verdächtigen gesehen?

441
00:24:53,632 --> 00:24:56,321
Mein Partner und ich machten
unsere übliche Arbeit.

442
00:24:56,351 --> 00:24:57,949
Zielperson ist an uns herangetreten,
um zu kaufen.

443
00:24:57,979 --> 00:25:01,487
In dem Augenblick habe ich ihn als den
Verdächtigen im Detective-Kelly-Mord erkannt.

444
00:25:01,517 --> 00:25:03,404
Haben Sie versucht, ihn zu verhaften?

445
00:25:05,672 --> 00:25:07,320
Er hat sich widersetzt.

446
00:25:10,702 --> 00:25:12,776
Tja, Zippy wird für Leshawn kein
Problem mehr darstellen.

447
00:25:12,806 --> 00:25:16,313
Die Ballistik soll die Tests beschleunigen.
Das könnte die Waffe sein, die Kelly getötet hat.

448
00:25:16,343 --> 00:25:18,131
Wow, haben die wirklich das ganze
Magazin auf ihn verschossen?

449
00:25:18,161 --> 00:25:22,113
Das passiert, wenn Polizisten
den Polizisten Mörder finden.

450
00:25:45,018 --> 00:25:46,440
<i>Positive Übereinstimmung</i>

451
00:25:58,797 --> 00:25:59,825
<i>Vertraulich</i>

452
00:26:06,628 --> 00:26:08,959
Hey, Mike. Komm her und sieh dir das an.

453
00:26:09,382 --> 00:26:12,382
Al hat dieses Zeug in Kellys Haus gefunden.

454
00:26:12,748 --> 00:26:15,685
- Sind das die Akten, die Kelly gestohlen hat?
- Also hat Al es dir gesagt.

455
00:26:15,715 --> 00:26:17,844
Ja, nun, wir kennen uns schon lange.

456
00:26:18,250 --> 00:26:22,833
Okay, schau. Hier sind alle Verhaftungen der
Drogenfahndung vom 116. der letzten sechs Monaten.

457
00:26:22,863 --> 00:26:24,312
Fällt dir was auf?

458
00:26:24,342 --> 00:26:27,585
- Sieht aus, als hätten sie einen guten Job
gemacht. - Mit Ausnahme davon.

459
00:26:27,615 --> 00:26:31,448
In diesem markierten Gebiet, wurden fast sieben
Monate lang nur zwei Festnahmen gemacht.

460
00:26:31,478 --> 00:26:34,124
- Ist das Leshawn Territorium?
- Ja.

461
00:26:34,154 --> 00:26:36,527
Also haben die Dealer von Leshawn
eine Freikarte bekommen,

462
00:26:36,557 --> 00:26:39,062
seine Rivalen sind verhaftet
oder getötet worden.

463
00:26:39,092 --> 00:26:41,456
Ich glaube, dass Leshawn mit
korrupten Polizisten arbeitet,

464
00:26:41,486 --> 00:26:43,921
aber ich glaube nicht,
dass Kelly einer von denen war.

465
00:26:43,951 --> 00:26:46,687
Die beiden Detectives...
diejenigen, die Zippy erschossen haben...

466
00:26:46,717 --> 00:26:48,125
Wie hießen die noch mal?

467
00:26:48,446 --> 00:26:51,013
Ein paar Jungs aus der 116.

468
00:26:51,175 --> 00:26:53,821
- Vielleicht R. Franco und A. Cantone?
- Ja, ja, ja.

469
00:26:53,851 --> 00:26:55,865
- Franco und Cantone.
- Okay. Ihre Namen

470
00:26:55,895 --> 00:26:59,549
sind in all diesen Akten,
jeder einzelne eingekreist.

471
00:26:59,579 --> 00:27:02,480
- Kelly untersuchte die anderen Polizisten?
- Deshalb hat er das Passwort gestohlen.

472
00:27:02,510 --> 00:27:04,408
Er wollte nicht, dass jemand das erfährt.

473
00:27:04,438 --> 00:27:06,706
- Also gut, wir müssen es Al sagen.
- Stellen wir

474
00:27:06,736 --> 00:27:08,734
erst sicher, dass ich Recht habe,
bevor wir ihm Hoffnungen machen, ja?

475
00:27:08,764 --> 00:27:10,384
Wie sollen wir das anstellen?

476
00:27:11,709 --> 00:27:13,619
Mann, Sie haben mein Rücklicht zerstört!

477
00:27:16,394 --> 00:27:17,604
Keine Sorge, Leshawn.

478
00:27:17,634 --> 00:27:19,221
Wir wollen nur das hier.

479
00:27:19,817 --> 00:27:20,873
Okay...

480
00:27:22,000 --> 00:27:25,606
- Wie lange sollen wir die hier festhalten?
- So lange wie nötig.

481
00:27:39,303 --> 00:27:40,303
Hey.

482
00:27:41,558 --> 00:27:44,500
- Kann ich euch Jungs einen Drink ausgeben?
- Nein, vielleicht sollte ich dir einen ausgeben.

483
00:27:44,530 --> 00:27:47,361
Ähm, nein, das ist im Namen aller von der 117.

484
00:27:47,391 --> 00:27:49,819
Hey, können wir eine weitere
Runde hier bekommen, bitte? Danke.

485
00:27:49,849 --> 00:27:52,284
Die haben Topmodels auf der Arbeit.
Sieh dir das an.

486
00:27:52,314 --> 00:27:55,622
Nein, eigentlich bin ich ein
Detective von der Mordkommission. Carrie Wells.

487
00:27:55,652 --> 00:27:57,823
- Rick Franco.
- Ja, ja. Mordkommission Queens.

488
00:27:57,853 --> 00:28:01,359
- Tony Cantone. - Ja, ja ich weiß, wer ihr seid.
Schön euch die Hände zu schütteln, Jungs.

489
00:28:01,547 --> 00:28:04,017
Ihr habt uns wirklich einen Gefallen gemacht,
in dem ihr Zipp ausgeschalten habt.

490
00:28:04,047 --> 00:28:06,033
Abschaum wie ihn?
Zum Glück, weißt du?

491
00:28:06,063 --> 00:28:07,518
Ja. Und Leshawn...

492
00:28:07,548 --> 00:28:10,826
Ihr habt ihn erschreckt. Wir haben ihn
gerade für den Mord an Kelly verhaftet.

493
00:28:10,856 --> 00:28:12,805
Ja. Ich kann nicht folgen. Leshawn Doyle?

494
00:28:12,835 --> 00:28:16,525
Ja, ja. Wir haben einen Tipp bekommen,
dass er derjenige war, der Zippy den Befehl gab.

495
00:28:16,555 --> 00:28:17,694
Danke!

496
00:28:17,990 --> 00:28:20,451
Warte, dann war der Kerl nur der Schütze?

497
00:28:20,481 --> 00:28:23,282
Anscheinend sind noch andere daran beteiligt.
Leshawn ist

498
00:28:23,312 --> 00:28:26,178
bereit, einen Deal zu machen,
er wird uns Namen geben. Vielen Dank,

499
00:28:26,208 --> 00:28:29,013
Jungs. Nett. Darauf trinken wir, oder?
Cheers.

500
00:28:33,203 --> 00:28:35,724
Also gut, ich kann nicht bleiben.
Ich muss los.

501
00:28:36,485 --> 00:28:38,597
- Macht's gut, in Ordnung?
- Mach's du gut.

502
00:28:51,961 --> 00:28:55,320
Anscheinend versucht jemand
verzweifelt dich zu erreichen, Kumpel.

503
00:28:58,973 --> 00:29:01,691
Wir dachten, es sei der beste Weg,
damit umzugehen.

504
00:29:01,721 --> 00:29:03,422
- Detective Moyer, wie geht es dir?
- Bestens.

505
00:29:03,452 --> 00:29:05,256
Habt ihr Leshawn für den Mord
an Kelly verhaftet?

506
00:29:05,286 --> 00:29:08,633
Nein, nein, wir haben ihn wegen einer
Verkehrswidrigkeit inhaftiert.

507
00:29:08,663 --> 00:29:11,748
Warum haben dann 20 Kerle mich angerufen, und
gefragt, ob wir ihm einen Deal angeboten haben?

508
00:29:11,778 --> 00:29:14,224
- Oh, weil es funktioniert.
- Was funktioniert?!

509
00:29:14,254 --> 00:29:16,514
Wir testeten eine Theorie.

510
00:29:16,544 --> 00:29:19,360
Also belog ich zwei Detectives. Ich sagte
ihnen, dass wir Leshawn hochgenommen haben.

511
00:29:19,390 --> 00:29:21,086
Wenn du Anrufe wegen dieser Sache bekommst,

512
00:29:21,116 --> 00:29:23,758
heißt das, sie versuchen rauszubekommen,
ob Leshawn wirklich hochgenommen wurde.

513
00:29:23,788 --> 00:29:26,296
Ein Moment mal, welche andere Detectives?
Was zum Teufel ist hier los?

514
00:29:26,326 --> 00:29:28,370
Hör mir zu. Du hattest Recht.
Kelly war nicht korrupt.

515
00:29:28,400 --> 00:29:32,555
Er untersuchte zwei Polizisten, die es waren.
Zwei von der Drogenfahndung aus dem 116. Revier.

516
00:29:32,585 --> 00:29:34,967
- Franco und Cantone?
- Ja, Kelly fand heraus,

517
00:29:34,997 --> 00:29:38,296
dass sie Leshawn geholfen haben,
den Drogenmarkt in Queensbridge zu kontrollieren.

518
00:29:38,326 --> 00:29:41,157
Sie haben den anderen Dealern die Drogen ab-
genommen und es Leshawn zum Verkaufen gegeben.

519
00:29:41,187 --> 00:29:43,200
Den Crack, den du in seinem Zeug
gefunden hast...

520
00:29:43,230 --> 00:29:46,398
Gehörte einem der Dealer von Leshawn. Er wollte es
testen lassen, ob das Zeug zu dem passt,

521
00:29:46,428 --> 00:29:50,626
dass ihr beide beim Doppel-Mord gefunden hattet.
So geriet er da hinein.

522
00:29:50,656 --> 00:29:54,035
Er hat nie etwas zu mir gesagt.
Dabei war ich sein verdammter Partner.

523
00:29:54,065 --> 00:29:56,212
Er ließ mich auch im Dunkeln, Stan.

524
00:29:56,242 --> 00:29:58,354
Jim war nicht der Typ, der mit dem Finger
auf andere Polizisten zeigte.

525
00:29:58,384 --> 00:30:00,100
Es sei denn, er war sich sicher.

526
00:30:00,130 --> 00:30:04,088
Also, wenn Cantone und Franco entdeckt haben,
dass Kelly ihnen auf der Spur ist...

527
00:30:04,139 --> 00:30:06,833
Könnten Sie Leshawn gebeten haben, ihn zu töten.

528
00:30:08,085 --> 00:30:09,085
Hey.

529
00:30:09,273 --> 00:30:12,515
Also, Zippys Telefon wurde nicht benutzt,
um die Bowlingbahn anzurufen, aber

530
00:30:12,545 --> 00:30:15,566
das Labor hat auf der Waffe andere
Fingerabdrücke gefunden. Du hattest Recht.

531
00:30:15,596 --> 00:30:17,297
Zippy hatte einen Partner.

532
00:30:17,737 --> 00:30:20,003
- Jerome Dixon?
- Hört auf den Namen J-Dog.

533
00:30:20,033 --> 00:30:22,610
In der Akte ist keine Adresse.
Soll ich eine Fahndung herausgeben?

534
00:30:22,640 --> 00:30:25,943
Nein, wir müssen J-Dog selber finden,
damit er am Leben bleibt.

535
00:30:25,973 --> 00:30:28,525
Also, ihr habt gesagt, dass ihr mit dem
Bruder von Zippy gesprochen habt?

536
00:30:28,555 --> 00:30:30,418
Malcolm. Er war keine große Hilfe.

537
00:30:30,448 --> 00:30:33,322
Nun, ich wusste immer, wo die Freunde
meines älteren Bruders sich aufhielten.

538
00:30:33,352 --> 00:30:36,888
Und wenn ich denken würde, dass einer von ihnen,
verantwortlich für den Tod meines Bruders ist?

539
00:30:36,918 --> 00:30:39,743
Wir müssen diesen Jungen verhören.

540
00:30:42,262 --> 00:30:44,652
Malcolm, du erinnerst dich an Detective Burns.

541
00:30:44,682 --> 00:30:46,985
Und das ist Detective Moyer.

542
00:30:47,998 --> 00:30:49,771
- Schön, Sie kennen zu lernen.
- Ja, sicher.

543
00:30:49,801 --> 00:30:51,305
Also, Malcolm

544
00:30:51,935 --> 00:30:54,222
hier möchte eine Aussage machen, oder?

545
00:30:55,733 --> 00:30:57,641
J-Dog zog meinen Bruder
in diese Sache hinein.

546
00:30:57,671 --> 00:30:59,884
Zip wusste nicht, dass er im Begriff war,
einen Polizisten zu erschießen.

547
00:30:59,914 --> 00:31:02,444
Ich fürchte, es ist ein wenig
zu spät für Zip, Sohn,

548
00:31:02,474 --> 00:31:06,206
wenn es also etwas gibt, dass du uns
erzählen willst, jetzt wäre die Zeit dafür.

549
00:31:06,236 --> 00:31:09,511
Moment mal, Malcolm. Woher weißt du, das
Zippy über die Schießerei Bescheid wusste.

550
00:31:09,541 --> 00:31:10,954
Er hat es mir erzählt.

551
00:31:11,320 --> 00:31:14,999
Sie hielten sich bedeckt,
Zip und J-Dog, und ich brachte ihnen Essen.

552
00:31:15,029 --> 00:31:17,383
- Zip und J-Dog waren zusammen?
- Ja.

553
00:31:17,413 --> 00:31:19,688
Und wenn Zip einfach dort geblieben wäre,

554
00:31:19,718 --> 00:31:21,287
wäre er in Sicherheit gewesen.

555
00:31:21,317 --> 00:31:23,708
Wo ist J-Dog jetzt gerade?

556
00:31:26,980 --> 00:31:29,594
Malcolm. Niemand sonst soll sterben.

557
00:31:29,624 --> 00:31:31,546
Sag ihnen einfach, was du weißt.
Okay?

558
00:31:34,762 --> 00:31:37,505
Da gibt es dieses abbruchreife
Gebäude in Maspeth.

559
00:31:37,857 --> 00:31:39,150
J-Dog ist da drin.

560
00:31:39,217 --> 00:31:40,806
Zumindest war er es gestern noch.

561
00:31:41,583 --> 00:31:43,664
Ich kann euch das auf einer Karte zeigen.

562
00:31:50,441 --> 00:31:53,062
Malcolm sagte, sie würden auf
der anderen Seite kampieren.

563
00:31:53,092 --> 00:31:57,099
- Gut, holen wir uns diesen Dreckskerl.
Komm schon. - Ganz ruhig.

564
00:31:57,129 --> 00:31:58,282
Ich meine es ernst.

565
00:32:05,270 --> 00:32:07,883
Malcolm hat gerade die Behinderung
der Strafverfolgung gestanden.

566
00:32:07,913 --> 00:32:10,245
Wollte nicht einmal einen Anwalt.

567
00:32:10,275 --> 00:32:14,636
Die Großmutter sagt, Detective Moyer
hätte versprochen, dass er nicht Angeklagt wird.

568
00:32:14,842 --> 00:32:16,161
Warte eine Sekunde.

569
00:32:16,191 --> 00:32:19,726
- Al sagte nichts über einen Deal.
- Ich vermute, er versprach ihr kein Gefängnis.

570
00:32:19,756 --> 00:32:22,019
Die alte Dame vertraute ihm,
da er Malcolm

571
00:32:22,049 --> 00:32:24,353
im Polizei Sportverein trainierte.

572
00:32:24,586 --> 00:32:26,899
<i>Malcolm, du erinnerst dich an Detective Burns.</i>

573
00:32:26,929 --> 00:32:28,932
<i>Und das ist Detective Moyer.</i>

574
00:32:28,984 --> 00:32:31,464
<i>- Schön, Sie kennen zu lernen.
- Ja, sicher.</i>

575
00:32:34,209 --> 00:32:38,449
Malcolm stellte sich vor, als würden sie sich nicht
kennen und Moyer hat ihn nicht korrigiert.

576
00:32:38,479 --> 00:32:41,060
Tja, wer weiß,
P.A.L war vor einer Weile, oder?

577
00:32:41,090 --> 00:32:43,614
Und wann hatte Moyer Zeit,
einen Deal mit jemandem abzuschließen?

578
00:32:43,644 --> 00:32:45,038
Er war die ganze Zeit mit Al zusammen.

579
00:32:45,068 --> 00:32:47,752
- Kannst du seine Personalakte öffnen?
- Ja, was ist los?

580
00:32:47,782 --> 00:32:49,843
Es war Moyers Idee, Malcolm zu herzuholen.

581
00:32:49,873 --> 00:32:51,874
Und Malcolm wusste einfach so,
wo J-Dog war?

582
00:32:51,904 --> 00:32:53,505
Moyers Akte. Wonach soll ich suchen?

583
00:32:53,535 --> 00:32:55,743
- Er arbeitete in der Drogenfahndung, oder?
- Warte kurz.

584
00:32:55,773 --> 00:32:57,724
Ja, bevor er sich der Mordkommission anschloss.

585
00:32:57,754 --> 00:33:00,791
Hat er jemals mit Franco oder
Cantone zusammengearbeitet?

586
00:33:00,821 --> 00:33:04,454
Es sieht nicht so aus, als ob Sie zusammen ge...
Oh, mein Gott. 2001.

587
00:33:04,484 --> 00:33:07,484
Moyer war Cantones Ausbildner.

588
00:33:08,152 --> 00:33:11,342
<i>Hör mal, ich möchte gern, dass du weiter deine
Punkte anschreibst, aber lass die Betrügereien.</i>

589
00:33:11,372 --> 00:33:13,277
<i>Das ist peinlich. Gute Nacht.</i>

590
00:33:13,307 --> 00:33:16,200
<i>Also, Carrie, dieser Kerl hat dich
mit allem vertraut gemacht?</i>

591
00:33:16,230 --> 00:33:17,230
<i>Ja.</i>

592
00:33:18,302 --> 00:33:21,219
<i>Al Burns, der "Großstadtpolizist", ich liebe es.</i>

593
00:33:21,249 --> 00:33:22,402
<i>Und da haben wir's.</i>

594
00:33:22,972 --> 00:33:27,103
<i>In den ersten sechs Monaten, als er im
116. bei der Mordkommission gearbeitet hat,</i>

595
00:33:27,133 --> 00:33:29,480
<i>schwöre ich dir, er dachte,
der BQE ist ein Sandwich.</i>

596
00:33:29,510 --> 00:33:32,479
<i>- Erinnerst du dich?
- Einmal! Es war einmal!</i>

597
00:33:32,509 --> 00:33:34,971
<i>Kann man glauben, dass ich mit diesem Kerl
fünf Jahre als Partner verbracht habe?</i>

598
00:33:35,001 --> 00:33:37,251
<i>Du mit mir?</i>

599
00:33:40,784 --> 00:33:43,754
<i>Eigentümer eines blauen
Dodge Durango, Fahrzeugkennzeichen</i>

600
00:33:43,784 --> 00:33:46,399
<i>RQD-760.</i>

601
00:33:46,815 --> 00:33:48,265
<i>Ihre Lichter sind an.</i>

602
00:33:50,940 --> 00:33:54,795
Mike und Roe sind in der Bar, wo sie Moyer hin-
schickte, aber keine Spur von Franco oder Cantone.

603
00:33:54,825 --> 00:33:58,469
Das liegt daran, weil Moyer mit ihnen arbeitet.
Er führt Al in eine Falle.

604
00:34:06,364 --> 00:34:07,364
Moyer.

605
00:34:10,255 --> 00:34:11,489
Es ist Franco und Cantone.

606
00:34:11,519 --> 00:34:12,857
- Verdammt noch mal!
- Woher wussten die, dass wir hier sind?!

607
00:34:12,887 --> 00:34:15,108
Ruf du Verstärkung. Ich hole J-Dog.

608
00:34:15,138 --> 00:34:16,138
Alleine?

609
00:34:17,978 --> 00:34:20,378
Wenn Sie ihn zuerst kriegen,
werden Sie ihn töten.

610
00:35:10,158 --> 00:35:11,163
Polizei!

611
00:35:11,650 --> 00:35:13,042
J-Dog, hör mir zu!

612
00:35:13,412 --> 00:35:17,057
Zippy ist tot! Und die Polizisten, die ihn getötet
haben, kommen her, um dich zu töten!

613
00:35:17,087 --> 00:35:18,881
Nimm die Waffe runter.
Lass mich dich festnehmen.

614
00:35:18,911 --> 00:35:20,498
Sie werden mich töten!

615
00:35:20,528 --> 00:35:22,578
Sie können nicht Aussagen,
wenn Sie tot sind.

616
00:35:23,160 --> 00:35:24,921
Ich brauche Sie lebendig.

617
00:35:26,082 --> 00:35:29,148
- Woher weiß ich, dass Sie nicht lügen?
- Welche Wahl hast du?

618
00:35:29,178 --> 00:35:31,528
Wenn du hier bleibst,
bist du ein toter Mann.

619
00:35:35,696 --> 00:35:36,971
Okay.

620
00:35:37,685 --> 00:35:38,685
Okay.

621
00:35:40,172 --> 00:35:42,522
Schieb deine Waffe zu mir rüber.

622
00:35:44,765 --> 00:35:46,061
Hände hoch. Hände hoch.

623
00:35:46,091 --> 00:35:47,283
Dreh dich um.

624
00:35:57,409 --> 00:35:58,409
Moyer!

625
00:36:00,249 --> 00:36:01,881
Stan... Moyer?

626
00:36:02,508 --> 00:36:03,683
Er ist hier?

627
00:36:25,706 --> 00:36:26,706
Al?

628
00:36:31,194 --> 00:36:32,862
Al, wo bist du?!

629
00:36:49,948 --> 00:36:51,431
Uns läuft die Zeit davon.

630
00:36:53,160 --> 00:36:54,910
Al, ich brauche Hilfe hier drüben.

631
00:37:17,538 --> 00:37:19,124
Polizei! Lasst eure Waffen fallen!

632
00:37:19,154 --> 00:37:20,741
Hey, wir sind auch Polizisten.
Bleibt locker.

633
00:37:20,771 --> 00:37:22,719
Wir haben hier einen Mann am Boden!
Wir machen unseren Job!

634
00:37:22,749 --> 00:37:27,083
Nicht für lange. Sie sind verhaftet wegen
des Mordes an Detective Kelly.

635
00:37:27,621 --> 00:37:29,371
Wir kommen raus! Nicht schießen!

636
00:37:29,435 --> 00:37:30,535
<i>Nicht Schießen!</i>

637
00:37:39,914 --> 00:37:41,164
Woher hast du es gewusst?

638
00:37:41,385 --> 00:37:44,767
Ach, weißt du, diese Erinnerung Sache
von mir ist manchmal ganz nützlich.

639
00:37:47,237 --> 00:37:49,455
Kelly hat was Besseres verdient.

640
00:37:49,786 --> 00:37:51,541
Er hatte es besser.

641
00:38:02,372 --> 00:38:05,367
Okay, warum halten wir die
Toten-Ehrung in einer Bowlingbahn?

642
00:38:05,397 --> 00:38:08,497
Ah, das hätte Jim so gewollt.
Er liebte diesen Ort.

643
00:38:12,925 --> 00:38:14,305
Ich wollte mich entschuldigen.

644
00:38:14,335 --> 00:38:17,633
Die 27.000 in Bar war von seinem Boot.

645
00:38:18,086 --> 00:38:21,336
Kelly verkaufte sein Boot, um die
Krankenhaus-Rechnung zu bezahlen.

646
00:38:21,787 --> 00:38:24,196
- Haben Sie Kellys Seesack untersucht?
- Ja.

647
00:38:24,916 --> 00:38:28,494
Ist schon komisch, dass der Seesack plötzlich
im Haus zum Vorschein kommt.

648
00:38:29,037 --> 00:38:31,114
Ja, ich schätze schon.

649
00:38:32,373 --> 00:38:34,817
Der Punkt ist, Kelly war sauber.

650
00:38:35,082 --> 00:38:37,170
Wir haben einen Fehler gemacht.

651
00:38:40,512 --> 00:38:43,042
- Gibt es irgendetwas, was ich tun kann?
- Gibt es.

652
00:38:44,048 --> 00:38:45,798
Sagen Sie es seiner Witwe.

653
00:38:52,234 --> 00:38:53,784
Schöne Wendung.

654
00:38:54,762 --> 00:38:56,389
Er war ein guter Mensch.

655
00:38:56,752 --> 00:38:58,007
Ein guter Detective.

656
00:38:58,037 --> 00:39:01,361
Ja. Filmstar, Astronaut.

657
00:39:03,320 --> 00:39:05,218
Ich habe das Gefühl,
dass ich nicht dorthin gehen will.

658
00:39:05,248 --> 00:39:08,009
Nun, ich habe das Gefühl,
dass du bereits dort warst.

659
00:39:08,647 --> 00:39:10,526
Nein, du solltest stolz sein.

660
00:39:10,556 --> 00:39:13,469
Hast du gut gemacht.
Du hast dich für ihn eingesetzt.

661
00:39:13,499 --> 00:39:15,149
Ich verlor den Glauben.

662
00:39:15,633 --> 00:39:16,783
Das hast du nie.

663
00:39:17,437 --> 00:39:19,137
Nein. Ich habe dir vertraut.

664
00:39:21,570 --> 00:39:22,570
<i>Al.</i>

665
00:39:23,435 --> 00:39:24,935
Willst du ein Bier?

666
00:39:36,305 --> 00:39:38,336
Also, Wells,

667
00:39:38,366 --> 00:39:41,838
ich habe da so meine Probleme
mit dem acht-zehn Split.

668
00:39:41,868 --> 00:39:46,518
Ich meine, ich treffe die Kegel,
aber ich glaube, ich bekomme zu viel Headspin.

669
00:39:46,918 --> 00:39:49,558
Hast du eine Meinung dazu?

670
00:39:50,024 --> 00:39:51,748
In der Tat, ja, die habe ich.

671
00:39:52,292 --> 00:39:53,734
<i>Alle Mann aufgepasst!</i>

672
00:39:54,417 --> 00:39:55,516
Auf Jim Kelly.

673
00:39:55,951 --> 00:39:58,824
Jim Kelly!

674
00:39:58,854 --> 00:40:00,787
- Jim!
- Jim!

675
00:40:06,471 --> 00:40:07,901
Also gut, komm. Lass mich es dir zeigen.

676
00:40:07,931 --> 00:40:09,781
Die 8-10 ist etwas knifflig.

677
00:40:10,222 --> 00:40:13,081
Vielleicht willst du zuerst die Bande
hochfahren und gibst dann

678
00:40:13,111 --> 00:40:14,698
mehr Druck hinter den Ball.

679
00:40:14,728 --> 00:40:16,778
Oder sonst hast du den Headspin.

680
00:40:25,172 --> 00:40:27,997
~ www.SubCentral.de ~

