1
00:00:00,167 --> 00:00:01,526
Ich sage ja nur,

2
00:00:01,556 --> 00:00:03,935
in der Karibik haben sie eine Regensaison.

3
00:00:03,965 --> 00:00:07,912
Auf Hawaii wird unser größtes Problem sein...

4
00:00:07,942 --> 00:00:09,968
Mai Tai oder Piña Colada.

5
00:00:10,437 --> 00:00:13,846
Und es geht nicht nur um das Wetter.
Die Farben dort sind einfach

6
00:00:13,876 --> 00:00:16,473
so lebendig, sie lassen deine Augen tränen.

7
00:00:17,514 --> 00:00:20,265
Ernsthaft, die Aussichten dort sind einfach...

8
00:00:23,314 --> 00:00:24,774
Spektakulär.

9
00:00:25,863 --> 00:00:29,251
Hör dich an, redest über Aussichten und Farben.

10
00:00:29,281 --> 00:00:33,751
Es gibt in der Natur keine Linien,
nur Flächen von Farbe, eine gegen die andere.

11
00:00:35,948 --> 00:00:38,079
Ist das... Tolstoj?

12
00:00:38,300 --> 00:00:39,301
Manet.

13
00:00:39,331 --> 00:00:41,374
Ich hätte wissen sollen,
dass du einen Maler zitierst.

14
00:00:42,248 --> 00:00:44,961
Ich habe eine Schwäche
für die späten Impressionisten.

15
00:00:46,229 --> 00:00:47,338
Und für dich.

16
00:00:50,306 --> 00:00:53,453
<i>Weißrussland
Vor sechs Jahren

17
00:01:03,231 --> 00:01:04,704
Wir müssen uns anziehen.

18
00:01:07,690 --> 00:01:11,054
Der amerikanische Kulturattaché kann nicht
zu seinem eigenen Staatsdinner zu spät kommen.

19
00:01:11,084 --> 00:01:14,423
Ja, aber die First Lady des Landes
bekommt etwas Spielraum, richtig?

20
00:01:14,453 --> 00:01:18,454
Ja, nun, mein Mann ist niemand,
der Verspätungen toleriert.

21
00:01:18,484 --> 00:01:19,911
Ja, oder religiöse Freiheit

22
00:01:19,941 --> 00:01:22,009
- oder politischen Widerspruch.
- Bitte nicht.

23
00:01:22,039 --> 00:01:24,803
Das Einzige, was er noch schlechter behandelt
als die Menschen seines Landes, bist du.

24
00:01:24,833 --> 00:01:26,961
Du weißt, wenn ich daran etwas
ändern könnte, würde ich es tun.

25
00:01:27,404 --> 00:01:28,797
Was, wenn du könntest?

26
00:01:29,502 --> 00:01:30,703
Das ändern?

27
00:01:30,733 --> 00:01:33,060
Jonathan, wir werden wirklich zu spät kommen.

28
00:01:38,133 --> 00:01:39,973
Mein Name ist nicht Jonathan.

29
00:01:40,003 --> 00:01:41,391
Er ist Michael.

30
00:01:41,421 --> 00:01:43,236
Ich bin kein Kulturattaché.

31
00:01:43,266 --> 00:01:44,853
Ich bin ein amerikanischer Agent.

32
00:01:46,172 --> 00:01:48,391
Beauftragt, um die Bedrohung durch den
weißrussischen Präsidenten

33
00:01:48,392 --> 00:01:50,610
Valeri Ovechkin zu neutralisieren.

34
00:01:54,982 --> 00:01:55,990
Ich verstehe nicht.

35
00:01:56,224 --> 00:01:57,867
Mit deiner Hilfe kann ich das schaffen.

36
00:01:58,229 --> 00:02:00,957
Du weißt, dass es geschehen muss.
Du weißt das seit langer Zeit.

37
00:02:02,369 --> 00:02:03,665
Mit meiner Hilfe?

38
00:02:04,398 --> 00:02:05,917
Also ist all das...

39
00:02:06,416 --> 00:02:07,416
Wir...

40
00:02:08,412 --> 00:02:10,154
Es war ein abgekartetes Spiel?

41
00:02:10,184 --> 00:02:12,071
Erpresst du mich?

44
00:02:22,262 --> 00:02:26,187
<i>als Präsident Valeri Ovechkin
in seinem Land das Kriegsrecht ausrief.</i>

45
00:02:26,470 --> 00:02:30,775
<i>Dies folgt auf die Neuigkeit, dass sein
langjähriger Assistent getötet wurde.</i>

46
00:02:31,503 --> 00:02:34,178
<i>Sogar jetzt habe ich Grund zu glauben,</i>

47
00:02:34,208 --> 00:02:37,532
<i>dass es einen Verräter in den höchsten
Rängen der Regierung gibt.</i>

48
00:02:38,184 --> 00:02:39,184
<i>Ja?</i>

49
00:02:39,214 --> 00:02:41,474
Der Mann gerät außer Kontrolle.
Wir müssen sie herausholen.

50
00:02:41,504 --> 00:02:43,510
- Wen?
- Cassandra.

51
00:02:43,540 --> 00:02:45,912
Meine Spionin. Sie hat mir geholfen,
Ovechkin zu stürzen.

52
00:02:45,942 --> 00:02:47,732
Stürzen? Ich dachte, du hättest gerade
gesagt, dass er außer Kontrolle wäre.

53
00:02:47,762 --> 00:02:50,587
Nein, nein, nein. Ovechkin
ist seit sechs Jahren tot.

54
00:02:51,389 --> 00:02:52,889
Das ist sein Doppelgänger.

55
00:02:54,843 --> 00:02:56,868
Operation Looking Glass.

56
00:02:56,898 --> 00:02:58,731
Klassische Division Operation.

57
00:02:58,761 --> 00:03:00,169
Den echten Ovechkin umnieten

58
00:03:00,199 --> 00:03:02,762
und ihn mit einem Doppelgänger ersetzen,
den man kontrollieren kann.

59
00:03:02,792 --> 00:03:04,736
Der leiseste Staatsstreich der Welt.

60
00:03:04,766 --> 00:03:06,829
- Und Cassandra?
- War der Schlüssel.

61
00:03:06,859 --> 00:03:08,897
Sie ist geblieben, um den Betrug zu verkaufen.

62
00:03:09,055 --> 00:03:11,357
Ich hätte es nicht ohne sie machen können.

63
00:03:12,943 --> 00:03:15,357
Ich habe ihr gesagt,
dass sie in Sicherheit sein würde.

64
00:03:18,489 --> 00:03:19,857
Bereite den Jet vor.

65
00:03:19,887 --> 00:03:22,160
Ich will in einer Stunde abheben.

66
00:03:24,239 --> 00:03:27,493
Birkhoff, gib mir alles,
was du über Cassandra weißt.

67
00:03:33,887 --> 00:03:37,508
Ovechkin hat außerdem letzten Monat
seinen persönlichen Bodyguard getötet.

68
00:03:37,663 --> 00:03:39,969
Der Assistent und der Bodyguard
waren bei dem Wechsel dabei.

69
00:03:40,168 --> 00:03:42,889
Also wird er jeden los, der die Wahrheit kennt.

70
00:03:43,627 --> 00:03:45,127
Aber warum jetzt?

71
00:03:48,454 --> 00:03:51,064
Aus demselben Grund, warum wir ihn
nicht mehr kontrollieren können.

72
00:03:51,526 --> 00:03:53,608
Du hast sichergestellt, dass er seine
Anweisungen nur von dir bekommt.

73
00:03:53,758 --> 00:03:57,070
Aber du bist nicht mehr am anderen Ende der Leine,
und er will auf sonst niemanden hören.

74
00:03:57,315 --> 00:03:59,421
Er lehnt es ab, mit mir zu reden.

75
00:03:59,451 --> 00:04:03,682
In aller Fairness, der Kerl wurde ein bisschen
übermütig, schon bevor ich gegangen bin.

76
00:04:03,712 --> 00:04:06,022
Hat angefangen zu glauben, er wäre
tatsächlich ein Anführer der freien Welt.

77
00:04:06,052 --> 00:04:09,082
Du könntest mit ihm reden und
ihn überzeugen, wieder in die Spur zu kommen.

78
00:04:09,510 --> 00:04:11,000
Und warum in aller Welt sollte ich das tun?

79
00:04:11,494 --> 00:04:13,002
Um das Richtige für

80
00:04:13,439 --> 00:04:15,103
dein Land zu tun.

81
00:04:15,133 --> 00:04:17,840
Das ist jetzt mein Land.

82
00:04:18,715 --> 00:04:21,858
In diesem Fall werde ich deinen
Schoßhund ausschalten müssen.

83
00:04:22,817 --> 00:04:24,708
Der erste Schritt ist, Kontakt herzustellen.

84
00:04:24,932 --> 00:04:27,141
Hast du irgendwelche offenen
Kommunikationsleitungen zu ihr?

85
00:04:27,171 --> 00:04:29,095
Nein, nicht seit die Operation beendet wurde.

86
00:04:29,125 --> 00:04:32,366
Wie hast du sie als Spionin rekrutiert?

87
00:04:36,375 --> 00:04:38,225
Standard Raven Protokoll.

88
00:04:40,758 --> 00:04:43,204
Ich wusste nicht, dass du diese Art
von Missionen machen musstest.

89
00:04:43,234 --> 00:04:45,128
Es ist Teil des Jobs.

90
00:04:45,925 --> 00:04:46,975
Ja, ich weiß.

91
00:04:47,207 --> 00:04:48,507
Du weißt, dass ich es weiß.

92
00:04:49,205 --> 00:04:50,205
Ja.

93
00:04:50,854 --> 00:04:53,163
Ich war niemals so gut wie du.

94
00:04:54,351 --> 00:04:56,851
Ich meine, ich konnte nicht...

95
00:04:56,959 --> 00:04:59,059
Deine Gefühle dabei heraushalten?

96
00:05:00,260 --> 00:05:02,710
Sie war nur eine Mission, nicht mehr.

97
00:05:04,459 --> 00:05:06,758
- Wie viele solcher Missionen gab es?
- Nikita...

98
00:05:06,788 --> 00:05:09,274
Michael, du warst mein Betreuer bei Division.

99
00:05:09,304 --> 00:05:13,010
Du wusstest von jedem Mal, wenn ich mich als...

100
00:05:13,294 --> 00:05:14,900
Josephine ausgeben musste.

101
00:05:20,120 --> 00:05:21,120
Eine.

102
00:05:22,073 --> 00:05:23,614
Cassandra war die Einzige.

103
00:05:25,471 --> 00:05:26,821
Der Jet steht bereit.

104
00:05:27,004 --> 00:05:28,771
Bringt eure eigenen Erdnüsse mit.

105
00:05:33,208 --> 00:05:36,000
NIKITA S02E05
* Looking Glass *

106
00:05:36,500 --> 00:05:39,000
Übersetzt von dennis0509, Vikaay und Chase24ph
Korrigiert von Scratch77

107
00:05:39,500 --> 00:05:42,000
SubCentral.de
TV4User.de

108
00:05:44,855 --> 00:05:47,225
Zetrov weiß, dass ich deren
Sprecher getötet habe.

109
00:05:47,469 --> 00:05:49,966
Sie werden ihre Anstrengungen bei ihrer Jagd
auf mich steigern.

110
00:05:49,996 --> 00:05:52,927
Jemand muss den Signalverkehr analysieren,
und ich hätte gerne Sonya dafür.

111
00:05:52,957 --> 00:05:55,106
Die deutschen Spione haben sich gemeldet.

112
00:05:55,136 --> 00:05:57,141
Sie haben operative Unterstützung bestätigt.

113
00:05:57,171 --> 00:05:58,725
Tarnungs-Kit und Papiere vorhanden?

114
00:05:58,755 --> 00:06:01,055
Am vorbereiteten, toten Briefkasten.

115
00:06:01,662 --> 00:06:03,677
Alex, ich werde dir Sonya zuteilen.

116
00:06:03,821 --> 00:06:05,971
- Danke.
- Aber ich brauche etwas im Gegenzug.

117
00:06:06,001 --> 00:06:07,278
Natürlich.

118
00:06:07,430 --> 00:06:09,819
Das Missionsprofil für Operation Cold Shadow

119
00:06:09,849 --> 00:06:12,544
erfordert eine junge, attraktive,
gebürtige Russin.

120
00:06:12,574 --> 00:06:14,944
- Nein.
- Das Ziel ist es, einen außer

121
00:06:14,978 --> 00:06:17,936
Kontrolle geratenen Diktator-Double
auszuschalten. Valeri Ovechkin.

122
00:06:17,970 --> 00:06:19,151
Ich sagte Nein.

123
00:06:19,308 --> 00:06:20,765
Ich werde es auch ohne Sonya schaffen.

124
00:06:20,952 --> 00:06:22,280
Ich spreche russisch.

125
00:06:22,553 --> 00:06:24,300
Hast du dich von deiner letzten
Operation erholt?

126
00:06:24,947 --> 00:06:28,630
Das Knie schmerzt noch, aber die
Ärzte haben mir grünes Licht gegeben.

127
00:06:28,772 --> 00:06:31,232
Bereite dich für Cold Shadow vor.

128
00:06:42,947 --> 00:06:45,252
Ich lese die Vorgehensanweisungen für diese
Mission. Sie tun eine gute Sache.

129
00:06:45,282 --> 00:06:47,046
- Dieser Kerl ist eine Bedrohung.
- Gut für sie.

130
00:06:47,076 --> 00:06:48,832
Also ist es dir egal, ob das,
was sie tun, auch das Richtige ist?

131
00:06:48,862 --> 00:06:51,163
- Ich glaube nicht an Division.
- An was glaubst du dann?

132
00:06:51,193 --> 00:06:53,274
Wonach suchst du,
nach meinem moralischen Kompass?

133
00:06:53,304 --> 00:06:56,136
- Schon möglich.
- Er deutet auf Sergei Semak.

134
00:06:56,567 --> 00:07:00,484
Du kannst dein ganzes Leben nicht auf Rache
aufbauen. Es muss da doch noch was anderes geben.

135
00:07:00,715 --> 00:07:03,579
Außer du möchtest wie Nikita enden.

136
00:07:08,273 --> 00:07:10,411
<i>Minsk
Hauptstadt von Weißrussland

137
00:07:11,423 --> 00:07:12,424
Verkauft.

138
00:07:12,946 --> 00:07:16,862
Und nun präsentieren wir Ihnen
den Gegenstand 1649:

139
00:07:17,387 --> 00:07:19,439
Ein Porträt von Eva Gonzales,

140
00:07:20,359 --> 00:07:23,234
Öl auf Leinwand von Edouard Manet.

141
00:07:23,730 --> 00:07:26,790
Das Angebot beginnt bei £75,000.

142
00:07:27,111 --> 00:07:29,786
£75.000. Vielen Dank. 75.000.

143
00:07:30,140 --> 00:07:32,034
100.000. 100.000.

144
00:07:32,136 --> 00:07:33,579
150.000.

145
00:07:33,962 --> 00:07:35,799
£200.000.

146
00:07:36,162 --> 00:07:37,634
250.000.

147
00:07:38,142 --> 00:07:40,946
£250.000.

148
00:07:41,572 --> 00:07:43,139
Gibt es noch andere Gebote?

149
00:07:43,451 --> 00:07:46,609
Für £250.000...

150
00:07:47,321 --> 00:07:48,648
Verzeihen Sie, was war das?

151
00:07:50,370 --> 00:07:52,322
£1/2 Millionen.

152
00:07:52,352 --> 00:07:54,539
£500.000 hier in der vorderen Reihe.

153
00:07:54,569 --> 00:07:56,685
Für £500.000.

154
00:07:57,565 --> 00:07:59,854
Für £500.000...

155
00:08:01,589 --> 00:08:02,739
Verkauft.

156
00:08:08,631 --> 00:08:10,383
Verzeihen Sie. Dieses Gemälde...

157
00:08:10,612 --> 00:08:13,654
Ich bin die Kuratorin einer Ausstellung
im nächsten Monat

158
00:08:13,925 --> 00:08:15,972
und habe gehofft, dass wir so
was wie eine Leihgabe arrangieren könnten?

159
00:08:16,002 --> 00:08:19,551
Tut mir leid. Ich bin bloß eine Vertretung.
Der Käufer wünscht, anonym zu bleiben.

160
00:08:19,581 --> 00:08:20,931
Könnte ich mit ihm sprechen?

161
00:08:22,510 --> 00:08:24,838
Ich denke nicht.
Er ist ein sehr zurückgezogener Mann.

162
00:08:25,559 --> 00:08:27,350
Oh, das wird kein Problem sein.

163
00:08:27,675 --> 00:08:28,809
Bleib hier.

164
00:08:31,264 --> 00:08:32,714
Suite Sieben.

165
00:08:32,838 --> 00:08:33,838
Danke.

166
00:08:34,012 --> 00:08:37,575
Ich werde da sein, sobald
ich meine persönlichen Sachen geholt habe.

167
00:08:43,726 --> 00:08:46,476
Ich wusste, du konntest dem
Manet nicht widerstehen.

168
00:08:46,700 --> 00:08:48,245
Für Fragen bleibt uns später.

169
00:08:48,275 --> 00:08:52,254
Ich weiß, deine Lage ist brenzlig. Deswegen
bin ich hier. Ich habe einen Plan zur Exfiltra...

170
00:08:56,799 --> 00:08:59,626
Michael, das ist mein Sohn, Max.

171
00:09:02,469 --> 00:09:03,680
Max, das ist...

172
00:09:05,076 --> 00:09:06,426
Ein alter Freund.

173
00:09:09,206 --> 00:09:11,791
Nur zu, Michael. Erzähl mir von deinem Plan.

174
00:09:12,413 --> 00:09:14,462
Oder hast du so etwas nicht eingeplant?

175
00:09:15,586 --> 00:09:17,057
<i>Michael, hörst du mich?</i>

176
00:09:18,820 --> 00:09:20,185
Ich brauch eine Minute.

177
00:09:20,358 --> 00:09:21,926
<i>Gibt es Komplikationen?</i>

178
00:09:22,194 --> 00:09:23,194
Ja.

179
00:09:24,834 --> 00:09:26,465
Eine Kleine.

180
00:09:30,537 --> 00:09:31,837
<i>Weißrussland
Vor sechs Jahren</i>

181
00:09:31,884 --> 00:09:32,993
Cassandra,

182
00:09:33,096 --> 00:09:34,885
ich möchte dir gerne deinen...

183
00:09:34,915 --> 00:09:35,965
Ehemann vorstellen.

184
00:09:39,672 --> 00:09:41,522
Die Ähnlichkeit ist verblüffend.

185
00:09:41,849 --> 00:09:45,106
Die Operation muss noch verheilen. Er wird
in einigen Wochen sogar besser aussehen.

186
00:09:45,136 --> 00:09:47,545
Was Sie tun, ist unglaublich mutig.

187
00:09:48,011 --> 00:09:49,756
Das hier ist eine große Ehre.

188
00:09:49,786 --> 00:09:52,091
Ich schwöre, ich werde Sie
als Ihren Ehemann stolz machen.

189
00:09:58,272 --> 00:10:00,572
Bist du sicher, dass du dafür bereit bist?

190
00:10:01,319 --> 00:10:02,768
Ich weiß, was ich tun muss.

191
00:10:03,054 --> 00:10:07,430
Um etwas zu kriegen, was man will,
muss man manchmal mit dem Feind schlafen.

192
00:10:07,617 --> 00:10:08,617
Glaube mir.

193
00:10:09,553 --> 00:10:10,902
Das wird hinhauen.

194
00:10:13,821 --> 00:10:15,156
Das wird nie hinhauen.

195
00:10:15,588 --> 00:10:19,000
Nein, nein, nein. Der Plan ist immer noch gut.
Wir müssen ihn nur anpassen für...

196
00:10:19,108 --> 00:10:22,040
Wir werden nirgendwo hingehen, bis
ich von unserer Sicherheit überzeugt.

197
00:10:22,070 --> 00:10:23,041
Von uns beiden.

198
00:10:23,100 --> 00:10:24,630
- Ist er...
- Deiner?

199
00:10:24,816 --> 00:10:26,751
Nein, er ist vier.

200
00:10:27,000 --> 00:10:29,414
Zwei Jahre geboren, nachdem du gegangen bist.

201
00:10:30,794 --> 00:10:33,194
Keine Sorge. Du bist nicht der Vater.

202
00:10:34,579 --> 00:10:37,093
Wieso hat Ovechkin das geheim gehalten?

203
00:10:37,177 --> 00:10:39,169
Er ist überzeugt, dass,
wenn es sich herumspricht,

204
00:10:39,199 --> 00:10:41,668
seine Feinde ihn durch Max ins Visier
nehmen würden.

205
00:10:41,698 --> 00:10:45,650
In Weißrussland ist das Wahren von
Geheimnissen eine Lebensweise.

206
00:10:45,719 --> 00:10:46,769
Wie du ja weißt.

207
00:10:48,238 --> 00:10:50,401
Sieh mal, jeden, der von
Ovechkins Geheimnis Bescheid weiß,

208
00:10:50,431 --> 00:10:52,898
betrachtet er als eine Bedrohung.
Weswegen wir dich hier rausschaffen müssen...

209
00:10:52,928 --> 00:10:55,025
Ich bin mir meiner Lage sehr bewusst.

210
00:10:55,055 --> 00:10:57,055
Ich habe meinen eigenen Plan,
uns davon loszulösen.

211
00:10:57,737 --> 00:11:01,584
Du wirst die Dinge nur verkomplizieren,
also bitte,

212
00:11:01,741 --> 00:11:03,046
lass uns einfach in Ruhe.

213
00:11:23,107 --> 00:11:25,935
<i>Hier ist Bluejay, bestätige
die Ausführung von Stufe eins.</i>

214
00:11:26,195 --> 00:11:29,411
Lisa hat den Grenzschutz passiert.
Sie betritt gerade Weißrussland.

215
00:11:29,488 --> 00:11:30,773
Gut, geben Sie ihr grünes Licht.

216
00:11:31,452 --> 00:11:32,953
Bluejay, hier ist Operation.

217
00:11:33,126 --> 00:11:35,226
Leiten Sie Operation Cold Shadow ein.

218
00:11:35,285 --> 00:11:37,780
Neutralisieren Sie Präsident Valeri Ovechkin.

219
00:11:38,145 --> 00:11:39,145
<i>Verstanden.</i>

220
00:11:41,490 --> 00:11:43,040
<i>Ich bin aus dem Truck gestiegen.</i>

221
00:11:45,028 --> 00:11:47,171
<i>Wartet... Hier ereignet sich etwas.</i>

222
00:11:51,230 --> 00:11:54,555
Der Truck-Fahrer meint, Soldaten
hätten ihn angehalten.

223
00:12:00,357 --> 00:12:02,517
Nicht schießen! Nicht schießen!

224
00:12:04,016 --> 00:12:05,016
Bluejay.

225
00:12:05,719 --> 00:12:06,719
Bluejay.

226
00:12:07,435 --> 00:12:10,073
- Ihr Tracker ist aktiv. Sie lebt noch.
- Sie wurde gefangen genommen.

227
00:12:10,103 --> 00:12:12,011
Wir können ein IHR-Team
von Ramstein aus schicken,

228
00:12:12,012 --> 00:12:13,920
vorausgesetzt, Sie haben eine
gute Eingreiftruppe vor Ort.

229
00:12:13,983 --> 00:12:15,567
Das war eine zufällige Patrouille.

230
00:12:15,597 --> 00:12:17,573
Sie werden Zeit brauchen,
um jemand mit Befehlsgewalt zu finden,

231
00:12:17,574 --> 00:12:19,549
das sollte uns etwas Zeit verschaffen, um...

232
00:12:20,112 --> 00:12:21,157
Na los, auf geht's!

233
00:12:21,548 --> 00:12:24,410
Es wird keine Rettungsmission stattfinden.
Das werden wir nicht tun.

234
00:12:24,440 --> 00:12:26,312
- Einer eurer Agenten wurde gefangen genommen.
- Dieser Agent...

235
00:12:26,342 --> 00:12:28,092
- ist immer noch am Leben.
- Sean.

236
00:12:28,872 --> 00:12:30,125
Kann ich Sie unter vier Augen sprechen?

237
00:12:30,207 --> 00:12:32,270
Nein, Sie können direkt hier mit mir sprechen.

238
00:12:33,338 --> 00:12:34,827
Na schön.

239
00:12:34,857 --> 00:12:37,078
Jeder Division-Agent kennt die Risiken.

240
00:12:37,108 --> 00:12:39,673
Bestreitbare Agenten. Das sind wir nun mal.

241
00:12:39,860 --> 00:12:43,240
So bin ich nicht. Ich werde ihr nachgehen und
ich erwarte vollkommene operative Unterstützung.

242
00:12:43,270 --> 00:12:44,900
Wenn Sie damit ein Problem haben sollen,
dann rufen Sie Oversight an.

243
00:12:44,905 --> 00:12:47,206
Man lässt niemals einen Mann zurück!

244
00:12:56,383 --> 00:13:00,257
Ich kann mich nicht erinnern, wann
jemand zuletzt so mit Amanda geredet hat.

245
00:13:00,287 --> 00:13:02,201
Oh doch, kann ich. Das war ich.

246
00:13:02,289 --> 00:13:04,207
Bin froh, dass du mir zustimmst.

247
00:13:04,414 --> 00:13:05,858
Ich gehe mit dir.

248
00:13:08,996 --> 00:13:11,670
Sie ist nur da, weil ich
die Mission abgelehnt habe.

249
00:13:15,886 --> 00:13:18,214
Nicht, weil es das Richtige ist.

250
00:13:21,743 --> 00:13:23,759
Wie konntest du übersehen,
dass sie einen Sohn hat?

251
00:13:24,501 --> 00:13:26,800
<i>Tut mir leid. Jetzt
soll ich nach Kindern suchen,

252
00:13:26,805 --> 00:13:28,205
<i>die vielleicht oder
vielleicht nicht existieren?</i>

253
00:13:28,235 --> 00:13:29,816
<i>Ich werde Cerebro wieder neu kalibrieren.</i>

254
00:13:31,571 --> 00:13:35,275
<i>Na gut. Ich werde mal sehen,
was ich ausbuddeln kann.</i>

255
00:13:35,528 --> 00:13:40,487
Michael, ich wollte dich was fragen, aber ich
wollte nicht, dass es falsch rüber kommt.

256
00:13:41,525 --> 00:13:44,270
Diese Nacht in Russland, im sicheren Haus,

257
00:13:44,469 --> 00:13:48,604
hast du gesagt, du könntest nicht mit mir zusammen
sein, weil du zuerst deine Familie rächen willst.

258
00:13:48,930 --> 00:13:51,853
Aber jetzt sagst du,
dass du mit Cassandra zusammen warst.

259
00:13:57,484 --> 00:14:01,352
Der Mann, der mit Cassandra war, war

260
00:14:01,694 --> 00:14:03,158
jemand anderes.

261
00:14:04,254 --> 00:14:06,920
Jemand, der dachte...

262
00:14:07,066 --> 00:14:11,854
dass, wenn er seinem Land, so gut wie er kann,
dient, wieder zu sich selbst finden könnte.

263
00:14:13,677 --> 00:14:16,890
Jemand, der versucht hat,
seine Frau und seine Tochter zu vergessen.

264
00:14:18,244 --> 00:14:20,652
Jemand, der...

265
00:14:20,958 --> 00:14:23,697
nicht ich sein musste.

266
00:14:24,325 --> 00:14:26,857
<i>Okay, hab paar Sachen gefunden.</i>

267
00:14:27,087 --> 00:14:28,455
<i>Nicht viel.</i>

268
00:14:28,712 --> 00:14:30,737
<i>Ovechkin konnte dieses Kind
gut kontrollieren.</i>

269
00:14:30,805 --> 00:14:33,677
Die Medien in Weißrussland werden
streng von der Regierung kontrolliert.

270
00:14:33,741 --> 00:14:35,773
<i>Ich meine, dem Kerl könnte
ein zweiter Kopf sprießen und</i>

271
00:14:35,832 --> 00:14:39,743
<i>in den News wird man nur hören, dass er
einen neuen knalligen Wollkragenpulli trägt.</i>

272
00:14:39,790 --> 00:14:41,615
<i>Wenn das Kind in die
Öffentlichkeit gehen muss,</i>

273
00:14:41,714 --> 00:14:44,579
versuchen sie, ihn als Kind dieser Frau

274
00:14:44,806 --> 00:14:47,693
<i>auszugeben.
Ich halte sie für die Nanny oder so was.</i>

275
00:14:47,974 --> 00:14:49,825
<i>Das war's. Es gibt sonst
keine weiteren Datenspuren.</i>

276
00:14:49,880 --> 00:14:52,116
<i>Ich könnte noch nicht mal sein Alter sagen.</i>

277
00:14:52,659 --> 00:14:54,405
Er ist vier.

278
00:14:55,507 --> 00:14:57,712
Genauso alt wie Hayley.

279
00:15:11,761 --> 00:15:14,424
Okay, Kürbis, bereit ins Bett zu gehen?

280
00:15:20,540 --> 00:15:22,085
Was tust du hier?

281
00:15:22,690 --> 00:15:25,071
Kann ich meinem Sohn nicht Gute Nacht sagen?

282
00:15:25,467 --> 00:15:28,713
Und englisch in der Gegenwart des Jungen.
Er muss es lernen.

283
00:15:29,277 --> 00:15:31,454
Geh dich jetzt waschen. Geh.

284
00:15:34,443 --> 00:15:36,081
Wie war die Auktion?

285
00:15:36,540 --> 00:15:39,282
Enttäuschend. Ich hab nicht das bekommen,
was ich wollte.

286
00:15:40,389 --> 00:15:43,093
Vielleicht hast du beim nächsten Mal mehr Glück.

287
00:15:43,364 --> 00:15:46,218
Es gibt eine weitere, ummittelbar
nach deiner Rückkehr aus Paris.

288
00:15:46,415 --> 00:15:47,743
Du fliegst doch nach Paris, oder?

289
00:15:47,860 --> 00:15:50,420
Volk hat den Reiseplan in deinen Planer gefunden.

290
00:15:52,038 --> 00:15:54,850
Für die Kunst-Fachtagung.
Ich habe dir davon erzählt.

291
00:15:56,113 --> 00:15:58,013
Habe ich wohl vergessen.

292
00:15:58,128 --> 00:16:00,983
Wie auch immer, ist in Ordnung. Geh.

293
00:16:01,283 --> 00:16:03,464
Max und ich werden hier auf dich warten.

294
00:16:03,823 --> 00:16:06,156
Ich hatte vor, Max mitzunehmen.

295
00:16:06,239 --> 00:16:07,500
Nein, nein, nein.

296
00:16:07,654 --> 00:16:09,324
Er wird hierbleiben. Ich bestehe darauf.

297
00:16:12,757 --> 00:16:14,396
Warum tust du das?

298
00:16:14,657 --> 00:16:17,194
Menschen töten, die Amerikaner herausfordern.

299
00:16:17,611 --> 00:16:19,517
Du bringst uns alle in Gefahr.

300
00:16:20,026 --> 00:16:22,617
Ich habe jetzt das Sagen und nicht die Amerikaner.

301
00:16:22,917 --> 00:16:27,717
Und schon gar nicht das Luder,
dass Percys Platz eingenommen hat.

302
00:16:28,385 --> 00:16:31,412
Ich baue ein Vermächtnis für meinen Sohn auf.

303
00:16:32,122 --> 00:16:33,333
Außerdem,

304
00:16:33,532 --> 00:16:36,154
will ich nicht,
dass er seine Klavierstunden verpasst.

305
00:16:52,491 --> 00:16:56,259
Ich muss den Käufer vom Manet eine
Nachricht zukommen lassen.

306
00:16:58,986 --> 00:17:01,382
Es ist das Auktionshaus.

307
00:17:03,636 --> 00:17:04,636
Hallo?

308
00:17:04,950 --> 00:17:06,950
Hier ist Claridges.

309
00:17:07,228 --> 00:17:11,401
Mrs. Ovechkin wird heute hier her zurückkehren,

310
00:17:11,701 --> 00:17:13,701
... um Ihre Abmachung zu besprechen.

311
00:17:14,541 --> 00:17:15,541
Danke.

312
00:17:16,827 --> 00:17:19,594
Schätze, sie möchte neu verhandeln.

313
00:17:33,105 --> 00:17:34,442
<i>Ich kann nicht lange reden.</i>

314
00:17:34,464 --> 00:17:36,833
Ich habe Volkov gesagt, dass ich
was vergessen hätte. Er wartet draußen.

315
00:17:36,881 --> 00:17:39,882
Ich weiß. Wir überwachen die Sicherheitskameras.

316
00:17:40,289 --> 00:17:42,456
Er hat unseren Reiseplan
gefunden. Er lässt Max nicht gehen.

317
00:17:42,460 --> 00:17:44,170
Ist okay, wir schaffen euch hier schon raus.
Ich muss nur wissen,

318
00:17:44,175 --> 00:17:47,006
wo du die nächsten 24 Stunden sein wirst.

319
00:17:49,926 --> 00:17:51,504
Ich habe einen Terminplan, auf die Minute genau.

320
00:17:51,747 --> 00:17:54,144
Michael, wir müssen jetzt sofort hier weg.

321
00:17:55,125 --> 00:17:56,660
Ich bleibe in Kontakt.

322
00:17:57,735 --> 00:17:58,748
Michael.

323
00:18:00,053 --> 00:18:01,044
Danke.

324
00:18:15,926 --> 00:18:20,030
Okay, der Jet ist immer noch auf einen
Flugfeld außerhalb der Stadt.

325
00:18:20,172 --> 00:18:24,741
Ihr habt ein Zeitfenster von genau 79 Minuten,
um Kängu und Ruh an Bord zu bringen,

326
00:18:24,958 --> 00:18:27,084
und den weißrussischen Luftraum zu verlassen.

327
00:18:27,153 --> 00:18:28,623
Laut ihrem Planer,

328
00:18:28,665 --> 00:18:32,225
hat Cassandra eine wöchentliche
Schönheitsbehandlung in ihrem Palast.

329
00:18:32,289 --> 00:18:34,686
Massage, Gesicht, Mani und Pediküre.

330
00:18:34,802 --> 00:18:37,821
Dauert ungefähr 90 Minuten.
Damit sollte die Rechnung aufgehen.

331
00:18:37,901 --> 00:18:40,134
Ihr müsst natürlich Ivan Drago abhängen.

332
00:18:40,273 --> 00:18:43,119
In der Zwischenzeit hat der kleine Max zur
gleichen Zeit seine Klavierstunden.

333
00:18:43,199 --> 00:18:46,373
Ihr müsst aber die Nanny und die
Lehrerin abschütteln.

334
00:18:57,876 --> 00:18:59,377
Zeit zu gehen.

335
00:19:01,491 --> 00:19:03,503
Wie bist du in den Palast gekommen?

336
00:19:03,612 --> 00:19:06,092
Dein eigentlicher Masseur hat eine
leichte Lebensmittelvergiftung.

337
00:19:06,154 --> 00:19:08,652
Er schläft es gerade aus, weshalb er
wahrscheinlich nicht gemerkt hat, dass seine

338
00:19:08,709 --> 00:19:10,956
Sicherheitsausweis fehlt.

339
00:19:18,222 --> 00:19:19,422
Verzeihung...

340
00:19:19,616 --> 00:19:23,357
... der Truck-Fahrer hat nicht gesehen,
dass Ihr Auto da parkt.

341
00:19:29,814 --> 00:19:33,307
Zieh die an. Ich musste deine Größe schätzen.

342
00:19:33,557 --> 00:19:35,267
Was ist mit meiner Nagelpflegerin?

343
00:19:35,347 --> 00:19:38,356
Autoprobleme.
Ihr Ersatz ist vor einigen Minuten angekommen.

344
00:19:47,780 --> 00:19:49,242
Hey, Max.

345
00:19:49,711 --> 00:19:52,785
Es ist okay. Mommy wird es erklären.

346
00:19:54,455 --> 00:19:58,057
Es ist okay, Kürbis. Folge der netten Dame...

347
00:20:00,435 --> 00:20:02,001
<i>... und ich werde dich bald sehen.</i>

348
00:20:02,137 --> 00:20:03,227
Okay.

349
00:20:07,212 --> 00:20:09,210
Tut mir Leid, schätze,
wir hatten das falsche Auto.

350
00:20:11,193 --> 00:20:13,248
<i>Aufgepasst Nikki, Lehrerin
ist auf dem Weg.</i>

351
00:20:13,515 --> 00:20:15,456
Verstanden. Wir werden weg sein.

352
00:20:15,810 --> 00:20:17,416
Max... alles ist in Ordnung.

353
00:20:17,508 --> 00:20:18,935
Ich werde dich nicht fallen lassen.

354
00:20:21,119 --> 00:20:22,643
Wir haben ein Problem.

355
00:20:22,845 --> 00:20:24,807
Ist es unter Kontrolle?

356
00:20:25,338 --> 00:20:27,476
Hallo? Hallo?

357
00:20:27,769 --> 00:20:29,317
<i>Nikita, das funktioniert nur...</i>

358
00:20:29,347 --> 00:20:30,968
wenn wir beide gleichzeitig raus schaffen.

359
00:20:30,998 --> 00:20:31,998
Ja, ich weiß.

360
00:20:32,058 --> 00:20:33,058
Max.

361
00:20:33,088 --> 00:20:34,197
Ich verspreche dir...

362
00:20:34,544 --> 00:20:36,001
... alles kommt wieder in Ordnung.

363
00:20:38,845 --> 00:20:40,302
Max, bitte.

364
00:20:44,404 --> 00:20:45,818
Wir müssen abbrechen.

365
00:20:45,961 --> 00:20:48,552
<i>Wiederhole, abbrechen.</i>

366
00:20:48,794 --> 00:20:50,193
Leg dich wieder auf den Tisch.

367
00:20:54,925 --> 00:20:56,817
Mrs. Ovechkin, wollen Sie Wasser?

368
00:21:03,709 --> 00:21:05,859
Es ist okay. Du kannst zu Ende spielen.

369
00:21:08,347 --> 00:21:09,601
Das war nur ein Spiel.

370
00:21:09,631 --> 00:21:12,757
Wie verstecken. Magst du verstecken?

371
00:21:21,920 --> 00:21:23,747
Willst du vielleicht mitmachen, Volkov?

372
00:21:23,777 --> 00:21:24,874
Verzeihung.

373
00:21:33,526 --> 00:21:34,983
Nikita, bist du weg?

374
00:21:44,969 --> 00:21:48,212
Deshalb sollte man niemals mit
Kindern oder Tieren arbeiten.

375
00:21:53,069 --> 00:21:54,201
Status?

376
00:21:54,455 --> 00:21:58,550
Wir haben Lisas Tracker zu einer verlassenen
Fabrik am Stadtrand von Minsk verfolgt.

377
00:21:58,580 --> 00:22:01,040
Ich habe Alex und Sean die Position gegeben.

378
00:22:02,696 --> 00:22:03,755
Wer bist du?

379
00:22:04,751 --> 00:22:06,042
Für wen arbeitest du?

380
00:22:08,216 --> 00:22:09,816
Für die Amerikaner?

381
00:22:10,669 --> 00:22:11,919
MI-6?

382
00:22:22,644 --> 00:22:24,160
Alex und Sean sind da.

383
00:22:24,190 --> 00:22:25,719
Sie haben gerade die Fabrik betreten.

384
00:22:34,236 --> 00:22:35,909
Hier ist Amanda.

385
00:22:35,976 --> 00:22:38,476
Ich habe dir bereits gesagt, dass
ich nicht mit dir rede.

386
00:22:39,082 --> 00:22:40,109
Nur mit Percy.

387
00:22:40,747 --> 00:22:41,747
Auf Wiedersehen.

388
00:22:42,015 --> 00:22:43,440
Du hältst einer meiner Agenten fest.

389
00:22:43,470 --> 00:22:45,014
<i>Ich will, dass du die freilässt.</i>

390
00:22:45,189 --> 00:22:46,389
Deine Agentin?

391
00:22:48,284 --> 00:22:49,368
Du hast sie hergeschickt.

392
00:22:49,603 --> 00:22:51,675
Um dich zu töten.

393
00:22:51,938 --> 00:22:53,330
Willst du, dass ich sie töte?

394
00:22:53,729 --> 00:22:56,099
Was ich will, ist, dass du dich benimmst.

395
00:22:56,129 --> 00:22:58,543
Wir beide wissen, dass du nicht das Rückgrat
hast, um uns zu trotzen.

396
00:22:58,626 --> 00:23:01,463
<i>Also, lass sie laufen und hör auf
meine Zeit zu verschwenden.</i>

397
00:23:01,862 --> 00:23:04,362
Überlasse das Töten den Erwachsenen, Valeri.

398
00:23:14,909 --> 00:23:15,914
Säubert das hier.

399
00:23:25,171 --> 00:23:27,861
Sollen wir die Exfiltration
von Alex und Sean vorbereiten?

400
00:23:30,317 --> 00:23:31,767
Kein Bedarf.

401
00:23:35,874 --> 00:23:38,372
Ich werde Division für eine
Exfiltrationsroute anrufen.

402
00:23:40,922 --> 00:23:42,872
Wir gehen nirgendwo hin.

403
00:23:44,645 --> 00:23:46,949
<i>- Was nun?
- Warum nicht die Bedrohung eliminieren?</i>

404
00:23:46,979 --> 00:23:48,077
Ovechkin töten?

405
00:23:48,107 --> 00:23:49,772
<i>Birkhoff, wir sind für einen
Attentat nicht ausgestattet.</i>

406
00:23:49,802 --> 00:23:51,037
Taktisch gesehen ist es ein Blindgänger.

407
00:23:51,067 --> 00:23:54,158
Ovechkin töten, und die Sicherheitsdienste werden
das komplette Land abriegeln.

408
00:23:54,188 --> 00:23:56,231
Wir würden es niemals rausschaffen.

409
00:23:56,261 --> 00:23:58,301
Schon gar nicht mit Cassandra oder Max.

410
00:23:58,331 --> 00:24:01,607
Das Letzte, was wir brauchen, ist,
dass Ovechkin stirbt.

411
00:24:01,773 --> 00:24:04,523
Was meinst du, wir gehen nirgendwo hin?

412
00:24:04,921 --> 00:24:07,184
Wir werden Ovechkin töten.

413
00:24:11,809 --> 00:24:14,836
Alles klar, Team. Bereit für Runde zwei?

414
00:24:14,866 --> 00:24:17,616
Ovechkin ist der Gastgeber eines
Staatsdinner in seinem Palast.

415
00:24:17,735 --> 00:24:20,793
Ungefähr 40 oder 50 ausländische
Würdenträger sollten da sein.

416
00:24:20,959 --> 00:24:24,129
Aber wichtiger für uns ist, dass da auch
Tonnenweise Hilfspersonal anwesend sein wird.

417
00:24:24,610 --> 00:24:26,423
Der Trick ist, die Party zu verlassen.

418
00:24:26,506 --> 00:24:28,512
<i>Da kommt das Evakuierungsauto ins Spiel.</i>

419
00:24:28,542 --> 00:24:32,300
<i>Laut Cassandra hat Ovechkin immer so ein Auto,
um zu solchen Events zu fahren.</i>

420
00:24:32,330 --> 00:24:33,467
<i>Das Ding ist ein Panzer.</i>

421
00:24:33,497 --> 00:24:36,558
<i>Doppeltes Stahlgehäuse.
50 Millimeter kugelsicheres Glas.</i>

422
00:24:36,588 --> 00:24:38,575
<i>Notlaufreifen. Das Beste von allem,</i>

423
00:24:38,580 --> 00:24:41,856
<i>Sicherheitsfreigabeschilder, mit denen man
ungestört durch jeden Kontrollpunkt kommt.</i>

424
00:24:42,090 --> 00:24:45,205
Ihr steigt in dieses Auto ein und niemand
wird euch Hunderte von Meilen aufhalten.

425
00:24:45,235 --> 00:24:48,385
Ihr werdet über der Grenze sein,
bevor es irgendjemand merkt.

426
00:24:52,875 --> 00:24:56,010
Lisas Tarnidentität als
Übersetzerin ist noch intakt.

427
00:24:56,078 --> 00:24:58,747
Okay, wir haben also Sicherheitsfreigabe,

428
00:24:58,830 --> 00:25:02,650
eine Partyeinladung,
und dann ohne Weiteres...

429
00:25:02,718 --> 00:25:04,764
Ich habe die restlichen Vorräte.

430
00:25:04,794 --> 00:25:08,205
Fast alles war im Handel erhältlich. Division muss
uns immer noch den Sprengstoff geben.

431
00:25:08,235 --> 00:25:09,503
Du weißt, wie man Sprengstoff
zusammenbastelt?

432
00:25:09,533 --> 00:25:12,097
Es ist ein einfacher Hochfrequenzschaltkreis,
das mit einem Überbrückungs-Zünder verbunden ist.

433
00:25:12,127 --> 00:25:13,661
Einmaleins der Spezialkräfte.

434
00:25:13,691 --> 00:25:17,115
Nun, der knifflige Part ist, die Sprengladung an
Ovechkins Auto anzubringen.

435
00:25:17,297 --> 00:25:19,643
- Aber es ist gepanzert.
- Nicht im Inneren.

436
00:25:20,350 --> 00:25:22,385
Der Großteil des Sicherheitspersonals sollte
ihre Aufmerksamkeit auf die Villa gerichtet haben,

437
00:25:22,415 --> 00:25:24,331
also wird das Auto kaum bewacht sein.

438
00:25:24,361 --> 00:25:28,207
Du platzierst also das Paket und ich überlege mir,
wie man Ovechkin von der Party kriegt.

439
00:25:28,237 --> 00:25:31,051
Und wir können einem weiteren,
mordenden Drecksack Lebewohl sagen.

440
00:25:31,408 --> 00:25:33,479
Sean, du bist nicht so anders als ich, weißt du.

441
00:25:33,509 --> 00:25:35,943
Du sagst, dass du es wärst,
aber hier geht es nur um Rache.

442
00:25:35,973 --> 00:25:38,340
Ovechkin auszuschalten ist das Richtige.
Er ist eine Bedrohung.

443
00:25:38,370 --> 00:25:40,004
Du möchtest Rache, genauso wie ich.

444
00:25:40,034 --> 00:25:41,998
Hier geht es um mehr als das, was ich will.

445
00:25:42,211 --> 00:25:43,959
Es geht darum, sie wissen zu lassen:
Legt man sich mit einem von uns an,

446
00:25:43,960 --> 00:25:45,708
dann legt man sich mit uns allen an.

447
00:25:46,408 --> 00:25:48,464
Jetzt müssen wir nur noch einen Weg finden,
dass Ovechkin dir vertraut.

448
00:25:48,528 --> 00:25:50,491
Amanda meint, dass sie daran arbeitet.

449
00:26:00,059 --> 00:26:02,060
Und ich habe nichts für dich.

450
00:26:02,343 --> 00:26:03,365
Noch nicht.

451
00:26:03,758 --> 00:26:06,737
Wie entwickelt sich die
Lage in Weißrussland denn so?

452
00:26:07,605 --> 00:26:11,023
Um genau zu sein, ist Alex gerade dran.

453
00:26:11,392 --> 00:26:12,396
Alex?

454
00:26:12,680 --> 00:26:16,364
Wie hast du sie dazu gekriegt, so was
chaotisches zu tun? So Division.

455
00:26:16,403 --> 00:26:19,996
Manchmal muss man einen Bauer opfern,
um deine Springer zu motivieren.

456
00:26:20,506 --> 00:26:22,923
Erstaunlich, wie leicht einem
Schach-Metaphern in den Sinn kommen,

457
00:26:22,953 --> 00:26:24,708
wenn man erstmals Division leitet, oder nicht?

458
00:26:29,439 --> 00:26:32,521
Suchst du immer noch nach
einer Kontaktmöglichkeit zu Ovechkin?

459
00:26:32,691 --> 00:26:36,108
Nur ein kleiner Eisbrecher.

460
00:26:36,279 --> 00:26:38,485
Es ist schwer, zu ihm durchzukommen.

461
00:26:39,057 --> 00:26:40,471
Vielleicht kann ich helfen.

462
00:26:42,871 --> 00:26:45,505
Wieso übermittelst du ihm keine Botschaft von mir?

463
00:26:59,140 --> 00:27:01,394
Okay, Max wird um 21 Uhr ins Bett gehen.

464
00:27:01,683 --> 00:27:04,671
Cassandra wird sich von der Party
entschuldigen, um ihn zuzudecken.

465
00:27:06,623 --> 00:27:08,883
Weißt du, in Division hatte
ich einen Ausbilder, der mal meinte,

466
00:27:08,912 --> 00:27:12,979
dass ein emotionaler gefährdeter Agent
gefährlicher, als eine verklemmte Waffe wäre.

467
00:27:13,348 --> 00:27:15,842
Krieg deine Gefühle in den Griff
oder steige aus, meinte er.

468
00:27:16,720 --> 00:27:18,394
Klingt nach einem echten Trottel.

469
00:27:18,866 --> 00:27:19,994
Ja, war er.

470
00:27:20,200 --> 00:27:21,759
Zu schade, dass ich mich in ihn verliebt habe.

471
00:27:21,789 --> 00:27:23,620
Hey. Hey, hey, hör mal.

472
00:27:25,957 --> 00:27:28,739
Zwischen mir und Cassandra läuft nichts, okay?

473
00:27:30,322 --> 00:27:32,110
Ich habe sie vor sechs Jahren
in eine üble Lage gebracht,

474
00:27:32,140 --> 00:27:34,402
und jetzt habe ich die Chance,
ihr zu helfen. Das ist alles.

475
00:27:35,018 --> 00:27:36,020
Ich weiß.

476
00:27:36,450 --> 00:27:37,452
Wirklich.

477
00:27:38,596 --> 00:27:41,270
Aber ich weiß auch, dass es um mehr geht,

478
00:27:41,839 --> 00:27:43,948
als nur ein altes Unrecht zu berichtigen.

479
00:27:44,873 --> 00:27:46,260
Hier geht es um eine Frau und ein Kind,

480
00:27:46,290 --> 00:27:48,964
die vor zehn Jahren durch eine
Autobombe getötet wurden.

481
00:27:49,279 --> 00:27:50,461
Was, wenn es so wäre?

482
00:27:51,457 --> 00:27:54,318
Du musst wissen, dass Hayley und Elizabeths Tod

483
00:27:55,128 --> 00:27:56,629
nicht deine Schuld gewesen ist.

484
00:27:57,768 --> 00:27:59,126
Du hast bei ihnen nicht versagt.

485
00:28:04,734 --> 00:28:06,017
Cassandra und Max...

486
00:28:07,874 --> 00:28:09,461
Sie sind nicht deine Familie.

487
00:28:13,624 --> 00:28:15,733
Ich habe fast vergessen, wie es ist...

488
00:28:18,662 --> 00:28:19,989
Eine Familie zu haben.

489
00:28:23,055 --> 00:28:24,425
Du hast eine Familie.

490
00:28:26,156 --> 00:28:27,163
Genau hier.

491
00:28:32,578 --> 00:28:35,672
Ihr solltet echt mal anfangen,
eure Kommunikation abzuschalten...

492
00:28:36,229 --> 00:28:39,050
<i>und wenn die dieswöchige
General Hospital-Episode vorbei ist,</i>

493
00:28:39,201 --> 00:28:41,049
wollt ihr bestimmt wissen,

494
00:28:41,220 --> 00:28:42,804
dass die Party angefangen hat.

495
00:28:56,048 --> 00:28:58,464
Es ist Max' Schlafenszeit,
Ich werde ihn zudecken gehen.

496
00:28:59,729 --> 00:29:01,030
Gib ihm ein Kuss von mir.

497
00:29:06,834 --> 00:29:07,931
Verzeihen Sie...

498
00:29:08,089 --> 00:29:10,285
...Wissen Sie, welchen Champagner
man hier serviert kriegt?

499
00:29:13,173 --> 00:29:16,108
Mr. Präsident. Tut mir leid.
Ich hatte keine Ahnung, dass Sie es sind.

500
00:29:17,036 --> 00:29:18,486
Ganz und gar nicht, Miss...?

501
00:29:18,529 --> 00:29:19,529
Lange.

502
00:29:19,562 --> 00:29:20,851
Diana Lange.

503
00:29:21,360 --> 00:29:23,513
Dolmetscherin für die deutsche Delegation.

504
00:29:24,745 --> 00:29:27,223
Nun, da müssen wir Ihnen wohl
ein Drink holen, Ms. Lange.

505
00:29:27,592 --> 00:29:29,563
Was war es noch mal, Champagner?

506
00:29:29,593 --> 00:29:30,593
Ja.

507
00:29:32,076 --> 00:29:34,858
Mama meinte, ich bräuchte nicht schlafen zu gehen.

508
00:29:34,888 --> 00:29:36,041
Natürlich musst du schlafen gehen.

509
00:29:36,272 --> 00:29:40,818
Nein, Mama, sagte, ich soll auf die Dame warten.

510
00:29:41,392 --> 00:29:42,393
Dame?

511
00:29:42,823 --> 00:29:44,539
Max, sag mir welche Dame?

512
00:29:45,938 --> 00:29:47,289
Welche Dame?

513
00:29:48,149 --> 00:29:51,756
Es wird nicht lange dauern.
Ich muss nur Max' Medizin holen.

514
00:29:52,456 --> 00:29:54,760
Alle Einheiten, bitte melden.

515
00:30:00,563 --> 00:30:01,819
Ich habe Cassandra.

516
00:30:02,044 --> 00:30:03,492
<i>Ich werde zum Auto gehen.</i>

517
00:30:03,522 --> 00:30:04,521
<i>Hast du Max?</i>

518
00:30:04,682 --> 00:30:05,791
Bin fast da.

519
00:30:15,858 --> 00:30:17,274
Ich werde einige Minuten brauchen.

520
00:30:17,304 --> 00:30:18,541
<i>Informiere Ovechkin.</i>

521
00:30:18,734 --> 00:30:21,234
Sind Sie sicher, dass Sie Ihre andere
Gästen nicht vernachlässigen?

522
00:30:21,835 --> 00:30:23,663
Europäische Diplomaten.

523
00:30:24,235 --> 00:30:25,949
Sie sind es gewohnt, vernachlässigt zu werden.

524
00:30:32,395 --> 00:30:33,391
Max.

525
00:30:34,859 --> 00:30:35,859
Max?

526
00:30:41,555 --> 00:30:42,876
Nikita, geht es dir gut?

527
00:30:42,906 --> 00:30:44,940
- Die Nanny hat eine Waffe.
- Eine Waffe?

528
00:30:44,970 --> 00:30:46,943
- In Max' Zimmer?
- Nein, Max!

529
00:30:46,973 --> 00:30:48,877
- Du musst zum Wagen.
- Nein.

530
00:30:48,907 --> 00:30:51,234
Hör zu, ich werde zurückgehen.
Vertrau mir.

531
00:30:53,837 --> 00:30:55,382
Geh hinten rein. Das ist schneller.

532
00:30:55,412 --> 00:30:56,413
Okay, los.

533
00:31:25,935 --> 00:31:26,935
Max.

534
00:31:45,093 --> 00:31:46,873
Max? Max?

535
00:31:47,222 --> 00:31:48,828
Alles ist in Ordnung.

536
00:31:49,530 --> 00:31:52,422
Ich weiß, es war etwas beängstigend.

537
00:31:52,851 --> 00:31:54,351
Aber es ist jetzt vorbei.

538
00:31:55,077 --> 00:31:57,397
Weißt du, was ich mache,
wenn ich Angst habe?

539
00:31:58,879 --> 00:31:59,881
Ich denke an...

540
00:32:00,199 --> 00:32:01,526
...schöne Sachen...

541
00:32:02,471 --> 00:32:04,189
...wie Geburtstagsgeschenke.

542
00:32:04,649 --> 00:32:08,225
Ich mag Geburtstagsgeschenke.

543
00:32:14,869 --> 00:32:17,317
Erzählen Sie mir... Wie lange
wollen Sie in Minsk bleiben?

544
00:32:22,267 --> 00:32:23,483
Das Paket ist in Position.

545
00:32:23,899 --> 00:32:25,139
Alles startklar.

546
00:32:26,524 --> 00:32:28,828
Ich habe eine Nachricht von Iceman.

547
00:32:30,227 --> 00:32:33,510
Er meint, die Bären würden diese
Saison verrückt werden.

548
00:32:34,959 --> 00:32:36,105
Percy hat Sie geschickt?

549
00:32:36,135 --> 00:32:39,219
Ja, um Ihnen etwas zu sagen.
Er wird bald wieder zurück sein.

550
00:32:39,663 --> 00:32:42,295
- Ich habe gehört, er wäre...
- Vergessen Sie, was Sie gehört haben.

551
00:32:42,368 --> 00:32:45,695
Percy ist nicht länger bei Division,
aber er ist genauso mächtig wie eh und je

552
00:32:45,725 --> 00:32:47,035
und er hat einen Plan.

553
00:32:47,304 --> 00:32:48,841
Er wird auf seine Verbündeten zählen,

554
00:32:49,208 --> 00:32:50,231
Sie eingeschlossen.

555
00:32:50,464 --> 00:32:52,835
Alles für Percy. Was kann ich tun?

556
00:32:52,927 --> 00:32:54,996
Sie haben überall Feinde.

557
00:32:55,360 --> 00:32:56,601
Ein Attentat wird bald verübt werden.

558
00:32:57,430 --> 00:32:59,507
Sie müssen noch heute Abend hier verschwinden.

559
00:32:59,828 --> 00:33:01,981
Haben Sie einen sicheren Ausgang?

560
00:33:02,500 --> 00:33:03,547
Natürlich.

561
00:33:03,713 --> 00:33:05,949
Sie müssen jetzt gehen.

562
00:33:10,739 --> 00:33:12,080
Er geht Richtung Auto.

563
00:33:12,110 --> 00:33:13,611
Na los, Max.

564
00:33:22,950 --> 00:33:24,832
Hast du Michael gesehen?
Er wollte dir helfen kommen.

565
00:33:24,873 --> 00:33:26,809
Ich werde ihn finden. Ihr
geht sofort zum Auto und verschwindet.

566
00:33:26,896 --> 00:33:29,297
Wir werden schon einen Weg raus finden.

567
00:33:29,493 --> 00:33:32,293
- Michael, geht es dir gut?
- Ja, bleib auf Empfang.

568
00:33:37,695 --> 00:33:38,695
Volkov...

569
00:33:39,749 --> 00:33:40,749
Rosa...

570
00:33:41,231 --> 00:33:42,281
Wo sind alle?

571
00:33:43,175 --> 00:33:44,925
Findet meine Frau.

572
00:33:56,333 --> 00:33:59,245
Ja, Leute, ich habe hier gerade
was seltsames aufgefangen.

573
00:33:59,275 --> 00:34:02,571
Ein schwaches Hochfrequenzsignal,
das vom...

574
00:34:03,441 --> 00:34:04,441
Auto kommt?

575
00:34:06,844 --> 00:34:09,427
Das Auto wurde gestartet.
Ovechkin ist da.

576
00:34:09,457 --> 00:34:11,099
Scheiße am Stiel.

577
00:34:11,129 --> 00:34:13,824
<i>Ja, Leute, dieses Signal?
Diese Frequenz</i>

578
00:34:13,854 --> 00:34:16,714
<i>ist normalerweise vom Militär
für Fernzündungen reserviert.</i>

579
00:34:16,744 --> 00:34:18,626
Ich glaube, im Auto befindet sich eine Bombe.

580
00:34:18,656 --> 00:34:21,133
<i>- Wo sind Cassandra und Max?
- Oh, mein Gott.</i>

581
00:34:21,163 --> 00:34:23,563
- Holt sie da raus.
- Oh, mein Gott!

582
00:34:24,894 --> 00:34:26,757
Mama, was ist das?

583
00:34:35,923 --> 00:34:37,323
Bereit abzudrücken.

584
00:34:37,640 --> 00:34:38,640
Verstanden.

585
00:35:33,997 --> 00:35:34,997
<i>Ich liebe dich.</i>

586
00:35:38,383 --> 00:35:39,383
<i>Ich weiß.</i>

587
00:35:51,502 --> 00:35:53,852
<i>- Ist es getan?
- Schaue gerade nach.</i>

588
00:35:56,319 --> 00:35:57,469
<i>Komm mit uns.</i>

589
00:35:58,840 --> 00:36:00,140
Wer zum Teufel sind Sie?

590
00:36:00,295 --> 00:36:01,613
Sie arbeiten nicht für Percy.

591
00:36:01,643 --> 00:36:03,839
Doch, tue ich. Bitte lassen Sie es mich erklären.

592
00:36:03,869 --> 00:36:06,573
- Sie versuchen, mich zu töten.
- Nein, ich versuche, Ihnen zu helfen.

593
00:36:06,603 --> 00:36:08,495
Also wissen Sie hiervon gar nichts?

594
00:36:08,525 --> 00:36:10,875
- Wer ist das?
- Für wen arbeiten Sie?

595
00:36:11,001 --> 00:36:13,884
Ich habe mal für Division gearbeitet,
aber wie Percy, gehen wir getrennte Wege.

596
00:36:13,914 --> 00:36:16,014
Ich bin jetzt eine freiberufliche Agentin.

597
00:36:16,349 --> 00:36:18,255
Dann wissen Sie nicht, wer dahinter steckt?

598
00:36:18,285 --> 00:36:20,439
Wie ich sagte, Sie haben viele Feinde,

599
00:36:20,469 --> 00:36:23,719
aber glauben Sie mir, wenn ich Ihnen
sage, dass ich Sie nicht tot sehen will.

600
00:36:24,037 --> 00:36:25,087
Aber er schon.

601
00:36:47,775 --> 00:36:49,927
Das sollte sie etwas beschäftigen.

602
00:36:53,858 --> 00:36:55,135
Geht. Ihr solltet euch verstecken.

603
00:36:55,165 --> 00:36:56,748
- Was ist mit dir?
- Ich werde mich um sie kümmern.

604
00:36:56,778 --> 00:36:59,228
- Cassandra.
- Michael, ich kann das.

605
00:37:05,475 --> 00:37:06,475
Stehen bleiben!

606
00:37:10,434 --> 00:37:13,792
- Lasst uns durch!
- Unsere Befehle lauten, Sie festzunehmen.

607
00:37:13,822 --> 00:37:15,372
Sagt dem Präsidenten...

608
00:37:15,641 --> 00:37:17,525
...dass wir Ms. Ovechkin lokalisiert haben.

609
00:37:17,555 --> 00:37:21,355
Der Präsident ist tot. Volkov hat ihn
erschossen und dann sich selbst.

610
00:37:25,914 --> 00:37:27,064
Volkov war...

611
00:37:27,938 --> 00:37:30,738
...der Verräter, den mein Mann gejagt hat.

612
00:37:31,004 --> 00:37:32,654
Das ist eine große Tragödie...

613
00:37:32,918 --> 00:37:36,768
...aber es liegt an uns, sicher zu stellen,
dass unser Land nicht im Chaos versinkt.

614
00:37:38,617 --> 00:37:39,867
Es ist eine dunkle Stunde...

615
00:37:42,057 --> 00:37:43,807
...aber es ist auch der Moment...

616
00:37:45,144 --> 00:37:47,844
...in der die Welt sieht, wie wir wirklich sind.

617
00:37:49,333 --> 00:37:50,883
Was wollen wir ihnen zeigen?

618
00:37:54,775 --> 00:37:55,806
Du hattest recht.

619
00:37:55,836 --> 00:37:58,686
Ovechkin auszuschalten war das Richtige.

620
00:37:59,295 --> 00:38:03,945
Du hast heute etwas getan, was weder was mit
Semak, der Blackbox oder Nikita zu tun hatte.

621
00:38:04,319 --> 00:38:06,005
Wann konntest du das zuletzt sagen?

622
00:38:06,035 --> 00:38:08,085
Ich kann mich ehrlich gesagt nicht erinnern.

623
00:38:08,408 --> 00:38:09,858
Wie fühlt es sich an?

624
00:38:13,038 --> 00:38:14,460
Ziemlich gut.

625
00:38:17,337 --> 00:38:21,487
Ja, aber ändert nichts.
Nur ein kleiner Umweg.

626
00:38:21,900 --> 00:38:24,896
Du weißt, manchmal sind es
die kleinen Dinge im Leben,

627
00:38:25,273 --> 00:38:27,033
die einen Unterschied bewirken können.

628
00:38:44,195 --> 00:38:45,345
Es ist ein Anfang.

629
00:38:47,481 --> 00:38:48,997
Bist du sicher, dass du bleiben willst?

630
00:38:49,027 --> 00:38:51,496
Ovechkin ist tot.
Max und ich werden jetzt in Sicherheit sein.

631
00:38:51,526 --> 00:38:54,175
Das heißt nicht, dass du nicht weggehen
und das alles hier hinter dir lassen kannst.

632
00:38:54,205 --> 00:38:56,955
Du kannst nach Paris, in die Staaten...

633
00:38:57,407 --> 00:38:58,507
Hawaii?

634
00:39:07,457 --> 00:39:08,557
Cassandra...

635
00:39:08,880 --> 00:39:10,080
Es tut mir leid...

636
00:39:11,374 --> 00:39:13,674
Wegen dem, was ich vor sechs Jahren getan habe.

637
00:39:14,176 --> 00:39:17,977
Jetzt, da Ovechkin tot ist,
hoffe ich, dass du weitermachen kannst.

638
00:39:19,605 --> 00:39:23,205
Denn es ist an der Zeit, dass du etwas
hast, was wir alle verdienen...

639
00:39:23,361 --> 00:39:24,361
Eine Zukunft.

640
00:39:29,518 --> 00:39:30,518
Michael.

641
00:39:30,692 --> 00:39:31,892
Vor sechs Jahren

642
00:39:32,939 --> 00:39:35,193
war dein Auftrag, eine Schau abzuziehen.

643
00:39:35,223 --> 00:39:36,958
Das geht schon in Ordnung, denn...

644
00:39:36,988 --> 00:39:40,512
Denn das war eine Zeit in meinem Leben,
wo ich gewisse Dinge brauchte,

645
00:39:40,542 --> 00:39:43,450
Trost, Respekt und Selbstwertgefühl,

646
00:39:45,137 --> 00:39:46,637
und du hast mir das gegeben.

647
00:39:47,749 --> 00:39:48,749
Danke.

648
00:39:56,028 --> 00:39:57,928
- Hey, Mom.
- Hi.

649
00:40:05,998 --> 00:40:07,465
Danke für alles.

650
00:40:07,685 --> 00:40:10,935
- Er ist ein großartiger Junge.
- Er ist meine Welt.

651
00:40:11,147 --> 00:40:12,197
Und er mag dich.

652
00:40:12,227 --> 00:40:14,727
Wir haben etwas Zeit zusammen verbracht.

653
00:40:15,743 --> 00:40:17,898
Er ist sehr geschwätzig.
Er hat mir...

654
00:40:17,928 --> 00:40:22,053
von seinem Lieblingsessen erzählt, welchen Hund
er möchte, wieso er Klavierstunden hasst.

655
00:40:22,083 --> 00:40:23,483
Seinen Geburtstag.

656
00:40:25,669 --> 00:40:26,669
Es ist schon eigenartig...

657
00:40:26,990 --> 00:40:29,901
wie präzise Kinder wegen ihres Alters sind.

658
00:40:29,931 --> 00:40:32,747
Max hat darauf bestanden, nicht vier zu sein.

659
00:40:32,777 --> 00:40:33,927
Genau genommen...

660
00:40:35,432 --> 00:40:37,532
ist er etwas über fünf, nicht wahr?

661
00:40:39,694 --> 00:40:43,244
Meiner Einschätzung nach ist er neun
Monate nach Michaels Mission geboren.

662
00:40:47,113 --> 00:40:48,963
Michael ist der Vater von Max.

663
00:40:54,187 --> 00:40:55,375
Wirst du es ihm sagen?

664
00:40:58,588 --> 00:41:01,238
Das würde das Ende der Zukunft von
uns allen bedeuten.

665
00:41:02,919 --> 00:41:05,269
Du weißt, wie er ist.

666
00:41:05,487 --> 00:41:08,009
Er könnte nie wegbleiben,

667
00:41:08,039 --> 00:41:09,978
und wenn unsere Feinde es herausfinden sollten,

668
00:41:10,008 --> 00:41:12,774
wie lange würde es dauern, bis einer von denen
kommen und Max was antun würde,

669
00:41:12,804 --> 00:41:14,604
um an Michael ranzukommen?

670
00:41:16,708 --> 00:41:18,158
In unserer Welt

671
00:41:19,378 --> 00:41:21,628
ist Familie eine Belastung.

672
00:41:22,591 --> 00:41:23,891
Unsere Angehörigen

673
00:41:24,967 --> 00:41:26,717
sind unsere Schwächen.

674
00:41:29,346 --> 00:41:30,846
Die Entscheidung liegt bei dir.

