1
00:00:00,167 --> 00:00:01,526
Ich sage ja nur,

2
00:00:01,556 --> 00:00:03,935
in der Karibik haben sie eine Regensaison.

3
00:00:03,965 --> 00:00:07,912
Auf Hawaii wird unser größtes Problem sein...

4
00:00:07,942 --> 00:00:09,968
Mai Tai oder Piña Colada.

5
00:00:10,437 --> 00:00:13,846
Und es geht nicht nur um das Wetter.
Die Farben dort sind einfach

6
00:00:13,876 --> 00:00:16,473
so lebendig, sie lassen deine Augen tränen.

7
00:00:17,514 --> 00:00:20,265
Ernsthaft, die Aussichten dort sind einfach...

8
00:00:23,314 --> 00:00:24,774
Spektakulär.

9
00:00:25,863 --> 00:00:29,251
Hör dich an, redest über Aussichten und Farben.

10
00:00:29,281 --> 00:00:33,751
Es gibt in der Natur keine Linien,
nur Flächen von Farbe, eine gegen die andere.

11
00:00:35,948 --> 00:00:38,079
Ist das... Tolstoj?

12
00:00:38,300 --> 00:00:39,301
Manet.

13
00:00:39,331 --> 00:00:41,374
Ich hätte wissen sollen,
dass du einen Maler zitierst.

14
00:00:42,248 --> 00:00:44,961
Ich habe eine Schwäche
für die späten Impressionisten.

15
00:00:46,229 --> 00:00:47,338
Und für dich.

16
00:00:50,306 --> 00:00:53,453
<i>Weißrussland
Vor sechs Jahren

17
00:01:03,231 --> 00:01:04,704
Wir müssen uns anziehen.

18
00:01:07,690 --> 00:01:11,054
Der amerikanische Kulturattaché kann nicht
zu seinem eigenen Staatsdinner zu spät kommen.

19
00:01:11,084 --> 00:01:14,423
Ja, aber die First Lady des Landes
bekommt etwas Spielraum, richtig?

20
00:01:14,453 --> 00:01:18,454
Ja, nun, mein Mann ist niemand,
der Verspätungen toleriert.

21
00:01:18,484 --> 00:01:19,911
Ja, oder religiöse Freiheit

22
00:01:19,941 --> 00:01:22,009
- oder politischen Widerspruch.
- Bitte nicht.

23
00:01:22,039 --> 00:01:24,803
Das Einzige, was er noch schlechter behandelt
als die Menschen seines Landes, bist du.

24
00:01:24,833 --> 00:01:26,961
Du weißt, wenn ich daran etwas
ändern könnte, würde ich es tun.

25
00:01:27,404 --> 00:01:28,797
Was, wenn du könntest?

26
00:01:29,502 --> 00:01:30,703
Das ändern?

27
00:01:30,733 --> 00:01:33,060
Jonathan, wir werden wirklich zu spät kommen.

28
00:01:38,133 --> 00:01:39,973
Mein Name ist nicht Jonathan.

29
00:01:40,003 --> 00:01:41,391
Er ist Michael.

30
00:01:41,421 --> 00:01:43,236
Ich bin kein Kulturattaché.

31
00:01:43,266 --> 00:01:44,853
Ich bin ein amerikanischer Agent.

32
00:01:46,172 --> 00:01:48,391
Beauftragt, um die Bedrohung durch den
weißrussischen Präsidenten

33
00:01:48,392 --> 00:01:50,610
Valeri Ovechkin zu neutralisieren.

34
00:01:54,982 --> 00:01:55,990
Ich verstehe nicht.

35
00:01:56,224 --> 00:01:57,867
Mit deiner Hilfe kann ich das schaffen.

36
00:01:58,229 --> 00:02:00,957
Du weißt, dass es geschehen muss.
Du weißt das seit langer Zeit.

37
00:02:02,369 --> 00:02:03,665
Mit meiner Hilfe?

38
00:02:04,398 --> 00:02:05,917
Also ist all das...

39
00:02:06,416 --> 00:02:07,416
Wir...

40
00:02:08,412 --> 00:02:10,154
Es war ein abgekartetes Spiel?

41
00:02:10,184 --> 00:02:12,071
Erpresst du mich?

44
00:02:22,262 --> 00:02:26,187
<i>als Präsident Valeri Ovechkin
in seinem Land das Kriegsrecht ausrief.</i>

45
00:02:26,470 --> 00:02:30,775
<i>Dies folgt auf die Neuigkeit, dass sein
langjähriger Assistent getötet wurde.</i>

46
00:02:31,503 --> 00:02:34,178
<i>Sogar jetzt habe ich Grund zu glauben,</i>

47
00:02:34,208 --> 00:02:37,532
<i>dass es einen Verräter in den höchsten
Rängen der Regierung gibt.</i>

48
00:02:38,184 --> 00:02:39,184
<i>Ja?</i>

49
00:02:39,214 --> 00:02:41,474
Der Mann gerät außer Kontrolle.
Wir müssen sie herausholen.

50
00:02:41,504 --> 00:02:43,510
- Wen?
- Cassandra.

51
00:02:43,540 --> 00:02:45,912
Meine Spionin. Sie hat mir geholfen,
Ovechkin zu stürzen.

52
00:02:45,942 --> 00:02:47,732
Stürzen? Ich dachte, du hättest gerade
gesagt, dass er außer Kontrolle wäre.

53
00:02:47,762 --> 00:02:50,587
Nein, nein, nein. Ovechkin
ist seit sechs Jahren tot.

54
00:02:51,389 --> 00:02:52,889
Das ist sein Doppelgänger.

55
00:02:54,843 --> 00:02:56,868
Operation Looking Glass.

56
00:02:56,898 --> 00:02:58,731
Klassische Division Operation.

57
00:02:58,761 --> 00:03:00,169
Den echten Ovechkin umnieten

58
00:03:00,199 --> 00:03:02,762
und ihn mit einem Doppelgänger ersetzen,
den man kontrollieren kann.

59
00:03:02,792 --> 00:03:04,736
Der leiseste Staatsstreich der Welt.

60
00:03:04,766 --> 00:03:06,829
- Und Cassandra?
- War der Schlüssel.

61
00:03:06,859 --> 00:03:08,897
Sie ist geblieben, um den Betrug zu verkaufen.

62
00:03:09,055 --> 00:03:11,357
Ich hätte es nicht ohne sie machen können.

63
00:03:12,943 --> 00:03:15,357
Ich habe ihr gesagt,
dass sie in Sicherheit sein würde.

64
00:03:18,489 --> 00:03:19,857
Bereite den Jet vor.

65
00:03:19,887 --> 00:03:22,160
Ich will in einer Stunde abheben.

66
00:03:24,239 --> 00:03:27,493
Birkhoff, gib mir alles,
was du über Cassandra weißt.

67
00:03:33,887 --> 00:03:37,508
Ovechkin hat außerdem letzten Monat
seinen persönlichen Bodyguard getötet.

68
00:03:37,663 --> 00:03:39,969
Der Assistent und der Bodyguard
waren bei dem Wechsel dabei.

69
00:03:40,168 --> 00:03:42,889
Also wird er jeden los, der die Wahrheit kennt.

70
00:03:43,627 --> 00:03:45,127
Aber warum jetzt?

71
00:03:48,454 --> 00:03:51,064
Aus demselben Grund, warum wir ihn
nicht mehr kontrollieren können.

72
00:03:51,526 --> 00:03:53,608
Du hast sichergestellt, dass er seine
Anweisungen nur von dir bekommt.

73
00:03:53,758 --> 00:03:57,070
Aber du bist nicht mehr am anderen Ende der Leine,
und er will auf sonst niemanden hören.

74
00:03:57,315 --> 00:03:59,421
Er lehnt es ab, mit mir zu reden.

75
00:03:59,451 --> 00:04:03,682
In aller Fairness, der Kerl wurde ein bisschen
übermütig, schon bevor ich gegangen bin.

76
00:04:03,712 --> 00:04:06,022
Hat angefangen zu glauben, er wäre
tatsächlich ein Anführer der freien Welt.

77
00:04:06,052 --> 00:04:09,082
Du könntest mit ihm reden und
ihn überzeugen, wieder in die Spur zu kommen.

78
00:04:09,510 --> 00:04:11,000
Und warum in aller Welt sollte ich das tun?

79
00:04:11,494 --> 00:04:13,002
Um das Richtige für

80
00:04:13,439 --> 00:04:15,103
dein Land zu tun.

81
00:04:15,133 --> 00:04:17,840
Das ist jetzt mein Land.

82
00:04:18,715 --> 00:04:21,858
In diesem Fall werde ich deinen
Schoßhund ausschalten müssen.

83
00:04:22,817 --> 00:04:24,708
Der erste Schritt ist, Kontakt herzustellen.

84
00:04:24,932 --> 00:04:27,141
Hast du irgendwelche offenen
Kommunikationsleitungen zu ihr?

85
00:04:27,171 --> 00:04:29,095
Nein, nicht seit die Operation beendet wurde.

86
00:04:29,125 --> 00:04:32,366
Wie hast du sie als Spionin rekrutiert?

87
00:04:36,375 --> 00:04:38,225
Standard Raven Protokoll.

88
00:04:40,758 --> 00:04:43,204
Ich wusste nicht, dass du diese Art
von Missionen machen musstest.

89
00:04:43,234 --> 00:04:45,128
Es ist Teil des Jobs.

90
00:04:45,925 --> 00:04:46,975
Ja, ich weiß.

91
00:04:47,207 --> 00:04:48,507
Du weißt, dass ich es weiß.

92
00:04:49,205 --> 00:04:50,205
Ja.

93
00:04:50,854 --> 00:04:53,163
Ich war niemals so gut wie du.

94
00:04:54,351 --> 00:04:56,851
Ich meine, ich konnte nicht...

95
00:04:56,959 --> 00:04:59,059
Deine Gefühle dabei heraushalten?

96
00:05:00,260 --> 00:05:02,710
Sie war nur eine Mission, nicht mehr.

97
00:05:04,459 --> 00:05:06,758
- Wie viele solcher Missionen gab es?
- Nikita...

98
00:05:06,788 --> 00:05:09,274
Michael, du warst mein Betreuer bei Division.

99
00:05:09,304 --> 00:05:13,010
Du wusstest von jedem Mal, wenn ich mich als...

100
00:05:13,294 --> 00:05:14,900
Josephine ausgeben musste.

101
00:05:20,120 --> 00:05:21,120
Eine.

102
00:05:22,073 --> 00:05:23,614
Cassandra war die Einzige.

103
00:05:25,471 --> 00:05:26,821
Der Jet steht bereit.

104
00:05:27,004 --> 00:05:28,771
Bringt eure eigenen Erdnüsse mit.

105
00:05:33,115 --> 00:05:36,000
NIKITA S02E05
* Looking Glass *

106
00:05:36,500 --> 00:05:39,000
Übersetzt von dennis0509, Vikaay und Chase24ph
Korrigiert von Scratch77

107
00:05:39,500 --> 00:05:42,000
SubCentral.de
TV4User.de

108
00:05:44,855 --> 00:05:47,225
Zetrov weiß, dass ich deren
Sprecher getötet habe.

109
00:05:47,469 --> 00:05:49,966
Sie werden ihre Anstrengungen bei ihrer Jagd
auf mich steigern

110
00:05:49,996 --> 00:05:52,927
Jemand muss den Signalverkehr analysieren,
und ich hätte gerne Sonya dafür.

111
00:05:52,957 --> 00:05:55,106
Die deutschen Spione haben sich gemeldet.

112
00:05:55,136 --> 00:05:57,141
Sie haben operative Unterstützung bestätigt.

113
00:05:57,171 --> 00:05:58,725
Tarnungs-Kit und Papiere vorhanden?

114
00:05:58,755 --> 00:06:01,055
Am vorbereiteten, toten Briefkasten.

115
00:06:01,662 --> 00:06:03,677
Alex, ich werde dir Sonya zuteilen.

116
00:06:03,821 --> 00:06:05,971
- Danke.
- Aber ich brauche etwas im Gegenzug.

117
00:06:06,001 --> 00:06:07,278
Natürlich.

118
00:06:07,430 --> 00:06:09,819
Das Missionsprofil für Operation Cold Shadow

119
00:06:09,849 --> 00:06:12,544
erfordert eine junge, attraktive,
gebürtige Russin.

120
00:06:12,574 --> 00:06:14,944
- Nein.
- Das Ziel ist es, einen außer

121
00:06:14,978 --> 00:06:17,936
Kontrolle geratenen Diktator-Double
auszuschalten. Valeri Ovechkin.

122
00:06:17,970 --> 00:06:19,151
Ich sagte Nein.

123
00:06:19,308 --> 00:06:20,765
Ich werde es auch ohne Sonya schaffen.

124
00:06:20,952 --> 00:06:22,280
Ich spreche russisch.

125
00:06:22,553 --> 00:06:24,300
Hast du dich von deiner letzten
Operation erholt?

126
00:06:24,947 --> 00:06:28,630
Das Knie schmerzt noch, aber die
Ärzte haben mir grünes Licht gegeben.

127
00:06:28,772 --> 00:06:31,232
Bereite dich für Cold Shadow vor.

128
00:06:42,947 --> 00:06:45,252
Ich lese die Vorgehensanweisungen für diese
Mission. Sie tun eine gute Sache.

129
00:06:45,282 --> 00:06:47,046
- Dieser Kerl ist eine Bedrohung.
- Gut für sie.

130
00:06:47,076 --> 00:06:48,832
Also ist es dir egal, ob das,
was sie tun, auch das Richtige ist?

131
00:06:48,862 --> 00:06:51,163
- Ich glaube nicht an Division.
- An was glaubst du dann?

132
00:06:51,193 --> 00:06:53,274
Wonach suchst du,
nach meinem moralischen Kompass?

133
00:06:53,304 --> 00:06:56,136
- Schon möglich.
- Er deutet auf Sergei Semak.

134
00:06:56,567 --> 00:07:00,484
Du kannst dein ganzes Leben nicht auf Rache
aufbauen. Es muss da doch noch was anderes geben.

135
00:07:00,715 --> 00:07:03,579
Außer du möchtest wie Nikita enden.

136
00:07:08,273 --> 00:07:10,411
<i>Minsk
Hauptstadt von Weißrussland

137
00:07:11,423 --> 00:07:12,424
Verkauft.

138
00:07:12,946 --> 00:07:16,862
Und nun präsentieren wir Ihnen
den Gegenstand 1649:

139
00:07:17,387 --> 00:07:19,439
Ein Porträt von Eva Gonzales,

140
00:07:20,359 --> 00:07:23,234
Öl auf Leinwand von Edouard Manet.

141
00:07:23,730 --> 00:07:26,790
Das Angebot beginnt bei £75,000.

142
00:07:27,111 --> 00:07:29,786
£75.000. Vielen Dank. 75.000.

143
00:07:30,140 --> 00:07:32,034
100.000. 100.000.

144
00:07:32,136 --> 00:07:33,579
150.000.

145
00:07:33,962 --> 00:07:35,799
£200.000.

146
00:07:36,162 --> 00:07:37,634
250.000.

147
00:07:38,142 --> 00:07:40,946
£250.000.

148
00:07:41,572 --> 00:07:43,139
Gibt es noch andere Gebote?

149
00:07:43,451 --> 00:07:46,609
Für £250.000...

150
00:07:47,321 --> 00:07:48,648
Verzeihen Sie, was war das?

151
00:07:50,370 --> 00:07:52,322
£1/2 Millionen.

152
00:07:52,352 --> 00:07:54,539
£500.000 hier in der vorderen Reihe.

153
00:07:54,569 --> 00:07:56,685
Für £500.000.

154
00:07:57,565 --> 00:07:59,854
Für £500.000...

155
00:08:01,589 --> 00:08:02,739
Verkauft.

156
00:08:08,631 --> 00:08:10,383
Verzeihen Sie. Dieses Gemälde...

157
00:08:10,612 --> 00:08:13,654
Ich bin die Kuratorin einer Ausstellung
im nächsten Monat

158
00:08:13,925 --> 00:08:15,972
und habe gehofft, dass wir so
was wie eine Leihgabe arrangieren könnten?

159
00:08:16,002 --> 00:08:19,551
Tut mir leid. Ich bin bloß eine Vertretung.
Der Käufer wünscht, anonym zu bleiben.

160
00:08:19,581 --> 00:08:20,931
Könnte ich mit ihm sprechen?

161
00:08:22,510 --> 00:08:24,838
Ich denke nicht.
Er ist ein sehr zurückgezogener Mann.

162
00:08:25,559 --> 00:08:27,350
Oh, das wird kein Problem sein.

163
00:08:27,675 --> 00:08:28,809
Bleib hier.

164
00:08:31,264 --> 00:08:32,714
Suite Sieben.

165
00:08:32,838 --> 00:08:33,838
Danke.

166
00:08:34,012 --> 00:08:37,575
Ich werde da sein, sobald
ich meine persönlichen Sachen geholt habe.

167
00:08:43,726 --> 00:08:46,476
Ich wusste, du konntest dem
Manet nicht widerstehen.

168
00:08:46,700 --> 00:08:48,245
Für Fragen bleibt uns später.

169
00:08:48,275 --> 00:08:52,254
Ich weiß, deine Lage ist brenzlig. Deswegen
bin ich hier. Ich habe einen Plan zur Exfiltra...

170
00:08:56,799 --> 00:08:59,626
Michael, das ist mein Sohn, Max.

171
00:09:02,469 --> 00:09:03,680
Max, das ist...

172
00:09:05,076 --> 00:09:06,426
Ein alter Freund.

173
00:09:09,206 --> 00:09:11,791
Nur zu, Michael. Erzähl mir von deinem Plan.

174
00:09:12,413 --> 00:09:14,462
Oder hast du so etwas nicht eingeplant?

175
00:09:15,586 --> 00:09:17,057
<i>Michael, hörst du mich?</i>

176
00:09:18,820 --> 00:09:20,185
Ich brauch eine Minute.

177
00:09:20,358 --> 00:09:21,926
<i>Gibt es Komplikationen?</i>

178
00:09:22,194 --> 00:09:23,194
Ja.

179
00:09:24,834 --> 00:09:26,465
Eine Kleine.

180
00:09:31,537 --> 00:09:32,837
<i>Weißrussland
Vor sechs Jahren</i>

181
00:09:32,884 --> 00:09:33,993
Cassandra,

182
00:09:34,096 --> 00:09:35,885
ich möchte dir gerne deinen...

183
00:09:35,915 --> 00:09:36,965
Ehemann vorstellen.

184
00:09:40,672 --> 00:09:42,522
Die Ähnlichkeit ist verblüffend.

185
00:09:42,849 --> 00:09:46,106
Die Operation muss noch verheilen. Er wird
in einigen Wochen sogar besser aussehen.

186
00:09:46,136 --> 00:09:48,545
Was Sie tun, ist unglaublich mutig.

187
00:09:49,011 --> 00:09:50,756
Das hier ist eine große Ehre.

188
00:09:50,786 --> 00:09:53,091
Ich schwöre, ich werde Sie
als Ihren Ehemann stolz machen.

189
00:09:59,272 --> 00:10:01,572
Bist du sicher, dass du dafür bereit bist?

190
00:10:02,319 --> 00:10:03,768
Ich weiß, was ich tun muss.

191
00:10:04,054 --> 00:10:08,430
Um etwas zu kriegen, was man will,
muss man manchmal mit dem Feind schlafen.

192
00:10:08,617 --> 00:10:09,617
Glaube mir.

193
00:10:10,553 --> 00:10:11,902
Das wird hinhauen.

194
00:10:14,821 --> 00:10:16,156
Das wird nie hinhauen.

195
00:10:16,588 --> 00:10:20,000
Nein, nein, nein. Der Plan ist immer noch gut.
Wir müssen ihn nur anpassen für...

196
00:10:20,108 --> 00:10:23,040
Wir werden nirgendwo hingehen, bis
ich von unserer Sicherheit überzeugt.

197
00:10:23,070 --> 00:10:24,041
Von uns beiden.

198
00:10:24,100 --> 00:10:25,630
- Ist er...
- Deiner?

199
00:10:25,816 --> 00:10:27,751
Nein, er ist vier.

200
00:10:28,000 --> 00:10:30,414
Zwei Jahre geboren, nachdem du gegangen bist.

201
00:10:31,794 --> 00:10:34,194
Keine Sorge. Du bist nicht der Vater.

202
00:10:35,579 --> 00:10:38,093
Wieso hat Ovechkin das geheim gehalten?

203
00:10:38,177 --> 00:10:40,169
Er ist überzeugt, dass,
wenn es sich herumspricht,

204
00:10:40,199 --> 00:10:42,668
seine Feinde ihn durch Max ins Visier
nehmen würden.

205
00:10:42,698 --> 00:10:46,650
In Weißrussland ist das Wahren von
Geheimnissen eine Lebensweise.

206
00:10:46,719 --> 00:10:47,769
Wie du ja weißt.

207
00:10:49,238 --> 00:10:51,401
Sieh mal, jeden, der von
Ovechkins Geheimnis Bescheid weiß,

208
00:10:51,431 --> 00:10:53,898
betrachtet er als eine Bedrohung.
Weswegen wir dich hier rausschaffen müssen...

209
00:10:53,928 --> 00:10:56,025
Ich bin mir meiner Lage sehr bewusst.

210
00:10:56,055 --> 00:10:58,055
Ich habe meinen eigenen Plan,
uns davon loszulösen.

211
00:10:58,737 --> 00:11:02,584
Du wirst die Dinge nur verkomplizieren,
also bitte,

212
00:11:02,741 --> 00:11:04,046
lass uns einfach in Ruhe.

213
00:11:24,107 --> 00:11:26,935
<i>Hier ist Bluejay, bestätige
die Ausführung von Stufe eins.</i>

214
00:11:27,195 --> 00:11:30,411
Lisa hat den Grenzschutz passiert.
Sie betritt gerade Weißrussland.

215
00:11:30,488 --> 00:11:31,773
Gut, geben Sie ihr grünes Licht.

216
00:11:32,452 --> 00:11:33,953
Bluejay, hier ist Operation.

217
00:11:34,126 --> 00:11:36,226
Leiten Sie Operation Cold Shadow ein.

218
00:11:36,285 --> 00:11:38,780
Neutralisieren Sie Präsident Valeri Ovechkin.

219
00:11:39,145 --> 00:11:40,145
<i>Verstanden.</i>

220
00:11:42,490 --> 00:11:44,040
<i>Ich bin aus dem Truck gestiegen.</i>

221
00:11:46,028 --> 00:11:48,171
<i>Wartet... Hier ereignet sich etwas.</i>

222
00:11:52,230 --> 00:11:55,555
Der Truck-Fahrer meint, Soldaten
hätten ihn angehalten.

223
00:12:01,357 --> 00:12:03,517
Nicht schießen! Nicht schießen!

224
00:12:05,016 --> 00:12:06,016
Bluejay.

225
00:12:06,719 --> 00:12:07,719
Bluejay.

226
00:12:08,435 --> 00:12:11,073
- Ihr Tracker ist aktiv. Sie lebt noch.
- Sie wurde gefangen genommen.

227
00:12:11,103 --> 00:12:13,011
Wir können ein IHR-Team
von Ramstein aus schicken,

228
00:12:13,012 --> 00:12:14,920
vorausgesetzt, Sie haben eine
gute Eingreiftruppe vor Ort.

229
00:12:14,983 --> 00:12:16,567
Das war eine zufällige Patrouille.

230
00:12:16,597 --> 00:12:18,573
Sie werden Zeit brauchen,
um jemand mit Befehlsgewalt zu finden,

231
00:12:18,574 --> 00:12:20,549
das sollte uns etwas Zeit verschaffen, um...

232
00:12:21,112 --> 00:12:22,157
Na los, auf geht's!

233
00:12:22,548 --> 00:12:25,410
Es wird keine Rettungsmission stattfinden.
Das werden wir nicht tun.

234
00:12:25,440 --> 00:12:27,312
- Einer eurer Agenten wurde gefangen genommen.
- Dieser Agent...

235
00:12:27,342 --> 00:12:29,092
- ist immer noch am Leben.
- Sean.

236
00:12:29,872 --> 00:12:31,125
Kann ich Sie unter vier Augen sprechen?

237
00:12:31,207 --> 00:12:33,270
Nein, Sie können direkt hier mit mir sprechen.

238
00:12:34,338 --> 00:12:35,827
Na schön.

239
00:12:35,857 --> 00:12:38,078
Jeder Division-Agent kennt die Risiken.

240
00:12:38,108 --> 00:12:40,673
Bestreitbare Agenten. Das sind wir nun mal.

241
00:12:40,860 --> 00:12:44,240
So bin ich nicht. Ich werde ihr nachgehen und
ich erwarte vollkommene operative Unterstützung.

242
00:12:44,270 --> 00:12:45,936
Wenn Sie damit ein Problem haben sollen,
dann rufen Sie Oversight an.

243
00:12:45,940 --> 00:12:48,206
Man lässt niemals einen Mann zurück!

244
00:12:57,383 --> 00:13:01,257
Ich kann mich nicht erinnern, wann
jemand zuletzt so mit Amanda geredet hat.

245
00:13:01,287 --> 00:13:03,201
Oh doch, kann ich. Das war ich.

246
00:13:03,289 --> 00:13:05,207
Bin froh, dass du mir zustimmst.

247
00:13:05,414 --> 00:13:06,858
Ich gehe mit dir.

248
00:13:09,996 --> 00:13:12,670
Sie ist nur da, weil ich
die Mission abgelehnt habe.

249
00:13:16,886 --> 00:13:19,214
Nicht, weil es das Richtige ist.

250
00:13:22,743 --> 00:13:24,759
Wie konntest du übersehen,
dass sie einen Sohn hat?

251
00:13:25,501 --> 00:13:27,860
<i>Tut mir leid. Jetzt
soll ich nach Kindern suchen,

252
00:13:27,865 --> 00:13:29,205
<i>die vielleicht oder
vielleicht nicht existieren?</i>

253
00:13:29,235 --> 00:13:30,816
<i>Ich werde Cerebro wieder neu kalibrieren.</i>

254
00:13:32,571 --> 00:13:36,275
<i>Na gut. Ich werde mal sehen,
was ich ausbuddeln kann.</i>

255
00:13:36,528 --> 00:13:41,487
Michael, ich wollte dich was fragen, aber ich
wollte nicht, dass es falsch rüber kommt.

256
00:13:42,525 --> 00:13:45,270
Diese Nacht in Russland, im sicheren Haus,

257
00:13:45,469 --> 00:13:49,604
hast du gesagt, du könntest nicht mit mir zusammen
sein, weil du zuerst deine Familie rächen willst.

258
00:13:49,930 --> 00:13:52,853
Aber jetzt sagst du,
dass du mit Cassandra zusammen warst.

259
00:13:58,484 --> 00:14:02,352
Der Mann, der mit Cassandra war, war

260
00:14:02,694 --> 00:14:04,158
jemand anderes.

261
00:14:05,254 --> 00:14:07,920
Jemand, der dachte...

262
00:14:08,066 --> 00:14:12,854
dass, wenn er seinem Land, so gut wie er kann,
dient, wieder zu sich selbst finden könnte.

263
00:14:14,677 --> 00:14:17,890
Jemand, der versucht hat,
seine Frau und seine Tochter zu vergessen.

264
00:14:19,244 --> 00:14:21,652
Jemand, der...

265
00:14:21,958 --> 00:14:24,697
nicht ich sein musste.

266
00:14:25,325 --> 00:14:27,857
<i>Okay, hab paar Sachen gefunden.</i>

267
00:14:28,087 --> 00:14:29,455
<i>Nicht viel.</i>

268
00:14:29,712 --> 00:14:31,737
<i>Ovechkin konnte dieses Kind
gut kontrollieren.</i>

269
00:14:31,805 --> 00:14:34,677
Die Medien in Weißrussland werden
streng von der Regierung kontrolliert.

270
00:14:34,741 --> 00:14:36,773
<i>Ich meine, dem Kerl könnte
ein zweiter Kopf sprießen</i>

271
00:14:36,832 --> 00:14:40,743
<i>und in den News wird man nur hören, dass er
einen neuen knalligen Wollkragenpulli trägt.</i>

272
00:14:40,790 --> 00:14:42,615
<i>Wenn das Kind in die
Öffentlichkeit gehen muss,</i>

273
00:14:42,714 --> 00:14:45,579
versuchen sie, ihn als Kind dieser Frau

274
00:14:45,806 --> 00:14:48,693
<i>auszugeben.
Ich halte sie für die Nanny oder so was.</i>

275
00:14:48,974 --> 00:14:50,825
<i>Das war's. Es gibt sonst
keine weiteren Datenspuren.</i>

276
00:14:50,880 --> 00:14:53,116
<i>Ich könnte noch nicht mal sein Alter sagen.</i>

277
00:14:53,659 --> 00:14:55,405
Er ist vier.

278
00:14:56,507 --> 00:14:58,712
Genauso alt wie Hayley.

279
00:15:12,761 --> 00:15:15,424
Okay, Kürbis, bereit ins Bett zu gehen?

280
00:15:21,540 --> 00:15:23,085
Was tust du hier?

281
00:15:23,690 --> 00:15:26,071
Kann ich meinem Sohn nicht Gute Nacht sagen?

282
00:15:26,467 --> 00:15:29,713
Und englisch in der Gegenwart des Jungen.
Er muss es lernen.

283
00:15:30,277 --> 00:15:32,454
Geh dich jetzt waschen. Geh.

284
00:15:35,443 --> 00:15:37,081
Wie war die Auktion?

285
00:15:37,540 --> 00:15:40,282
Enttäuschend. Ich hab nicht das bekommen,
was ich wollte.

286
00:15:41,389 --> 00:15:44,093
Vielleicht hast du beim nächsten Mal mehr Glück.

287
00:15:44,364 --> 00:15:47,218
Es gibt eine weitere, ummittelbar
nach deiner Rückkehr aus Paris.

288
00:15:47,415 --> 00:15:48,743
Du fliegst doch nach Paris, oder?

289
00:15:48,860 --> 00:15:51,420
Volk hat den Reiseplan in deinen Planer gefunden.

290
00:15:53,038 --> 00:15:55,850
Für die Kunst-Fachtagung.
Ich habe dir davon erzählt.

291
00:15:57,113 --> 00:15:59,013
Habe ich wohl vergessen.

292
00:15:59,128 --> 00:16:01,983
Wie auch immer, ist in Ordnung. Geh.

293
00:16:02,283 --> 00:16:04,464
Max und ich werden hier auf dich warten.

294
00:16:04,823 --> 00:16:07,156
Ich hatte vor, Max mitzunehmen.

295
00:16:07,239 --> 00:16:08,500
Nein, nein, nein.

296
00:16:08,654 --> 00:16:10,324
Er wird hierbleiben. Ich bestehe darauf.

297
00:16:13,757 --> 00:16:15,396
Warum tust du das?

298
00:16:15,657 --> 00:16:18,194
Menschen töten, die Amerikaner herausfordern.

299
00:16:18,611 --> 00:16:20,517
Du bringst uns alle in Gefahr.

300
00:16:21,026 --> 00:16:23,617
Ich habe jetzt das Sagen und nicht die Amerikaner.

301
00:16:23,917 --> 00:16:28,717
Und schon gar nicht das Luder,
dass Percys Platz eingenommen hat.

302
00:16:29,385 --> 00:16:32,412
Ich baue ein Vermächtnis für meinen Sohn auf.

303
00:16:33,122 --> 00:16:34,333
Außerdem,

304
00:16:34,532 --> 00:16:37,154
will ich nicht,
dass er seine Klavierstunden verpasst.

305
00:16:53,491 --> 00:16:57,259
Ich muss den Käufer vom Manet eine
Nachricht zukommen lassen.

306
00:16:59,986 --> 00:17:02,382
Es ist das Auktionshaus.

307
00:17:04,636 --> 00:17:05,636
Hallo?

308
00:17:05,950 --> 00:17:07,950
Hier ist Claridges.

309
00:17:08,228 --> 00:17:12,401
Mrs. Ovechkin wird heute hier her zurückkehren,

310
00:17:12,701 --> 00:17:14,701
... um Ihre Abmachung zu besprechen.

311
00:17:15,541 --> 00:17:16,541
Danke.

312
00:17:17,827 --> 00:17:20,594
Schätze, sie möchte neu verhandeln.

313
00:17:34,105 --> 00:17:35,442
<i>Ich kann nicht lange reden.</i>

314
00:17:35,464 --> 00:17:37,833
Ich habe Volkov gesagt, dass ich
was vergessen hätte. Er wartet draußen.

315
00:17:37,881 --> 00:17:40,882
Ich weiß. Wir überwachen die Sicherheitskameras.

316
00:17:41,289 --> 00:17:43,580
Er hat unseren Reiseplan
gefunden. Er lässt Max nicht gehen.

317
00:17:43,585 --> 00:17:45,330
Ist okay, wir schaffen euch hier schon raus.
Ich muss nur wissen,

318
00:17:45,335 --> 00:17:48,006
wo du die nächsten 24 Stunden sein wirst.

319
00:17:50,926 --> 00:17:52,504
Ich habe einen Terminplan, auf die Minute genau.

320
00:17:52,747 --> 00:17:55,144
Michael, wir müssen jetzt sofort hier weg.

321
00:17:56,125 --> 00:17:57,660
Ich bleibe in Kontakt.

322
00:17:58,735 --> 00:17:59,748
Michael.

323
00:18:01,053 --> 00:18:02,044
Danke.

324
00:18:16,826 --> 00:18:20,930
Okay, der Jet ist immer noch auf einen
Flugfeld außerhalb der Stadt.

325
00:18:21,072 --> 00:18:25,641
Ihr habt ein Zeitfenster von genau 79 Minuten,
um Kängu und Ruh an Bord zu bringen,

326
00:18:25,858 --> 00:18:27,984
und den weißrussischen Luftraum zu verlassen.

327
00:18:28,053 --> 00:18:29,523
Laut ihrem Planer,

328
00:18:29,565 --> 00:18:33,125
hat Cassandra eine wöchentliche
Schönheitsbehandlung in ihrem Palast.

329
00:18:33,189 --> 00:18:35,586
Massage, Gesicht, Mani und Pediküre.

330
00:18:35,702 --> 00:18:38,721
Dauert ungefähr 90 Minuten.
Damit sollte die Rechnung aufgehen.

331
00:18:38,801 --> 00:18:41,034
Ihr müsst natürlich Ivan Drago abhängen.

332
00:18:41,173 --> 00:18:44,019
In der Zwischenzeit hat der kleine Max zur
gleichen Zeit seine Klavierstunden.

333
00:18:44,099 --> 00:18:47,273
Ihr müsst aber die Nanny und die
Lehrerin abschütteln.

334
00:18:58,776 --> 00:19:00,277
Zeit zu gehen.

335
00:19:02,391 --> 00:19:04,403
Wie bist du in den Palast gekommen?

336
00:19:04,512 --> 00:19:06,992
Dein eigentlicher Masseur hat eine
leichte Lebensmittelvergiftung.

337
00:19:07,054 --> 00:19:09,552
Er schläft es gerade aus, weshalb er
wahrscheinlich nicht gemerkt hat, dass seine

338
00:19:09,609 --> 00:19:11,856
Sicherheitsausweis fehlt.

339
00:19:19,122 --> 00:19:20,322
Verzeihung...

340
00:19:20,516 --> 00:19:24,257
... der Truck-Fahrer hat nicht gesehen,
dass ihr Auto da parkt.

341
00:19:30,714 --> 00:19:34,207
Zieh die an. Ich musste deine Größe schätzen.

342
00:19:34,457 --> 00:19:36,167
Was ist mit meiner Nagelpflegerin?

343
00:19:36,247 --> 00:19:39,256
Autoprobleme.
Ihr Ersatz ist vor einigen Minuten angekommen.

344
00:19:48,680 --> 00:19:50,142
Hey, Max.

345
00:19:50,611 --> 00:19:53,685
Es ist okay. Mommy wird es erklären.

346
00:19:55,355 --> 00:19:58,957
Es ist okay, Kürbis. Folge der netten Dame...

347
00:20:01,335 --> 00:20:02,901
<i>... und ich werde dich bald sehen.</i>

348
00:20:03,037 --> 00:20:04,127
Okay.

349
00:20:08,112 --> 00:20:10,110
Tut mir Leid, schätze,
wir hatten das falsche Auto.

350
00:20:12,093 --> 00:20:14,148
<i>Aufgepasst Nikki, Lehrerin
ist auf dem Weg.</i>

351
00:20:14,415 --> 00:20:16,356
Verstanden. Wir werden weg sein.

352
00:20:16,710 --> 00:20:18,316
Max... alles ist in Ordnung.

353
00:20:18,408 --> 00:20:19,835
Ich werde dich nicht fallen lassen.

354
00:20:22,019 --> 00:20:23,543
Wir haben ein Problem.

355
00:20:23,745 --> 00:20:25,707
Ist es unter Kontrolle?

356
00:20:26,238 --> 00:20:28,376
Hallo? Hallo?

357
00:20:28,669 --> 00:20:30,217
<i>Nikita, das funktioniert nur...</i>

358
00:20:30,247 --> 00:20:31,868
wenn wir beide gleichzeitig raus schaffen.

359
00:20:31,898 --> 00:20:32,898
Ja, ich weiß.

360
00:20:32,958 --> 00:20:33,958
Max.

361
00:20:33,988 --> 00:20:35,097
Ich verspreche dir...

362
00:20:35,444 --> 00:20:36,901
... alles kommt wieder in Ordnung.

363
00:20:39,745 --> 00:20:41,202
Max, bitte.

364
00:20:45,304 --> 00:20:46,718
Wir müssen abbrechen.

365
00:20:46,861 --> 00:20:49,452
<i>Wiederhole, abbrechen.</i>

366
00:20:49,694 --> 00:20:51,093
Leg dich wieder auf den Tisch.

367
00:20:55,825 --> 00:20:57,717
Mrs. Ovechkin, wollen Sie Wasser?

368
00:21:04,609 --> 00:21:06,759
Es ist okay. Du kannst zu Ende spielen.

369
00:21:09,247 --> 00:21:10,501
Das war nur ein Spiel.

370
00:21:10,531 --> 00:21:13,657
Wie verstecken. Magst du verstecken?

371
00:21:22,820 --> 00:21:24,647
Willst du vielleicht mitmachen, Volkov?

372
00:21:24,677 --> 00:21:25,774
Verzeihung.

373
00:21:34,426 --> 00:21:35,883
Nikita, bist du weg?

374
00:21:45,869 --> 00:21:49,112
Deshalb sollte man niemals mit
Kindern oder Tieren arbeiten.

375
00:21:53,969 --> 00:21:55,101
Status?

376
00:21:55,355 --> 00:21:59,450
Wir haben Lisas Tracker zu einer verlassenen
Fabrik am Stadtrand von Minsk verfolgt.

377
00:21:59,480 --> 00:22:01,940
Ich habe Alex und Sean die Position gegeben.

378
00:22:03,596 --> 00:22:04,655
Wer bist du?

379
00:22:05,651 --> 00:22:06,942
Für wen arbeitest du?

380
00:22:09,116 --> 00:22:10,716
Für die Amerikaner?

381
00:22:11,569 --> 00:22:12,819
MI-6?

382
00:22:23,544 --> 00:22:25,060
Alex und Sean sind da.

383
00:22:25,090 --> 00:22:26,619
Sie haben gerade die Fabrik betreten.

384
00:22:35,136 --> 00:22:36,809
Hier ist Amanda.

385
00:22:36,876 --> 00:22:39,376
Ich habe dir bereits gesagt, dass
ich nicht mit dir rede.

386
00:22:39,982 --> 00:22:41,009
Nur mit Percy.

387
00:22:41,647 --> 00:22:42,647
Auf Wiedersehen.

388
00:22:42,915 --> 00:22:44,340
Du hältst einer meiner Agenten fest.

389
00:22:44,370 --> 00:22:45,914
<i>Ich will, dass du die freilässt.</i>

390
00:22:46,089 --> 00:22:47,289
Deine Agentin?

391
00:22:49,184 --> 00:22:50,268
Du hast sie hergeschickt.

392
00:22:50,503 --> 00:22:52,575
Um dich zu töten.

393
00:22:52,838 --> 00:22:54,230
Willst du, dass ich sie töte?

394
00:22:54,629 --> 00:22:56,999
Was ich will, ist, dass du dich benimmst.

395
00:22:57,029 --> 00:22:59,443
Wir beide wissen, dass du nicht das Rückgrat
hast, um uns zu trotzen.

396
00:22:59,526 --> 00:23:02,363
<i>Also, lass sie laufen und hör auf
meine Zeit zu verschwenden.</i>

397
00:23:02,762 --> 00:23:05,262
Überlasse das Töten den Erwachsenen, Valeri.

398
00:23:15,809 --> 00:23:16,814
Säubert das hier.

399
00:23:26,071 --> 00:23:28,761
Sollen wir die Exfiltration
von Alex und Sean vorbereiten?

400
00:23:31,217 --> 00:23:32,667
Kein Bedarf.

401
00:23:36,774 --> 00:23:39,272
Ich werde Division für eine
Exfiltrationsroute anrufen.

402
00:23:41,822 --> 00:23:43,772
Wir gehen nirgendwo hin.

403
00:23:45,545 --> 00:23:47,849
- Was nun?
- <i>Warum nicht die Bedrohung eliminieren?</i>

404
00:23:47,879 --> 00:23:48,977
Ovechkin töten?

405
00:23:49,007 --> 00:23:50,672
<i>Birkhoff, wir sind für einen
Attentat nicht ausgestattet.</i>

406
00:23:50,702 --> 00:23:51,937
Taktisch gesehen ist es ein Blindgänger.

407
00:23:51,967 --> 00:23:55,058
Ovechkin töten, und die Sicherheitsdienste werden
das komplette Land abriegeln.

408
00:23:55,088 --> 00:23:57,131
Wir würden es niemals rausschaffen.

409
00:23:57,161 --> 00:23:59,201
Schon gar nicht mit Cassandra oder Max.

410
00:23:59,231 --> 00:24:02,507
Das Letzte, was wir brauchen, ist,
dass Ovechkin stirbt.

411
00:24:02,673 --> 00:24:05,423
Was meinst du, wir gehen nirgendwo hin?

412
00:24:05,821 --> 00:24:08,084
Wir werden Ovechkin töten.

413
00:24:12,609 --> 00:24:15,636
Alles klar, Team. Bereit für Runde zwei?

414
00:24:15,666 --> 00:24:18,416
Ovechkin ist der Gastgeber eines
Staatsdinner in seinem Palast.

415
00:24:18,535 --> 00:24:21,593
Ungefähr 40 oder 50 ausländische
Würdenträger sollten da sein.

416
00:24:21,759 --> 00:24:24,929
Aber wichtiger für uns ist, dass da auch
Tonnenweise Hilfspersonal anwesend sein wird.

417
00:24:25,410 --> 00:24:27,223
Der Trick ist, die Party zu verlassen.

418
00:24:27,306 --> 00:24:29,312
<i>Da kommt das Evakuierungsauto ins Spiel.</i>

419
00:24:29,342 --> 00:24:33,100
<i>Laut Cassandra hat Ovechkin immer so ein Auto,
um zu solchen Events zu fahren.</i>

420
00:24:33,130 --> 00:24:34,267
<i>Das Ding ist ein Panzer.</i>

421
00:24:34,297 --> 00:24:37,358
<i>Doppeltes Stahlgehäuse.
50 Millimeter kugelsicheres Glas.</i>

422
00:24:37,388 --> 00:24:39,395
<i>Notlaufreifen. Das Beste von allem,</i>

423
00:24:39,400 --> 00:24:42,656
<i>Sicherheitsfreigabeschilder, mit denen man
ungestört durch jeden Kontrollpunkt kommt.</i>

424
00:24:42,890 --> 00:24:46,005
Ihr steigt in dieses Auto ein und niemand
wird euch Hunderte von Meilen aufhalten.

425
00:24:46,035 --> 00:24:49,185
Ihr werdet über der Grenze sein,
bevor es irgendjemand merkt.

426
00:24:53,675 --> 00:24:56,810
Lisas Tarnidentität als
Übersetzerin ist noch intakt.

427
00:24:56,878 --> 00:24:59,547
Okay, wir haben also Sicherheitsfreigabe,

428
00:24:59,630 --> 00:25:03,450
eine Partyeinladung,
und dann ohne Weiteres...

429
00:25:03,518 --> 00:25:05,564
Ich habe die restlichen Vorräte.

430
00:25:05,594 --> 00:25:09,005
Fast alles war im Handel erhältlich. Division muss
uns immer noch den Sprengstoff geben.

431
00:25:09,035 --> 00:25:10,303
Du weißt, wie man Sprengstoff
zusammenbastelt?

432
00:25:10,333 --> 00:25:12,897
Es ist ein einfacher Hochfrequenzschaltkreis,
das mit einem Überbrückungs-Zünder verbunden ist.

433
00:25:12,927 --> 00:25:14,461
Einmaleins der Spezialkräfte.

434
00:25:14,491 --> 00:25:17,915
Nun, der knifflige Part ist, die Sprengladung an
Ovechkins Auto anzubringen.

435
00:25:18,097 --> 00:25:20,443
- Aber es ist gepanzert.
- Nicht im Inneren.

436
00:25:21,150 --> 00:25:23,185
Der Großteil des Sicherheitspersonals sollte
ihre Aufmerksamkeit auf die Villa gerichtet haben,

437
00:25:23,215 --> 00:25:25,131
also wird das Auto kaum bewacht sein.

438
00:25:25,161 --> 00:25:29,007
Du platzierst also das Paket und ich überlege mir,
wie man Ovechkin von der Party kriegt.

439
00:25:29,037 --> 00:25:31,851
Und wir können einem weiteren,
mordenden Drecksack Lebewohl sagen.

440
00:25:32,208 --> 00:25:34,279
Sean, du bist nicht so anders als ich, weißt du.

441
00:25:34,309 --> 00:25:36,743
Du sagst, dass du es wärst,
aber hier geht es nur um Rache.

442
00:25:36,773 --> 00:25:39,140
Ovechkin auszuschalten ist das Richtige.
Er ist eine Bedrohung.

443
00:25:39,170 --> 00:25:40,804
Du möchtest Rache, genauso wie ich.

444
00:25:40,834 --> 00:25:42,798
Hier geht es um mehr als das, was ich will.

445
00:25:43,011 --> 00:25:45,080
Es geht darum, sie wissen zu lassen:
Legt man sich mit einem von uns an,

446
00:25:45,085 --> 00:25:46,574
dann legt man sich mit uns allen an.

447
00:25:47,208 --> 00:25:49,264
Jetzt müssen wir nur noch einen Weg finden,
dass Ovechkin dir vertraut.

448
00:25:49,328 --> 00:25:51,291
Amanda meint, dass sie daran arbeitet.

449
00:26:00,859 --> 00:26:02,860
Und ich habe nichts für dich.

450
00:26:03,143 --> 00:26:04,165
Noch nicht.

451
00:26:04,558 --> 00:26:07,537
Wie entwickelt sich die
Lage in Weißrussland denn so?

452
00:26:08,405 --> 00:26:11,823
Um genau zu sein, ist Alex gerade dran.

453
00:26:12,192 --> 00:26:13,196
Alex?

454
00:26:13,480 --> 00:26:17,164
Wie hast du sie dazu gekriegt, so was
chaotisches zu tun? So Division.

455
00:26:17,203 --> 00:26:20,796
Manchmal muss man einen Bauer opfern,
um deine Springer zu motivieren.

456
00:26:21,306 --> 00:26:23,723
Erstaunlich, wie leicht einem
Schach-Metaphern in den Sinn kommen,

457
00:26:23,753 --> 00:26:25,508
wenn man erstmals Division leitet, oder nicht?

458
00:26:30,239 --> 00:26:33,321
Suchst du immer noch nach
einer Kontaktmöglichkeit zu Ovechkin?

459
00:26:33,491 --> 00:26:36,908
Nur ein kleiner Eisbrecher.

460
00:26:37,079 --> 00:26:39,285
Es ist schwer, zu ihm durchzukommen.

461
00:26:39,857 --> 00:26:41,271
Vielleicht kann ich helfen.

462
00:26:43,671 --> 00:26:46,305
Wieso übermittelst du ihm keine Botschaft von mir?

463
00:26:59,940 --> 00:27:02,194
Okay, Max wird um 21 Uhr ins Bett gehen.

464
00:27:02,483 --> 00:27:05,471
Cassandra wird sich von der Party
entschuldigen, um ihn zuzudecken.

465
00:27:07,423 --> 00:27:09,683
Weißt du, in Division hatte
ich einen Ausbilder, der mal meinte,

466
00:27:09,712 --> 00:27:13,779
dass ein emotionaler gefährdeter Agent
gefährlicher, als eine verklemmte Waffe wäre.

467
00:27:14,148 --> 00:27:16,642
Krieg deine Gefühle in den Griff
oder steige aus, meinte er.

468
00:27:17,520 --> 00:27:19,194
Klingt nach einem echten Trottel.

469
00:27:19,666 --> 00:27:20,794
Ja, war er.

470
00:27:21,000 --> 00:27:22,559
Zu schade, dass ich mich in ihn verliebt habe.

471
00:27:22,589 --> 00:27:24,420
Hey. Hey, hey, hör mal.

472
00:27:26,757 --> 00:27:29,539
Zwischen mir und Cassandra läuft nichts, okay?

473
00:27:31,122 --> 00:27:32,910
Ich habe sie vor sechs Jahren
in eine üble Lage gebracht,

474
00:27:32,940 --> 00:27:35,202
und jetzt habe ich die Chance,
ihr zu helfen. Das ist alles.

475
00:27:35,818 --> 00:27:36,820
Ich weiß.

476
00:27:37,250 --> 00:27:38,252
Wirklich.

477
00:27:39,396 --> 00:27:42,070
Aber ich weiß auch, dass es um mehr geht,

478
00:27:42,639 --> 00:27:44,748
als nur ein altes Unrecht zu berichtigen.

479
00:27:45,673 --> 00:27:47,060
Hier geht es um eine Frau und ein Kind,

480
00:27:47,090 --> 00:27:49,764
die vor zehn Jahren durch eine
Autobombe getötet wurden.

481
00:27:50,079 --> 00:27:51,261
Was, wenn es so wäre?

482
00:27:52,257 --> 00:27:55,118
Du musst wissen, dass Hayley und Elizabeths Tod

483
00:27:55,928 --> 00:27:57,429
nicht deine Schuld gewesen ist.

484
00:27:58,568 --> 00:27:59,926
Du hast bei ihnen nicht versagt.

485
00:28:05,534 --> 00:28:06,817
Cassandra und Max...

486
00:28:08,674 --> 00:28:10,261
Sie sind nicht deine Familie.

487
00:28:14,424 --> 00:28:16,533
Ich habe fast vergessen, wie es ist...

488
00:28:19,462 --> 00:28:20,789
Eine Familie zu haben.

489
00:28:23,855 --> 00:28:25,225
Du hast eine Familie.

490
00:28:26,956 --> 00:28:27,963
Genau hier.

491
00:28:33,378 --> 00:28:36,472
Ihr solltet echt mal anfangen,
eure Kommunikation abzuschalten...

492
00:28:37,029 --> 00:28:39,850
<i>und wenn die dieswöchige
General Hospital-Episode vorbei ist,</i>

493
00:28:40,001 --> 00:28:41,849
wollt ihr bestimmt wissen,

494
00:28:42,020 --> 00:28:43,604
dass die Party angefangen hat.

495
00:28:56,848 --> 00:28:59,264
Es ist Max' Schlafenszeit,
Ich werde ihn zudecken gehen.

496
00:29:00,529 --> 00:29:01,830
Gib ihm ein Kuss von mir.

497
00:29:07,634 --> 00:29:08,731
Verzeihen Sie...

498
00:29:08,889 --> 00:29:11,085
...Wissen Sie, welchen Champagner
man hier serviert kriegt?

499
00:29:13,973 --> 00:29:16,908
Mr. Präsident. Tut mir leid.
Ich hatte keine Ahnung, dass Sie es sind.

500
00:29:17,836 --> 00:29:19,286
Ganz und gar nicht, Miss...?

501
00:29:19,329 --> 00:29:20,329
Lange.

502
00:29:20,362 --> 00:29:21,651
Diana Lange.

503
00:29:22,160 --> 00:29:24,313
Dolmetscherin für die deutsche Delegation.

504
00:29:25,545 --> 00:29:28,023
Nun, da müssen wir Ihnen wohl
ein Drink holen, Ms. Lange.

505
00:29:28,392 --> 00:29:30,363
Was war es noch mal, Champagner?

506
00:29:30,393 --> 00:29:31,393
Ja.

507
00:29:32,876 --> 00:29:35,658
Mama meinte, ich bräuchte nicht schlafen zu gehen.

508
00:29:35,688 --> 00:29:36,841
Natürlich musst du schlafen gehen.

509
00:29:37,072 --> 00:29:41,618
Nein, Mama, sagte, ich soll auf die Dame warten.

510
00:29:42,192 --> 00:29:43,193
Dame?

511
00:29:43,623 --> 00:29:45,339
Max, sag mir welche Dame?

512
00:29:46,738 --> 00:29:48,089
Welche Dame?

513
00:29:48,949 --> 00:29:52,556
Es wird nicht lange dauern.
Ich muss nur Max' Medizin holen.

514
00:29:53,256 --> 00:29:55,560
Alle Einheiten, bitte melden.

515
00:30:01,363 --> 00:30:02,619
Ich habe Cassandra.

516
00:30:02,844 --> 00:30:04,292
<i>Ich werde zum Auto gehen.</i>

517
00:30:04,322 --> 00:30:05,321
<i>Hast du Max?</i>

518
00:30:05,482 --> 00:30:06,591
Bin fast da.

519
00:30:17,058 --> 00:30:18,474
Ich werde einige Minuten brauchen.

520
00:30:18,504 --> 00:30:19,741
<i>Informiere Ovechkin.</i>

521
00:30:19,934 --> 00:30:22,434
Sind Sie sicher, dass Sie Ihre andere
Gästen nicht vernachlässigen?

522
00:30:23,035 --> 00:30:24,863
Europäische Diplomaten.

523
00:30:25,435 --> 00:30:27,149
Sie sind es gewohnt, vernachlässigt zu werden.

524
00:30:33,595 --> 00:30:34,591
Max.

525
00:30:36,059 --> 00:30:37,059
Max?

526
00:30:42,755 --> 00:30:44,076
Nikita, geht es dir gut?

527
00:30:44,106 --> 00:30:46,140
- Die Nanny hat eine Waffe.
- Eine Waffe?

528
00:30:46,170 --> 00:30:48,143
- In Max' Zimmer?
- Nein, Max!

529
00:30:48,173 --> 00:30:50,077
- Du musst zum Wagen.
- Nein.

530
00:30:50,107 --> 00:30:52,434
Hör zu, ich werde zurückgehen.
Vertrau mir.

531
00:30:55,037 --> 00:30:56,582
Geh hinten rein. Das ist schneller.

532
00:30:56,612 --> 00:30:57,613
Okay, los.

533
00:31:27,135 --> 00:31:28,135
Max.

534
00:31:46,293 --> 00:31:48,073
Max? Max?

535
00:31:48,422 --> 00:31:50,028
Alles ist in Ordnung.

536
00:31:50,730 --> 00:31:53,622
Ich weiß, es war etwas beängstigend.

537
00:31:54,051 --> 00:31:55,551
Aber es ist jetzt vorbei.

538
00:31:56,277 --> 00:31:58,597
Weißt du, was ich mache,
wenn ich Angst habe?

539
00:32:00,079 --> 00:32:01,081
Ich denke an...

540
00:32:01,399 --> 00:32:02,726
...schöne Sachen...

541
00:32:03,671 --> 00:32:05,389
...wie Geburtstagsgeschenke.

542
00:32:05,849 --> 00:32:09,425
Ich mag Geburtstagsgeschenke.

543
00:32:16,069 --> 00:32:18,517
Erzählen Sie mir... Wie lange
wollen Sie in Minsk bleiben?

544
00:32:23,467 --> 00:32:24,683
Das Paket ist in Position.

545
00:32:25,099 --> 00:32:26,339
Alles startklar.

546
00:32:27,724 --> 00:32:30,028
Ich habe eine Nachricht von Iceman.

547
00:32:31,427 --> 00:32:34,710
Er meint, die Bären würden diese
Saison verrückt werden.

548
00:32:36,159 --> 00:32:37,305
Percy hat Sie geschickt?

549
00:32:37,335 --> 00:32:40,419
Ja, um Ihnen etwas zu sagen.
Er wird bald wieder zurück sein.

550
00:32:40,863 --> 00:32:43,495
- Ich habe gehört, er wäre...
- Vergessen Sie, was Sie gehört haben.

551
00:32:43,568 --> 00:32:46,895
Percy ist nicht länger bei Division,
aber er ist genauso mächtig wie eh und je

552
00:32:46,925 --> 00:32:48,235
und er hat einen Plan.

553
00:32:48,504 --> 00:32:50,041
Er wird auf seine Verbündeten zählen,

554
00:32:50,408 --> 00:32:51,431
Sie eingeschlossen.

555
00:32:51,664 --> 00:32:54,035
Alles für Percy. Was kann ich tun?

556
00:32:54,127 --> 00:32:56,196
Sie haben überall Feinde.

557
00:32:56,560 --> 00:32:57,801
Ein Attentat wird bald verübt werden.

558
00:32:58,630 --> 00:33:00,707
Sie müssen noch heute Abend hier verschwinden.

559
00:33:01,028 --> 00:33:03,181
Haben Sie einen sicheren Ausgang?

560
00:33:03,700 --> 00:33:04,747
Natürlich.

561
00:33:04,913 --> 00:33:07,149
Sie müssen jetzt gehen.

562
00:33:11,939 --> 00:33:13,280
Er geht Richtung Auto.

563
00:33:13,310 --> 00:33:14,811
Na los, Max.

564
00:33:24,150 --> 00:33:26,032
Hast du Michael gesehen?
Er wollte dir helfen kommen.

565
00:33:26,073 --> 00:33:28,009
Ich werde ihn finden. Ihr
geht sofort zum Auto und verschwindet.

566
00:33:28,096 --> 00:33:30,497
Wir werden schon einen Weg raus finden.

567
00:33:30,693 --> 00:33:33,493
- Michael, geht es dir gut?
- Ja, bleib auf Empfang.

568
00:33:38,895 --> 00:33:39,895
Volkov...

569
00:33:40,949 --> 00:33:41,949
Rosa...

570
00:33:42,431 --> 00:33:43,481
Wo sind alle?

571
00:33:44,375 --> 00:33:46,125
Findet meine Frau.

572
00:33:57,533 --> 00:34:00,445
Ja, Leute, ich habe hier gerade
was seltsames aufgefangen.

573
00:34:00,475 --> 00:34:03,771
Ein schwaches Hochfrequenzsignal,
das vom...

574
00:34:04,641 --> 00:34:05,641
Auto kommt?

575
00:34:08,044 --> 00:34:10,627
Das Auto wurde gestartet.
Ovechkin ist da.

576
00:34:10,657 --> 00:34:12,299
Scheiße am Stiel.

577
00:34:12,329 --> 00:34:15,024
<i>Ja, Leute, dieses Signal?
Diese Frequenz</i>

578
00:34:15,054 --> 00:34:17,914
<i>ist normalerweise vom Militär
für Fernzündungen reserviert.</i>

579
00:34:17,944 --> 00:34:19,826
Ich glaube, im Auto befindet sich eine Bombe.

580
00:34:19,856 --> 00:34:22,333
- Wo sind Cassandra und Max?
- Oh, mein Gott.

581
00:34:22,363 --> 00:34:24,763
- Holt sie da raus.
- Oh, mein Gott!

582
00:34:26,094 --> 00:34:27,957
Mama, was ist das?

583
00:34:37,123 --> 00:34:38,523
Bereit abzudrücken.

584
00:34:38,840 --> 00:34:39,840
Verstanden.

585
00:35:35,197 --> 00:35:36,197
<i>Ich liebe dich.</i>

586
00:35:39,583 --> 00:35:40,583
<i>Ich weiß.</i>

587
00:35:54,602 --> 00:35:56,952
- Ist es getan?
- <i>Schaue gerade nach.</i>

588
00:35:59,419 --> 00:36:00,569
<i>Komm mit uns.</i>

589
00:36:01,940 --> 00:36:03,240
Wer zum Teufel sind Sie?

590
00:36:03,395 --> 00:36:04,713
Sie arbeiten nicht für Percy.

591
00:36:04,743 --> 00:36:06,939
Doch, tue ich. Bitte lassen Sie es mich erklären.

592
00:36:06,969 --> 00:36:09,673
- Sie versuchen, mich zu töten.
- Nein, ich versuche, Ihnen zu helfen.

593
00:36:09,703 --> 00:36:11,595
Also wissen Sie hiervon gar nichts?

594
00:36:11,625 --> 00:36:13,975
- Wer ist das?
- Für wen arbeiten Sie?

595
00:36:14,101 --> 00:36:16,984
Ich habe mal für Division gearbeitet,
aber wie Percy, gehen wir getrennte Wege.

596
00:36:17,014 --> 00:36:19,114
Ich bin jetzt eine freiberufliche Agentin.

597
00:36:19,449 --> 00:36:21,355
Dann wissen Sie nicht, wer dahinter steckt?

598
00:36:21,385 --> 00:36:23,539
Wie ich sagte, Sie haben viele Feinde,

599
00:36:23,569 --> 00:36:26,819
aber glauben Sie mir, wenn ich Ihnen
sage, dass ich Sie nicht tot sehen will.

600
00:36:27,137 --> 00:36:28,187
Aber er schon.

601
00:36:50,875 --> 00:36:53,027
Das sollte sie etwas beschäftigen.

602
00:36:56,958 --> 00:36:58,235
Geht. Ihr solltet euch verstecken.

603
00:36:58,265 --> 00:36:59,848
- Was ist mit dir?
- Ich werde mich um sie kümmern.

604
00:36:59,878 --> 00:37:02,328
- Cassandra.
- Michael, ich kann das.

605
00:37:08,575 --> 00:37:09,575
Stehen bleiben!

606
00:37:13,534 --> 00:37:16,892
- Lasst uns durch!
- Unsere Befehle lauten, Sie festzunehmen.

607
00:37:16,922 --> 00:37:18,472
Sagt dem Präsidenten...

608
00:37:18,741 --> 00:37:20,625
...dass wir Ms. Ovechkin lokalisiert haben.

609
00:37:20,655 --> 00:37:24,455
Der Präsident ist tot. Volkov hat ihn
erschossen und dann sich selbst.

610
00:37:29,014 --> 00:37:30,164
Volkov war...

611
00:37:31,038 --> 00:37:33,838
...der Verräter, den mein Mann gejagt hat.

612
00:37:34,104 --> 00:37:35,754
Das ist eine große Tragödie...

613
00:37:36,018 --> 00:37:39,868
...aber es liegt an uns, sicher zu stellen,
dass unser Land nicht im Chaos versinkt.

614
00:37:41,717 --> 00:37:42,967
Es ist eine dunkle Stunde...

615
00:37:45,157 --> 00:37:46,907
...aber es ist auch der Moment...

616
00:37:48,244 --> 00:37:50,944
...in der die Welt sieht, wie wir wirklich sind.

617
00:37:52,433 --> 00:37:53,983
Was wollen wir ihnen zeigen?

618
00:37:57,875 --> 00:37:58,906
Du hattest recht.

619
00:37:58,936 --> 00:38:01,786
Ovechkin auszuschalten war das Richtige.

620
00:38:02,395 --> 00:38:07,045
Du hast heute etwas getan, was weder was mit
Semak, der Blackbox oder Nikita zu tun hatte.

621
00:38:07,419 --> 00:38:09,105
Wann konntest du das zuletzt sagen?

622
00:38:09,135 --> 00:38:11,185
Ich kann mich ehrlich gesagt nicht erinnern.

623
00:38:11,508 --> 00:38:12,958
Wie fühlt es sich an?

624
00:38:16,138 --> 00:38:17,560
Ziemlich gut.

625
00:38:20,437 --> 00:38:24,587
Ja, aber ändert nichts.
Nur ein kleiner Umweg.

626
00:38:25,000 --> 00:38:27,996
Du weißt, manchmal sind es
die kleinen Dinge im Leben,

627
00:38:28,373 --> 00:38:30,133
die einen Unterschied bewirken können.

628
00:38:47,295 --> 00:38:48,445
Es ist ein Anfang.

629
00:38:50,581 --> 00:38:52,097
Bist du sicher, dass du bleiben willst?

630
00:38:52,127 --> 00:38:54,596
Ovechkin ist tot.
Max und ich werden jetzt in Sicherheit sein.

631
00:38:54,626 --> 00:38:57,275
Das heißt nicht, dass du nicht weggehen
und das alles hier hinter dir lassen kannst.

632
00:38:57,305 --> 00:39:00,055
Du kannst nach Paris, in die Staaten...

633
00:39:00,507 --> 00:39:01,607
Hawaii?

634
00:39:10,557 --> 00:39:11,657
Cassandra...

635
00:39:11,980 --> 00:39:13,180
Es tut mir leid...

636
00:39:14,474 --> 00:39:16,774
Wegen dem, was ich vor sechs Jahren getan habe.

637
00:39:17,276 --> 00:39:21,077
Jetzt, da Ovechkin tot ist,
hoffe ich, dass du weitermachen kannst.

638
00:39:22,705 --> 00:39:26,305
Denn es ist an der Zeit, dass du etwas
hast, was wir alle verdienen...

639
00:39:26,461 --> 00:39:27,461
Eine Zukunft.

640
00:39:32,618 --> 00:39:33,618
Michael.

641
00:39:33,792 --> 00:39:34,992
Vor sechs Jahren

642
00:39:36,039 --> 00:39:38,293
war dein Auftrag, eine Schau abzuziehen.

643
00:39:38,323 --> 00:39:40,058
Das geht schon in Ordnung, denn...

644
00:39:40,088 --> 00:39:43,612
Denn das war eine Zeit in meinem Leben,
wo ich gewisse Dinge brauchte,

645
00:39:43,642 --> 00:39:46,550
Trost, Respekt und Selbstwertgefühl,

646
00:39:48,237 --> 00:39:49,737
und du hast mir das gegeben.

647
00:39:50,849 --> 00:39:51,849
Danke.

648
00:39:59,128 --> 00:40:01,482
- Hey, Mom.
- Hi.

649
00:40:09,098 --> 00:40:10,565
Danke für alles.

650
00:40:10,785 --> 00:40:14,035
- Er ist ein großartiger Junge.
- Er ist meine Welt.

651
00:40:14,247 --> 00:40:15,297
Und er mag dich.

652
00:40:15,327 --> 00:40:17,827
Wir haben etwas Zeit zusammen verbracht.

653
00:40:18,843 --> 00:40:20,998
Er ist sehr geschwätzig.
Er hat mir...

654
00:40:21,028 --> 00:40:25,153
von seinem Lieblingsessen erzählt, welchen Hund
er möchte, wieso er Klavierstunden hasst.

655
00:40:25,183 --> 00:40:26,583
Seinen Geburtstag.

656
00:40:28,769 --> 00:40:29,769
Es ist schon eigenartig...

657
00:40:30,090 --> 00:40:33,001
wie präzise Kinder wegen ihres Alters sind.

658
00:40:33,031 --> 00:40:35,847
Max hat darauf bestanden, nicht vier zu sein.

659
00:40:35,877 --> 00:40:37,027
Genau genommen...

660
00:40:38,532 --> 00:40:40,632
ist er etwas über fünf, nicht wahr?

661
00:40:42,794 --> 00:40:46,344
Meiner Einschätzung nach ist er neun
Monate nach Michaels Mission geboren.

662
00:40:50,213 --> 00:40:52,063
Michael ist der Vater von Max.

663
00:40:57,287 --> 00:40:58,475
Wirst du es ihm sagen?

664
00:41:01,688 --> 00:41:04,338
Das würde das Ende der Zukunft von
uns allen bedeuten.

665
00:41:06,019 --> 00:41:08,369
Du weißt, wie er ist.

666
00:41:08,587 --> 00:41:11,109
Er könnte nie wegbleiben,

667
00:41:11,139 --> 00:41:13,078
und wenn unsere Feinde es herausfinden sollten,

668
00:41:13,108 --> 00:41:15,874
wie lange würde es dauern, bis einer von denen
kommen und Max was antun würde,

669
00:41:15,904 --> 00:41:17,704
um an Michael ranzukommen?

670
00:41:19,808 --> 00:41:21,258
In unserer Welt

671
00:41:22,478 --> 00:41:24,728
ist Familie eine Belastung.

672
00:41:25,691 --> 00:41:26,991
Unsere Angehörigen

673
00:41:28,067 --> 00:41:29,817
sind unsere Schwächen.

674
00:41:32,446 --> 00:41:33,946
Die Entscheidung liegt bei dir.

