1
00:00:04,783 --> 00:00:07,989
Wir waren so aufgeregt, wegen
des ersten Halloweens in Chatswin.
2
00:00:08,169 --> 00:00:10,536
Vielleicht etwas aufgeregter,
als wir sein sollten.
3
00:00:11,065 --> 00:00:13,146
Hallo, Nachbarn!
4
00:00:13,475 --> 00:00:15,835
Ist das mein Grabstein?
Woran bin ich gestorben?
5
00:00:17,318 --> 00:00:19,629
Es hat mit einer Beule
unter deinem Arm angefangen.
6
00:00:20,634 --> 00:00:23,488
Ich sagte dir, dass sich das mal
jemand anschauen sollte, aber du...
7
00:00:23,988 --> 00:00:25,408
Du sagtest, es wäre nichts.
8
00:00:25,768 --> 00:00:27,171
Und dann, vier Wochen später.
9
00:00:27,225 --> 00:00:28,759
Vier Wochen später?
10
00:00:29,910 --> 00:00:31,164
Ich sagte doch, dass sich es
jemand mal anschauen sollte.
11
00:00:31,194 --> 00:00:32,992
Okay, danke, das reicht.
12
00:00:33,201 --> 00:00:34,302
Du bist wirklich gut an Halloween.
13
00:00:34,309 --> 00:00:35,352
Das war ich.
14
00:00:35,744 --> 00:00:38,577
Aber da ich der Großstadt aufgewachsen war,
hatte ich nie die Chance, das zu zeigen.
15
00:00:38,764 --> 00:00:41,119
Unsere Halloweens waren
auf eine andere Art furchterregend.
16
00:00:41,141 --> 00:00:42,587
Süßes oder Saures?
17
00:00:42,588 --> 00:00:45,706
Ja, es gab hier einen Mord.
Ich muss Sie bitten zu gehen.
18
00:00:45,710 --> 00:00:48,375
Mord?
Ihr geht wohl aufs Ganze, was?
19
00:00:49,460 --> 00:00:53,024
Die Idee, von einem Halloween
voller unechtem Blut anstelle des echten Blutes,
20
00:00:53,655 --> 00:00:54,812
war sehr ansprechend.
21
00:00:56,169 --> 00:00:59,585
Wir brauchen realistisches Arterien-Spray,
nicht das Amateur-Zeug.
22
00:00:59,739 --> 00:01:01,935
Amateur-Zeug?
Ich sollte dich dafür köpfen.
23
00:01:02,076 --> 00:01:04,192
- Das sagst du nur so.
- Tu ich das?
24
00:01:04,275 --> 00:01:05,309
Los geht's.
25
00:01:05,380 --> 00:01:06,446
Nein, nein!
26
00:01:08,477 --> 00:01:10,249
Irgendwelche letzten Worte?
27
00:01:10,331 --> 00:01:15,185
Ja, ich habe keine Angst zu sterben.
Ich lebte in Chatswin.
28
00:01:15,200 --> 00:01:16,200
Hallo, Kumpel!
29
00:01:16,254 --> 00:01:17,500
Was ist los?
30
00:01:17,524 --> 00:01:18,620
Nichts.
31
00:01:18,852 --> 00:01:21,296
Ich wollte Tessa mit meiner
neuen Guillotine köpfen,
32
00:01:21,371 --> 00:01:23,517
aber ich habe will das eigentlich
nicht durchziehen, also...
33
00:01:23,529 --> 00:01:24,893
Großartig! Gruseliges Zeug!
34
00:01:24,915 --> 00:01:27,142
Hast du das hier mit der
Nachbarschafts-Vereinigung klar gemacht?
35
00:01:27,175 --> 00:01:28,717
Was? Man muss
eine Erlaubnis dafür haben?
36
00:01:28,763 --> 00:01:29,795
Es ist Halloween.
37
00:01:29,829 --> 00:01:31,292
Ja, aber die Nachbarschafts-Vereinigung
38
00:01:31,318 --> 00:01:34,081
muss alle Veränderungen genehmigen,
die die Ästhetik der Stadt betreffen.
39
00:01:34,268 --> 00:01:35,796
Das kann sich hinziehen.
40
00:01:35,825 --> 00:01:38,100
Es ist wie: "Hört auf mich fertigzumachen,
41
00:01:38,139 --> 00:01:40,524
"mir euren Regeln der
Nachbarschafts-Vereinigung".
44
00:01:45,998 --> 00:01:47,627
- Das ist nicht nichts.
- Das ist so gut wie nichts.
45
00:01:47,649 --> 00:01:49,551
Ich werde meine Dekoration aufstellen.
Was wollen sie tun, eine Geldstrafe verhängen?
46
00:01:49,574 --> 00:01:51,457
- Ja, sie werden eine Geldstrafe verhängen.
- Dann tut das.
47
00:01:51,519 --> 00:01:54,176
Tu nicht so, als hättest du
unendlich viel Kohle.
48
00:01:54,199 --> 00:01:57,328
Lass mich dir helfen,
das in die Garage zu stellen.
49
00:01:57,342 --> 00:01:59,662
Du kannst mit Dallas reden,
sie ist die Vorsitzende der N.V.
50
00:01:59,793 --> 00:02:01,370
Vielleicht kann sie
die Regeln für dich lockern.
51
00:02:01,434 --> 00:02:03,109
Ich wusste, dass Halloween
hier draußen scheiße sein würde.
52
00:02:03,156 --> 00:02:04,613
Nur über meine Leiche.
53
00:02:04,703 --> 00:02:06,060
Was hat dich eigentlich getötet?
54
00:02:06,354 --> 00:02:08,510
Es fing mit einem trockenen,
anhaltenden Husten an.
55
00:02:08,511 --> 00:02:11,011
SubCentral präsentiert
56
00:02:11,111 --> 00:02:14,121
Suburgatory S01E05
"Halloween"
57
00:02:14,813 --> 00:02:17,813
Übersetzung: Shooterboy
Korrektur: Sogge377
58
00:02:17,914 --> 00:02:19,921
Thanks to www.addic7ed.com for VO
59
00:02:20,964 --> 00:02:24,086
Wenn diese Vorstadt-Idioten
Halloween verspotten wollen,
60
00:02:24,287 --> 00:02:27,797
dann muss ich ein Kostüm finden,
das sie verspottet.
61
00:02:34,667 --> 00:02:35,667
Misty?
62
00:02:35,668 --> 00:02:36,901
Inspiration?
63
00:02:37,305 --> 00:02:39,056
Eine kleine Aufmerksamkeit von "Misty"
64
00:02:41,160 --> 00:02:43,310
und ihren grässlichen, alten Haarreifen.
65
00:02:48,455 --> 00:02:51,233
Ich entscheid mich,
als ein Vorstadtmädchen zu gehen.
66
00:02:53,842 --> 00:02:55,206
- Oh mein Gott.
- Oh mein Gott.
67
00:02:55,635 --> 00:02:57,547
- Oh mein Gott.
- Oh mein Gott.
68
00:02:59,794 --> 00:03:01,956
Ich musste einfach bemerken,
dass du es heute übertrieben hast.
69
00:03:02,195 --> 00:03:03,429
Na und, Schlampe?
70
00:03:03,779 --> 00:03:05,274
Es ist Teil meines Kostüms.
71
00:03:06,546 --> 00:03:07,954
Ich habe es in meinem Zimmer gefunden.
72
00:03:08,793 --> 00:03:10,520
- Es gehörte...
- Misty.
73
00:03:10,733 --> 00:03:13,268
- Ja, woher...
- Ich das weiß?
74
00:03:13,982 --> 00:03:15,517
Nicht wirklich beeindruckend, aber ja.
75
00:03:16,102 --> 00:03:17,131
Wer war diese Misty?
76
00:03:17,173 --> 00:03:18,339
Misty hat mal in eurem Haus gelebt.
77
00:03:18,499 --> 00:03:22,053
Sie übertrieb immer, sie trug gerne
Trainingsanzüge mit High-Heels.
78
00:03:22,575 --> 00:03:23,593
Wieso will dieser Spind nicht aufgehen?
79
00:03:23,650 --> 00:03:25,352
Weil das Mistys Spind war.
80
00:03:26,810 --> 00:03:27,882
Seltsam.
81
00:03:27,905 --> 00:03:29,043
Sehr seltsam.
82
00:03:29,068 --> 00:03:30,216
Sehr seltsam,
83
00:03:30,245 --> 00:03:32,357
insbesondere, wenn man bedenkt,
was mit Misty passierte.
84
00:03:33,948 --> 00:03:35,635
Was ist mit ihr passiert?
85
00:03:36,354 --> 00:03:37,393
Nichts.
86
00:03:40,367 --> 00:03:42,841
Tessa, ich lache so gerne
wie jeder andere auch.
87
00:03:42,919 --> 00:03:44,679
"Tritt mich"-Zettel und andere Streiche.
88
00:03:44,887 --> 00:03:47,696
Aber das ist geschmacklos.
89
00:03:47,709 --> 00:03:48,750
Ist es das?
90
00:03:48,751 --> 00:03:50,348
Ich würde dich gerne
in meinem Büro sprechen.
91
00:03:53,767 --> 00:03:56,579
Mr. Wolfe möchte gerne
Misty in seinem Büro sehen.
92
00:04:02,278 --> 00:04:03,712
Hey, George!
93
00:04:03,756 --> 00:04:06,103
Kommst du vorbei, um zu helfen,
ein paar Smileys aufzuhängen?
94
00:04:06,130 --> 00:04:09,625
Für unser jährliches fröhliches statt gruseliges
Freudenfest statt Gruselfest?
95
00:04:09,637 --> 00:04:12,788
Nein. Ich würde gerne wissen,
wie ich Halloween genießen soll,
96
00:04:12,816 --> 00:04:16,195
wenn ich es nicht normal feiern kann,
mit einer Guillotine auf meinem Rasen.
97
00:04:16,305 --> 00:04:18,338
Eine Guillotine?
Ach du meine Güte, nein.
98
00:04:18,357 --> 00:04:21,388
Diese Art von Gruseligkeit
überschreitet unser Limit bei weitem.
99
00:04:21,447 --> 00:04:23,184
Ich meine, es ist
okay für Ost-Chatswin,
100
00:04:23,213 --> 00:04:26,635
wo es Selbstbedienungs-Tankstellen gibt,
und nur einen Joghurt-Laden.
101
00:04:27,218 --> 00:04:29,635
- Das ist gruselig.
- Aber es ist Halloween.
102
00:04:29,710 --> 00:04:31,114
Und dieser Ort schaut aus,
103
00:04:31,115 --> 00:04:34,081
als hätte die Gummiebonbon-Fee
die Stadt mit Lutschern beworfen.
104
00:04:34,145 --> 00:04:37,308
Ja, er muss viele
Gummibonbons gegessen haben.
105
00:04:37,977 --> 00:04:40,366
Was immer es ist,
es ist nicht Halloween.
106
00:04:44,088 --> 00:04:45,127
Weißt du George,
107
00:04:45,195 --> 00:04:49,297
die Eltern in Chatswin
haben sehr viel Geld investiert,
108
00:04:49,298 --> 00:04:52,185
um eine Gemeinschaft zu gründen,
die unsere Kinder beschützt.
109
00:04:52,318 --> 00:04:54,744
Also wieso um Himmels willen,
sollten wir herum gehen
110
00:04:54,745 --> 00:04:56,934
und die Leute erschrecken.
111
00:04:56,979 --> 00:04:58,017
Aber ihr beschützt sie nicht.
112
00:04:58,785 --> 00:05:00,166
Ihr verzieht sie.
113
00:05:00,167 --> 00:05:01,255
Weißt du, was mich verängstigt?
114
00:05:01,319 --> 00:05:03,956
Ein 15 Jahre altes Mädchen, verkleidet als...
Entschuldigung, was stellst du dar?
115
00:05:04,015 --> 00:05:05,967
- Einen schlampigen Pilz.
- Aber natürlich tust du das.
116
00:05:06,011 --> 00:05:07,489
Sieht gut aus, Shiitake!
117
00:05:07,513 --> 00:05:11,605
Wo sind die Zombies, die Hexen
und die mutierenden Zombiehexen?
118
00:05:11,806 --> 00:05:14,677
Ihr stehlt den Kindern
harmlosen, gespenstischen Spaß.
119
00:05:14,808 --> 00:05:18,176
Spaß? Niemand mag es,
wenn man ihm Angst macht.
120
00:05:18,439 --> 00:05:20,993
Es führt nur dazu,
dass die Leute schreien, weinen
121
00:05:21,217 --> 00:05:22,556
und ich mir in die Hose mache.
122
00:05:24,039 --> 00:05:25,860
- Du bist wirklich sensibel.
- Das bin ich.
123
00:05:25,861 --> 00:05:28,714
Ich bin schon immer so gewesen.
Und das kleinste bisschen
124
00:05:28,727 --> 00:05:30,045
könnte mich erschrecken.
125
00:05:30,395 --> 00:05:33,062
Fledermäuse, Mäuse, Zwillinge,
126
00:05:33,354 --> 00:05:34,677
Dreiecksaugen.
127
00:05:35,353 --> 00:05:36,457
Wie in den Kürbissen.
128
00:05:36,552 --> 00:05:37,703
Das tut mir wirklich leid, Dallas.
129
00:05:37,768 --> 00:05:39,261
Du weißt ja gar nicht, was du verpasst.
130
00:05:39,287 --> 00:05:40,600
Unwissenheit ist Glückseligkeit.
131
00:05:40,835 --> 00:05:41,835
Bitte?
132
00:05:41,903 --> 00:05:44,302
Niemand hat zu dir gesprochen,
Glückseligkeit. Ich habe nur etwas erklärt.
133
00:05:44,370 --> 00:05:46,069
Sie ist unwissend.
134
00:05:46,137 --> 00:05:48,031
Ich erwarte mehr von dir, Tessa.
135
00:05:48,473 --> 00:05:51,456
Das Imitieren eines ehemaligen
Schülers ist unangemessen,
136
00:05:51,843 --> 00:05:54,181
insbesondere wenn man
Mistys Schicksal betrachtet.
137
00:05:54,553 --> 00:05:56,628
Ihr Schicksal? Was ist passier?
138
00:05:56,688 --> 00:06:00,917
Sie ist tot, Tessa.
Misty ist nun an einem besseren Ort.
139
00:06:02,506 --> 00:06:04,733
Ich lebe also in dem Zimmer einer Toten?
140
00:06:04,808 --> 00:06:06,308
So ist es.
141
00:06:06,717 --> 00:06:08,613
Nicht mehr so lustig, oder?
142
00:06:12,821 --> 00:06:15,581
Wieso hast du mir nicht erzählt,
dass ich in dem Zimmer einer Toten lebe?
143
00:06:18,666 --> 00:06:20,548
Ich kann nicht, wenn ich weiß,
dass du da stehst.
144
00:06:20,913 --> 00:06:22,026
Ich gehe nicht weg.
145
00:06:26,602 --> 00:06:29,087
Misty war neu in
Chatswin, genauso wie du.
146
00:06:29,122 --> 00:06:31,821
Wir waren zusammen in einer Klasse.
Wir mochten beide klobige Pullover.
147
00:06:32,463 --> 00:06:33,770
Sie war meine beste Freundin.
148
00:06:33,794 --> 00:06:35,596
Du bist meine beste Freundin.
149
00:06:36,728 --> 00:06:38,985
Aber dann ließ sie sich die Augen lasern.
150
00:06:38,999 --> 00:06:41,249
Und danach hat sich alles verändert.
151
00:06:43,570 --> 00:06:46,898
Sie verlor den Blick dafür, wer sie war.
152
00:06:47,226 --> 00:06:50,572
Und jetzt geh,
denn ich muss ganz dringend.
153
00:06:50,939 --> 00:06:53,235
Ich drehe das Wasser auf.
154
00:06:53,516 --> 00:06:54,970
Es hört sich an wie ein Strom von...
155
00:06:54,984 --> 00:06:56,742
Okay, okay.
156
00:06:57,379 --> 00:06:59,825
Ich war verletzt und wütend
157
00:07:00,381 --> 00:07:03,699
und ich wollte,
dass Misty für immer verschwindet.
158
00:07:04,961 --> 00:07:07,168
Und eines Tages tat sie das.
159
00:07:16,535 --> 00:07:18,181
Ich dachte, du könntest nicht,
wenn ich hier stehe.
160
00:07:18,249 --> 00:07:19,416
Ich habe es während des Abziehens getan.
161
00:07:19,437 --> 00:07:20,662
Also, was ist mit Misty passiert?
162
00:07:21,782 --> 00:07:22,824
Wie ist sie gestorben?
163
00:07:24,074 --> 00:07:26,293
Das weiß ich nicht.
164
00:07:26,294 --> 00:07:27,294
Aber ich bin besorgt.
165
00:07:27,446 --> 00:07:28,940
Wieso? Weil ich mich wie sie anziehe?
166
00:07:28,989 --> 00:07:32,471
Nein, weil du das trägst
und Mistys Spind benutzt.
167
00:07:32,493 --> 00:07:35,132
Und du verhältst dich wie Misty und...
168
00:07:35,185 --> 00:07:36,553
Lisa, das ist Schwachsinn.
169
00:07:36,831 --> 00:07:38,132
Und du sagst "Schwachsinn".
170
00:07:39,113 --> 00:07:41,775
- Das ist, was Misty immer zu allem sagte.
- Was willst du damit sagen, Lisa?
171
00:07:41,798 --> 00:07:44,681
Ich versuche zu sagen,
dass bald Allerheilgen ist,
172
00:07:45,445 --> 00:07:48,334
und dass der Geist von Misty versucht,
dich zu übernehmen.
173
00:07:52,103 --> 00:07:53,203
Verstanden.
174
00:07:54,232 --> 00:07:55,777
Du hast dich als Wahnsinnige verkleidet.
175
00:07:56,078 --> 00:07:57,597
Ich bin ein Marienkäfer.
176
00:07:59,954 --> 00:08:01,054
Komm rein.
177
00:08:02,386 --> 00:08:04,376
Komm rein, ich bin im Wohnzimmer.
178
00:08:04,420 --> 00:08:06,769
Ich habe deine Nachricht bekommen
und ich wollte nicht unhöflich sein,
179
00:08:06,798 --> 00:08:10,410
aber ich glaube,
noch länger über die Guillotine zu sprechen,
180
00:08:10,564 --> 00:08:11,835
ist eine ziemliche Zeitverschwendung.
181
00:08:11,937 --> 00:08:14,164
- Komm schon, setz dich.
- Ich habe nicht viel Zeit.
182
00:08:14,196 --> 00:08:15,230
Steven ist nicht in der Stadt
183
00:08:15,231 --> 00:08:17,466
und ich muss die Haushälter noch anweisen,
Abendessen für Dahlia zu besorgen.
184
00:08:17,492 --> 00:08:18,567
Komm kurz hier rüber.
185
00:08:18,568 --> 00:08:20,468
Ich habe ein Bild von einem Lutscher,
sieh es dir an.
186
00:08:20,879 --> 00:08:22,351
Was für eine Art von Lutscher?
187
00:08:26,937 --> 00:08:28,899
Alles in Ordnung?
188
00:08:29,193 --> 00:08:30,765
- Nein, es ist nicht alles in Ordnung.
- Es tut mir leid.
189
00:08:30,786 --> 00:08:33,775
Wieso tust du so was?
Was ist nur los mit dir?
190
00:08:33,907 --> 00:08:35,841
Es tut mir so leid. Ich dachte, ich
werfe dich einfach mal ins kalte Wasser,
191
00:08:35,877 --> 00:08:37,467
und zeige dir, wie viel Spaß es
machen kann, erschreckt zu werden.
192
00:08:37,503 --> 00:08:38,881
Sieht es so aus, als hätte ich Spaß?
193
00:08:38,928 --> 00:08:41,079
Es tut mir leid, ruh dich erst mal aus.
Ich hole dir etwas Eis.
194
00:08:41,110 --> 00:08:42,764
Wer hat die ganzen
Bienen hereingelassen?
195
00:08:43,307 --> 00:08:44,317
Okay.
196
00:08:44,374 --> 00:08:46,265
Ruh dich aus,
aber schlaf nicht ein.
197
00:08:46,825 --> 00:08:48,292
Ich glaube nicht an Geister.
198
00:08:48,374 --> 00:08:49,874
Ich bin nicht abergläubisch.
199
00:08:49,909 --> 00:08:51,946
Mein erster Kuss war unter einer Leiter.
200
00:08:52,685 --> 00:08:53,757
Aber um ehrlich zu sein,
201
00:08:53,758 --> 00:08:56,014
die Vorstellung, im Zimmer
eines toten Mädchens zu schlafen,
202
00:08:56,030 --> 00:08:58,046
machte mich langsam wahnsinnig.
203
00:09:05,595 --> 00:09:06,660
Du bist noch wach?
204
00:09:08,016 --> 00:09:09,096
Ja.
205
00:09:09,390 --> 00:09:10,594
Was machst du?
206
00:09:11,955 --> 00:09:13,298
Konnte nicht schlafen.
207
00:09:16,089 --> 00:09:18,704
Hör zu, ich will dich ja
nicht enttäuschen, aber...
208
00:09:19,491 --> 00:09:21,675
Hier draußen ist Halloween
ziemlich beschissen.
209
00:09:23,072 --> 00:09:25,607
- Also kein Glück bei Dallas?
- Nicht wirklich.
210
00:09:26,903 --> 00:09:28,998
Und als ich es versuchte,
hätte ich sie beinahe getötet.
211
00:09:31,915 --> 00:09:33,677
Hast du dich jemals gefragt,
wer hier vor uns gelebt hat?
212
00:09:33,784 --> 00:09:36,373
Ja, welche Laune würde wohl dazu bringen,
matschig aussehende Toilettensitze zu kaufen?
213
00:09:36,387 --> 00:09:37,486
Ich meine...
214
00:09:37,680 --> 00:09:38,713
Wenn jemand...
215
00:09:39,024 --> 00:09:42,234
in diesem Haus gestorben wäre, hätte man es dir
doch gesagt, bevor du eingezogen bist, oder?
216
00:09:43,669 --> 00:09:44,691
Kommt ganz darauf an.
217
00:09:45,777 --> 00:09:46,831
Worauf?
218
00:09:46,917 --> 00:09:50,524
Ob sie ermordet wurden.
219
00:09:56,753 --> 00:09:58,381
- Aber davon hast du nichts gehört, oder?
- Nein.
220
00:09:58,498 --> 00:09:59,556
Nichts.
221
00:10:00,877 --> 00:10:02,295
Gute Nacht, Kleine.
222
00:10:11,010 --> 00:10:14,608
Wie ein Arzt in der Notaufnahme,
wollte George nicht aufgeben.
223
00:10:14,898 --> 00:10:15,953
Er wollte einen letzten Versuch wagen,
224
00:10:15,954 --> 00:10:18,232
Dallas davon zu überzeugen, dass wir
ein gruseliges Halloween bekommen.
225
00:10:18,853 --> 00:10:20,291
Dallas? Wo bist du?
226
00:10:20,360 --> 00:10:21,546
Was zum Teufel?
227
00:10:22,120 --> 00:10:24,560
Oh mein Gott, George,
habe ich dich erschreckt?
228
00:10:24,593 --> 00:10:27,889
Nein! Du hast mich nur überrascht.
229
00:10:27,890 --> 00:10:30,757
- Ich habe dich erschreckt, oder?
- Okay, vielleicht ein bisschen.
230
00:10:31,978 --> 00:10:33,661
Du hättest dein Gesicht sehen sollen.
231
00:10:33,729 --> 00:10:36,034
Ich dachte schon, deine Augenbrauen
würde von deinem Kopf abpoppen.
232
00:10:36,118 --> 00:10:37,958
Naja, du kamst aus dem Nichts.
233
00:10:37,973 --> 00:10:39,900
Pop, pop. So sah es aus.
234
00:10:41,014 --> 00:10:43,000
- Das macht Spaß.
- Siehst du.
235
00:10:43,028 --> 00:10:45,911
Was habe ich dir gesagt?
Leute zu erschrecken, kann Spaß machen.
236
00:10:46,313 --> 00:10:47,765
Aber erschreckt zu werden nicht.
237
00:10:47,991 --> 00:10:51,577
Okay, es tut mir leid
wegen deiner Kopfverletzung.
238
00:10:51,648 --> 00:10:52,715
Sind die für mich?
239
00:10:52,775 --> 00:10:54,128
Aber wenn du mir noch
einen Versuch gibst,
240
00:10:54,156 --> 00:10:56,996
dann schwöre ich dir, dass ich
dich harmlos erschrecken werde.
241
00:10:57,227 --> 00:10:58,489
Also, was sagst du dazu?
242
00:10:59,257 --> 00:11:01,944
Ich war entschlossen herauszufinden,
was mit Misty wirklich passiert war.
243
00:11:02,089 --> 00:11:04,587
Selbst wenn das hieß, in den
Chatswin Country-Club gehen zu müssen.
244
00:11:04,983 --> 00:11:07,053
Sie starb einfach.
245
00:11:07,098 --> 00:11:09,706
Bevor sie gestorben war,
war Misty super lustig.
246
00:11:09,829 --> 00:11:11,387
Wieso, weil sie zu allem
"Schwachsinn" gesagt hat?
247
00:11:14,496 --> 00:11:15,802
Es passiert schon wieder.
248
00:11:16,010 --> 00:11:18,115
Wir werden nicht unsere einzige
Freundin wieder an Dalia verlieren.
249
00:11:18,318 --> 00:11:19,410
Ich habe auch noch andere Freunde.
250
00:11:21,068 --> 00:11:22,672
Nun, ich nicht.
251
00:11:32,196 --> 00:11:33,389
Was ist nur los mit den Leuten?
252
00:11:33,437 --> 00:11:34,578
Okay, George.
253
00:11:35,555 --> 00:11:38,525
Ich habe meine
Fertig-Zum-Erschrecken-Kleider an.
254
00:11:40,333 --> 00:11:41,340
Ja, das hast du.
255
00:11:41,372 --> 00:11:43,712
Okay, wir haben hier die Klassiker.
256
00:11:43,767 --> 00:11:46,153
Wir haben "der Exorzist",
"das Omen" und "Rosemarys Baby."
257
00:11:46,196 --> 00:11:47,229
Wähle dein Gift aus.
258
00:11:47,274 --> 00:11:49,007
Können wir nicht
"Sex and the City 2" schauen?
259
00:11:49,075 --> 00:11:51,012
Nein, wir versuchen,
dich zu verängstigen, nicht mich.
260
00:11:51,056 --> 00:11:54,319
Okay, wie wäre es denn dann
mit dem süßen, kleinen Baby.
261
00:11:54,354 --> 00:11:55,344
Großartig.
262
00:11:55,360 --> 00:11:57,341
Aber ich warne dich vor,
das kleine, süße Baby ist der Teufel.
263
00:11:57,365 --> 00:11:58,446
Dann "der Exorzist".
264
00:11:58,447 --> 00:12:00,518
Okay, dann das kleine
Mädchen als Teufel.
265
00:12:00,547 --> 00:12:02,150
- Okay, dann "das Omen".
- Ein kleiner Junge als Teufel.
266
00:12:02,409 --> 00:12:04,235
Okay George, such du einen aus.
Überrasch mich.
267
00:12:04,272 --> 00:12:05,305
Okay.
268
00:12:06,363 --> 00:12:07,397
Als ich ihn zum ersten Mal sah,
269
00:12:07,398 --> 00:12:09,658
schlief ich einen Monat lang
nicht mehr ohne meine Kruzifixe.
270
00:12:14,013 --> 00:12:15,513
Okay, bist du bereit?
271
00:12:15,843 --> 00:12:17,118
Bereit.
272
00:12:17,171 --> 00:12:18,982
Solange ich das Privileg habe, zu drücken.
273
00:12:19,032 --> 00:12:21,901
Drück so viel du willst, aber
lass die Fingernägel aus dem Spiel.
274
00:12:23,354 --> 00:12:24,417
Schau.
275
00:12:24,687 --> 00:12:26,096
Die sind nur angeklebt.
276
00:12:26,130 --> 00:12:27,467
Jetzt bin ich verängstigt.
277
00:12:27,550 --> 00:12:28,550
Danke.
278
00:12:29,636 --> 00:12:30,636
Popcorn?
279
00:12:31,369 --> 00:12:33,229
Sicher.
280
00:12:35,682 --> 00:12:37,149
Jetzt habe ich dich.
281
00:12:37,956 --> 00:12:39,811
Sehr beeindruckend. Nicht schlecht.
282
00:12:39,909 --> 00:12:41,283
Ich habe noch mehr auf Lager.
283
00:12:41,328 --> 00:12:42,374
Ja, weißt du,
284
00:12:42,375 --> 00:12:43,528
wenn du mich wirklich
erschrecken willst,
285
00:12:43,613 --> 00:12:45,144
dann hättest du welche von den falschen
blauen Fingernageln dran tun sollen.
286
00:12:45,221 --> 00:12:46,694
Die hätten es noch viel
schrecklicher gemacht.
287
00:12:47,745 --> 00:12:48,745
Ich liebe es.
288
00:12:49,510 --> 00:12:51,039
Schau, wie süß es ist.
289
00:12:59,717 --> 00:13:01,651
Was zum...
290
00:13:08,925 --> 00:13:10,736
Misty hat dich in ihrem Griff.
291
00:13:12,111 --> 00:13:14,642
Es gibt nur einen Weg,
dich davon zu befreien, Tessa.
292
00:13:15,435 --> 00:13:17,366
Wenn du überhaupt noch
auf diesen Namen hörst.
293
00:13:17,434 --> 00:13:19,635
Ich höre immer noch auf diesen Namen.
294
00:13:19,819 --> 00:13:20,864
Es ist mein Name.
295
00:13:21,059 --> 00:13:22,985
Wir werden einen Exorzismus ausüben.
296
00:13:23,159 --> 00:13:24,507
Heute Nacht.
297
00:13:25,481 --> 00:13:28,066
Aber wir haben nicht viel Zeit.
"Hoarders" kommt in einer Stunde.
298
00:13:28,103 --> 00:13:29,229
Wieso bist du wie ein
Zuhälter gekleidet.
299
00:13:29,256 --> 00:13:30,547
Ich bin der Typ von Run-DMC.
300
00:13:31,219 --> 00:13:32,293
Er ist Pfarrer.
301
00:13:33,325 --> 00:13:34,971
Das ist das Beste, was ich in
der kurzen Zeit bekommen konnte.
302
00:13:35,034 --> 00:13:36,433
Vertrau ihr nicht, Malik.
303
00:13:36,621 --> 00:13:39,205
Sie ist immer noch eine Bitch, denn
sie ist immer noch von Misty besessen.
304
00:13:39,356 --> 00:13:40,450
Nicht wahr, Misty?
305
00:13:40,493 --> 00:13:42,486
Nicht wahr, Lisa?
306
00:13:45,113 --> 00:13:46,219
Das ist nicht lustig.
307
00:13:50,952 --> 00:13:52,412
Wie findest du es?
308
00:13:52,640 --> 00:13:53,774
Meine Handflächen schwitzen
309
00:13:53,842 --> 00:13:54,907
und mein Herz spielt verrückt.
310
00:13:54,975 --> 00:13:56,209
Ich glaube, ich werde sterben.
311
00:13:56,900 --> 00:13:58,601
Es ist gar nicht mal schlecht.
312
00:13:58,671 --> 00:13:59,679
Siehst du?
313
00:13:59,746 --> 00:14:01,985
Können wir bitte ein
gruseliges Halloween feiern?
314
00:14:02,282 --> 00:14:05,672
Kann ich meine Guillotine ölen,
und ein paar Köpfe rollen lassen?
315
00:14:06,067 --> 00:14:07,101
Okay, ja.
316
00:14:07,216 --> 00:14:09,144
Geh, bevor es zu spät ist.
317
00:14:09,711 --> 00:14:12,727
Ich werde schnell eine E-Mail
und an die Nachbarschafts-Vereinigung senden,
318
00:14:12,728 --> 00:14:14,142
damit die wissen, dass es okay ist.
319
00:14:14,170 --> 00:14:16,214
Dallas, vielen Dank.
320
00:14:17,117 --> 00:14:18,592
Ich werde dich als Letztes töten.
321
00:14:20,110 --> 00:14:22,844
Das begrüße ich, denn ich habe morgen
eine Verabredung zum Essen.
322
00:14:41,313 --> 00:14:43,816
Hört sich so an, als wäre
etwas Grässliches an der Tür.
323
00:14:44,757 --> 00:14:46,220
Ich bewaffne mich lieber.
324
00:14:53,426 --> 00:14:54,832
- Wer sind Sie?
- Wer sind Sie?
325
00:14:54,892 --> 00:14:55,926
Wer ich bin?
326
00:15:04,171 --> 00:15:06,697
Hey, ich bin es, Steven Royce. Wie
geht es dir, du alter Gauner?
327
00:15:07,484 --> 00:15:09,514
Ey, ich bin gerade am Telefonieren.
Bitte nicht sprechen, okay?
328
00:15:09,661 --> 00:15:10,794
Sei nicht unhöflich.
329
00:15:11,131 --> 00:15:13,594
Ja, ich rufe an,
um herauszufinden,
330
00:15:13,595 --> 00:15:15,403
ob ich einen Einbrecher
hier habe oder nicht.
331
00:15:15,408 --> 00:15:17,979
Ich bin nicht eingebrochen.
Ich bin mit Dallas hier.
332
00:15:18,159 --> 00:15:19,206
Wie meinen Sie das, Sie
sind mit Dallas hier?
333
00:15:19,209 --> 00:15:20,275
Ich meine nicht mit Dallas,
334
00:15:20,301 --> 00:15:22,593
ich meine,
ich wurde von Dallas eingeladen.
335
00:15:22,653 --> 00:15:23,747
Das ist mein Haus, es gehört mir.
336
00:15:23,785 --> 00:15:24,920
Okay, es ist Ihr Haus.
337
00:15:24,941 --> 00:15:26,603
Ich habe eine strikte keine-Schuhe-im-Haus-Regel.
Wieso haben Sie Ihre Schuhe noch an?
338
00:15:26,645 --> 00:15:29,060
Nun, Dallas erwähnte
nichts von dieser Regel.
339
00:15:29,457 --> 00:15:31,497
Steven, du bist zu Hause?
340
00:15:31,560 --> 00:15:34,306
Und ich sehe, du hast unseren neuen
Nachbarn George kennengelernt.
341
00:15:34,390 --> 00:15:36,547
Hallo, Steven, willkommen zu Hause.
342
00:15:36,798 --> 00:15:37,832
Was ist mit den Schuhen?
343
00:15:38,470 --> 00:15:39,604
Das tut mir leid.
344
00:15:39,967 --> 00:15:42,374
Ich schätze es wirklich,
dass ihr euch um mich sorgt,
345
00:15:42,405 --> 00:15:44,409
aber ich bin nicht besessen.
346
00:15:45,799 --> 00:15:46,850
Schau mal.
347
00:15:49,564 --> 00:15:51,252
Ich kann meinen Kopf
nur so weit drehen.
348
00:15:53,781 --> 00:15:56,313
Hey. "Süßes oder Saures" an der Tür.
Ich sollte gehen.
349
00:15:57,559 --> 00:16:00,856
Wenn du mich hören kannst,
dann leg dich bitte auf den Tisch.
350
00:16:01,949 --> 00:16:02,957
Wie auch immer.
351
00:16:04,650 --> 00:16:06,651
Sie kann mich noch hören.
352
00:16:07,249 --> 00:16:09,471
Wenn ihr fertig seid,
sollen wir dann Frozen Yoghurt kaufen?
353
00:16:16,948 --> 00:16:18,545
Lass den Scheiß, Misty, du kleine Bitch,
354
00:16:18,576 --> 00:16:20,372
und geh zurück in die
Hölle, wo du hingehörst.
355
00:16:22,789 --> 00:16:24,392
Können wir diesen
Exorzismus unterbrechen,
356
00:16:24,393 --> 00:16:26,495
damit ich den Kinder an der
Tür ihr Süßes geben kann?
357
00:16:26,593 --> 00:16:28,760
Ich denke nicht. Ich glaube
wir brauchen noch etwas Schwung.
358
00:16:30,566 --> 00:16:31,598
Aufmachen!
359
00:16:31,650 --> 00:16:32,940
Ich weiß, dass ihr da drin seid.
360
00:16:33,030 --> 00:16:34,064
Warte.
361
00:16:34,148 --> 00:16:35,556
Ich kenne diese Stimme.
362
00:16:36,609 --> 00:16:39,116
- Wer ist da?
- Ich bin es, Misty.
363
00:16:42,622 --> 00:16:44,328
Ich habe dich erst morgen erwartet.
364
00:16:44,657 --> 00:16:45,870
Nun, ich kam einen
Tag früher nach Hause,
365
00:16:45,871 --> 00:16:48,178
denn ich wollte schnell nach Hause und
meine wunderschöne Frau wiedersehen.
366
00:16:48,739 --> 00:16:50,729
Darf ich dich küssen?
367
00:16:50,985 --> 00:16:52,589
- Darfst du.
- Ja, darf ich.
368
00:17:02,193 --> 00:17:03,193
Schön, wieder zu Hause zu sein.
369
00:17:03,375 --> 00:17:05,993
Und wie war es?
370
00:17:06,423 --> 00:17:07,985
Habt ihr den Vertrag abgeschlossen,
371
00:17:07,986 --> 00:17:10,422
oder die Sache an Land gezogen
oder so?
372
00:17:10,437 --> 00:17:11,976
Ich habe keine Ahnung, was er tut,
373
00:17:12,614 --> 00:17:13,716
aber er ist der Beste darin.
374
00:17:13,817 --> 00:17:15,814
Es ist ihr egal, was ich tue, solange
sie weiterhin bei Gucci einkaufen kann.
375
00:17:15,924 --> 00:17:17,380
- Das ist nicht von Gucci.
- Von wem ist es dann?
376
00:17:17,587 --> 00:17:18,680
Es ist Cavalli.
377
00:17:20,349 --> 00:17:21,451
Das ist was Dallas ausmacht.
378
00:17:21,452 --> 00:17:22,994
Sie weiß, wie man sich
ein Outfit zusammenstellt.
379
00:17:23,937 --> 00:17:25,604
Ich werde mir mal meine Sachen holen.
380
00:17:27,664 --> 00:17:29,637
Wieso hat er Sachen dabei?
381
00:17:29,728 --> 00:17:31,333
Tessa, nicht.
382
00:17:31,352 --> 00:17:32,958
Tu es nicht, ich sag es dir.
383
00:17:32,981 --> 00:17:34,659
- Komm schon.
- Ich bin von Paramus bis hierher gefahren.
384
00:17:34,666 --> 00:17:36,604
- Paramus, Leute.
- Nicht.
385
00:17:36,672 --> 00:17:37,867
- Öffnet die Tür.
- Nein.
386
00:17:37,967 --> 00:17:39,677
Fröhliches Halloween.
387
00:17:40,982 --> 00:17:43,817
Süßes oder Saures, Loser!
Ich habe hier mal gewohnt.
388
00:17:46,192 --> 00:17:47,225
Ich dachte, du wärest tot.
389
00:17:48,560 --> 00:17:50,937
Lisa, redest du immer noch Schwachsinn?
390
00:17:53,987 --> 00:17:56,444
Das stinkt. Was ist das, deine Pisse?
391
00:17:56,514 --> 00:17:57,689
Weihwasser.
392
00:17:59,857 --> 00:18:02,045
Nur Ginger Ale, tut mir leid.
393
00:18:07,069 --> 00:18:09,084
Mein Zimmer ist jetzt
viel hässlicher geworden.
394
00:18:10,124 --> 00:18:11,280
Vielen Dank.
395
00:18:12,655 --> 00:18:14,805
Ich verstehe immer noch nicht,
wieso du noch am Leben bist.
396
00:18:15,410 --> 00:18:18,252
Deine Eltern haben gesagt, du
wärst jetzt an einem besseren Ort.
397
00:18:18,338 --> 00:18:19,843
Bin ich auch.
398
00:18:20,950 --> 00:18:23,010
"Ein besserer Ort" ist eine
Nachholschule in New Jersey.
399
00:18:23,316 --> 00:18:26,199
Ich hätte nicht gedacht,
dass du so dumm bist.
400
00:18:26,779 --> 00:18:27,968
Du hättest was sagen können.
401
00:18:28,166 --> 00:18:31,376
Aber wieso hat Mr. Wolf gesagt,
du wärest tot?
402
00:18:31,434 --> 00:18:32,709
Für ihn bin ich das.
403
00:18:33,044 --> 00:18:35,969
Ich war ziemlich schlecht
in meine Schultests.
404
00:18:36,173 --> 00:18:39,078
Und er wollte nicht den
Chatswin-Schulrekord beschmutzen.
405
00:18:39,594 --> 00:18:40,663
"Beschmutzen"?
406
00:18:40,702 --> 00:18:41,798
Das ist ein großes Wort, Misty.
407
00:18:41,862 --> 00:18:43,095
Und du benutzt es auch nicht richtig.
408
00:18:43,209 --> 00:18:45,231
Vielen Dank, Leute.
409
00:18:46,098 --> 00:18:48,415
Auf jeden Fall, schätze ich,
es war einfacher zu sagen,
410
00:18:48,478 --> 00:18:49,776
dass ich jetzt an
einem besseren Ort bin,
411
00:18:49,846 --> 00:18:52,713
als zu sagen, dass ich jetzt
an "ein besserer Ort" bin.
412
00:18:53,523 --> 00:18:54,555
Aber...
413
00:18:55,136 --> 00:18:57,271
Jetzt, da ich nicht mehr dumm bin,
414
00:18:57,799 --> 00:18:59,040
sagten meine Eltern,
415
00:18:59,041 --> 00:19:01,223
es wäre okay, an Halloween
wieder hier aufzukreuzen.
416
00:19:02,098 --> 00:19:04,052
Entschuldigt mich.
417
00:19:04,152 --> 00:19:06,268
Das ist nett.
418
00:19:06,651 --> 00:19:08,813
Ich glaube, sie hat dir gerade
den Nagellack gestohlen.
419
00:19:08,836 --> 00:19:10,928
Sie durfte sich den Nagellack
nehmen, das war okay.
420
00:19:11,660 --> 00:19:12,878
Ich war nur insgeheim erleichtert,
421
00:19:12,879 --> 00:19:14,835
dass sie Ihre Katzen-Uhr
nicht wiederhaben wollte,
422
00:19:15,469 --> 00:19:17,933
denn genau wie die Vorstadt an Halloween,
423
00:19:18,085 --> 00:19:20,378
war sie mir irgendwie ans Herz gewachsen.
424
00:19:22,291 --> 00:19:24,364
Also, tut mir leid.
425
00:19:24,588 --> 00:19:28,831
- Das war seltsam. War das seltsam?
- Nein, überhaupt nicht.
426
00:19:29,313 --> 00:19:31,463
Ich sehe, dass
Steven dich wirklich mag.
427
00:19:31,516 --> 00:19:33,562
An der Art, wie er mir
ins Gesicht geschlagen hat?
428
00:19:33,598 --> 00:19:35,091
Ja, ich weiß. Das tut mir leid.
429
00:19:35,478 --> 00:19:36,504
Geht's dir gut?
430
00:19:45,507 --> 00:19:47,059
Fröhliches Halloween, George.
431
00:19:49,195 --> 00:19:50,490
Fröhliches Halloween.
432
00:20:01,369 --> 00:20:02,436
Er hat einen Kinnbart, oder?
433
00:20:06,697 --> 00:20:07,745
Ich glaube, wir haben es geschafft.
434
00:20:09,628 --> 00:20:11,673
Das sieht großartig aus.
435
00:20:11,780 --> 00:20:13,772
Deine Idee mit dem
"Marsch der Giftspinnen"
436
00:20:13,825 --> 00:20:15,115
war wirklich gut.
437
00:20:15,498 --> 00:20:17,263
Hör auf.
438
00:20:17,328 --> 00:20:18,765
Du bist zu nett.
439
00:20:19,684 --> 00:20:21,467
Ernsthaft, du solltest
ein Vollstrecker sein.
440
00:20:21,637 --> 00:20:22,915
Hey, Kinder.
441
00:20:24,179 --> 00:20:25,861
Fröhliches Halloween.
442
00:20:27,151 --> 00:20:28,262
Wollt ihr Süßigkeiten?
443
00:20:28,271 --> 00:20:29,571
Schöne Kostüme.
444
00:20:30,815 --> 00:20:32,844
Alles klar, Kinder,
geht noch nicht.
445
00:20:32,911 --> 00:20:35,630
Da kommt noch mehr. Seid ihr bereit?
446
00:20:36,563 --> 00:20:39,538
Macht euch bereit,
dem Schöpfer entgegen zu treten.
447
00:20:42,911 --> 00:20:44,064
Was, das?
448
00:20:44,439 --> 00:20:46,194
Habt ihr etwa Angst davor?
449
00:20:51,931 --> 00:20:54,065
Fröhliches Halloween.
450
00:20:58,202 --> 00:21:00,683
Du bist wirklich gut an Halloween.
451
00:21:02,185 --> 00:21:04,055
Ich bin die Beste.