1
00:00:12,539 --> 00:00:15,187
Das Opfer ist die örtliche
Polizeichefin...Marine Green.

2
00:00:15,312 --> 00:00:17,676
Ihr wurde zweimal in die Brust
und einmal in den Kopf geschossen.

3
00:00:17,801 --> 00:00:20,437
Ein Fernfahrer hat die Leiche
kurz nach 5:00 Uhr gefunden.

4
00:00:20,562 --> 00:00:23,315
Der Ersthelfer war ein
Polizist aus ihrer Abteilung.

5
00:00:23,440 --> 00:00:26,105
- Wo ist er?
- Gleich da drüben. Clarence Price.

6
00:00:26,230 --> 00:00:29,112
Agentin Lisbon vom CBI.
Mein Beileid.

7
00:00:29,647 --> 00:00:31,863
Irgendeine Idee was die Chefin,
letzte Nacht hier draußen gemacht hat?

8
00:00:31,988 --> 00:00:34,076
Nein, Ma'am.
Es gab keine Anrufe per Funk.

9
00:00:34,646 --> 00:00:36,231
Hat sie Familie in der Gegend?

10
00:00:36,566 --> 00:00:39,004
Die Chefin hat alleine gelebt.
Arbeitete so ziemlich 24 Stunden am Tag.

11
00:00:39,129 --> 00:00:41,249
Wahrlich ein gutmütiger Mensch.

12
00:00:43,709 --> 00:00:46,144
- Es tut mir leid.
- Schon in Ordnung. Wir können das später machen.

13
00:00:46,269 --> 00:00:48,256
Nein, Nein, mir gehts gut, wirklich.

14
00:00:48,381 --> 00:00:51,176
- Gab es Patronen?
- Nur eine von einer .380er.

15
00:00:51,802 --> 00:00:53,470
Eine? Aber auf sie wurde
dreimal geschoschen.

16
00:00:54,033 --> 00:00:55,555
Nach den anderen wird gesucht.

17
00:00:58,891 --> 00:00:59,683
In Ordnung.

18
00:01:04,137 --> 00:01:06,319
Was für eine Art Verbrechen
ereignet sich hier normalerweise?

19
00:01:06,444 --> 00:01:08,284
Nur ein paar Drogendelikte in der Gegend...

20
00:01:08,409 --> 00:01:09,444
Meth, Kokain aber...

21
00:01:09,610 --> 00:01:11,363
wir setzen uns meistens mit
Urlaubern auseinander, wissen Sie?

22
00:01:11,529 --> 00:01:14,080
Touristen in den Resorts
im Wellness-Urlaub und ähnliche.

23
00:01:14,205 --> 00:01:17,005
Könnte Fahrerflucht gewesen sein.
Chefin gerät mit einem anderen Fahrzeug zusammen.

24
00:01:17,130 --> 00:01:19,281
Ein Unfall, der Fahrer wird wütend, eine Waffe.

25
00:01:19,406 --> 00:01:20,528
Vielleicht.

26
00:01:20,653 --> 00:01:21,581
Unwahrscheinlich.

27
00:01:23,148 --> 00:01:24,478
Was machst du da?

28
00:01:24,992 --> 00:01:26,985
Ich überprüfe die Körpergröße der Chefin.

29
00:01:27,110 --> 00:01:29,423
Sie ist in etwa 12-15cm kleiner als ich.

30
00:01:30,296 --> 00:01:32,843
Der Fahrersitz ist für jemanden wie mich eingestellt.

31
00:01:33,680 --> 00:01:35,053
Vielleicht saß sie im Beifahrersitz.

32
00:01:35,219 --> 00:01:37,446
Der Airbag des Beifahrersitzes ging nicht auf.
Der Platz war leer.

33
00:01:37,571 --> 00:01:38,730
Also, wo war sie?

34
00:01:52,796 --> 00:01:53,797
Blut.

35
00:01:56,240 --> 00:01:58,678
Also wurde sie woanders erschossen,

36
00:01:58,803 --> 00:02:00,763
der Mörder hat gedacht, dass sie tot ist
und hat sie ihn den Kofferraum gelegt.

37
00:02:00,888 --> 00:02:04,833
Aber sie war am Leben und
hat den Fluchtriegel betätigt.

38
00:02:05,193 --> 00:02:08,015
der Kofferraum öffnet sich,
der Mörder schreckt auf und baut einen Unfall.

39
00:02:08,140 --> 00:02:12,145
Sie steigt aus, der Mörder schießt ihr in den Kopf.
Deshalb wurde nur eine Patrone gefunden.

40
00:02:12,270 --> 00:02:14,844
Sie trägt keine Uniform
also muss sie von zu Hause kommen.

41
00:02:14,969 --> 00:02:15,761
<i>Voila.</i>

44
00:03:09,315 --> 00:03:11,525
- Immer mit der Ruhe.
- Auf die Knie. Hände auf den Kopf.

45
00:03:11,691 --> 00:03:13,360
- Kein Problem.
- Los jetzt.

46
00:03:14,991 --> 00:03:16,404
Lassen Sie ihn in Ruhe!

47
00:03:16,570 --> 00:03:18,824
- Annie! Lass die fallen!
- Ruhig bleiben.

48
00:03:19,472 --> 00:03:22,202
Verflucht, Annie ich sagte doch
du sollst im Auto bleiben! Lass sie fallen, jetzt!

49
00:03:22,368 --> 00:03:23,286
Ich wollte es ja!

50
00:03:23,452 --> 00:03:24,454
Lass sie fallen!

51
00:03:24,807 --> 00:03:27,165
- Annie, mach was ich gesagt habe!
- Hör auf ihn.

52
00:03:27,600 --> 00:03:29,209
Was zum Teufel ist hier los?

53
00:03:32,249 --> 00:03:33,046
Tommy?

54
00:03:35,892 --> 00:03:37,801
- Annabeth?
- Annie.

55
00:03:37,967 --> 00:03:40,220
- Was machst du hier?
- Was machst du hier?

56
00:03:40,386 --> 00:03:42,973
- Warte, du kennst diese Leute?
- Das ist mein kleiner Bruder, Tommy.

57
00:03:44,140 --> 00:03:46,615
- Hey, wie gehts?
- Und meine Nichte Annabeth.

58
00:03:47,308 --> 00:03:49,104
Annie. Es ist Annie.

59
00:03:49,774 --> 00:03:52,069
- Niemand nennt mich Annabeth.
- Lass die Waffe... Lass die Waffe fallen.

60
00:03:52,410 --> 00:03:53,358
Stelle sie ab.

61
00:03:54,692 --> 00:03:57,404
Ich schwöre zu Gott Rees, ich habe ihr
gesagt sie solle draußen warten.

62
00:04:00,281 --> 00:04:02,826
The Mentalist S04E05
"Where in the World is <font color="red">Carmine</font> O'Brien?"

63
00:04:02,992 --> 00:04:05,370
(c) 2011 Übersetzung
bauerj, darkintensity, Reifen, Johans

64
00:04:05,536 --> 00:04:07,122
Korerktur: Lavax
Resync: bauerj

65
00:04:10,255 --> 00:04:12,696
Du hättest jemanden töten,
oder getötet werden können.

66
00:04:12,821 --> 00:04:14,588
Hey, es ist ein hartes Geschäft.

67
00:04:14,754 --> 00:04:17,995
Hey, hör auf damit. Sie weiß,
dass sie die Waffen im Einsatz nicht nehmen darf.

68
00:04:18,120 --> 00:04:19,676
- Im Einsatz?
- Niemals.

69
00:04:21,105 --> 00:04:22,878
Jesus. Entschuldige, dass ich helfen wollte.

70
00:04:26,296 --> 00:04:29,895
Es tut ihr leid.Sie will es nur nicht zugeben.
An wen erinnert dich das?

71
00:04:30,061 --> 00:04:33,440
Was zum Teufel ist hier los?
Warum bist du hier, was tust du?

72
00:04:33,606 --> 00:04:36,484
Ich suche nach einem Ausreißer.
Ein Flüchtiger, jemand der die Kaution geprellt hat.

73
00:04:36,916 --> 00:04:39,613
Ich weiß, was ein "Ausreißer" ist.
Seit wann bist du Kopfgeldjäger?

74
00:04:39,943 --> 00:04:41,281
Ich bin ein Kautionsagent.

75
00:04:41,684 --> 00:04:43,087
Als ich dich letztes Jahr gesehen habe

76
00:04:43,212 --> 00:04:45,497
hast du mit Eddie Duncan Dachterrassen gebaut.

77
00:04:45,967 --> 00:04:48,538
Nun, niemand braucht eine Dachterrasse
wenn die Bank an die Tür klopft, Rees.

78
00:04:49,265 --> 00:04:50,916
Ich habe einen Kurs im April besucht.

79
00:04:51,082 --> 00:04:52,709
Tig Muldoon, Margos Cousin?

80
00:04:53,049 --> 00:04:54,714
Er ist ein Bürge.
Er gab mir eine Chanche.

81
00:04:54,839 --> 00:04:57,103
Ich habe in den letzen beiden Monaten
6 Leute eingelocht.

82
00:04:57,228 --> 00:04:58,506
Etwa 4 Riesen gemacht.

83
00:04:59,705 --> 00:05:01,635
- Oh, fang damit gar nicht erst an.
- Mit was?

84
00:05:01,801 --> 00:05:04,333
Mir alles ausreden,
als wenn ich nicht wüsste, was ich mache.

85
00:05:04,656 --> 00:05:05,597
Nun, du weißt es nicht.

86
00:05:05,763 --> 00:05:07,599
Ich weiß, was ich tue.
Ich bin ein Profi.

87
00:05:07,765 --> 00:05:10,714
Oh, Richtig.
Du nimmst deine dreizehn Jährige
Tochter als Verstärkung mit...

88
00:05:10,839 --> 00:05:12,062
Das ist sehr professionell.

89
00:05:12,714 --> 00:05:13,855
Sie ist 14.

90
00:05:14,402 --> 00:05:17,168
Und es ist nicht fair, weil ich
sie nicht mitnehmen wollte.

91
00:05:17,293 --> 00:05:21,084
Meine verrückte Ex ist mit ihrem Freund
nach Miami gefahren also musste ich sie mitnehmen.

92
00:05:23,209 --> 00:05:26,076
Du sieht gut aus. Hast du etwas
mit deinen Haaren gemacht?

93
00:05:27,493 --> 00:05:29,955
Du solltest mich unterstützen.
Ich versuche es.

94
00:05:33,016 --> 00:05:34,584
Okay. Wie ist der Name deines Flüchtigen?

95
00:05:34,936 --> 00:05:38,338
Sein Name ist Carmine O'Brien.
Ist vor der Kaution in St. Louis geflohen.

96
00:05:39,015 --> 00:05:41,341
Ich fand vor drei Tagen heraus, dass er
eine Buskarte hierher gekauft hat,

97
00:05:41,507 --> 00:05:43,386
also rief ich die Polizeichefin Green an

98
00:05:43,511 --> 00:05:45,762
und bat sie ein Auge auf
ihn zu werfen, bis ich herkomme.

99
00:05:46,321 --> 00:05:48,014
Dann habe ich per Funk gehört,
dass sie angeschossen wurde.

100
00:05:48,344 --> 00:05:51,685
Nun, glaubst du, dass die Chefin O'Brien
gefunden hat und er sie dann getötet hat?

101
00:05:52,183 --> 00:05:53,467
Ich weiß es nicht, vielleicht.

102
00:05:53,592 --> 00:05:55,177
Wieso bist du in ihr Haus eingebrochen?

103
00:05:55,530 --> 00:05:56,655
Die Tür war offen.

104
00:05:56,780 --> 00:05:59,526
Ich bin nur hinein um herauszufinden
was ich gegen O'Brien machen kann. Das ist alles.

105
00:06:01,300 --> 00:06:02,951
Wenn wir ihn festgenommen haben,
lasse ich es dich wissen.

106
00:06:03,076 --> 00:06:05,407
Aber wenn er ein Teil dieses Verbrechens
ist, kann ich ihn dir nicht aushändigen.

107
00:06:05,573 --> 00:06:07,366
Was lässt dich glauben, dass
ich ihn nicht vor dir schnappe?

108
00:06:07,491 --> 00:06:08,618
Ja, natürlich.

109
00:06:08,935 --> 00:06:11,162
- Oh, du denkst, dass ich es nicht schaffe?
- Nein, das denke ich nicht.

110
00:06:11,287 --> 00:06:12,587
In Ordnung.
Wir werden sehen.

111
00:06:13,488 --> 00:06:15,674
- Kannst du auf Annie aufpassen?
- Machst du Witze?

112
00:06:17,571 --> 00:06:19,421
Das ist eine gefährliche Arbeit, die ich da mache.

113
00:06:19,587 --> 00:06:21,631
Dein Büro ist viel sicherer als mein Van, oder?

114
00:06:22,323 --> 00:06:24,634
Außerdem, braucht sie einige weibliche Zeit.

115
00:06:25,254 --> 00:06:28,209
Ihre Mutter ist so eine Verrückte,
und naja, ich bin ein Kerl.

116
00:06:31,255 --> 00:06:32,309
Verflucht, Tommy.

117
00:06:34,167 --> 00:06:36,057
Du verbringst den Tag, mit deiner Tante Teresa!

118
00:06:36,182 --> 00:06:37,394
Komm schon. Hol deinen Rucksack!

119
00:06:37,519 --> 00:06:38,314
Cool.

120
00:06:39,220 --> 00:06:42,231
Los gehts, Schwesterchen.
Möge der Bessere gewinnen.

121
00:06:45,736 --> 00:06:47,073
Oh Mann.

122
00:06:52,202 --> 00:06:54,789
Carmine O'Brien ist ein Buchhalter aus St. Louis.

123
00:06:55,479 --> 00:06:59,044
Er wurde vor drei Monaten
wegen Unterschlagung verhaftet
hat die Stadt vor dem Prozess verlassen.

124
00:06:59,754 --> 00:07:03,141
Wuchs im Sommer in Fairmont auf.
Könnte erklären, warum er sich hier versteckt.

125
00:07:03,266 --> 00:07:04,549
War er gewalttätig?

126
00:07:04,715 --> 00:07:06,280
Nein. Hat eine reine Weste.

127
00:07:06,405 --> 00:07:09,888
Eliteschulabschluss, keine vorherigen Verhaftungen.
Schwer zu glauben, dass er einen Cop erschießt.

128
00:07:10,054 --> 00:07:11,551
Das bedeutet nicht, dass er es nicht getan hat.

129
00:07:11,676 --> 00:07:13,973
Cho soll zurück nach Fairmont
fahren und herumfragen.

130
00:07:14,098 --> 00:07:17,437
Überprüfe seine Kreditkarten und Telefondaten,
und Rigsby soll ein BOLO rausgeben.

131
00:07:19,722 --> 00:07:21,381
Officer Price. Hi.

132
00:07:22,029 --> 00:07:23,097
Kann ich Ihnen helfen?

133
00:07:23,727 --> 00:07:25,590
Ich fühle mich schlecht, weil ich den
Kofferraum nicht überprüft habe.

134
00:07:25,715 --> 00:07:28,948
Hätte ich machen sollen, also
bin ich die Akten der Chefin durchgegangen.

135
00:07:31,001 --> 00:07:32,994
Sie hat vorgestern einen DUI übernommen...

136
00:07:33,160 --> 00:07:35,830
- Ein russischer Kerl namens Dimitri Zubov.
- Er ist immer noch in einem von den Resorts.

137
00:07:35,996 --> 00:07:39,876
- Nun, was macht ihn verdächtig?
- Er hatte 0,76 Promille laut Alkomat.

138
00:07:40,266 --> 00:07:41,669
0,76 Promille.
Das ist unter dem Limit.

139
00:07:42,163 --> 00:07:44,836
Er war nicht betrunken, aber die
Chefin hat ihn dennoch verhaftet,

140
00:07:44,961 --> 00:07:47,801
eine Zeitverschwendung,
weil das Gericht das Verfahren sofort einstellt.

141
00:07:48,445 --> 00:07:49,594
Das klingt nicht nach ihr.

142
00:07:49,877 --> 00:07:51,471
Sie hatte einen Hang zum Detail.

143
00:07:51,780 --> 00:07:53,056
Danke. Wir werden es überprüfen.

144
00:07:58,328 --> 00:08:00,067
Ich will helfen sogut ich kann.

145
00:08:00,423 --> 00:08:02,732
Ich kenne viele Leute hier,
ich könnte bei den Befragungen helfen.

146
00:08:03,411 --> 00:08:04,526
Wir lassen Sie es wissen.

147
00:08:09,264 --> 00:08:12,850
Zwei Finger. Einfach rein und nehmen.
Kein Zögern. Willst du einen Verusch wagen?

148
00:08:18,480 --> 00:08:21,042
Hast du das gefühlt?
Nun, ein klein wenig. Hast du das gefühlt?

149
00:08:21,776 --> 00:08:22,627
Du bist gut.

150
00:08:23,708 --> 00:08:25,880
Brieftaschen stehlen. Nett.

151
00:08:26,046 --> 00:08:29,300
Oh, ich habe versprochen, es ihr zu zeigen
wenn sie die besten Tante-Rees-Geschichten erzählt.

152
00:08:29,466 --> 00:08:30,510
Wage es ja nicht.

153
00:08:30,676 --> 00:08:32,935
Natürlich nicht.
Ich wollte ihn nur hinhalten.

154
00:08:33,060 --> 00:08:35,640
Oh, hast du, hast du? Ich schätze, dann gebe
ich dir das nicht mehr hinter.

155
00:08:40,850 --> 00:08:43,398
Jane und ich müssen los. Würde es dir was ausmachen,
den Tag in meinem Büro zu verbringen?

156
00:08:43,564 --> 00:08:44,399
Nein.

157
00:08:45,181 --> 00:08:48,522
Rigsby ist ein ganz einfaches Ziel,
falls du üben willst.

158
00:08:50,988 --> 00:08:53,024
Der DUI, Zubov?
Er ist aus der Wirtschaft.

159
00:08:53,149 --> 00:08:55,399
Er ist in Fairmont bei einer Handelskonferenz.

160
00:08:55,524 --> 00:08:56,987
Er wird den Urlaub dort verbringen.

161
00:08:57,112 --> 00:08:59,458
Faszinierend, aber nicht
das worüber du reden willst.

162
00:08:59,730 --> 00:09:01,912
Ich kann nicht glauben, dass mein
Bruder ein Kopfgeldjäger ist.

163
00:09:02,037 --> 00:09:04,340
- Da haben wirs.
- Ist er plötzlich zu einem harten Kerl geworden?

164
00:09:04,465 --> 00:09:06,713
- Wem will er etwas vormachen?
- Nicht dir.

165
00:09:06,879 --> 00:09:09,855
Weißt du was mich nervt? Er hat mir nichts gesagt.
Es ist nicht so, als würden wir nicht reden.

166
00:09:09,980 --> 00:09:11,720
Ich hätte ihm sagen können,
dass es eine schlechte Idee ist.

167
00:09:11,845 --> 00:09:14,641
Er hätte einfach das Telefon nehmen und
anrufen können aber stattdessen, nichts.

168
00:09:14,766 --> 00:09:17,361
- Fragst du dich nicht wieso...
- Ich habe diesen Idioten praktisch großgezogen.

169
00:09:17,486 --> 00:09:19,851
Es ist nicht meine Schuld,
dass er nicht kommunziert.

170
00:09:20,885 --> 00:09:22,937
- Oh, du glaubst es ist meine Schuld.
- Nein, das habe ich nicht gesagt.

171
00:09:23,103 --> 00:09:26,681
Du hast es gesagt. Ich sage lebe und lass ihn leben.
Dann wärt ihr alle glücklicher.

172
00:09:26,806 --> 00:09:28,329
Oh, kümmer dich um deine Sachen.

173
00:09:29,985 --> 00:09:31,613
Nachname O'Brien, Vorname Carmine.

174
00:09:31,933 --> 00:09:34,699
Ich schicke ihnen gerade eine E-Mail mit dem Foto.
Lassen sie mich wissen, wenn es einen Treffer gibt.
Danke. Tschüss.

175
00:09:37,865 --> 00:09:39,954
Du hast gerade wegen dem
BOLO für O'Brien angerufen, oder?

176
00:09:41,497 --> 00:09:42,498
Cool.

177
00:09:45,834 --> 00:09:48,212
- Kann ich sie etwas fragen?
- Natürlich.

178
00:09:48,337 --> 00:09:51,216
Ihre Dienstwaffe... ist das eine 357er,
eine 40er oder eine 9 Millimeter?

179
00:09:51,726 --> 00:09:53,301
Es ist eine 9 Millimeter.

180
00:09:54,408 --> 00:09:55,345
Großartige Waffe.

181
00:09:55,670 --> 00:09:56,554
Danke.

182
00:09:58,068 --> 00:10:00,905
Die Laborergebnisse sind gerade gekommen.
Keine Spuren in Green's Auto.

183
00:10:01,030 --> 00:10:02,684
Der Mörder muss das Auto sauber gemacht haben.

184
00:10:03,096 --> 00:10:05,226
Hast du etwas über O'Briens
Familie herausgefunden?

185
00:10:05,896 --> 00:10:07,899
Seine Eltern sind tot.
Er ist ein Einzelkind.

186
00:10:09,514 --> 00:10:11,986
Weißt du, wenn du nach Hinweisen suchst,
solltest du mit der Exfreundin reden.

187
00:10:12,457 --> 00:10:16,344
- Mein Dad meinte, sie hätten ein Kind zusammen.
- In Ordnung. Danke. Wir werden das prüfen.

188
00:10:17,287 --> 00:10:18,337
Kein Problem.

189
00:10:21,175 --> 00:10:22,720
Also, haben Sie eine Freundin?

190
00:10:23,686 --> 00:10:24,999
Ja, habe ich.

191
00:10:25,401 --> 00:10:27,835
- Lieben Sie sie?
- Gute Frage.

192
00:10:28,226 --> 00:10:31,005
- Nun, es ist schwer zu sagen. Es ist...
- Ist sie süß?

193
00:10:31,919 --> 00:10:34,352
Weißt du, vielleicht solltest du
im Büro von deiner Tante warten.

194
00:10:48,351 --> 00:10:51,181
Mr.Zubov, was können sie
uns über ihre Festnahme erzählen?

195
00:10:51,590 --> 00:10:54,070
Ich wurde für ein Verbrechen eingesperrt,
dass ich nicht begangen habe.

196
00:10:54,443 --> 00:10:56,499
Die Chefin hat behauptet, ich wäre
betrunken gewesen.

197
00:10:56,942 --> 00:10:59,635
War ich nicht, aber sie wollte mir nicht zuhören.

198
00:11:01,493 --> 00:11:03,825
Hatten Sie nach ihrer Entlassung Kontakt zur Chefin?

199
00:11:03,950 --> 00:11:06,165
Sind Sie sicher, dass ich Ihnen nichts zu
Trinken anbieten kann? Es ist so heiß.

200
00:11:06,331 --> 00:11:09,377
Nein, danke Mr. Zubov.
Beantworten Sie, nur die Fragen, bitte.

201
00:11:10,070 --> 00:11:12,171
Nein. Ich hatte keinen Kontakt zur Chefin.

202
00:11:12,513 --> 00:11:14,251
Und wo waren Sie letzte Nacht?

203
00:11:14,376 --> 00:11:17,677
Letzte Nacht habe ich etwas gegessen.
Genehmigte mir einen Drink.

204
00:11:17,843 --> 00:11:21,171
Ich habe etwas mehr getrunken,
aber nicht gefahren.

205
00:11:23,015 --> 00:11:25,602
Mr. Zubov?
Sind Sie bereit für Ihre Massage?

206
00:11:26,001 --> 00:11:27,562
Die Pflicht ruft. Sind wir fertig?

207
00:11:28,812 --> 00:11:31,524
- Ein neues Mädchen. Hallo.
- Mr. Zubov muss den Termin absagen.

208
00:11:32,410 --> 00:11:33,411
Natürlich.

209
00:11:33,839 --> 00:11:37,895
Jetzt ist alles klar. Sie sind ein Lustmolch, hm?

210
00:11:39,129 --> 00:11:39,956
Was meinen Sie?

211
00:11:40,081 --> 00:11:42,160
Nun, Sie haben automatisch versucht
Agentin Lisbon zu verführen.

212
00:11:42,326 --> 00:11:45,145
Aber es war die Masseurin die
ihr Blut in Wallung gebracht hat.

213
00:11:45,270 --> 00:11:47,248
Sie sind wie eine Eule, die nach
einer Maus Ausschau hält.

214
00:11:47,782 --> 00:11:48,750
Nein. Bin ich nicht.

215
00:11:49,045 --> 00:11:50,838
Die Chefin wusste, dass sei ein
Verbrechen begangen haben,

216
00:11:50,963 --> 00:11:52,889
aber es war keine Trunkenheit am Steuer, oder?

217
00:11:53,014 --> 00:11:55,298
- Ich frage mich, was es war?
- Das ist lächerlich.

218
00:11:55,464 --> 00:11:57,525
Nein. Wissen Sie, was lächerlich ist?
Das hier.

219
00:11:57,650 --> 00:12:00,553
- Dieses, ähm, Halstuch. Das ist lächerlich.
- Geben Sie es mir es wieder.

220
00:12:00,949 --> 00:12:03,813
Haben Sie die Absicht, uns zu sagen, wie Sie diese
Kratzwunden am Hals bekommen haben?

221
00:12:04,937 --> 00:12:07,312
Ich war wandern, und...
Bumm, ich stürzte.

222
00:12:08,794 --> 00:12:10,813
Wandern, nicht ernsthaft?

223
00:12:11,186 --> 00:12:12,286
Ja, wandern.

224
00:12:13,834 --> 00:12:15,890
Ich lehne es ab,
weiter darüber zu diskutieren.

225
00:12:19,856 --> 00:12:21,908
Nun müssen wir nur die Frau finden,
an der er sich vergriffen hat.

226
00:12:22,367 --> 00:12:25,106
Sie sträubt sich, eine
öffentliche Anklage zu erheben.

227
00:12:25,571 --> 00:12:28,810
Darum hat die Polizeichefin Zubov
den DUI angehängt.

228
00:12:29,379 --> 00:12:32,071
Um sich Zeit zu erkaufen, damit sie das Opfer
überreden konnte, auszusagen.

229
00:12:32,196 --> 00:12:33,197
Das passt.

230
00:12:33,810 --> 00:12:37,208
Aber ohne das Opfer
haben wir nichts.

231
00:12:37,333 --> 00:12:39,316
Ich bekomme nicht einmal einen
Dursuchungsbeschluss für sein Zimmer.

232
00:12:39,441 --> 00:12:40,933
Zubov ist ein Opportunist.

233
00:12:41,058 --> 00:12:44,097
Die Frage ist, wo hatte
er die Gelegenheit?

234
00:12:44,929 --> 00:12:45,930
CBI.

235
00:12:47,520 --> 00:12:49,769
Chad Carmichael, Betriebsleiter.

236
00:12:49,935 --> 00:12:51,235
Was kann ich für Sie tun?

237
00:12:51,360 --> 00:12:54,148
Wir untersuchen eine Straftat, die in
Beziehung mit einem Ihrer Gäste steht.

238
00:12:54,314 --> 00:12:55,400
Dimitri Zubov.

239
00:12:56,675 --> 00:12:57,860
Oh. Was hat er getan?

240
00:12:58,255 --> 00:13:01,155
Wir sind nicht berechtigt, das zu sagen,
aber was wir brauchen

241
00:13:01,321 --> 00:13:03,991
ist eine Liste aller Mitarbeiter,
die in Herr Zubovs Zimmer waren.

242
00:13:04,511 --> 00:13:07,453
Dazu noch das gesamte Filmmaterial
der Sicherheitskameras vom Flur vor seiner Tür.

243
00:13:08,277 --> 00:13:11,583
Oh, das ist problematisch.
Herr Zubov ist ein geschätzter Gast.

244
00:13:11,932 --> 00:13:13,398
Hier drin ist es kalt.

245
00:13:13,523 --> 00:13:16,671
Ist ist das Ihre...
persönliche Klimaanlage?

246
00:13:18,413 --> 00:13:21,217
Schick. So ein Ort
hat keine zentrale Klimaanlage?

247
00:13:22,473 --> 00:13:24,257
Ich vermute, dass ich
es einfach kalt mag.

248
00:13:26,342 --> 00:13:28,319
- Was geht hier vor sich?
- Vater.

249
00:13:29,391 --> 00:13:31,978
Das ist mein Vater, Philip Carmichael.
Ihm gehört das Resort.

250
00:13:32,144 --> 00:13:33,801
Sie sind Regierungsleute, oder?

251
00:13:34,161 --> 00:13:37,079
Diese Leute sind vom CBI.
Sie benötigen eine Berechtigung zu einem Gast.

252
00:13:38,522 --> 00:13:40,069
Und du hast mich nicht angerufen?

253
00:13:41,283 --> 00:13:43,226
Es ist meine Aufgabe.
Ich erledige das.

254
00:13:44,948 --> 00:13:47,844
Wir sind immer glücklich, dem
Gesetzesvollzug zu helfen.

255
00:13:47,969 --> 00:13:49,328
Wir brauchen nur einen
Dursuchungsbeschluss.

256
00:13:49,622 --> 00:13:51,077
Ich kann Ihnen keine Details sagen,

257
00:13:51,202 --> 00:13:54,208
aber Herr Zubov könnte in den Mord von
Polizeichefin Green verwickelt sein.

258
00:13:55,009 --> 00:13:57,092
- Es ist äußerst wichtig.
- Oh mein Gott. Wirklich?

259
00:13:57,217 --> 00:13:58,342
Ich fühle mit,

260
00:13:58,467 --> 00:14:01,090
aber wir müssen die Privatsphäre
unserer Gäste respektieren.

261
00:14:01,603 --> 00:14:03,194
Sohnemann, begleite sie hinaus.

262
00:14:03,319 --> 00:14:05,011
Und nächstes Mal: ruf an.

263
00:14:11,494 --> 00:14:13,311
Redet der alte Tyrann immer
so mit Ihnen?

264
00:14:16,558 --> 00:14:19,126
Also glauben Sie, dass Zubov
Polizeichefin Green getötet hat?

265
00:14:19,251 --> 00:14:20,276
Ja vielleicht.

266
00:14:23,037 --> 00:14:25,559
- Ich hole Ihnen das Video. Warten Sie hier.
- Vielen Dank Chad.

267
00:14:25,684 --> 00:14:28,117
Mit so einem Vater ist es nicht leicht,
aber danke.

268
00:14:28,283 --> 00:14:29,401
Wir wissen es zu schätzen.

269
00:14:37,551 --> 00:14:39,045
<i>Bist du noch in Fairmont?</i>

270
00:14:39,211 --> 00:14:41,714
Fahr nach 787, Elm Street.
O'Brien befindet sich gerade dort.

271
00:14:41,880 --> 00:14:42,965
Wie habt ihr die Adresse bekommen?

272
00:14:43,131 --> 00:14:45,122
Seine Ex hat Anrufe von einem Handy
aus der Stadt bekommen.

273
00:14:45,247 --> 00:14:47,345
Wir haben auf das GPS des Handys
zugegriffen und den Ort bestimmt.

274
00:14:47,511 --> 00:14:48,387
Ich hab's.

275
00:15:04,311 --> 00:15:06,113
O'Brien! CBI! Keine Bewegung!

276
00:15:23,422 --> 00:15:24,423
Sind Sie in Ordnung?

277
00:15:34,112 --> 00:15:37,103
Sie sagen, dass es entweder ein verstauchter Muskel
im Rücken oder eine gebrochene Bandscheibe ist.

278
00:15:37,376 --> 00:15:39,163
Im Krankenhaus werden sie es
dir sagen können.

279
00:15:39,288 --> 00:15:40,856
- Mir geht's gut.
- Geh ins Krankenhaus!

280
00:15:43,347 --> 00:15:44,355
Was gibt's?

281
00:15:44,480 --> 00:15:46,320
<i>Ich bin durch das Filmmaterial der
Sicherheitskameras gegangen,</i>

282
00:15:46,486 --> 00:15:49,574
und habe vielleicht die Frau gefunden,
an der sich Zubov vergriffen hat.

283
00:15:49,740 --> 00:15:53,369
Es ist ein Dienstmädchen. Sie weint
und ihre Uniform ist zerrissen.

284
00:15:53,918 --> 00:15:56,747
Der Dienstplan sagt uns, dass sie
Sofia Chavez heißt.

285
00:15:56,913 --> 00:15:57,914
Alles klar.

286
00:15:58,264 --> 00:15:59,333
Bringt sie rein.

287
00:15:59,499 --> 00:16:01,752
- Wie geht's deinem Mann?
- Er wurde ziemlich schwer verletzt.

288
00:16:01,918 --> 00:16:03,045
Ja, schaute richtig derb aus.

289
00:16:03,554 --> 00:16:06,382
- Du hättest nicht hier sein sollen.
- Ich sagte dir, dass ich hinter O'Brien her bin.

290
00:16:07,504 --> 00:16:10,678
Ich meine, sowas passiert, wenn man Typen jagt.
Ich hätte auch vom Auto erwischt werden können.

291
00:16:10,844 --> 00:16:12,848
Deine Tochter wurde heute früh
fast erschossen

292
00:16:12,973 --> 00:16:16,017
und ich habe einen Mann, der ins Krankenhaus muss,
nur weil du nicht weißt was du tust.

293
00:16:16,461 --> 00:16:17,915
Oh, natürlich weiß ich das nicht.

294
00:16:18,927 --> 00:16:20,521
Weißt du wie ich O'Brien
gefunden habe?

295
00:16:20,793 --> 00:16:23,065
Er ist Typ 1 Diabetiker,
und ich habe den Apotheker bezahlt mir zu sagen,

296
00:16:23,231 --> 00:16:24,942
wann er wieder
kommen würde, um Insulin zu kaufen.

297
00:16:25,325 --> 00:16:27,236
Das ist Können.
Denken deine Leute an sowas?

298
00:16:27,402 --> 00:16:29,746
Es hätte jemand getötet werden können.

299
00:16:30,632 --> 00:16:31,824
Schau, ich liebe dich, aber...

300
00:16:31,990 --> 00:16:33,623
"Ich liebe dich, aber..."
Aber was, Schwesterherz?

301
00:16:33,748 --> 00:16:36,678
"Aber... du bist ein Versager. Du wirst
immer ein Versager sein. Hör' einfach auf."

302
00:16:37,030 --> 00:16:39,915
Ich liebe dich, aber du und
Annabeth müsst nach Hause gehen.

303
00:16:41,133 --> 00:16:44,167
Tommy, du solltest darüber nachdenken,
wieder die Schule zu besuchen und etwas zu lernen.

304
00:16:44,542 --> 00:16:46,977
- Du mochtest doch Elektronik immer.
- Alles klar. Natürlich.

305
00:16:47,443 --> 00:16:48,776
Die Berufsschule ist das richtige.

306
00:16:48,901 --> 00:16:50,801
Soll ich dir euer Auto beschreiben,
bevor ich gehe?

307
00:16:51,147 --> 00:16:52,500
Komm schon Tommy.

308
00:16:53,625 --> 00:16:56,599
Wir haben Straßensperren aufgestellt
und entsenden Polizisten um nach O'Brien zu suchen.

309
00:16:56,765 --> 00:16:58,137
Wollen Sie mit ihnen sprechen?

310
00:16:58,262 --> 00:16:59,807
Wir reden später fertig.

311
00:17:07,033 --> 00:17:08,486
Ich habe nichts zu sagen.

312
00:17:08,806 --> 00:17:10,488
Ich gehe in Zimmer.
Ich putze. Ich gehe raus.

313
00:17:11,261 --> 00:17:12,314
Warten Sie.

314
00:17:12,439 --> 00:17:15,326
Zubov hat Sie nicht tätlich angegriffen?
Hat Ihnen nicht weh getan?

315
00:17:18,410 --> 00:17:21,194
Sofia, ich arbeite nicht für die
Einwanderungsbehörde.

316
00:17:22,182 --> 00:17:23,819
Es wird Ihnen nichts geschehen.

317
00:17:24,216 --> 00:17:25,217
Ich verspreche es.

318
00:17:28,433 --> 00:17:29,808
Also bleibt es bei uns beiden?

319
00:17:30,989 --> 00:17:31,801
Keine Polizei?

320
00:17:35,341 --> 00:17:36,138
Nur wir.

321
00:17:38,977 --> 00:17:40,501
Ich putze Zimmer.

322
00:17:41,398 --> 00:17:42,728
Ich denke, ich alleine.

323
00:17:44,365 --> 00:17:46,024
Er kommt aus Badezimmer.

324
00:17:47,501 --> 00:17:49,777
Er streckt Hand nach mir. Er...

325
00:17:50,195 --> 00:17:51,295
Er zerreißt mein...

326
00:17:52,978 --> 00:17:54,978
-Dies.
- Er zerriss Ihre Uniform.

327
00:17:57,854 --> 00:17:59,704
Ich habe Angst. Ich laufe aus Tür.

328
00:18:00,444 --> 00:18:01,494
Er packt mich.

329
00:18:02,422 --> 00:18:03,423
Ich kämpfe.

330
00:18:05,241 --> 00:18:06,242
Ich komme weg.

331
00:18:07,786 --> 00:18:09,296
Wer hat Polizeichefin Green
davon berichtet?

332
00:18:10,889 --> 00:18:11,890
Ich habe erzählt.

333
00:18:13,411 --> 00:18:14,741
Sie war meine Freundin.

334
00:18:17,059 --> 00:18:19,855
Sie sagen mir, ich soll Zubov anklagen.

335
00:18:19,980 --> 00:18:21,286
Aber ich sage nein.

336
00:18:22,797 --> 00:18:25,457
Sie sagt, sie werden ihn festhalten,
bis ich meine Meinung ändere...

337
00:18:28,526 --> 00:18:29,826
Aber ich nicht ändere.

338
00:18:33,900 --> 00:18:34,989
Er sie getötet?

339
00:18:35,911 --> 00:18:37,361
Es wäre möglich.

340
00:18:38,388 --> 00:18:40,900
Darum ist es so wichtig, dass Sie
es melden.

341
00:18:42,172 --> 00:18:43,122
Warum?

342
00:18:44,707 --> 00:18:46,877
Die Reichen... Sie kommen davon
mit allem.

343
00:18:53,274 --> 00:18:54,508
Hattet ihr Glück beim Suchen von O'Brien?

344
00:18:54,674 --> 00:18:56,546
- Schau...
- Wir gehen morgen.

345
00:18:56,981 --> 00:18:59,930
Ich weiß nicht. Vielleicht hast du recht.
Vielleicht bin ich nicht dafür geschaffen.

346
00:19:00,096 --> 00:19:01,682
- Wirklich?
- Ja, wirklich.

347
00:19:02,611 --> 00:19:04,321
Warum sollte ich
als Kopfgeldjäger arbeiten?

348
00:19:04,446 --> 00:19:06,912
Um die Wahrheit zu sagen, es ist nicht das
erste Mal, dass ich ans Aufhören denke.

349
00:19:07,503 --> 00:19:08,890
Es ist wahrscheinlich das Beste.

350
00:19:09,015 --> 00:19:11,906
Annabeth würde mich zerstückeln, wenn wir gehen
würden, ohne Lebewohl zu sagen.

351
00:19:12,304 --> 00:19:14,779
- Hast du Lust auf ein Mittagessen morgen?
- Klar.

352
00:19:20,212 --> 00:19:22,912
Das ist absurd. Es gibt kein Opfer eines Übergriffs.

353
00:19:23,078 --> 00:19:26,207
- Oder wo ist sie?
- Naja, es gibt ein Opfer... Sofia Chavez.

354
00:19:26,664 --> 00:19:27,800
Opfer?

355
00:19:27,925 --> 00:19:28,926
Bitte.

356
00:19:29,607 --> 00:19:30,795
Ich habe sie gebeten, mich anzufassen...

357
00:19:30,961 --> 00:19:32,630
- Dimitri.
- Schon in Ordnung.

358
00:19:33,436 --> 00:19:35,591
Ich bat. Sie lehnte ab. Das war's.

359
00:19:35,983 --> 00:19:37,188
Ich bat sie nur,

360
00:19:37,313 --> 00:19:40,290
weil meine Masseurin an diesem Tag
leicht hässlich war, verstehen Sie?

361
00:19:40,415 --> 00:19:43,140
Ach so. Und normalerweise
vergreifen Sie sich an ihren Masseurinnen?

362
00:19:44,651 --> 00:19:46,519
Bei ihnen klingt das so vulgär.

363
00:19:47,333 --> 00:19:48,674
Ich liebe die Frauen.

364
00:19:48,799 --> 00:19:50,648
Und die Liebe ist wunderschön, nicht?

365
00:19:50,814 --> 00:19:54,068
Alles klar. Sie haben hier keinen Fall, Agent.
Wenn es nichts anderes gibt...

366
00:19:54,234 --> 00:19:56,028
Hören Sie, Herr Zubov, wir haben uns
die Kameraaufnahmen angesehen.

367
00:19:56,194 --> 00:19:59,240
Wir wissen, dass Sie in der Nacht in der
Green ermordet wurde, bis 12:00 nicht zurück waren.

368
00:19:59,406 --> 00:20:01,283
- Wo waren Sie davor?
- Nicht antworten.

369
00:20:01,449 --> 00:20:03,991
Oh, wir werden herausfinden, wo Sie waren.
Es ist nur eine Frage der Zeit.

370
00:20:11,891 --> 00:20:13,295
Ich ging zu Greens Haus.

371
00:20:13,461 --> 00:20:15,673
- Hurensohn.
- Um über meine Festnahme zu diskutieren.

372
00:20:15,839 --> 00:20:17,633
Um zu sehen, ob etwas getan
werden könnte.

373
00:20:18,243 --> 00:20:20,970
Es fängt an, ein wenig lästig zu werden.

374
00:20:21,095 --> 00:20:22,262
Also wollten Sie sie bestechen?

375
00:20:22,387 --> 00:20:24,765
Ich hoffte, eine einvernehmliche
akzeptable Lösung zu finden.

376
00:20:25,337 --> 00:20:27,871
Aber eine Freundin der
Polizeichefin kam.

377
00:20:28,554 --> 00:20:29,655
Eine dicke Frau.

378
00:20:30,437 --> 00:20:32,731
Ich glaube ihr Name war Jori.

379
00:20:33,235 --> 00:20:36,322
Sie war aufgebracht.
Worüber? Ich weiß es nicht.

380
00:20:36,805 --> 00:20:37,987
Und ich ging.

381
00:20:39,505 --> 00:20:40,823
Muss sich um Jori Kasser handeln.

382
00:20:41,716 --> 00:20:44,210
Ähm, der Russe war mit Polizeichefin
Green zusammen, als ich kam.

383
00:20:44,335 --> 00:20:45,889
Aber er ging auf der Stelle.

384
00:20:46,014 --> 00:20:48,421
Was taten Sie so spät bei
Greens Haus, Frau Kasser?

385
00:20:48,546 --> 00:20:50,406
Polizeichefin Green hatte eine
Nachricht hinterlassen.

386
00:20:50,531 --> 00:20:52,418
Wollte wissen, wo mein Sohn
Steven war.

387
00:20:52,584 --> 00:20:54,361
Wissen Sie, warum sie
nach ihm suchte?

388
00:20:55,493 --> 00:20:58,990
Steven hat Probleme mit Drogen.
Er weiß manches über die zwielichtige Seite Fairmonts.

389
00:20:59,115 --> 00:21:01,266
Die Polizeichefin ging von Zeit zu Zeit zu ihm,
um Informationen zu bekommen.

390
00:21:01,391 --> 00:21:04,450
Ähm, Polizeichefin Green meinte,
dass ein Flüchtiger sich in Fairmont verstecken könnte.

391
00:21:04,575 --> 00:21:07,349
Sie wollte wissen, ob Steven
etwas von ihm gehört hatte.

392
00:21:07,515 --> 00:21:08,976
Warum riefen Sie nicht an?
Warum gingen Sie persönlich hin?

393
00:21:10,404 --> 00:21:12,038
Ich hatte eine Bitte.

394
00:21:14,142 --> 00:21:17,902
Ich hatte zufällig mitbekommen, wie Steven sagte,
dass er zu einer Hütte in den Wald gehen wollte.

395
00:21:19,601 --> 00:21:22,237
Ich weiß, was er dort macht.
Er kauft Drogen.

396
00:21:22,362 --> 00:21:25,919
Und ich fragte die Polizeichefin,
ob das, was er tat,

397
00:21:26,044 --> 00:21:27,790
ihm ein Entzugsprogramm
ermöglichen würde.

398
00:21:27,915 --> 00:21:29,246
Er will wirklich clean werden.

399
00:21:29,591 --> 00:21:31,624
Frau Kassen, wir müssen mit Ihrem Sohn sprechen.
Wo ist er?

400
00:21:33,840 --> 00:21:35,190
Das ist es ja.

401
00:21:36,998 --> 00:21:39,340
Ich habe nichts mehr von Steven gehört,
seit ich mit der Polizeichefin geredet habe.

402
00:21:40,464 --> 00:21:41,895
Steven wird vermisst?

403
00:21:42,350 --> 00:21:43,770
Warum haben Sie nichts gesagt?

404
00:21:45,236 --> 00:21:47,258
Ich hoffte, es war ein Zufall.

405
00:21:47,735 --> 00:21:49,016
Manchmal verschwindet er.

406
00:21:52,224 --> 00:21:55,201
Glauben Sie, dass Ihr Sohn etwas
mit dem Mord an Chief Green zu tun hatte?

407
00:21:57,201 --> 00:21:59,133
Nein, nicht wenn er nüchtern war.

408
00:22:02,695 --> 00:22:03,700
Hey, Chef.

409
00:22:04,076 --> 00:22:06,467
Jori Kasser sagte, dass ihr Sohn
in den Mord involviert gewesen sein könnte.

410
00:22:06,592 --> 00:22:09,391
Anscheinend kaufte er Drogen bei irgendeiner
Hütte. Price und ich werden das überprüfen.

411
00:22:09,516 --> 00:22:12,497
Ruf mich am Handy an, wenn du irgendetwas findest.
Ich werde nicht im Büro sein.

412
00:22:12,622 --> 00:22:15,000
- Irgendwas über Zubov?
- Ja, Van Pelt ist an ihm dran.

413
00:22:16,501 --> 00:22:17,762
Ja, danke.

414
00:22:18,586 --> 00:22:19,906
Problem?

415
00:22:20,031 --> 00:22:22,591
Der Gerichtsmediziner legt den Todeszeitpunkt
zwischen 2 Uhr und 3 Uhr fest.

416
00:22:22,757 --> 00:22:25,730
Zubov war ab Mitternacht in seinem Raum.
Er konnte nicht der Mörder sein.

417
00:22:27,094 --> 00:22:28,549
Er war sowieso ein Reinfall.

418
00:22:28,674 --> 00:22:32,268
Sofia Chavez will nicht gegen ihn aussagen.
Wir können diesen Dreckssack nicht mal belangen.

419
00:22:32,435 --> 00:22:34,602
Die Welt ist voller Dreckskerle,
die wir nicht belangen können.

420
00:22:34,769 --> 00:22:36,355
Ich weiß, ich weiß. Es ist nur...

421
00:22:36,521 --> 00:22:38,976
Ich verstehe dich.
Es würde deine geplagte Seele besänftigen,

422
00:22:39,101 --> 00:22:41,953
wenn du es diesem bestimmten Dreckskerl
nur anhängen könntest.

423
00:22:42,299 --> 00:22:44,500
Ja. Ich schätze, das würde es irgendwie.

424
00:22:45,739 --> 00:22:47,032
Wollen wir?

425
00:22:52,619 --> 00:22:55,910
Es sind Hütten zum Mieten für Urlauber.
Aber sie werden momentan renoviert.

426
00:22:57,109 --> 00:22:58,410
Ziemlich abgeschieden.

427
00:22:58,535 --> 00:23:01,224
- Werden hier viele Drogen gekauft?
- Ich hörte Gerüchte davon.

428
00:23:02,966 --> 00:23:05,166
Schwer vorzustellen,
dass Steve sich hier rumtrieb.

429
00:23:05,291 --> 00:23:06,760
Er ist keiner, den man
als Landjungen bezeichnen würde.

430
00:23:07,410 --> 00:23:08,804
Der Laubhaufen dort.

431
00:23:12,193 --> 00:23:13,559
Wer harkt Laub?

432
00:23:31,461 --> 00:23:32,494
Steve Kasser?

433
00:23:34,327 --> 00:23:36,005
Ich rufe besser seine Mutter an.

434
00:23:51,452 --> 00:23:53,640
Mr. Zubov? Sind Sie bereit für Ihre Massage?

435
00:23:55,169 --> 00:23:56,268
Ah, sehr schön.

436
00:23:56,574 --> 00:23:58,354
Ja, bitte. Gehen Sie voran.

437
00:24:18,951 --> 00:24:20,667
Rigsby. Was sieht es aus?

438
00:24:20,987 --> 00:24:23,170
Lisbon geht nicht an ihr Handy.
Irgendeine Ahnung, wo sie ist?

439
00:24:23,820 --> 00:24:24,797
Nö.

440
00:24:25,088 --> 00:24:26,872
Wir haben ein weiteres totes Opfer
bei einer Miethütte.

441
00:24:26,997 --> 00:24:29,259
Ich denke, es hängt mit Chief Green zusammen.
Eine Drogensache.

442
00:24:29,426 --> 00:24:30,219
Kokain?

443
00:24:30,385 --> 00:24:32,346
Ja. Das Opfer hatte über 5 Gramm bei sich.

444
00:24:33,259 --> 00:24:35,349
Ist dort nur eine Hütte
oder auch andere in der Nähe?

445
00:24:36,351 --> 00:24:37,351
Da sind ein paar.

446
00:24:37,738 --> 00:24:38,852
Nein! Warten Sie!

447
00:24:40,219 --> 00:24:42,892
Ich habe einen Fehler begangen!
Ich wusste nicht, dass...

448
00:24:43,305 --> 00:24:45,807
Muss los. Ich werde dich später dort sehen.

449
00:24:49,306 --> 00:24:51,643
Sie sind verhaftet wegen Aufforderung zur Unzucht,

450
00:24:51,768 --> 00:24:54,208
sexueller Nötigung, Angriff auf eine Polizistin.

451
00:24:54,503 --> 00:24:57,270
- Moment, bitte...
- Sie haben das Recht zu schweigen.

452
00:24:57,395 --> 00:25:00,165
Alles was Sie sagen, kann und wird vor Gericht
gegen Sie verwendet werden.

453
00:25:08,113 --> 00:25:09,499
Du schießt gut.

454
00:25:10,811 --> 00:25:12,803
Ich übe mit Dad viel auf dem Schießstand.

455
00:25:13,274 --> 00:25:14,555
<i>Du hast Silber gewonnen.</i>

456
00:25:14,721 --> 00:25:18,201
Es ist gut, dass du mit ihm Zeit verbringst,
aber du solltest auch andere Sachen machen.

457
00:25:18,326 --> 00:25:19,193
Was für Kinder.

458
00:25:19,318 --> 00:25:21,562
Warum? Ich weiß bereits, was ich machen möchte.

459
00:25:21,728 --> 00:25:22,896
Wirklich? Was denn?

460
00:25:23,230 --> 00:25:24,857
Ich will ein Cop sein. Wie du.

461
00:25:26,131 --> 00:25:27,978
Ich bin geschmeichelt. Wirklich.

462
00:25:28,343 --> 00:25:31,613
Aber ich glaube nicht, dass du noch nicht wirklich
weißt, was du willst. Musst du nicht. Ist ok.

463
00:25:32,107 --> 00:25:33,351
Ja, das tue ich.

464
00:25:34,096 --> 00:25:36,093
Ich schlafe 5 Stunden in der Nacht.

465
00:25:36,382 --> 00:25:40,019
Ich konnte dich, deinen Dad und deine Onkels
seit über einem Jahr nicht besuchen.

466
00:25:40,144 --> 00:25:41,980
- Das ist nicht, was du willst.
- Tante Teresa,

467
00:25:42,546 --> 00:25:44,168
du wirst bezahlst, eine Glock zu tragen.

468
00:25:44,334 --> 00:25:46,170
Du schlägst Leute,
wenn sie sich schlecht benehmen.

469
00:25:46,337 --> 00:25:47,671
Du bist echt knallhart.

470
00:25:48,490 --> 00:25:49,983
Mein Standpunkt steht immer noch.

471
00:25:50,576 --> 00:25:51,383
Komm.

472
00:25:51,896 --> 00:25:54,330
Komm schon. Komm schon.

473
00:26:02,025 --> 00:26:04,396
- Du hast eine SMS bekommen.
- Habe ich?

474
00:26:04,946 --> 00:26:05,898
Wie hast du dich geschlagen?

475
00:26:06,320 --> 00:26:08,229
- Ich war richtig gut.
- Ja, das war sie.

476
00:26:12,208 --> 00:26:14,523
- Ich muss zurück zur Arbeit.
- Schon?

477
00:26:21,429 --> 00:26:22,414
Lass von dir hören.

478
00:26:22,786 --> 00:26:23,916
Auf jeden Fall, Rees.

479
00:26:24,082 --> 00:26:25,834
Ich ruf dich an,
wenn ich das Handwerk erlernt habe.

480
00:26:32,401 --> 00:26:33,550
Ich habe deine SMS bekommen.

481
00:26:33,716 --> 00:26:35,642
<i>Hast du Steve Kasser gefunden?</i>

482
00:26:36,135 --> 00:26:37,846
Ja, sieht aus, als wäre er
seit ein paar Tagen tot.

483
00:26:38,195 --> 00:26:39,793
<i>Verdammt. Was für eine Schande.</i>

484
00:26:39,918 --> 00:26:42,573
<i>- Ist der Gerichtsmediziner aufgetaucht?
- Nö. Sollte aber bald.</i>

485
00:26:45,733 --> 00:26:48,085
Steve wurde zweimal in den Rücken geschossen.
Der Mörder benutzte eine .380.

486
00:26:48,210 --> 00:26:50,651
- Gleiches Kaliber wie bei Chief Green.
- Ja, und dort ist noch mehr Blut.

487
00:26:51,105 --> 00:26:52,643
Chief Greens wette ich.

488
00:26:53,029 --> 00:26:55,406
Also kommt Chief Green hierher,
um nach Steve zu suchen.

489
00:26:55,531 --> 00:26:57,684
Steve kauft Kokain von einem Dealer.

490
00:26:57,809 --> 00:27:00,661
Der Dealer sieht den Chief,
dreht durch und tötet beide.

491
00:27:01,067 --> 00:27:02,550
Er lädt Chief Green in ihrem Polizeiwagen ab,

492
00:27:02,675 --> 00:27:04,539
aber er ist zu schwer, also versteckt er ihn hier.

493
00:27:04,705 --> 00:27:08,085
Ergibt Sinn, aber dieses Szenario
schließt O'Brien so ziemlich als Verdächtigen aus.

494
00:27:08,251 --> 00:27:11,763
Und was immer eine Ivy-League-Buchhalter
in der Stadt machte, er nahm kein Kokain.

495
00:27:11,888 --> 00:27:13,714
Er ist also nicht der Mörder.
Einer weniger auf der Liste.

496
00:27:13,882 --> 00:27:15,909
- Warum ist Phil Carmichael hier?
- Ihm gehören die Hütten.

497
00:27:16,034 --> 00:27:19,296
- Er ist hier, um uns rein zulassen.
- Ok. Schrei, wenn du irgendetwas brauchst.

498
00:27:19,421 --> 00:27:21,872
- Hast du Jane gesehen?
- Er sagte, er kommt später.

499
00:28:36,528 --> 00:28:37,799
Wird das lange dauern?

500
00:28:38,368 --> 00:28:40,209
Es dauert so lange wie es nötig ist.

501
00:28:40,610 --> 00:28:41,933
Schauen Sie sich das an.

502
00:28:42,762 --> 00:28:45,139
- Jemand war hier.
- Ja. Kürzlich.

503
00:28:45,264 --> 00:28:46,834
Eine Menge zuckerfreies Zeug.

504
00:28:47,126 --> 00:28:49,603
O'Brien war ein Diabetiker.
Er könnte hier gewesen sein, oder?

505
00:28:49,769 --> 00:28:51,021
Wie landete er hier?

506
00:28:51,187 --> 00:28:54,399
Eine Menge Leute wussten, dass diese Hütten leer
waren. Kein schlechter Ort, um sich zu verstecken.

507
00:28:56,901 --> 00:28:58,904
- Sie denken, er hat die Morde gesehen?
- Vielleicht.

508
00:29:00,454 --> 00:29:01,823
Vielleicht.

509
00:29:02,692 --> 00:29:05,213
Die Frage ist, wo ist er jetzt?

510
00:29:09,539 --> 00:29:11,208
Die Straßensperren stehen noch, oder?

511
00:29:11,896 --> 00:29:13,558
Geben Sie uns Bescheid,
wenn Sie einen Treffer haben.

512
00:29:14,449 --> 00:29:17,460
Nichts von O'Brien vom Flughafen,
Busbahnhof oder Bahnhof.

513
00:29:18,500 --> 00:29:20,175
Hey. Willkommen zurück.

514
00:29:21,787 --> 00:29:23,847
Hab die Ärzte gesagt, was das Problem ist?

515
00:29:25,673 --> 00:29:26,932
Ja, ich wurde von einem Auto angefahren.

516
00:29:27,260 --> 00:29:29,726
- Hey, Cho. Schön, dass du wieder da bist.
- Danke.

517
00:29:29,892 --> 00:29:32,182
Ich bekam gerade einen Anruf von einem Ranger.
Er sah einen Mann,

518
00:29:32,307 --> 00:29:35,440
der die Black Canyon Feuerschneise hinunterfährt,
48 km außerhalb von Fairmont.

519
00:29:35,606 --> 00:29:39,277
- Weißer, männlich, 50 Jahre alt, graues Haar.
- Klingt nach O'Brien. Wir sind dran.

520
00:29:41,174 --> 00:29:43,198
Van Pelt, warum gehst du nicht mit Rigsby?

521
00:29:53,100 --> 00:29:56,427
Ungefähr 1,6 km geradeaus nach rechts
auf die Feuerschneise abbiegen.

522
00:30:00,368 --> 00:30:01,967
Lisbon Nichte, schlaues Mädchen.

523
00:30:02,654 --> 00:30:03,750
- Ja, nehme ich an.
- Ja.

524
00:30:04,139 --> 00:30:05,349
- Gute Fragen.
- Ja.

525
00:30:07,085 --> 00:30:09,017
- Liebst du sie?
- Was, Annabeth?

526
00:30:09,682 --> 00:30:11,858
- Deine Freundin Sarah.
- Oh, richtig.

527
00:30:13,392 --> 00:30:14,312
Und?

528
00:30:14,960 --> 00:30:16,857
Ich verstehe nicht, warum es wichtig ist,
dass ich sie liebe.

529
00:30:18,467 --> 00:30:20,944
Wir haben eine schöne Zeit zusammen,
wir genießen die Gesellschaft des anderen,

530
00:30:21,110 --> 00:30:24,368
ich freue mich, sie zu sehen. Reicht das nicht?
Warum sich deswegen sorgen?

531
00:30:24,795 --> 00:30:26,641
Vertrau mir, sie macht sich deswegen Sorgen.

532
00:30:28,606 --> 00:30:31,512
Ich denke nur, wenn man anfängt
so zu reden, dass man verletzt wird.

533
00:30:35,854 --> 00:30:37,929
Ich bin nicht sicher, ob ich überhaupt weiß,
was das bedeutet.

534
00:30:38,311 --> 00:30:40,909
"Ich liebe dich." Was soll das bedeuten, ehrlich?

535
00:30:42,589 --> 00:30:44,024
Ich weiß nicht, Wayne.

536
00:30:44,310 --> 00:30:46,509
Meine letzte Beziehung endet nicht wirklich gut.

537
00:30:47,364 --> 00:30:49,855
Ich bin gerade jetzt vermutlich nicht
die beste Person, die man fragen sollte.

538
00:30:51,897 --> 00:30:53,045
In Ordnung.

539
00:30:54,438 --> 00:30:55,806
Da nach rechts.

540
00:31:00,066 --> 00:31:01,210
Geh zum Transporter!

541
00:31:01,812 --> 00:31:02,952
Was zur Hölle!

542
00:31:03,277 --> 00:31:04,529
Ich werde dich nicht verletzen.

543
00:31:04,695 --> 00:31:06,364
- Geh nach hinten.
- Tommy.

544
00:31:07,365 --> 00:31:09,242
Legen Sie die Waffe weg, Tommy. Die Waffe weg.

545
00:31:10,284 --> 00:31:11,099
Ins Holster stecken!

546
00:31:19,479 --> 00:31:20,866
Wer sind Sie jetzt?

547
00:31:31,537 --> 00:31:32,786
Was ist los?

548
00:31:32,911 --> 00:31:35,393
O'Brien will nicht sagen, was er sah.

549
00:31:35,559 --> 00:31:38,357
Sein Anwalt kommt erst später. Lass ihn schmoren.

550
00:31:38,482 --> 00:31:40,802
- Er ist einer, der abhaut. Schließ ihn ein.
- Okay.

551
00:31:42,243 --> 00:31:44,194
Chef? Sie haben ihn gerade in dein Büro gebracht.

552
00:31:57,437 --> 00:31:58,792
Ich weiß, wie du O'Brien erwischt hast.

553
00:31:59,221 --> 00:32:02,212
Die Technikjungs untersuchten mein Handy.

554
00:32:02,866 --> 00:32:05,840
Du hast Spyware gedownloadet,
um meinen Unterhaltungen zuhören zu können.

555
00:32:06,835 --> 00:32:07,896
Tut mir leid.

556
00:32:08,175 --> 00:32:11,179
Du konntest ihn alleine nicht schnappen,
also hast du auf uns vertraut.

557
00:32:13,270 --> 00:32:14,682
Ich bin pleite, Rees.

558
00:32:15,469 --> 00:32:19,701
Alimente, verdammter 8.-Klasse-Schulball.
Kannst du überhaupt glauben, dass die sowas haben?

559
00:32:20,636 --> 00:32:21,648
Ich brauchte ihn.

560
00:32:22,089 --> 00:32:24,401
Also hast du deine eigene Schwester
belogen und betrogen.

561
00:32:24,663 --> 00:32:27,863
Ich weiß, wie das klingt, aber ich wäre dankbar,
wenn du ihn mir einfach geben würdest.

562
00:32:28,188 --> 00:32:30,528
- Hast du deinen Verstand verloren?
- Ich brauche einen Gefallen.

563
00:32:31,490 --> 00:32:34,472
Glaubst du wirklich, ich würde dir O'Brien geben,
nach dem was du gemacht hast?

564
00:32:34,785 --> 00:32:37,122
Ganz zu schweigen vom Fakt,
dass er ein Zeuge sein könnte.

565
00:32:37,288 --> 00:32:39,164
Weißt du überhaupt, wie schwer es ist,
das zu fragen?

566
00:32:39,400 --> 00:32:42,168
Ich tue dir einen Gefallen,
indem ich dich nicht verhafte.

567
00:32:42,818 --> 00:32:45,265
Jetzt stell irgendetwas anderes
mit deinem Leben an.

568
00:32:45,771 --> 00:32:47,483
Du sagst mir nicht, wie ich leben soll.

569
00:32:47,965 --> 00:32:50,554
- Tommy, komm schon.
- Ich reiße mir jeden Tag den Arsch auf,

570
00:32:50,679 --> 00:32:53,305
um alleine für mich und mein Kind
Essen auf den Tisch zu bringen.

571
00:32:54,764 --> 00:32:57,521
Vielleicht habe ich es nicht ganz
so gut gemacht, wie du,

572
00:32:57,894 --> 00:33:00,627
aber ich gebe alles was ich kann,
also sag mir nicht, wie ich leben soll.

573
00:33:14,797 --> 00:33:17,059
Es tut mir Leid.
Entschuldigung

574
00:33:32,553 --> 00:33:33,720
Wo gehen wir hin?

575
00:33:34,966 --> 00:33:37,349
- Da, O'Brien. Gehört Ihnen.
- Was?

576
00:33:37,993 --> 00:33:40,852
Los, holen sie sich ihre Kaution.
Aber sie müssen sofort los. Bitte.

577
00:33:41,018 --> 00:33:43,688
- Entschuldigung, ich bin verwirrt.
- Und holen sie Annie

578
00:33:43,854 --> 00:33:45,357
im Ellington Inn in Fairmont ab.

579
00:33:45,523 --> 00:33:48,217
- Ist sie nicht im Motel?
- Nein, sie hat dort ein Spa-Paket.

580
00:33:48,342 --> 00:33:50,362
Gesicht, Massage.
Sie wird auf sie warten.

581
00:33:50,799 --> 00:33:53,490
- Worher kenn sie mein Tochter?
- Grüßen Sie sie.

582
00:34:01,288 --> 00:34:04,417
Sicher, dass wir O'Briens Pflichtverteidiger
nicht schneller herbekommen?

583
00:34:06,161 --> 00:34:08,088
- Was machst du?
- Ich gehe.

584
00:34:08,254 --> 00:34:09,464
Ich muss mit O'Brien reden.

585
00:34:09,630 --> 00:34:11,716
Das wird schwierig, er ist außer Haus.

586
00:34:11,883 --> 00:34:14,005
- Was? Wie?
- Ich erkläre es auf dem Weg.

587
00:34:14,130 --> 00:34:16,468
- Ich kenne eine tolle Abkürzung?
- Wohin?

588
00:34:20,372 --> 00:34:23,812
Chad, hier ist Agent Lisbon vom CBI.
Wir benötigen Ihre Hilfe.

589
00:34:24,400 --> 00:34:25,438
Klar, natürlich.

590
00:34:25,604 --> 00:34:28,597
Ein Kopfgeldjäger ist auf dem Weg in Ihr Hotel,
um seine Tochter abzuholen.

591
00:34:28,722 --> 00:34:31,576
Er reist mit einem Flüchtigen,
Carmine O'Brien.

592
00:34:31,701 --> 00:34:34,269
Dieser Typ der in unserer Hütte war?
Mein Vater hat gerade...

593
00:34:34,780 --> 00:34:37,200
Sagen Sie Ihrem, er soll die Sicherheit rufen.
Halten Sie ihn fest.

594
00:34:37,366 --> 00:34:39,119
Wir sind in 20 Minuten dort.

595
00:34:56,067 --> 00:34:57,924
Das war gut gespielt.

596
00:35:02,116 --> 00:35:03,942
- Wo ist er?
- Noch eine Minute.

597
00:35:09,732 --> 00:35:10,911
Da ist er.

598
00:35:11,734 --> 00:35:13,236
Wenn ihm etwas passiert...

599
00:35:13,714 --> 00:35:16,281
Alle sind sicher, keine Sorge.

600
00:35:17,340 --> 00:35:19,200
Es kommt alles in Ordnung.

601
00:35:26,140 --> 00:35:27,000
Sollen wir?

602
00:35:38,576 --> 00:35:40,665
- Sie sind der Kopfgeldjäger, oder?
- Bitte?

603
00:35:40,790 --> 00:35:42,503
Es geht um ihr Kopfgeld.

604
00:35:52,737 --> 00:35:54,035
Ich habe keine Zeit.

605
00:35:54,160 --> 00:35:55,236
Hören Sie zu.

606
00:35:55,402 --> 00:35:58,531
Sie müssen O'Brien nur nach Mexiko bringen
und ihn dort freilassen.

607
00:35:58,697 --> 00:36:00,283
Ich verdoppele, was auch immer sie zahlen.

608
00:36:00,855 --> 00:36:02,016
Was?

609
00:36:02,141 --> 00:36:04,412
Genau wie ich sagte.
Ich verdoppele ihr Kopfgeld.

610
00:36:05,695 --> 00:36:08,333
- Das mache ich nicht.
- Okay, verdreifache.

611
00:36:09,872 --> 00:36:12,178
- Wieso?
- Hören Sie, es spielt gar keine Rolle.

612
00:36:12,303 --> 00:36:13,296
Machen Sie es?

613
00:36:15,168 --> 00:36:17,509
Sie haben Chief Green und
den Suchtie getötet, oder?

614
00:36:18,222 --> 00:36:20,383
Sie haben Angst, dass O'Brien sie identifizert.

615
00:36:21,174 --> 00:36:22,854
Nennen Sie Ihren Preis.

616
00:36:23,226 --> 00:36:24,473
'Ne Million.

617
00:36:25,006 --> 00:36:27,185
Dafür brauchen sie wohl Vatis Scheckbuch.

618
00:36:28,148 --> 00:36:29,098
Wieso?

619
00:36:29,223 --> 00:36:32,065
O'Brien hat nichts beobachtet.
Er war nicht mal in der Nähe der Hütte.

620
00:36:32,190 --> 00:36:33,901
Aber sie waren es, oder?

621
00:36:35,901 --> 00:36:37,320
Warum sagen sie so etwas?

622
00:36:37,486 --> 00:36:39,913
Sie haben uns sofort das Video gegeben.

623
00:36:40,263 --> 00:36:42,659
Uns Zubov als Verdächtigen quasi geliefert,

624
00:36:42,825 --> 00:36:44,278
und dann sind da noch die Drogen.

625
00:36:46,120 --> 00:36:48,540
Sie haben eine kleine Schwäche für Kokain,
oder Chad?

626
00:36:50,574 --> 00:36:51,543
Nein, natürlich nicht.

627
00:36:51,709 --> 00:36:53,137
Okay, eine große Schwäche.

628
00:36:53,262 --> 00:36:56,631
Erweiterte Pupillen, hypersensibel.
Sie verbrennen fast.

629
00:36:56,965 --> 00:36:59,801
Darum haben sie auch ihre eigene Klimaanlage

630
00:36:59,967 --> 00:37:01,553
in einem bereits gekühlten Raum.

631
00:37:01,719 --> 00:37:03,847
Und als ich Ihnen die Hand schüttelte,
hat ihr Puls gehämmert

632
00:37:04,013 --> 00:37:05,348
wie ein Presslufthammer, mein Freund.

633
00:37:06,491 --> 00:37:08,726
- Da bleiben!
- Chad, lassen sie ihn los.

634
00:37:09,518 --> 00:37:10,520
Da bleiben!

635
00:37:17,125 --> 00:37:19,445
Seien sie nicht dumm Chad.
Lassen sie ihn los.

636
00:37:20,529 --> 00:37:22,991
Zurückbleiben oder ich erschieße ihn!
Ich schwöre bei Gott, das werde ich!

637
00:37:38,628 --> 00:37:41,206
Gut gemacht, Familie Lisbon.

638
00:37:53,026 --> 00:37:54,644
Der Staatsanwalt wird bald da sein.

639
00:37:54,769 --> 00:37:57,191
Worum geht es?
Ich will es nur endlich beenden.

640
00:37:59,214 --> 00:38:01,245
Wann begannen sie, Drogen zu dealen?

641
00:38:01,731 --> 00:38:02,925
Vor einem Jahr.

642
00:38:04,993 --> 00:38:07,314
Er bezahlt mir nichts.

643
00:38:08,202 --> 00:38:09,350
Dealen schon.

644
00:38:09,475 --> 00:38:12,595
Und in der Mordnacht haben sie mit Steve Kassler
gedealt, oder?

645
00:38:14,013 --> 00:38:15,084
Was passierte danach?

646
00:38:16,628 --> 00:38:18,227
Da kam der Cop.

647
00:38:20,135 --> 00:38:23,551
Sie sagte uns wir sollen ruhig bleiben,
sie erzählte Steve von seiner Mutter.

648
00:38:24,293 --> 00:38:26,600
Ich konnte nur daran denken,
wie mein Vater mich enterbt,

649
00:38:26,766 --> 00:38:28,264
wie ich alles verliere.

650
00:38:31,194 --> 00:38:32,518
Ich war so high.

651
00:38:38,076 --> 00:38:40,138
Ich habe Chief Green in den Kofferraum gepackt.

652
00:38:42,080 --> 00:38:44,697
Ich wollte Steve dazupacken, aber er war zu schwer,
also hab ich ihn dort gelassen.

653
00:38:46,532 --> 00:38:49,741
Ich wollte Steve nicht töten, okay?
Ich wollte keinen töten, aber ich musste.

654
00:38:50,943 --> 00:38:52,413
Das zählt doch, oder?

655
00:39:05,219 --> 00:39:07,294
Die Kleine wollte sich verabschieden.

656
00:39:12,841 --> 00:39:14,657
Gib mir eine Minute mit deiner Tante.

657
00:39:15,352 --> 00:39:16,312
Hab dich lieb.

658
00:39:16,925 --> 00:39:17,926
Ich dich auch.

659
00:39:22,861 --> 00:39:25,253
Hör zu, willst du O'Brien noch?

660
00:39:28,424 --> 00:39:30,368
Hm.. Ja, klar.

661
00:39:30,769 --> 00:39:33,871
Er ist unten in Gewahrsam.
Er wird dir ausgehändigt.

662
00:39:36,401 --> 00:39:37,542
Danke.

663
00:39:37,944 --> 00:39:40,624
Das bedeutet nicht, dass ich denke,
was du tust wäre richtig,

664
00:39:40,749 --> 00:39:43,059
aber ich weiß nicht.
Vielleicht liege ich falsch.

665
00:39:44,390 --> 00:39:47,992
Du hast ein tolles Kind,
also musst du ja irgendetwas richtig machen.

666
00:39:51,561 --> 00:39:53,057
Ich bin stolz auf dich Tommy.

667
00:39:54,115 --> 00:39:55,942
Vielleicht sogar etwas neidisch.

668
00:40:01,275 --> 00:40:02,586
Danke Rees.

669
00:40:11,262 --> 00:40:12,702
Ich hab dich lieb Tommy.

670
00:40:14,536 --> 00:40:18,428
Und... du weiß ich bin immer für dich da.

671
00:40:21,702 --> 00:40:22,712
Ich weiß das.

672
00:40:34,396 --> 00:40:35,682
Sei vorsichtig, Tommy.

