1
00:00:01,208 --> 00:00:02,836
<i>Walt, Frühstück!</i>

2
00:00:03,992 --> 00:00:05,545
Noch drei Minuten.

3
00:00:05,555 --> 00:00:07,798
<i>- Es wird kalt.
- Ich mag es kalt.</i>

4
00:00:12,070 --> 00:00:13,272
Hören Sie nicht auf,

5
00:00:13,302 --> 00:00:14,500
oder sie stirbt.

6
00:00:17,016 --> 00:00:18,476
Schneller.

7
00:00:21,604 --> 00:00:22,981
<i>Schatz, komm schon!</i>

8
00:00:24,145 --> 00:00:25,415
Nehmen Sie eine.

9
00:00:29,213 --> 00:00:30,757
Auf Ihre Brust.

10
00:00:33,104 --> 00:00:34,518
Die andere.

11
00:00:37,118 --> 00:00:38,663
<i>Schatz, komm schon!</i>

12
00:00:39,217 --> 00:00:40,349
Bitte, nur...

13
00:00:42,680 --> 00:00:45,878
Ich werde Ihnen geben, was Sie wollen.
Aber tun Sie ihr nicht weh.

14
00:00:45,908 --> 00:00:46,963
Das werde ich nicht.

15
00:01:07,794 --> 00:01:10,713
<i>Walt, ich werde dich nicht noch einmal fragen!</i>

16
00:01:20,483 --> 00:01:21,634
<i>Guten Morgen, Sir.</i>

17
00:01:21,664 --> 00:01:24,417
Dieser Anruf soll Sie wissen lassen,
dass Ihr Befehl ausgeführt wurde.

18
00:01:33,497 --> 00:01:34,998
Verkaufen Sie Bright-Ling.

19
00:01:35,028 --> 00:01:36,178
Alles davon.

20
00:01:41,893 --> 00:01:44,103
<i>Kann zu viel Training einen umbringen?</i>

21
00:01:44,656 --> 00:01:47,223
<i>Ein 38 jähriger Mann aus Kansas
starb heute Morgen,</i>

22
00:01:47,253 --> 00:01:49,817
<i>nachdem er einen Herzinfarkt
auf seinem Laufband erlitt.</i>

23
00:01:50,794 --> 00:01:52,904
Hey, das hier ist nicht die CIA, Spion.

24
00:01:53,174 --> 00:01:55,668
Du musst nicht jeden Zug analysieren.
Beweg deinen Arsch.

25
00:01:55,698 --> 00:01:58,348
<i>Walter Bendavid, der leitende Chemiker</i>

26
00:01:58,378 --> 00:02:00,375
<i>von Bright-Ling Pharmakon,</i>

27
00:02:00,405 --> 00:02:02,383
<i>hinterlässt eine Frau, Tracy...</i>

28
00:02:02,413 --> 00:02:03,665
<i>und zwei junge Kinder.</i>

29
00:02:03,946 --> 00:02:06,125
Komm schon, Killer, mach deinen Zug.

30
00:02:08,207 --> 00:02:10,160
Schau, ich habe es dir gesagt, Jordan.

31
00:02:10,190 --> 00:02:11,647
Ich habe niemanden getötet.

32
00:02:14,028 --> 00:02:15,485
Ich wurde reingelegt.

33
00:02:16,196 --> 00:02:19,055
Ja, ich habe diesen Spitzel auch nicht getötet.
Hey, wo gehst du hin?

34
00:02:22,639 --> 00:02:23,939
"Walter Bendavid,

35
00:02:23,969 --> 00:02:28,565
der seine Forschungsfirma
an Bright-Ling Pharmakon verkauft hat..."

36
00:02:48,662 --> 00:02:49,944
Kevin. Kevin!

37
00:02:51,915 --> 00:02:55,356
- Ich muss einen Telefonanruf machen.
- Wen willst du anrufen, Fletcher? Deine Mami?

38
00:02:55,675 --> 00:02:57,025
Eigentlich,

39
00:02:57,724 --> 00:02:59,053
ja.

40
00:03:02,658 --> 00:03:04,339
Ich habe eine Nachricht von Birkhoff.

41
00:03:04,369 --> 00:03:06,954
Er sagt, er schickt ein paar Fotos
von unserem neuem Grundstück.

44
00:03:13,520 --> 00:03:15,951
Sie sagt hier, dass sie sich
ein Haus in London gekauft hätte.

45
00:03:15,981 --> 00:03:18,244
Ich denke, dass sie während des
Regierungswechsels wegkommen wollte.

46
00:03:18,274 --> 00:03:20,033
Ja, das kann ich ihr nicht vorwerfen.

47
00:03:24,566 --> 00:03:26,789
Ich muss gehen, Nikita.
Ich muss das tun.

48
00:03:27,721 --> 00:03:29,751
- Ich weiß.
- Aber du bist nicht damit einverstanden.

49
00:03:29,937 --> 00:03:31,377
Es geht mich nichts an.

50
00:03:31,685 --> 00:03:32,885
Es ist mein Sohn.

51
00:03:34,422 --> 00:03:35,672
Ich habe einen Sohn...

52
00:03:36,214 --> 00:03:38,953
Von dem mir niemand erzählt hat.
Weder seine Mutter noch du.

53
00:03:38,983 --> 00:03:41,310
Michael, Division ist hinter uns her.

54
00:03:41,339 --> 00:03:44,057
- Wenn sie wüssten, dass Max dein Sohn ist...
- Diese Entscheidung hattest nicht du zu treffen.

55
00:03:45,000 --> 00:03:46,200
Oder Cassandra.

56
00:03:48,029 --> 00:03:49,129
Du hast recht.

57
00:03:49,496 --> 00:03:52,053
Triff diese Entscheidung nicht aus Ärger heraus.

58
00:03:52,083 --> 00:03:55,556
Du sagst, du willst nach London gehen, schön.
Was wirst du tun, wenn du dort bist?

59
00:03:55,608 --> 00:03:57,956
Max denkt, dass sein Vater vor
zwei Wochen in Weißrussland gestorben ist.

60
00:03:57,961 --> 00:03:59,416
Was, wirst du ihn aufklären?

61
00:04:00,585 --> 00:04:02,075
Was ist das für ein Geräusch?

62
00:04:06,403 --> 00:04:07,664
Oh, mein Gott.

63
00:04:08,021 --> 00:04:09,499
Es ist Ryan.

64
00:04:09,992 --> 00:04:12,511
<i>Bailor hat sich bei mir noch nicht
wegen deiner Berufung gemeldet.</i>

65
00:04:12,541 --> 00:04:15,264
<i>Ich habe ihm gestern eine E-Mail geschickt.
Lass sie mich dir vorlesen.</i>

66
00:04:15,294 --> 00:04:17,044
Nein, das ist okay, Mom.

67
00:04:17,374 --> 00:04:18,800
Ich will einfach nur deine Stimme hören.

68
00:04:20,687 --> 00:04:21,687
Wie geht es dir?

69
00:04:22,583 --> 00:04:23,860
Hältst du durch?

70
00:04:24,266 --> 00:04:28,226
<i>Ich bin okay. Ich hatte hier drinnen einfach
eine Menge Zeit zum Nachdenken.</i>

71
00:04:28,745 --> 00:04:31,628
<i>Ich habe über das letzte Mal nachgedacht,
als ich mit Sam gesprochen habe,</i>

72
00:04:31,658 --> 00:04:33,008
<i>der Streit, den wir hatten.</i>

73
00:04:33,047 --> 00:04:34,791
Was zum Teufel macht er?

74
00:04:34,821 --> 00:04:36,974
Klingt, als würde er mit seiner Mutter sprechen.

75
00:04:38,008 --> 00:04:39,821
Nein, er spricht mit mir.

76
00:04:40,076 --> 00:04:42,729
Ryan, dein Bruder hat dich geliebt.

77
00:04:43,867 --> 00:04:45,326
Du kannst dich deswegen nicht quälen.

78
00:04:45,591 --> 00:04:46,700
Ich weiß.

79
00:04:46,730 --> 00:04:50,586
Ich wünschte nur, ich könnte ihn noch
einmal sehen. Weißt du?

80
00:04:51,286 --> 00:04:52,939
Ihm sagen, dass es mir leidtut.

81
00:04:52,969 --> 00:04:54,836
<i>Es gibt so viel, was ich ihm sagen möchte.</i>

82
00:04:55,606 --> 00:04:57,797
- Er will mich treffen.
- Woher weißt du das?

83
00:04:58,381 --> 00:05:02,301
Als Ryan bei der CIA war, sind wir ein paar Ideen
durchgegangen, wie wir kommunizieren können.

84
00:05:02,961 --> 00:05:06,389
Eine der Ideen war, sein Haustelefon zu verwanzen
und Codewörter zu benutzen.

85
00:05:06,557 --> 00:05:09,362
- Und dieser Code ist?
- Sein Bruder Sam.

86
00:05:10,200 --> 00:05:11,686
Er ist in Afghanistan gestorben.

87
00:05:17,123 --> 00:05:20,706
<i>Ich wünschte nur,
ich könnte ihn noch einmal sehen,</i>

88
00:05:20,736 --> 00:05:22,071
<i>ihm sagen, dass es mir leidtut.</i>

89
00:05:22,682 --> 00:05:24,794
<i>Es gibt so viel, was ich ihm sagen möchte.</i>

90
00:05:24,824 --> 00:05:27,535
Schicken Sie ein Einsatzteam zum Gefängnis.
Er will sich mit Nikita treffen.

91
00:05:28,090 --> 00:05:29,192
Wer ist Ryan Fletcher?

92
00:05:29,222 --> 00:05:31,676
Ein ehemaliger CIA Analyst,
der von Nikita korrumpiert wurde.

93
00:05:31,706 --> 00:05:34,417
Seine Aktionen führten zu dem Mord
an drei Agenten in Langley.

94
00:05:34,735 --> 00:05:36,185
Wie hat sie ihn korrumpiert?

95
00:05:36,674 --> 00:05:37,839
Geld?

96
00:05:37,840 --> 00:05:39,005
Sex.

97
00:05:53,694 --> 00:05:54,694
Alex.

98
00:05:55,715 --> 00:05:58,522
- Kann ich eine Sekunde mit dir sprechen?
- Ich bin gerade irgendwie beschäftigt.

99
00:05:58,552 --> 00:05:59,609
Mit was?

100
00:06:01,422 --> 00:06:02,975
- Wer ist das Ziel?
- Ich.

101
00:06:03,005 --> 00:06:05,007
Gogol hat einen Mordauftrag
für mich ausgegeben, erinnerst du dich?

102
00:06:05,051 --> 00:06:07,545
Sie wissen, dass ich den Sprecher
von Zetrov getötet habe.

103
00:06:07,575 --> 00:06:09,374
Ja, aber sie wissen nicht, wo du bist,

104
00:06:09,923 --> 00:06:10,923
oder wer du bist.

105
00:06:11,885 --> 00:06:15,364
Seit wir Weißrussland verlassen haben, habe ich
das Gefühl, als würde mich jemand verfolgen.

106
00:06:15,394 --> 00:06:19,211
Ich habe versucht, sie abzuschütteln,
bin zurückgegangen.

107
00:06:19,241 --> 00:06:22,033
- Niemand war da.
- Und du denkst, dass hier...

108
00:06:22,114 --> 00:06:23,740
der sicherste Ort für dich wäre.

109
00:06:23,770 --> 00:06:26,046
Hier sind die Waffen.
Ich nehme sie mit nach Hause.

110
00:06:26,076 --> 00:06:28,276
Ich möchte nicht länger
als nötig in Division bleiben.

111
00:06:28,306 --> 00:06:31,057
Siehst du, deswegen wollte ich mit dir sprechen.

112
00:06:32,483 --> 00:06:35,567
Ich habe einige Fragen,
die ich über Division stellen muss, und

113
00:06:35,597 --> 00:06:37,831
ich denke, du bist die Einzige,
die mir eine ehrliche Antwort geben wird.

114
00:06:37,861 --> 00:06:39,319
Du arbeitest für Oversight.

115
00:06:39,349 --> 00:06:43,042
Kannst du Amanda nicht einfach befehlen,
dir die Antworten zu geben?

116
00:06:43,072 --> 00:06:44,822
Nicht, wenn ich die Wahrheit will.

117
00:06:46,572 --> 00:06:47,572
Außerdem

118
00:06:48,720 --> 00:06:52,058
frage ich nicht für Oversight, sondern für mich.

119
00:06:52,088 --> 00:06:53,621
Gibt es da einen Unterschied?

120
00:06:55,164 --> 00:06:56,164
Ja.

121
00:07:00,075 --> 00:07:04,494
<i>Seien Sie wachsam. Nikita könnte unsere
Anwesenheit erwarten und eine Tarnung versuchen.</i>

122
00:07:06,991 --> 00:07:08,891
<i>Du hast fünf Minuten, Fletcher.</i>

123
00:07:19,929 --> 00:07:21,029
Wer sind Sie?

124
00:07:21,897 --> 00:07:22,897
Fletcher,

125
00:07:23,212 --> 00:07:26,607
sag mir nicht, dass du schon deinen alten
Racquetball Kumpel vergessen hast.

126
00:07:26,637 --> 00:07:27,823
Ich bin's, Bob.

127
00:07:30,767 --> 00:07:31,767
Nikita.

128
00:07:32,013 --> 00:07:33,814
Was machst du, Ryan?

129
00:07:33,891 --> 00:07:36,101
Ich hatte einen Plan dich rauszuholen.

130
00:07:36,131 --> 00:07:38,072
Vorher Kontakt aufzunehmen ist gefährlich.

131
00:07:38,102 --> 00:07:39,844
Division wird dich beobachten.

132
00:07:39,874 --> 00:07:41,681
<i>Ich weiß. Aber das kann nicht warten.</i>

133
00:07:41,711 --> 00:07:44,963
Ich denke, ich habe herausgefunden,
wie Oversight sein Geld macht.

134
00:07:45,839 --> 00:07:49,041
<i>Jemand sehr Kluges und weit genug oben,
um Division Befehle zu erteilen,</i>

135
00:07:49,071 --> 00:07:51,988
benutzt sie, um spezielle Ereignisse zu kreieren,

136
00:07:52,018 --> 00:07:55,008
<i>Ereignisse die an der Oberfläche zusammenhanglos
erscheinen, aber wenn man sie zusammenfügt,</i>

137
00:07:55,038 --> 00:07:58,715
den Aktienmarkt auf eine Art beeinflussen können,
die nicht einfach nachzuweisen ist.

138
00:07:58,849 --> 00:08:01,691
<i>Hör zu, überprüfe einen
Aufstand in China vor sechs Monaten,</i>

139
00:08:01,696 --> 00:08:03,805
<i>einen Fabrikbrand in Irland vor vier Monaten</i>

140
00:08:03,835 --> 00:08:06,629
<i>und den Herzinfarkt eines Bright-Ling
Chemikers heute Morgen.</i>

141
00:08:06,659 --> 00:08:09,159
<i>Folge den Briefkastenfirmen, die vom
Bright-Ling Aktiensturz profitieren und</i>

142
00:08:09,160 --> 00:08:11,372
sie werden dich direkt zu Oversight führen.

143
00:08:13,540 --> 00:08:14,740
Netter Versuch.

144
00:08:17,532 --> 00:08:19,146
- Wo ist sie?
- Die Freundin?

145
00:08:19,176 --> 00:08:20,176
Ich weiß nicht.

146
00:08:20,629 --> 00:08:24,005
Sie hat mir zwei Riesen bezahlt, um hierher
zu kommen und mit ihm zu reden.

147
00:08:24,035 --> 00:08:26,380
- Was hat er ihr gesagt?
- Ich konnte nicht folgen.

148
00:08:27,323 --> 00:08:29,342
Irgendwas darüber, dass die Chinesen

149
00:08:29,669 --> 00:08:32,909
die Aufsicht einer Fabrik haben wollen.

150
00:08:33,173 --> 00:08:34,362
<i>Wenn Ryan recht hat,</i>

151
00:08:34,392 --> 00:08:37,344
wenn wir Oversights Finanzierung lahmlegen,
könnten wir dies schneller beenden als gedacht.

152
00:08:37,374 --> 00:08:38,574
Wenn er recht hat.

153
00:08:39,504 --> 00:08:42,704
<i>Wie auch immer, er hat sich selbst
in Divisions Fadenkreuz gerückt.</i>

154
00:08:44,000 --> 00:08:46,500
Nikita S02E07
* Clawback *

155
00:08:47,000 --> 00:08:49,500
Übersetzt von dennis0509 und Vikaay
Korrigiert von Scratch77

156
00:08:50,000 --> 00:08:51,800
TV4User.de
SubCentral.de

157
00:08:52,356 --> 00:08:54,816
Was Amanda nicht weiß, ist, dass ich eigene
Nachforschungen über Fletcher angestellt habe.

158
00:08:54,846 --> 00:08:58,090
Der Kerl ist ein Pfadfinder.
Eine weiße Weste während seiner ganzen Karriere.

159
00:08:58,120 --> 00:09:00,453
Jetzt soll ich glauben,
dass Nikita ihn verleitet hat,

160
00:09:00,483 --> 00:09:03,021
ein Neurotoxin in die CIA zu schmuggeln

161
00:09:03,051 --> 00:09:04,933
und er ihr geholfen hat, drei Agenten zu töten?

162
00:09:04,963 --> 00:09:06,665
So ist das nicht abgelaufen.

163
00:09:06,695 --> 00:09:09,094
Das Neurotoxin war Percys Plan.

164
00:09:09,124 --> 00:09:10,724
Und diese drei toten Agenten...

165
00:09:10,963 --> 00:09:13,216
Einer von ihnen war ein Division-Spitzel
und hat die beiden anderen getötet.

166
00:09:13,246 --> 00:09:16,708
Das Einzige, was Nikita Ryan
jemals angeboten hat, war die Wahrheit.

167
00:09:17,992 --> 00:09:20,299
Warum weißt du nichts davon? Ich meine...

168
00:09:20,955 --> 00:09:25,355
Hat Oversight dich nicht über alles informiert,
was in Division vorgegangen ist?

169
00:09:25,778 --> 00:09:27,726
Ja, das sollte man meinen, oder?

170
00:09:27,756 --> 00:09:29,521
Wer genau sind sie?

171
00:09:29,992 --> 00:09:32,321
Und warum arbeitest du überhaupt für sie?

172
00:09:34,091 --> 00:09:37,352
Es ist nicht so, als ob Division
uns hier draußen abhören würde.

173
00:09:37,382 --> 00:09:38,411
Bist du dir deswegen sicher?

174
00:09:39,818 --> 00:09:41,902
Jemand verfolgt uns seit zwei Minuten.

175
00:09:45,096 --> 00:09:47,419
Siehst du, ich habe es dir gesagt.
Ich bin nicht verrückt.

176
00:09:49,308 --> 00:09:50,458
Auf ein Uhr.

177
00:09:51,417 --> 00:09:52,967
Schau, ob du ihn wiedererkennst.

178
00:10:00,585 --> 00:10:03,091
Das ist nicht Division, sondern Gogol.

179
00:10:22,546 --> 00:10:23,791
Warte. Nicht.

180
00:10:25,503 --> 00:10:26,553
Verräterin.

181
00:10:28,515 --> 00:10:30,131
Wir müssen ihn befragen.

182
00:10:33,584 --> 00:10:34,928
Operation Grey Rain...

183
00:10:34,958 --> 00:10:37,988
Division hat einen Aufstand in Chiayi wegen
einer verseuchten Wasserversorgung entfacht.

184
00:10:38,018 --> 00:10:40,381
Ein großer Rückschlag für Bright-Ling Pharmakon.

185
00:10:40,411 --> 00:10:43,219
In Chiayi reinigen sie ihr Heparin.
Das ist ein Blutverdünner.

186
00:10:43,314 --> 00:10:45,320
Was ist mit dem Fabrikbrand in Irland?

187
00:10:45,350 --> 00:10:46,685
Operation Silent Cross.

188
00:10:46,715 --> 00:10:49,598
Die offizielle Version lautete, dass irgendjemand
seine Station unbewacht ließ.

189
00:10:49,628 --> 00:10:53,197
Jedenfalls wurden Dutzende Firmen
von der Stahlversorgung beeinträchtigt.

190
00:10:53,227 --> 00:10:55,744
Ich gebe dir einen Tipp,
wer ihr größter Kunde war.

191
00:10:55,793 --> 00:10:57,622
Bright-Ling Pharmakon.

192
00:11:01,621 --> 00:11:04,226
Birkhoff hat sich gerade in die Datenbank
der Börsenaufsicht gehackt.

193
00:11:04,256 --> 00:11:08,517
- Hast du jemals von einer Firma gehört namens...
- Transworld Consortium? Nein. Wer sind die?

194
00:11:08,943 --> 00:11:09,943
Das weiß ich nicht.

195
00:11:10,304 --> 00:11:12,927
Sie haben vor sechs Monaten eine Million
Aktien von Bright-Ling gekauft.

196
00:11:12,961 --> 00:11:16,294
Sie haben sie gerade verkauft, als ihre Aktie
seit 52 Wochen auf Niedrigstkurs fiel.

197
00:11:16,400 --> 00:11:19,677
Der Chemiker, der den Herzanfall erlitt, war
wahrscheinlich der Kipppunkt. Ryan hatte recht.

198
00:11:19,707 --> 00:11:22,087
Wenn du heimlich kontrollieren könntest,
wenn eine Firma versagt...

199
00:11:22,119 --> 00:11:25,922
Wären deine Gewinne bodenlos.
Sie wetten darauf, dass der Kurs fällt.

200
00:11:26,308 --> 00:11:29,016
Hier, Transworld Consortium hat seinen
Hauptsitz in Dover, Delaware,

201
00:11:29,046 --> 00:11:31,120
336 Boyer Street, Suite 400.

202
00:11:31,283 --> 00:11:32,816
Laut der Box

203
00:11:32,846 --> 00:11:35,481
wurde jede Mission von demselben
Mitglied von Oversight autorisiert.

204
00:11:35,511 --> 00:11:37,281
Codename Midas.

205
00:11:37,606 --> 00:11:40,185
Wie viel willst du wetten,
dass das ihr Finanzheini ist?

206
00:11:40,215 --> 00:11:44,757
Wenn wir Transworld jucken,
wird er sich vielleicht kratzen.

207
00:11:45,402 --> 00:11:47,052
Du erwartest von mir, zu glauben,

208
00:11:47,526 --> 00:11:51,500
dass ein kleiner CIA-Analytiker
das alles herausgefunden hat...

209
00:11:53,210 --> 00:11:54,924
Von seiner Gefängniszelle aus?

210
00:11:55,240 --> 00:11:57,593
Ryan Fletchers Talente sind selten.

211
00:11:58,106 --> 00:12:00,179
Er kann Muster erkennen,
die andere Analytiker nicht sehen können.

212
00:12:00,208 --> 00:12:02,056
Deswegen ist er ursprünglich auf dem Radar
von Division aufgetaucht.

213
00:12:02,086 --> 00:12:04,980
Du meinst, deswegen ist
Division auf seinem Radar aufgetaucht.

214
00:12:05,010 --> 00:12:07,840
Euer Wert liegt darin, dass ihr nicht existiert.

215
00:12:07,936 --> 00:12:10,886
Die Mitglieder von Oversight
haben diesen Luxus nicht.

216
00:12:11,041 --> 00:12:12,775
Wir stehen in der Öffentlichkeit.

217
00:12:12,858 --> 00:12:14,858
Und wenn das an die Öffentlichkeit kommt,

218
00:12:15,417 --> 00:12:17,529
wird man uns dafür verantwortlich machen.

219
00:12:17,769 --> 00:12:19,791
Fletcher wird kein Problem sein.

220
00:12:19,853 --> 00:12:21,895
Im Gefängnis passieren ständig Unfälle.

221
00:12:21,922 --> 00:12:23,017
Nein.

222
00:12:23,809 --> 00:12:25,530
Nein. Nein, noch nicht.

223
00:12:25,654 --> 00:12:27,803
Ich muss wissen, wie er
das Muster erkannt hat.

224
00:12:27,833 --> 00:12:30,879
Ich habe zu hat dafür gearbeitet, um sicher
zu stellen, dass so was nicht möglich sein würde.

225
00:12:30,909 --> 00:12:33,140
Ich möchte mich persönlich
mit diesem seltenen Genie treffen.

226
00:12:33,170 --> 00:12:34,713
Und deine Identität kompromittieren?

227
00:12:35,438 --> 00:12:38,877
- Du würdest uns alle in Gefahr bringen.
- Wir sind bereits in Gefahr.

228
00:12:39,151 --> 00:12:41,932
Mein Geldflusssystem hat jahrelang ohne
Problem funktioniert.

229
00:12:41,962 --> 00:12:45,641
Plötzlich kommt dieser Bursche daher und
entdeckt es in Zeitungen und Zeitschriften?

230
00:12:45,724 --> 00:12:47,120
Ich muss wissen wie.

231
00:12:48,591 --> 00:12:51,391
Damit ich sicherstellen kann,
dass es nie wieder vorkommt.

232
00:12:52,944 --> 00:12:54,818
Dann kann er seinen Unfall haben.

233
00:13:05,144 --> 00:13:07,006
Das soll Transworld Consortium sein?

234
00:13:07,036 --> 00:13:08,414
Es ist die richtige Adresse.

235
00:13:08,960 --> 00:13:11,894
Böse Firmen sind auch nicht
mehr das, was sie mal waren.

236
00:13:20,283 --> 00:13:21,653
Kann ich Ihnen helfen?

237
00:13:21,853 --> 00:13:24,267
Tut mir leid, Sie zu stören.
Ich glaube, wir haben die falsche Adresse.

238
00:13:24,297 --> 00:13:28,460
- Ist das hier Transworld Consortium?
- Oh, dieser Namen kommt mir bekannt vor.

239
00:13:29,459 --> 00:13:31,212
Ja, ich denke, sie sind hier drin.

240
00:13:31,683 --> 00:13:32,749
Kommen Sie rein.

241
00:13:32,862 --> 00:13:34,189
Nun, kommen Sie rein.

242
00:13:35,769 --> 00:13:38,694
Ich bin überrascht, dass Sie geklingelt
haben. Niemand tut das mehr.

243
00:13:39,563 --> 00:13:41,228
Verzeihen Sie, aber

244
00:13:41,258 --> 00:13:42,869
was genau ist dieser Ort?

245
00:13:42,899 --> 00:13:44,724
Oh, das hier ist Dover Corporate Services.

246
00:13:44,754 --> 00:13:47,745
Ich beherberge Postfächer von Firmen,
die gerne anonym bleiben möchten.

247
00:13:47,828 --> 00:13:50,409
Ist es legal, es von Ihrem
Haus aus zu betreiben?

248
00:13:50,607 --> 00:13:53,432
In großartigen Staat Delaware,
können Sie drauf wetten.

249
00:13:53,462 --> 00:13:56,049
Konnte damit meine Hypothek bezahlen
und mir Satelliten-Fernsehen

250
00:13:56,079 --> 00:13:57,783
und Sampson anschaffen. Er ist mein Kater.

251
00:13:57,813 --> 00:14:00,748
Ich gebe ihm jeden Abend
Lachsfilet zum Abendessen.

252
00:14:01,586 --> 00:14:04,058
Er wiegt jetzt 21 Pfund.
Ich verwöhne ihn.

253
00:14:04,177 --> 00:14:05,851
Sampson, wo steckst du, Baby?

254
00:14:06,350 --> 00:14:10,225
Mieze? Mieze, Mieze, Mieze, Mieze?
Wo steckst du, Kleiner?

255
00:14:10,255 --> 00:14:11,255
Suite 400.

256
00:14:26,279 --> 00:14:28,345
Mieze, Mieze, Mieze.

257
00:14:35,605 --> 00:14:36,673
Ich hab sie.

258
00:14:39,100 --> 00:14:40,714
Sie sind Division?

259
00:14:51,880 --> 00:14:53,989
Ich halte das für die richtige Adresse.

260
00:14:54,307 --> 00:14:55,395
Darauf kannst du wetten.

261
00:15:08,137 --> 00:15:10,005
Wir müssen erfahren,
wie viele Männer vor Ort sind,

262
00:15:10,010 --> 00:15:12,297
wo ihre sichere Unterkunft ist
und wie sie Alex aufspüren konnten.

263
00:15:12,327 --> 00:15:15,791
Gogol bildet ihre Agenten so aus,
um jegliche Form des Verhörs standzuhalten.

264
00:15:16,298 --> 00:15:18,082
Ich würde gerne ihr Handbuch
in die Finger kriegen.

265
00:15:18,112 --> 00:15:20,428
Es könnte etwas dauern, nur um
seine Identität herauszufinden.

266
00:15:20,458 --> 00:15:21,558
Yuri Lavrov.

267
00:15:22,879 --> 00:15:25,051
Sein Vater war Artem Lavrov,

268
00:15:25,217 --> 00:15:27,745
ein Leibwächter meines Vaters.

269
00:15:28,644 --> 00:15:30,910
Er wurde in der Nacht erschossen...

270
00:15:31,167 --> 00:15:34,268
In der Nacht, in der ein Division
Angriffsteam mein Zuhause überfiel.

271
00:15:34,930 --> 00:15:36,039
Bist du dir da sicher?

272
00:15:36,145 --> 00:15:38,139
Wir wuchsen zusammen auf.

273
00:15:39,245 --> 00:15:40,357
Wir waren Freunde.

274
00:15:40,523 --> 00:15:43,875
Wenn du ihn aus deiner Kindheit kennst,
dann weiß er, dass du Alexandra Udinov bist,

275
00:15:43,905 --> 00:15:47,155
- was heißt...
- Sergei Semak weiß, dass du noch lebst.

276
00:15:47,185 --> 00:15:48,485
Lasst mich mit ihm reden.

277
00:15:48,515 --> 00:15:50,044
Nein. Nein, das ist keine gute Idee.

278
00:15:50,074 --> 00:15:54,540
Du bist persönlich involviert. Du wirst
keinen emotionalen Abstand wahren können.

279
00:15:55,084 --> 00:15:56,834
Er ebenfalls nicht.

280
00:15:57,501 --> 00:15:59,468
<i>Nachtrunde ist fertig.</i>

281
00:16:03,782 --> 00:16:06,469
Ich dachte, Durchmarsch wäre uns nicht erlaubt,
wenn die Lichter aus sind.

282
00:16:06,499 --> 00:16:07,695
Halt einfach die Klappe und geh weiter.

283
00:16:24,486 --> 00:16:25,945
Jonathan Gaines.

284
00:16:26,785 --> 00:16:27,880
Sie hatte ich ausgeschlossen.

285
00:16:27,910 --> 00:16:29,224
Wie bitte?

286
00:16:29,349 --> 00:16:32,057
Ich dachte nicht, dass Oversight irgendwelche
Mitglieder aus dem Privatsektor haben würde.

287
00:16:32,087 --> 00:16:34,133
Wir dürfen nicht vergessen, dass ich
Vorsitzender der Börsenaufsicht gewesen bin.

288
00:16:34,163 --> 00:16:35,163
Ja,

289
00:16:35,515 --> 00:16:37,765
Ihr Land dankt für Ihre Dienste.

290
00:16:38,324 --> 00:16:39,750
Es ergibt jedoch wohl Sinn.

291
00:16:39,833 --> 00:16:42,249
Es gibt nur so viele Dollar, die einer aus
dem Pentagon Geheimbudget

292
00:16:42,279 --> 00:16:45,935
umleiten kann, bis es verdächtig wirkt.

293
00:16:45,965 --> 00:16:48,603
Oversight braucht etwas Liebe von der
Wall Street, um sich mit Stil zu verschwören.

294
00:16:48,633 --> 00:16:50,123
Und da kommen Sie ins Spiel.

295
00:16:50,153 --> 00:16:52,297
Sie sind wie ein Hund mit
einem Knochen, nicht wahr?

296
00:16:52,410 --> 00:16:54,264
Ich habe Ihre CIA-Akte gelesen.

297
00:16:54,294 --> 00:16:56,307
Der Bursche mit der Kristallkugel.

298
00:16:56,337 --> 00:16:58,178
Außer dass niemand hören will,
was ich darin sehe.

299
00:16:58,208 --> 00:17:01,723
Nein. Regierungsverschwörungen
können ziemlich entmutigend sein.

300
00:17:02,100 --> 00:17:03,302
Keiner braucht das im Moment.

301
00:17:03,332 --> 00:17:06,684
Aber, ich war interessiert,
wie Sie den Kaffeesatz für mich lesen würden.

302
00:17:06,714 --> 00:17:08,408
Wie haben Sie das Muster erkannt?

303
00:17:08,438 --> 00:17:10,052
Hätte es schwer sein sollen?

304
00:17:10,912 --> 00:17:14,284
Verkaufen Sie sich nicht unter Wert. Ich habe das
System so entworfen, dass es unsichtbar bleibt.

305
00:17:15,302 --> 00:17:17,352
Nun, sagen wir einfach,

306
00:17:17,384 --> 00:17:19,524
dass Sie nicht so clever sind,
wie Sie sich halten.

307
00:17:19,770 --> 00:17:21,343
Wenn ich das Muster erkennen kann,

308
00:17:21,373 --> 00:17:22,960
kann das auch jemand anderes.

309
00:17:23,579 --> 00:17:24,579
Das glaube ich nicht.

310
00:17:27,441 --> 00:17:28,665
Ich denke...

311
00:17:28,695 --> 00:17:30,195
Sie sind etwas Besonderes.

312
00:17:30,901 --> 00:17:32,761
Deswegen werde ich Ihnen ein Angebot unterbreiten.

313
00:17:32,844 --> 00:17:37,344
Ein Anruf von mir und Sie werden morgen
in ein Gefängnis mit minimaler Sicherheit verlegt.

314
00:17:37,656 --> 00:17:39,726
Eins, in dem Sie sich keine Sorge machen müssen,
wenn die Seife auf den Boden fällt.

315
00:17:39,886 --> 00:17:43,464
Oversight hat also jemand im
Justizministerium. Das ist...

316
00:17:43,494 --> 00:17:44,647
gut zu wissen.

317
00:17:44,857 --> 00:17:46,279
Immer am Arbeiten.

318
00:17:46,974 --> 00:17:48,514
Es ist an der Zeit, eine Pause
einzulegen, Fletcher,

319
00:17:48,544 --> 00:17:50,697
und über Ihre Zukunft nachzudenken.

320
00:17:51,012 --> 00:17:55,100
Die Sekunde, in der Sie sich gezeigt haben, wusste
ich, dass meine Zukunft heute Abend enden würde.

321
00:17:55,184 --> 00:17:57,748
Wenn Sie mein System wissen wollen,
es ist ziemlich einfach...

322
00:17:57,778 --> 00:17:59,364
Ich nehme eure Spur auf,

323
00:17:59,728 --> 00:18:01,139
weise Nikita darauf hin,

324
00:18:01,169 --> 00:18:03,735
und sie folgt sie dann bis vor Ihre Haustür.

325
00:18:04,626 --> 00:18:07,822
Ich bedaure nur, dass ich nicht dabei zusehen
kann, wie Sie in den Arsch getreten werden.

326
00:18:11,425 --> 00:18:13,067
Sie sind ein toter Mann, Gaines.

327
00:18:14,164 --> 00:18:15,793
Sie ebenfalls.

328
00:18:23,382 --> 00:18:24,727
Wie viel bezahlen die dir dafür?

329
00:18:24,757 --> 00:18:26,234
Genug.

330
00:18:44,989 --> 00:18:47,047
Wir haben es. Birkhoff saß über den Zahlen auf

331
00:18:47,092 --> 00:18:49,788
diesen Tabellenkalkulationen, die wir
von Transworld an uns gerissen haben.

332
00:18:49,818 --> 00:18:52,378
Der halbe Profit wurde von einem
einzelnen Hedgefonds genommen,

333
00:18:52,424 --> 00:18:53,983
aber der Rest ist einfach verschwunden.

334
00:18:54,121 --> 00:18:55,447
Wer leitet den Hedgefonds?

335
00:18:55,565 --> 00:18:56,859
Jonathan Gaines,

336
00:18:56,889 --> 00:19:01,008
ehemaliger Vorsitzender der Börsenaufsicht,
der zum Wall Street Wolf wurde.

337
00:19:04,689 --> 00:19:05,747
Midas.

338
00:19:06,170 --> 00:19:08,147
Oversights Sparschweinchen.

339
00:19:08,246 --> 00:19:10,791
Wir schnappen ihn uns und schlagen
ihn da, wo es wehtut.

340
00:19:12,849 --> 00:19:14,253
Was ist?

341
00:19:14,283 --> 00:19:17,086
Es kommt was über die
Kabelnachrichten wegen Ryan rein.

342
00:19:17,312 --> 00:19:19,378
Greift einen Wärter an?

343
00:19:19,909 --> 00:19:22,407
Division hat versucht, ihn zu töten,
aber er war auf sie vorbereitet.

344
00:19:22,437 --> 00:19:24,445
- Was hast du vor?
- Amanda wird kein zweites Mal versagen.

345
00:19:24,496 --> 00:19:25,666
Wir müssen ihn da rausholen.

346
00:19:25,681 --> 00:19:28,009
Er wird in die Krankenstation verlegt.
Der ursprüngliche Plan wird nicht klappen.

347
00:19:28,019 --> 00:19:30,326
Dann ändern wir den Plan.

348
00:19:34,277 --> 00:19:35,476
Geht es dir gut?

349
00:19:35,506 --> 00:19:37,039
Ich habe gehört, du wärst
in eine Schießerei verstrickt gewesen.

350
00:19:37,083 --> 00:19:38,575
Mir geht's gut.

351
00:19:43,314 --> 00:19:46,285
Ich möchte wissen, wer den Mordanschlag
auf Ryan Fletcher angeordnet hat.

352
00:19:47,812 --> 00:19:49,370
Den Mordanschlag angeordnet?

353
00:19:49,734 --> 00:19:50,984
Bei dir klingen wir wie Verbrecher.

354
00:19:51,014 --> 00:19:53,421
- Wer?
- Die Gruppe hat es abgestimmt.

355
00:19:55,020 --> 00:19:56,958
Das dachte ich mir.

356
00:19:58,468 --> 00:20:00,428
Sag der Gruppe, ich trete zurück.
Ich werde Major Clark anrufen

357
00:20:00,429 --> 00:20:02,388
und wieder nach Camp Pendleton gehen.

358
00:20:02,418 --> 00:20:05,420
Ich weigere mich, Teil einer Operation
zu sein, die unschuldige Zivilisten töten.

359
00:20:05,450 --> 00:20:08,264
Agent Fletcher hat sich selbst
zum Staatsfeind gemacht,

360
00:20:08,294 --> 00:20:10,432
als er beschloss, für Nikita zu arbeiten.

361
00:20:10,983 --> 00:20:12,527
Die Maßnahme war nötig.

362
00:20:12,557 --> 00:20:15,753
Lass die Doppelzüngigkeit, okay?
Ich bin keine 12 mehr.

363
00:20:17,689 --> 00:20:19,916
Du hast ein gutes Herz, Sean.

364
00:20:21,243 --> 00:20:24,481
Dein Vater wäre stolz zu sehen,
wie weit du es gebracht hast.

365
00:20:28,707 --> 00:20:30,832
Ich weiß, ich bin es.

366
00:20:32,347 --> 00:20:34,717
Mir gefällt das ebenso wenig wie dir.

367
00:20:34,860 --> 00:20:37,419
- Aber wir waren gezwungen...
- Du warst nicht gezwungen.

368
00:20:38,048 --> 00:20:39,952
Fletcher hat Divisions Dreck aufgedeckt und

369
00:20:39,981 --> 00:20:41,959
jetzt versucht ihr,
es unter den Teppich zu kehren.

370
00:20:42,244 --> 00:20:45,006
<i>Der einzige Grund, wieso
es da aufzudeckenden Schmutz gibt,</i>

371
00:20:45,120 --> 00:20:48,264
<i>ist, weil wir Percy erlaubt haben,
außer Kontrolle zu geraten.</i>

372
00:20:48,891 --> 00:20:50,683
Ich habe es satt, euer Chaos
für euch aufräumen zu müssen.

373
00:20:50,714 --> 00:20:53,311
- Lass Amanda das erledigen.
- Ich glaube nicht, dass sie das kann.

374
00:20:54,117 --> 00:20:56,794
<i>Ihr Versagen, Nikita im Zaum
zu halten, beweist das nur.</i>

375
00:20:57,269 --> 00:21:00,408
<i>Wir brauchen jemanden in Division,
der das Schiff steuern und</i>

376
00:21:00,437 --> 00:21:02,685
<i>eine echte Kurskorrektur durchführen kann.</i>

377
00:21:03,093 --> 00:21:05,313
<i>Wer wäre da bessern als ein Navy Mann?</i>

378
00:21:05,555 --> 00:21:08,157
Mutter, wenn du glaubst, du
kannst mich dazu überreden,

379
00:21:08,187 --> 00:21:11,078
- zu übernehmen...
- Division braucht eine neue Führung,

380
00:21:11,543 --> 00:21:13,144
<i>jemand, der keine Spielchen mit uns treibt,</i>

381
00:21:13,174 --> 00:21:14,917
<i>jemand Aufrichtiges und Wahrhaftiges.</i>

382
00:21:15,088 --> 00:21:17,499
Und ich kann mir niemand
geeigneteres dafür vorstellen.

383
00:21:24,040 --> 00:21:28,022
Ich werde nichts überdenken, bis der
Anschlag auf Ryan Fletcher abgeblasen wurde.

384
00:21:31,464 --> 00:21:33,518
Ich werde sehen, was ich tun kann.

385
00:21:50,180 --> 00:21:51,953
Du siehst immer noch gleich aus.

386
00:21:52,648 --> 00:21:55,668
Älter...aber gleich.

387
00:21:59,131 --> 00:22:01,679
Gibt es da noch andere unserer Freunde,

388
00:22:01,709 --> 00:22:04,968
die da draußen rumlaufen
und mich zu erschießen versuchen?

389
00:22:05,129 --> 00:22:07,916
Du hast keine Freunde.

390
00:22:09,475 --> 00:22:10,719
Nicht mehr.

391
00:22:11,118 --> 00:22:13,683
Im Park hast du mich eine Verräterin genannt.

392
00:22:14,876 --> 00:22:16,392
Wieso?

393
00:22:17,097 --> 00:22:19,228
Das tut mir leid.

394
00:22:20,150 --> 00:22:21,694
Ich weiß, es ist nicht deine Schuld.

395
00:22:22,719 --> 00:22:24,985
Was genau denkst du zu glauben, Yuri?

396
00:22:26,988 --> 00:22:30,700
Ich werde deiner Division nichts erzählen.

397
00:22:34,682 --> 00:22:36,495
Du redest nicht mit Division.

398
00:22:36,525 --> 00:22:37,958
Du redest mit mir.

399
00:22:38,897 --> 00:22:41,459
Sieh mich an, Yuri.

400
00:22:42,480 --> 00:22:44,630
Ich bin's, Alexandra.

401
00:22:45,593 --> 00:22:49,302
Wir haben immer zusammen im
Garten Boaire gespielt, weißt du noch?

402
00:22:50,815 --> 00:22:54,995
Hör mal, du musst mir nichts
über andere erzählen...

403
00:22:55,817 --> 00:22:58,095
Erzähl mir bloß von dir.

404
00:22:59,583 --> 00:23:01,638
Was ist passiert?

405
00:23:03,129 --> 00:23:05,568
Was passiert ist?

406
00:23:06,922 --> 00:23:09,075
Mein Vater starb, als
er deinen beschützen wollte.

407
00:23:09,823 --> 00:23:11,031
Das war sein Job.

408
00:23:11,467 --> 00:23:14,577
Uns erzählte man, dass niemand
diese Nacht überlebt hätte,

409
00:23:15,695 --> 00:23:17,853
dass alle Udinovs tot wären.

410
00:23:18,500 --> 00:23:19,727
Ich verließ die Schule,

411
00:23:19,757 --> 00:23:20,823
um arbeiten zu gehen.

412
00:23:21,166 --> 00:23:22,574
Ich war 14.

413
00:23:23,232 --> 00:23:25,861
Ein Waisenkind, bis Bratva mich aufnahm.

414
00:23:26,440 --> 00:23:29,791
Als ich 17 wurde, bekam ich einen Anruf

415
00:23:29,821 --> 00:23:32,198
einer Firma, von Zetrov.

416
00:23:32,651 --> 00:23:35,683
Sie meinten, "Wir haben dich beobachtet".

417
00:23:36,409 --> 00:23:38,100
"Wir kannten deinen Vater."

418
00:23:38,341 --> 00:23:40,309
"Er war ein guter Mann."

419
00:23:40,724 --> 00:23:41,939
"Stark."

420
00:23:42,611 --> 00:23:46,389
"In unserer Sicherheitsabteilung
gibt es ein Job für dich."

421
00:23:46,572 --> 00:23:49,689
- Gogol.
- Die sind jetzt seit fünf Jahren

422
00:23:50,422 --> 00:23:51,720
meine Familie.

423
00:23:52,380 --> 00:23:56,661
Aber ich habe erst vor zwei Wochen
die Wahrheit über dich erfahren.

424
00:23:57,164 --> 00:23:58,229
Die Wahrheit?

425
00:23:58,259 --> 00:24:00,419
Dass Division dich diese Nacht verschont

426
00:24:00,449 --> 00:24:02,498
und dich hierher gebracht haben,
um von ihnen großgezogen zu werden.

427
00:24:02,528 --> 00:24:05,134
Einer Gehirnwäsche unterzogen wurdest,
um ihre Marionette zu sein.

428
00:24:05,165 --> 00:24:07,296
Um eines Tages zurückzukehren,
um Zetrov zu übernehmen.

429
00:24:07,434 --> 00:24:10,021
Du würdest es im Namen von
Nikolai Udinov beanspruchen,

430
00:24:10,122 --> 00:24:12,875
aber heimlich würdest du deine Befehle von

431
00:24:12,905 --> 00:24:15,210
deinen amerikanischen Herren erhalten.

432
00:24:15,617 --> 00:24:19,915
Ich hasse dich nicht, Alexandra.

433
00:24:21,465 --> 00:24:23,669
Ich bemitleide dich.

434
00:24:24,518 --> 00:24:27,022
Ich habe mich freiwillig
für das Team gemeldet, dass

435
00:24:27,052 --> 00:24:31,026
dich zur Strecke bringt,
um dich aus deiner Misere zu befreien.

436
00:24:31,793 --> 00:24:36,204
Ich bin hergekommen,
um dir eine Gnade zu erweisen.

437
00:24:49,348 --> 00:24:51,022
- Kommt aus Sussex?
- Jep.

438
00:24:51,090 --> 00:24:53,933
Ich habe keine Ahnung, wieso er höher
gestuft wurde, ist er aber.

439
00:24:53,976 --> 00:24:55,756
Was ist mit seinem Auge passiert?

440
00:24:55,793 --> 00:24:57,741
Er ist gegen eine Tür gerannt.

441
00:24:59,225 --> 00:25:02,134
Ich sagte, dass sie hübsch aussehe.
Das Miststück schlug mich ins Gesicht.

442
00:25:02,979 --> 00:25:05,298
Was dagegen, wenn ich ihn runter zur
Krankenstation für die Abfertigung bringe,

443
00:25:05,358 --> 00:25:08,060
- und ihn etwas säubere?
- Ja, nur zu.

444
00:25:18,880 --> 00:25:20,873
Ich werde dich anfunken,
wenn alles klar ist.

445
00:26:32,956 --> 00:26:35,015
Wir sind klar.
Ich bin auf dem Weg.

446
00:26:49,681 --> 00:26:50,681
Hey!

447
00:26:51,637 --> 00:26:54,142
Sussex hat keine Akte über einen Michael Flynn.

448
00:26:54,172 --> 00:26:55,172
Oder über Sie.

449
00:26:59,158 --> 00:27:01,758
- Lassen Sie mich Ihre Marke noch mal sehen.
- Okay.

450
00:27:12,624 --> 00:27:14,624
Ryan. Ryan, kannst du mich hören?

451
00:27:23,895 --> 00:27:24,945
Ryan, Ryan.

452
00:27:25,993 --> 00:27:28,080
Ryan, bleib bei mir, okay? Ryan.

453
00:27:28,110 --> 00:27:29,510
Kannst du mich hören?

454
00:27:29,607 --> 00:27:31,057
- Gaines.
- Ich weiß.

455
00:27:31,659 --> 00:27:34,859
- Gaines. - Ich weiß. Wir werden ihn uns
schnappen, okay? Versprochen.

456
00:27:35,956 --> 00:27:36,956
Ich weiß.

457
00:27:38,074 --> 00:27:39,824
Du kriegst das schon hin.

458
00:27:43,901 --> 00:27:44,901
Ryan.

459
00:27:47,224 --> 00:27:48,725
Ryan? Ryan.

460
00:27:54,044 --> 00:27:55,894
<i>Nikita, ihr müsst da verschwinden!</i>

461
00:28:10,473 --> 00:28:11,471
Nikita.

462
00:28:15,178 --> 00:28:18,381
- Nikita.
- Trink deinen Tee. Fördert die Genesung.

463
00:28:20,661 --> 00:28:23,856
Division weiß, dass wir Gaines' Identität
haben. Sie werden auf uns warten.

464
00:28:23,887 --> 00:28:26,536
Zwei Begleitschutzteams mindestens.

465
00:28:26,677 --> 00:28:27,678
Und Roan.

466
00:28:28,866 --> 00:28:29,867
Hoffen wir es.

467
00:28:33,540 --> 00:28:36,463
Hör mal, wir können Gaines nach
unserem eigenen Zeitplan festnageln.

468
00:28:36,493 --> 00:28:38,966
Oversight wird ihn heute verlegen,
wenn sie es nicht bereits getan haben.

469
00:28:38,996 --> 00:28:41,349
Er wird in den nächsten 20 Jahren
von einer Insel zur nächsten hüpfen.

470
00:28:41,379 --> 00:28:44,779
Wir werden ihn nicht finden.
Er wird mir heute Rede und Antwort stehen.

471
00:28:49,223 --> 00:28:51,145
Okay. Ich werde mit dir gehen.

472
00:28:51,717 --> 00:28:52,767
Du bist verwundet.

473
00:28:53,218 --> 00:28:56,285
- Ich kann immer noch abdrücken.
- Michael, du wirst nicht gehen.

474
00:28:56,314 --> 00:28:58,915
Was willst du machen, mich
mit Handschellen an einen Stuhl fesseln?

475
00:28:59,459 --> 00:29:00,459
Nein.

476
00:29:02,637 --> 00:29:03,686
Verdammt.

477
00:29:04,353 --> 00:29:05,553
Was hast du gemacht?

478
00:29:06,726 --> 00:29:09,437
- Ich muss das tun, okay?
- Was hast du...

479
00:29:09,467 --> 00:29:12,402
Ich habe nichts zu verlieren. Du aber hast einen
Sohn, der dich irgendwann brauchen könnte.

480
00:29:12,432 --> 00:29:15,632
Ich werde nicht diejenige sein,
die dir das wegnehmen wird.

481
00:29:16,102 --> 00:29:17,302
Ich liebe dich zu sehr.

482
00:29:27,425 --> 00:29:30,091
Yuri, alles, was man dir gesagt
hat, ist eine Lüge.

483
00:29:30,121 --> 00:29:32,972
Semak war derjenige, der hinter
dem Massaker in dieser Nacht steckte.

484
00:29:33,533 --> 00:29:37,915
Der Angriff von Division war sein Alibi,
um im Nachhinein als Held dastehen zu können.

485
00:29:37,945 --> 00:29:40,383
Es war Semak, der ein Handel eingegangen
ist, um Zetrov zu übernehmen.

486
00:29:40,413 --> 00:29:44,461
- Das ist, was sie dir beigebracht haben.
- Nein, das ist die Wahrheit.

487
00:29:44,691 --> 00:29:45,840
Hör mir zu.

488
00:29:46,579 --> 00:29:49,390
Division hat mich diese Nacht nicht
gerettet. Es war eine ihrer Agenten,

489
00:29:49,420 --> 00:29:51,220
eine abtrünnige Agentin, Nikita.

490
00:29:51,564 --> 00:29:54,553
Eine abtrünnige Agentin, die
Teil des Angriffsteams gewesen ist?

491
00:29:54,583 --> 00:29:56,052
Ja, aber da war sie noch nicht abtrünnig.

492
00:29:56,082 --> 00:29:58,982
Sie... Das war... Das war ein Jahr davor.

493
00:29:59,847 --> 00:30:02,542
Sie traf diese Nacht eine
Entscheidung, um mich zu retten.

494
00:30:03,574 --> 00:30:06,509
Sie hatte davor noch nie
einer ihrer Befehle missachtet.

495
00:30:06,539 --> 00:30:11,228
Nikita rettet dich vor Division,
die versuchen, dich zu töten.

496
00:30:11,939 --> 00:30:15,462
Und das ist die gleiche Division,

497
00:30:15,492 --> 00:30:17,736
in der wir jetzt gerade sind.

498
00:30:18,842 --> 00:30:23,479
Ich weiß, wie das klingt, aber
ich arbeite nicht für Division.

499
00:30:24,889 --> 00:30:27,190
Ich benutze nur ihre Ressourcen,
um an Semak ranzukommen.

500
00:30:27,220 --> 00:30:30,492
- Um Zetrov zu übernehmen.
- Nein, das ist mir schnurz.

501
00:30:31,309 --> 00:30:33,627
Ich möchte nur Rache für meine Familie

502
00:30:33,657 --> 00:30:36,488
und für deine und für jeden,
der in dieser Nacht gestorben ist.

503
00:30:36,518 --> 00:30:38,354
Hältst du mich für bescheuert?

504
00:30:38,821 --> 00:30:40,614
Dass ich diese Geschichte glaube?

505
00:30:41,911 --> 00:30:45,161
Division wollte dich töten
und jetzt helfen sie dir?

506
00:30:45,333 --> 00:30:46,548
Ich weiß, wie das klingt...

507
00:30:46,578 --> 00:30:48,950
Und diese Nikita, wo ist sie?

508
00:30:49,760 --> 00:30:51,246
- Existiert sie überhaupt?
- Yuri.

509
00:30:51,276 --> 00:30:52,276
Wo ist sie?

510
00:30:55,177 --> 00:30:57,647
Sie versucht, Division anzugreifen.
Ich bin nicht mehr bei ihr.

511
00:30:57,677 --> 00:30:58,677
Wieso?

512
00:31:01,244 --> 00:31:02,444
Weil sie...

513
00:31:03,472 --> 00:31:07,729
- Weil sie meinen Papa getötet hat.
- Ach, jetzt hat sie Nikolai getötet.

514
00:31:08,284 --> 00:31:10,286
War das bevor oder nachdem sie dich gerettet hat?

515
00:31:10,316 --> 00:31:11,316
Nein, sie...

516
00:31:13,089 --> 00:31:14,289
Es war Notwehr.

517
00:31:14,864 --> 00:31:16,624
Sie hatte keine andere Wahl.

518
00:31:17,942 --> 00:31:20,042
Sie hatte ihre Gründe, um zu lügen.

519
00:31:22,769 --> 00:31:24,298
Jeder lügt.

520
00:31:24,964 --> 00:31:29,434
Die haben ihre Krallen so tief in dir drin, dass
du nicht mal weißt, was du glauben sollst.

521
00:31:45,116 --> 00:31:46,766
Ryan Fletcher ist tot.

522
00:31:47,582 --> 00:31:49,551
Du meintest, ihr würdet es abblasen.

523
00:31:49,581 --> 00:31:53,310
Ich habe es vor die Gruppe gebracht, aber ich
konnte sie nicht von deiner Meinung überzeugen.

524
00:31:53,340 --> 00:31:55,042
Sie haben sich auf Gaines' Seite geschlagen.

525
00:31:55,072 --> 00:31:58,099
Fletcher stirbt also und
Gaines kommt einfach so davon.

526
00:31:58,129 --> 00:31:59,333
Nein, nicht ganz.

527
00:32:00,308 --> 00:32:01,769
Nikita weiß, wer er ist.

528
00:32:02,861 --> 00:32:07,370
Wir werden ihn daher aus dem Land bringen, damit
er sein restliches Leben im Exil verbringen kann.

529
00:32:07,400 --> 00:32:10,592
Wo er euch weiterhin beraten
und Geld für Oversight scheffeln kann.

530
00:32:10,622 --> 00:32:12,369
- Wo gehst du hin?
- Ihn ausliefern.

531
00:32:12,399 --> 00:32:13,649
Das kannst du nicht machen.

532
00:32:13,941 --> 00:32:15,241
Doch, kann ich.

533
00:32:23,596 --> 00:32:25,592
Ich werde in fünf Minuten fertig sein.

534
00:33:46,129 --> 00:33:48,583
- Ryan Fletcher lässt grüßen.
- Warte, warte, warte, warte.

535
00:33:48,613 --> 00:33:52,133
Bevor er starb, wollte er die
Namen der Mitglieder von Oversight nennen.

536
00:33:52,163 --> 00:33:53,963
Rate mal, was du tun wirst.

537
00:33:54,588 --> 00:33:56,487
Wenn ich dir diese Namen gebe,
bin ich ein toter Mann.

538
00:33:56,517 --> 00:33:57,717
Soll mir recht sein.

539
00:33:59,576 --> 00:34:00,776
Wo ist Gaines?

540
00:34:02,882 --> 00:34:05,114
- Was haben Sie vor?
- Beantworten Sie einfach die Frage.

541
00:34:06,285 --> 00:34:07,494
Ich kann nicht.

542
00:34:07,660 --> 00:34:08,660
Das wirst du.

543
00:34:09,086 --> 00:34:10,629
Fang mit reden an.

544
00:34:14,903 --> 00:34:16,294
- Lass ihn gehen.
- Geht zurück.

545
00:34:16,324 --> 00:34:18,265
Erschießt sie, verdammt!
Erschießt sie!

546
00:34:18,774 --> 00:34:20,136
Nikita.

547
00:34:20,166 --> 00:34:21,858
Ich weiß, dass Ryan Fletcher unschuldig ist.

548
00:34:21,888 --> 00:34:24,186
Er soll sich einfach vor einem
Gericht verantworten müssen.

549
00:34:24,216 --> 00:34:25,551
Lasst eure Waffen fallen,
dann tu ich es ebenfalls.

550
00:34:29,615 --> 00:34:33,744
Nikita hält Gaines als Geisel. Sie nutzt ihn
als Schutzschild. Wie sollen wir vorgehen?

551
00:34:34,736 --> 00:34:38,086
Ich muss das mit Oversight besprechen. Warten Sie.

552
00:34:41,105 --> 00:34:42,605
Töten Sie sie beide.

553
00:34:45,630 --> 00:34:46,830
Du willst Namen?

554
00:34:48,042 --> 00:34:49,420
Senator Madeline Pier...

555
00:35:32,955 --> 00:35:35,739
Was zur Hölle hast du dir dabei
gedacht, mich so zu betäuben?

556
00:35:35,769 --> 00:35:39,119
- Ich wollte dich beschützen.
- Du wärst fast draufgegangen.

557
00:35:39,832 --> 00:35:40,832
Hör mal,

558
00:35:41,101 --> 00:35:43,941
- sich wegen Ryan zu rächen, war meine Mission.
- Es gibt kein "mein" mehr, sondern

559
00:35:43,946 --> 00:35:48,247
nur noch "unser", wie in wir teilen die Verluste,
die Risiken, und vor allem, die Entscheidungen.

560
00:35:48,277 --> 00:35:52,077
- Ich habe an dich gedacht. - Nein, du hast die
Entscheidung für mich getroffen.

561
00:35:52,671 --> 00:35:56,271
Hörst du je auf, um mal nachzudenken, wie ich
mich fühlen würde, sollte ich dich verlieren?

562
00:35:57,494 --> 00:36:01,044
Du hast keine Ahnung, wie viel
du mir bedeutest, Nikita.

563
00:36:02,239 --> 00:36:03,939
Keine Vorstellung.

564
00:36:07,902 --> 00:36:10,902
Solltest du so was noch mal abziehen...

565
00:36:13,142 --> 00:36:14,492
sind wir geschiedene Leute.

566
00:36:23,347 --> 00:36:25,882
<i>Jonathan Gaines, ehemaliger SEC Vorsitzender,</i>

567
00:36:25,912 --> 00:36:28,539
<i>der zum Wall Street Magnaten wurde,
wurde heute Abend von einem</i>

568
00:36:28,569 --> 00:36:31,487
<i>aufgebrachten Investor in
seinem Penthouse in Manhattan erschossen.</i>

569
00:36:31,517 --> 00:36:35,667
<i>Sowohl Wall Street als auch
Investoren im ganzen Land sind schockiert.</i>

570
00:36:37,182 --> 00:36:39,032
- Wie geht es dir?
- Besser.

571
00:36:39,973 --> 00:36:41,723
Hör mal, wegen Yuri...

572
00:36:41,777 --> 00:36:43,827
Ja, ich wollte mit dir darüber reden.

573
00:36:43,896 --> 00:36:45,768
Ich hätte gerne noch eine weitere
Chance, um mit ihm zu reden.

574
00:36:45,798 --> 00:36:47,892
- Alex...
- Er ist keine wirkliche Bedrohung.

575
00:36:47,922 --> 00:36:49,872
Er wurde bloß von Semak angelogen.

576
00:36:50,534 --> 00:36:53,700
Die meisten Leute, die für Zetrov
arbeiten, halten mich für tot und

577
00:36:53,730 --> 00:36:56,579
die, die wissen, dass ich am
Leben bin, für eine Bedrohung.

578
00:36:56,609 --> 00:37:00,175
Ich kann ihm die Wahrheit zeigen.
Ich weiß, ich kann das. Und sobald...

579
00:37:00,205 --> 00:37:02,667
Sobald wir das schaffen, können
wir ihn auf unsere Seite ziehen.

580
00:37:02,697 --> 00:37:04,447
Yuri wurde gelöscht.

581
00:37:07,630 --> 00:37:08,630
Was?

582
00:37:09,132 --> 00:37:10,232
Tut mir leid.

583
00:37:10,978 --> 00:37:14,569
Ich kann keinen direkten Angriff gegen
uns unbestraft davonkommen lassen.

584
00:37:14,599 --> 00:37:16,745
Insbesondere nicht auf unserem eigenen Boden.

585
00:37:16,775 --> 00:37:19,675
Wir müssen unseren Feinden
eine Botschaft vermitteln.

586
00:37:20,088 --> 00:37:21,088
Nein.

587
00:37:22,733 --> 00:37:24,783
Er ist kein Feind. Er ist...

588
00:37:26,173 --> 00:37:27,623
Er ist ein Kind.

589
00:37:29,774 --> 00:37:30,974
Ist schon gut.

590
00:37:32,225 --> 00:37:35,658
Du lernst gerade, wie Division
sich um die Ihren kümmert.

591
00:37:37,692 --> 00:37:42,141
<i>Diese Einrichtung ist undurchdringlich.
Sein Standort ist für Gogol unbekannt.</i>

592
00:37:42,721 --> 00:37:45,364
<i>Im Moment ist es für dich zu
gefährlich, in deine Wohnung zurückzukehren</i>

593
00:37:45,394 --> 00:37:48,088
<i>oder irgendwo ohne bewaffneten
Begleitschutz hinzugehen.</i>

594
00:37:52,137 --> 00:37:54,918
<i>Sobald die Bedrohung gegen dich neutralisiert
wurde, wirst du es als erstes erfahren,</i>

595
00:37:54,948 --> 00:37:56,398
<i>aber in der Zwischenzeit,</i>

596
00:37:56,904 --> 00:37:59,604
<i>ist hier der sicherste Ort für dich</i>

597
00:38:00,506 --> 00:38:01,806
<i>inmitten dieser Mauern.</i>

598
00:38:26,733 --> 00:38:29,817
Der Verlust von Jonathan Gaines
hat Oversights Zukunft

599
00:38:29,847 --> 00:38:31,997
bedenklich gefährdet.

600
00:38:34,614 --> 00:38:37,114
Wünschte, ich könnte sagen,
dass es mir leidtun würde.

601
00:38:37,625 --> 00:38:40,675
Stimmt es, dass du als Erster geschossen hast?

602
00:38:43,538 --> 00:38:44,538
Wieso?

603
00:38:46,686 --> 00:38:49,553
Aus dem gleichen Grund, wieso ich wieder
zu Division zurückgehen werde.

604
00:38:51,058 --> 00:38:54,045
Gaines hat Nikita deinen Namen verraten,
was heißt, dass du

605
00:38:54,075 --> 00:38:56,175
als Nächstes auf ihrer Liste stehst.

606
00:38:57,669 --> 00:39:00,487
Ich mag vielleicht nicht damit
einverstanden sein, was du machst,

607
00:39:00,517 --> 00:39:01,867
aber du bist meine Mutter.

608
00:39:03,879 --> 00:39:05,807
Und ich werde alles Nötige tun,

609
00:39:06,307 --> 00:39:07,607
um dich zu beschützen.

610
00:39:19,115 --> 00:39:22,119
Nur damit du es weißt.
Nachdem ich Nikita ausgeschaltet habe,

611
00:39:22,325 --> 00:39:24,925
nachdem ich mich von deiner
Sicherheit überzeugt habe,

612
00:39:26,321 --> 00:39:27,821
bin ich raus.

613
00:39:48,965 --> 00:39:49,965
Julianne?

614
00:39:52,023 --> 00:39:53,023
Ja?

615
00:39:55,393 --> 00:39:56,993
Ich war eine Freundin Ihres...

616
00:39:58,176 --> 00:39:59,726
Ich war eine Freundin von Ryan.

617
00:40:03,275 --> 00:40:04,425
Ihr Sohn,

618
00:40:05,342 --> 00:40:06,442
er war ein Held.

619
00:40:44,961 --> 00:40:46,711
Willkommen bei Division.

620
00:40:53,145 --> 00:40:54,245
Ich verstehe nicht.

621
00:40:55,239 --> 00:40:57,901
Manchmal ist es schwer,
alle Blickwinkel zu erkennen,

622
00:40:57,931 --> 00:41:00,281
selbst für jemand, mit so viel Talent wie Sie.

623
00:41:00,990 --> 00:41:02,590
Im Grunde genommen

624
00:41:02,906 --> 00:41:04,108
sind Sie tot.

625
00:41:04,699 --> 00:41:06,157
Niemand weiß, dass Sie hier sind.

626
00:41:06,187 --> 00:41:08,446
Niemand wird Sie befreien kommen.

627
00:41:08,942 --> 00:41:11,789
Ihr weiteres Überleben
hängt davon ab, wie gut

628
00:41:11,819 --> 00:41:14,827
Sie Ihre Talente einsetzen,
um für Division zu arbeiten.

629
00:41:14,857 --> 00:41:17,007
Ich muss nicht befreit werden.

630
00:41:17,730 --> 00:41:21,460
Sie sollen das beenden, was Sie
angefangen haben und mich töten.

631
00:41:21,490 --> 00:41:24,477
Nach all der Mühe, die ich durchmachen
musste, um Ihren Tod vorzutäuschen?

632
00:41:24,507 --> 00:41:26,207
Das ist Zeitverschwendung.

633
00:41:26,439 --> 00:41:29,235
Ich werde Ihnen nie helfen. Niemals.

634
00:41:29,786 --> 00:41:31,386
Ich denke schon.

635
00:41:31,708 --> 00:41:36,108
Sehen Sie, Sie sollen nur dasselbe machen,
was Sie schon die ganze Zeit getan haben...

636
00:41:37,908 --> 00:41:41,158
Einen Weg finden, um Oversight zu erledigen.

