1
00:00:01,792 --> 00:00:03,420
<i>Walt, Frühstück!</i>

2
00:00:04,576 --> 00:00:06,129
Noch drei Minuten.

3
00:00:06,139 --> 00:00:08,382
<i>- Es wird kalt.
- Ich mag es kalt.</i>

4
00:00:12,654 --> 00:00:13,856
Hören Sie nicht auf,

5
00:00:13,886 --> 00:00:15,084
oder sie stirbt.

6
00:00:17,600 --> 00:00:19,060
Schneller.

7
00:00:22,188 --> 00:00:23,565
<i>Schatz, komm schon!</i>

8
00:00:24,729 --> 00:00:25,999
Nehmen Sie eine.

9
00:00:29,797 --> 00:00:31,341
Auf Ihre Brust.

10
00:00:33,688 --> 00:00:35,102
Die andere.

11
00:00:37,702 --> 00:00:39,247
<i>Schatz, komm schon!</i>

12
00:00:39,801 --> 00:00:40,933
Bitte, nur...

13
00:00:43,264 --> 00:00:46,462
Ich werde Ihnen geben, was Sie wollen.
Aber tun Sie ihr nicht weh.

14
00:00:46,492 --> 00:00:47,547
Das werde ich nicht.

15
00:01:08,378 --> 00:01:11,297
<i>Walt, ich werde dich nicht noch einmal fragen!</i>

16
00:01:21,067 --> 00:01:22,218
<i>Guten Morgen, Sir.</i>

17
00:01:22,248 --> 00:01:25,001
Dieser Anruf soll Sie wissen lassen,
dass Ihr Befehl ausgeführt wurde.

18
00:01:34,081 --> 00:01:35,582
Verkaufen Sie Bright-Ling.

19
00:01:35,612 --> 00:01:36,762
Alles davon.

20
00:01:42,477 --> 00:01:44,687
<i>Kann zu viel Training einen umbringen?</i>

21
00:01:45,240 --> 00:01:47,807
<i>Ein 38 jähriger Mann aus Kansas
starb heute Morgen,</i>

22
00:01:47,837 --> 00:01:50,401
<i>nachdem er einen Herzinfarkt
auf seinem Laufband erlitt.</i>

23
00:01:51,378 --> 00:01:53,488
Hey, das hier ist nicht die CIA, Spion.

24
00:01:53,758 --> 00:01:56,252
Du musst nicht jeden Zug analysieren.
Beweg deinen Arsch.

25
00:01:56,282 --> 00:01:58,932
<i>Walter Bendavid, der leitende Chemiker</i>

26
00:01:58,962 --> 00:02:00,959
<i>von Bright-Ling Pharmakon,</i>

27
00:02:00,989 --> 00:02:02,967
<i>hinterlässt eine Frau, Tracy...</i>

28
00:02:02,997 --> 00:02:04,249
<i>und zwei junge Kinder.</i>

29
00:02:04,530 --> 00:02:06,709
Komm schon, Killer, mach deinen Zug.

30
00:02:08,791 --> 00:02:10,744
Schau, ich habe es dir gesagt, Jordan.

31
00:02:10,774 --> 00:02:12,231
Ich habe niemanden getötet.

32
00:02:14,612 --> 00:02:16,069
Ich wurde reingelegt.

33
00:02:16,780 --> 00:02:19,639
Ja, ich habe diesen Spitzel auch nicht getötet.
Hey, wo gehst du hin?

34
00:02:23,223 --> 00:02:24,523
"Walter Bendavid,

35
00:02:24,553 --> 00:02:29,149
der seine Forschungsfirma
an Bright-Ling Pharmakon verkauft hat..."

36
00:02:49,246 --> 00:02:50,528
Kevin. Kevin!

37
00:02:52,499 --> 00:02:55,940
- Ich muss einen Telefonanruf machen.
- Wen willst du anrufen, Fletcher? Deine Mami?

38
00:02:56,259 --> 00:02:57,609
Eigentlich,

39
00:02:58,308 --> 00:02:59,637
ja.

40
00:03:03,242 --> 00:03:04,923
Ich habe eine Nachricht von Birkhoff.

41
00:03:04,953 --> 00:03:07,538
Er sagt, er schickt ein paar Fotos
von unserem neuem Grundstück.

44
00:03:14,104 --> 00:03:16,535
Sie sagt hier, dass sie sich
ein Haus in London gekauft hätte.

45
00:03:16,565 --> 00:03:18,828
Ich denke, dass sie während des
Regierungswechsels wegkommen wollte.

46
00:03:18,858 --> 00:03:20,617
Ja, das kann ich ihr nicht vorwerfen.

47
00:03:25,150 --> 00:03:27,373
Ich muss gehen, Nikita.
Ich muss das tun.

48
00:03:28,305 --> 00:03:30,335
- Ich weiß.
- Aber du bist nicht damit einverstanden.

49
00:03:30,521 --> 00:03:31,961
Es geht mich nichts an.

50
00:03:32,269 --> 00:03:33,469
Es ist mein Sohn.

51
00:03:35,006 --> 00:03:36,256
Ich habe einen Sohn...

52
00:03:36,798 --> 00:03:39,537
Von dem mir niemand erzählt hat.
Weder seine Mutter noch du.

53
00:03:39,567 --> 00:03:41,894
Michael, Division ist hinter uns her.

54
00:03:41,923 --> 00:03:44,641
- Wenn sie wüssten, dass Max dein Sohn ist...
- Diese Entscheidung hattest nicht du zu treffen.

55
00:03:45,584 --> 00:03:46,784
Oder Cassandra.

56
00:03:48,613 --> 00:03:49,713
Du hast recht.

57
00:03:50,080 --> 00:03:52,637
Triff diese Entscheidung nicht aus Ärger heraus.

58
00:03:52,667 --> 00:03:56,140
Du sagst, du willst nach London gehen, schön.
Was wirst du tun, wenn du dort bist?

59
00:03:56,192 --> 00:03:58,540
Max denkt, dass sein Vater vor
zwei Wochen in Weißrussland gestorben ist.

60
00:03:58,545 --> 00:04:00,000
Was, wirst du ihn aufklären?

61
00:04:01,169 --> 00:04:02,659
Was ist das für ein Geräusch?

62
00:04:06,987 --> 00:04:08,248
Oh, mein Gott.

63
00:04:08,605 --> 00:04:10,083
Es ist Ryan.

64
00:04:10,576 --> 00:04:13,095
<i>Bailor hat sich bei mir noch nicht
wegen deiner Berufung gemeldet.</i>

65
00:04:13,125 --> 00:04:15,848
<i>Ich habe ihm gestern eine E-Mail geschickt.
Lass sie mich dir vorlesen.</i>

66
00:04:15,878 --> 00:04:17,628
Nein, das ist okay, Mom.

67
00:04:17,958 --> 00:04:19,384
Ich will einfach nur deine Stimme hören.

68
00:04:21,271 --> 00:04:22,271
Wie geht es dir?

69
00:04:23,167 --> 00:04:24,444
Hältst du durch?

70
00:04:24,850 --> 00:04:28,810
<i>Ich bin okay. Ich hatte hier drinnen einfach
eine Menge Zeit zum Nachdenken.</i>

71
00:04:29,329 --> 00:04:32,212
<i>Ich habe über das letzte Mal nachgedacht,
als ich mit Sam gesprochen habe,</i>

72
00:04:32,242 --> 00:04:33,592
<i>der Streit, den wir hatten.</i>

73
00:04:33,631 --> 00:04:35,375
Was zum Teufel macht er?

74
00:04:35,405 --> 00:04:37,558
Klingt, als würde er mit seiner Mutter sprechen.

75
00:04:38,592 --> 00:04:40,405
Nein, er spricht mit mir.

76
00:04:40,660 --> 00:04:43,313
Ryan, dein Bruder hat dich geliebt.

77
00:04:44,451 --> 00:04:45,910
Du kannst dich deswegen nicht quälen.

78
00:04:46,175 --> 00:04:47,284
Ich weiß.

79
00:04:47,314 --> 00:04:51,170
Ich wünschte nur, ich könnte ihn noch
einmal sehen. Weißt du?

80
00:04:51,870 --> 00:04:53,523
Ihm sagen, dass es mir leidtut.

81
00:04:53,553 --> 00:04:55,420
<i>Es gibt so viel, was ich ihm sagen möchte.</i>

82
00:04:56,190 --> 00:04:58,381
- Er will mich treffen.
- Woher weißt du das?

83
00:04:58,965 --> 00:05:02,885
Als Ryan bei der CIA war, sind wir ein paar Ideen
durchgegangen, wie wir kommunizieren können.

84
00:05:03,545 --> 00:05:06,973
Eine der Ideen war, sein Haustelefon zu verwanzen
und Codewörter zu benutzen.

85
00:05:07,141 --> 00:05:09,946
- Und dieser Code ist?
- Sein Bruder Sam.

86
00:05:10,784 --> 00:05:12,270
Er ist in Afghanistan gestorben.

87
00:05:17,707 --> 00:05:21,290
<i>Ich wünschte nur,
ich könnte ihn noch einmal sehen,</i>

88
00:05:21,320 --> 00:05:22,655
<i>ihm sagen, dass es mir leidtut.</i>

89
00:05:23,266 --> 00:05:25,378
<i>Es gibt so viel, was ich ihm sagen möchte.</i>

90
00:05:25,408 --> 00:05:28,119
Schicken Sie ein Einsatzteam zum Gefängnis.
Er will sich mit Nikita treffen.

91
00:05:28,674 --> 00:05:29,776
Wer ist Ryan Fletcher?

92
00:05:29,806 --> 00:05:32,260
Ein ehemaliger CIA Analyst,
der von Nikita korrumpiert wurde.

93
00:05:32,290 --> 00:05:35,001
Seine Aktionen führten zu dem Mord
an drei Agenten in Langley.

94
00:05:35,319 --> 00:05:36,769
Wie hat sie ihn korrumpiert?

95
00:05:37,258 --> 00:05:38,423
Geld?

96
00:05:38,424 --> 00:05:39,589
Sex.

97
00:05:54,278 --> 00:05:55,278
Alex.

98
00:05:56,299 --> 00:05:59,106
- Kann ich eine Sekunde mit dir sprechen?
- Ich bin gerade irgendwie beschäftigt.

99
00:05:59,136 --> 00:06:00,193
Mit was?

100
00:06:02,006 --> 00:06:03,559
- Wer ist das Ziel?
- Ich.

101
00:06:03,589 --> 00:06:05,591
Gogol hat einen Mordauftrag
für mich ausgegeben, erinnerst du dich?

102
00:06:05,635 --> 00:06:08,129
Sie wissen, dass ich den Sprecher
von Zetrov getötet habe.

103
00:06:08,159 --> 00:06:09,958
Ja, aber sie wissen nicht, wo du bist,

104
00:06:10,507 --> 00:06:11,507
oder wer du bist.

105
00:06:12,469 --> 00:06:15,948
Seit wir Weißrussland verlassen haben, habe ich
das Gefühl, als würde mich jemand verfolgen.

106
00:06:15,978 --> 00:06:19,795
Ich habe versucht, sie abzuschütteln,
bin zurückgegangen.

107
00:06:19,825 --> 00:06:22,617
- Niemand war da.
- Und du denkst, dass hier...

108
00:06:22,698 --> 00:06:24,324
der sicherste Ort für dich wäre.

109
00:06:24,354 --> 00:06:26,630
Hier sind die Waffen.
Ich nehme sie mit nach Hause.

110
00:06:26,660 --> 00:06:28,860
Ich möchte nicht länger
als nötig in Division bleiben.

111
00:06:28,890 --> 00:06:31,641
Siehst du, deswegen wollte ich mit dir sprechen.

112
00:06:33,067 --> 00:06:36,151
Ich habe einige Fragen,
die ich über Division stellen muss, und

113
00:06:36,181 --> 00:06:38,415
ich denke, du bist die Einzige,
die mir eine ehrliche Antwort geben wird.

114
00:06:38,445 --> 00:06:39,903
Du arbeitest für Oversight.

115
00:06:39,933 --> 00:06:43,626
Kannst du Amanda nicht einfach befehlen,
dir die Antworten zu geben?

116
00:06:43,656 --> 00:06:45,406
Nicht, wenn ich die Wahrheit will.

117
00:06:47,156 --> 00:06:48,156
Außerdem

118
00:06:49,304 --> 00:06:52,642
frage ich nicht für Oversight, sondern für mich.

119
00:06:52,672 --> 00:06:54,205
Gibt es da einen Unterschied?

120
00:06:55,748 --> 00:06:56,748
Ja.

121
00:07:00,659 --> 00:07:05,078
<i>Seien Sie wachsam. Nikita könnte unsere
Anwesenheit erwarten und eine Tarnung versuchen.</i>

122
00:07:07,575 --> 00:07:09,475
<i>Du hast fünf Minuten, Fletcher.</i>

123
00:07:20,513 --> 00:07:21,613
Wer sind Sie?

124
00:07:22,481 --> 00:07:23,481
Fletcher,

125
00:07:23,796 --> 00:07:27,191
sag mir nicht, dass du schon deinen alten
Racquetball Kumpel vergessen hast.

126
00:07:27,221 --> 00:07:28,407
Ich bin's, Bob.

127
00:07:31,351 --> 00:07:32,351
Nikita.

128
00:07:32,597 --> 00:07:34,398
Was machst du, Ryan?

129
00:07:34,475 --> 00:07:36,685
Ich hatte einen Plan dich rauszuholen.

130
00:07:36,715 --> 00:07:38,656
Vorher Kontakt aufzunehmen ist gefährlich.

131
00:07:38,686 --> 00:07:40,428
Division wird dich beobachten.

132
00:07:40,458 --> 00:07:42,265
<i>Ich weiß. Aber das kann nicht warten.</i>

133
00:07:42,295 --> 00:07:45,547
Ich denke, ich habe herausgefunden,
wie Oversight sein Geld macht.

134
00:07:46,423 --> 00:07:49,625
<i>Jemand sehr Kluges und weit genug oben,
um Division Befehle zu erteilen,</i>

135
00:07:49,655 --> 00:07:52,572
benutzt sie, um spezielle Ereignisse zu kreieren,

136
00:07:52,602 --> 00:07:55,592
<i>Ereignisse die an der Oberfläche zusammenhanglos
erscheinen, aber wenn man sie zusammenfügt,</i>

137
00:07:55,622 --> 00:07:59,299
den Aktienmarkt auf eine Art beeinflussen können,
die nicht einfach nachzuweisen ist.

138
00:07:59,433 --> 00:08:02,275
<i>Hör zu, überprüfe einen
Aufstand in China vor sechs Monaten,</i>

139
00:08:02,280 --> 00:08:04,389
<i>einen Fabrikbrand in Irland vor vier Monaten</i>

140
00:08:04,419 --> 00:08:07,213
<i>und den Herzinfarkt eines Bright-Ling
Chemikers heute Morgen.</i>

141
00:08:07,243 --> 00:08:09,743
<i>Folge den Briefkastenfirmen, die vom
Bright-Ling Aktiensturz profitieren und</i>

142
00:08:09,744 --> 00:08:11,956
sie werden dich direkt zu Oversight führen.

143
00:08:14,124 --> 00:08:15,324
Netter Versuch.

144
00:08:18,116 --> 00:08:19,730
- Wo ist sie?
- Die Freundin?

145
00:08:19,760 --> 00:08:20,760
Ich weiß nicht.

146
00:08:21,213 --> 00:08:24,589
Sie hat mir zwei Riesen bezahlt, um hierher
zu kommen und mit ihm zu reden.

147
00:08:24,619 --> 00:08:26,964
- Was hat er ihr gesagt?
- Ich konnte nicht folgen.

148
00:08:27,907 --> 00:08:29,926
Irgendwas darüber, dass die Chinesen

149
00:08:30,253 --> 00:08:33,493
die Aufsicht einer Fabrik haben wollen.

150
00:08:33,757 --> 00:08:34,946
<i>Wenn Ryan recht hat,</i>

151
00:08:34,976 --> 00:08:37,928
wenn wir Oversights Finanzierung lahmlegen,
könnten wir dies schneller beenden als gedacht.

152
00:08:37,958 --> 00:08:39,158
Wenn er recht hat.

153
00:08:40,088 --> 00:08:43,288
<i>Wie auch immer, er hat sich selbst
in Divisions Fadenkreuz gerückt.</i>

154
00:08:47,500 --> 00:08:49,957
Nikita S02E07
* Clawback *

155
00:08:50,105 --> 00:08:52,000
Übersetzt von dennis0509 und Vikaay
Korrigiert von Scratch77

156
00:08:52,500 --> 00:08:55,000
TV4User.de
SubCentral.de

157
00:08:57,151 --> 00:08:59,611
Was Amanda nicht weiß, ist, dass ich eigene
Nachforschungen über Fletcher angestellt habe.

158
00:08:59,641 --> 00:09:02,885
Der Kerl ist ein Pfadfinder.
Eine weiße Weste während seiner ganzen Karriere.

159
00:09:02,915 --> 00:09:05,248
Jetzt soll ich glauben,
dass Nikita ihn verleitet hat,

160
00:09:05,278 --> 00:09:07,816
ein Neurotoxin in die CIA zu schmuggeln

161
00:09:07,846 --> 00:09:09,728
und er ihr geholfen hat, drei Agenten zu töten?

162
00:09:09,758 --> 00:09:11,460
So ist das nicht abgelaufen.

163
00:09:11,490 --> 00:09:13,889
Das Neurotoxin war Percys Plan.

164
00:09:13,919 --> 00:09:15,519
Und diese drei toten Agenten...

165
00:09:15,758 --> 00:09:18,011
Einer von ihnen war ein Division-Spitzel
und hat die beiden anderen getötet.

166
00:09:18,041 --> 00:09:21,503
Das Einzige, was Nikita Ryan
jemals angeboten hat, war die Wahrheit.

167
00:09:22,787 --> 00:09:25,094
Warum weißt du nichts davon? Ich meine...

168
00:09:25,750 --> 00:09:30,150
Hat Oversight dich nicht über alles informiert,
was in Division vorgegangen ist?

169
00:09:30,573 --> 00:09:32,521
Ja, das sollte man meinen, oder?

170
00:09:32,551 --> 00:09:34,316
Wer genau sind sie?

171
00:09:34,787 --> 00:09:37,116
Und warum arbeitest du überhaupt für sie?

172
00:09:38,886 --> 00:09:42,147
Es ist nicht so, als ob Division
uns hier draußen abhören würde.

173
00:09:42,177 --> 00:09:43,206
Bist du dir deswegen sicher?

174
00:09:44,613 --> 00:09:46,697
Jemand verfolgt uns seit zwei Minuten.

175
00:09:49,891 --> 00:09:52,214
Siehst du, ich habe es dir gesagt.
Ich bin nicht verrückt.

176
00:09:54,103 --> 00:09:55,253
Auf ein Uhr.

177
00:09:56,212 --> 00:09:57,762
Schau, ob du ihn wiedererkennst.

178
00:10:05,380 --> 00:10:07,886
Das ist nicht Division, sondern Gogol.

179
00:10:27,341 --> 00:10:28,586
Warte. Nicht.

180
00:10:30,298 --> 00:10:31,348
Verräterin.

181
00:10:33,310 --> 00:10:34,926
Wir müssen ihn befragen.

182
00:10:38,379 --> 00:10:39,723
Operation Grey Rain...

183
00:10:39,753 --> 00:10:42,783
Division hat einen Aufstand in Chiayi wegen
einer verseuchten Wasserversorgung entfacht.

184
00:10:42,813 --> 00:10:45,176
Ein großer Rückschlag für Bright-Ling Pharmakon.

185
00:10:45,206 --> 00:10:48,014
In Chiayi reinigen sie ihr Heparin.
Das ist ein Blutverdünner.

186
00:10:48,109 --> 00:10:50,115
Was ist mit dem Fabrikbrand in Irland?

187
00:10:50,145 --> 00:10:51,480
Operation Silent Cross.

188
00:10:51,510 --> 00:10:54,393
Die offizielle Version lautete, dass irgendjemand
seine Station unbewacht ließ.

189
00:10:54,423 --> 00:10:57,992
Jedenfalls wurden Dutzende Firmen
von der Stahlversorgung beeinträchtigt.

190
00:10:58,022 --> 00:11:00,539
Ich gebe dir einen Tipp,
wer ihr größter Kunde war.

191
00:11:00,588 --> 00:11:02,417
Bright-Ling Pharmakon.

192
00:11:06,416 --> 00:11:09,021
Birkhoff hat sich gerade in die Datenbank
der Börsenaufsicht gehackt.

193
00:11:09,051 --> 00:11:13,312
- Hast du jemals von einer Firma gehört namens...
- Transworld Consortium? Nein. Wer sind die?

194
00:11:13,738 --> 00:11:14,738
Das weiß ich nicht.

195
00:11:15,099 --> 00:11:17,722
Sie haben vor sechs Monaten eine Million
Aktien von Bright-Ling gekauft.

196
00:11:17,756 --> 00:11:21,089
Sie haben sie gerade verkauft, als ihre Aktie
seit 52 Wochen auf Niedrigstkurs fiel.

197
00:11:21,195 --> 00:11:24,472
Der Chemiker, der den Herzanfall erlitt, war
wahrscheinlich der Kipppunkt. Ryan hatte recht.

198
00:11:24,502 --> 00:11:26,882
Wenn du heimlich kontrollieren könntest,
wenn eine Firma versagt...

199
00:11:26,914 --> 00:11:30,717
Wären deine Gewinne bodenlos.
Sie wetten darauf, dass der Kurs fällt.

200
00:11:31,103 --> 00:11:33,811
Hier, Transworld Consortium hat seinen
Hauptsitz in Dover, Delaware,

201
00:11:33,841 --> 00:11:35,915
336 Boyer Street, Suite 400.

202
00:11:36,078 --> 00:11:37,611
Laut der Box

203
00:11:37,641 --> 00:11:40,276
wurde jede Mission von demselben
Mitglied von Oversight autorisiert.

204
00:11:40,306 --> 00:11:42,076
Codename Midas.

205
00:11:42,401 --> 00:11:44,980
Wie viel willst du wetten,
dass das ihr Finanzheini ist?

206
00:11:45,010 --> 00:11:49,552
Wenn wir Transworld jucken,
wird er sich vielleicht kratzen.

207
00:11:50,197 --> 00:11:51,847
Du erwartest von mir, zu glauben,

208
00:11:52,321 --> 00:11:56,295
dass ein kleiner CIA-Analytiker
das alles herausgefunden hat...

209
00:11:58,005 --> 00:11:59,719
Von seiner Gefängniszelle aus?

210
00:12:00,035 --> 00:12:02,388
Ryan Fletchers Talente sind selten.

211
00:12:02,901 --> 00:12:04,974
Er kann Muster erkennen,
die andere Analytiker nicht sehen können.

212
00:12:05,003 --> 00:12:06,851
Deswegen ist er ursprünglich auf dem Radar
von Division aufgetaucht.

213
00:12:06,881 --> 00:12:09,775
Du meinst, deswegen ist
Division auf seinem Radar aufgetaucht.

214
00:12:09,805 --> 00:12:12,635
Euer Wert liegt darin, dass ihr nicht existiert.

215
00:12:12,731 --> 00:12:15,681
Die Mitglieder von Oversight
haben diesen Luxus nicht.

216
00:12:15,836 --> 00:12:17,570
Wir stehen in der Öffentlichkeit.

217
00:12:17,653 --> 00:12:19,653
Und wenn das an die Öffentlichkeit kommt,

218
00:12:20,212 --> 00:12:22,324
wird man uns dafür verantwortlich machen.

219
00:12:22,564 --> 00:12:24,586
Fletcher wird kein Problem sein.

220
00:12:24,648 --> 00:12:26,690
Im Gefängnis passieren ständig Unfälle.

221
00:12:26,717 --> 00:12:27,812
Nein.

222
00:12:28,604 --> 00:12:30,325
Nein. Nein, noch nicht.

223
00:12:30,449 --> 00:12:32,598
Ich muss wissen, wie er
das Muster erkannt hat.

224
00:12:32,628 --> 00:12:35,674
Ich habe zu hat dafür gearbeitet, um sicher
zu stellen, dass so was nicht möglich sein würde.

225
00:12:35,704 --> 00:12:37,935
Ich möchte mich persönlich
mit diesem seltenen Genie treffen.

226
00:12:37,965 --> 00:12:39,508
Und deine Identität kompromittieren?

227
00:12:40,233 --> 00:12:43,672
- Du würdest uns alle in Gefahr bringen.
- Wir sind bereits in Gefahr.

228
00:12:43,946 --> 00:12:46,727
Mein Geldflusssystem hat jahrelang ohne
Problem funktioniert.

229
00:12:46,757 --> 00:12:50,436
Plötzlich kommt dieser Bursche daher und
entdeckt es in Zeitungen und Zeitschriften?

230
00:12:50,519 --> 00:12:51,915
Ich muss wissen wie.

231
00:12:53,386 --> 00:12:56,186
Damit ich sicherstellen kann,
dass es nie wieder vorkommt.

232
00:12:57,739 --> 00:12:59,613
Dann kann er seinen Unfall haben.

233
00:13:09,939 --> 00:13:11,801
Das soll Transworld Consortium sein?

234
00:13:11,831 --> 00:13:13,209
Es ist die richtige Adresse.

235
00:13:13,755 --> 00:13:16,689
Böse Firmen sind auch nicht
mehr das, was sie mal waren.

236
00:13:25,078 --> 00:13:26,448
Kann ich Ihnen helfen?

237
00:13:26,648 --> 00:13:29,062
Tut mir leid, Sie zu stören.
Ich glaube, wir haben die falsche Adresse.

238
00:13:29,092 --> 00:13:33,255
- Ist das hier Transworld Consortium?
- Oh, dieser Namen kommt mir bekannt vor.

239
00:13:34,254 --> 00:13:36,007
Ja, ich denke, sie sind hier drin.

240
00:13:36,478 --> 00:13:37,544
Kommen Sie rein.

241
00:13:37,657 --> 00:13:38,984
Nun, kommen Sie rein.

242
00:13:40,564 --> 00:13:43,489
Ich bin überrascht, dass Sie geklingelt
haben. Niemand tut das mehr.

243
00:13:44,358 --> 00:13:46,023
Verzeihen Sie, aber

244
00:13:46,053 --> 00:13:47,664
was genau ist dieser Ort?

245
00:13:47,694 --> 00:13:49,519
Oh, das hier ist Dover Corporate Services.

246
00:13:49,549 --> 00:13:52,540
Ich beherberge Postfächer von Firmen,
die gerne anonym bleiben möchten.

247
00:13:52,623 --> 00:13:55,204
Ist es legal, es von Ihrem
Haus aus zu betreiben?

248
00:13:55,402 --> 00:13:58,227
In großartigen Staat Delaware,
können Sie drauf wetten.

249
00:13:58,257 --> 00:14:00,844
Konnte damit meine Hypothek bezahlen
und mir Satelliten-Fernsehen

250
00:14:00,874 --> 00:14:02,578
und Sampson anschaffen. Er ist mein Kater.

251
00:14:02,608 --> 00:14:05,543
Ich gebe ihm jeden Abend
Lachsfilet zum Abendessen.

252
00:14:06,381 --> 00:14:08,853
Er wiegt jetzt 21 Pfund.
Ich verwöhne ihn.

253
00:14:08,972 --> 00:14:10,646
Sampson, wo steckst du, Baby?

254
00:14:11,145 --> 00:14:15,020
Mieze? Mieze, Mieze, Mieze, Mieze?
Wo steckst du, Kleiner?

255
00:14:15,050 --> 00:14:16,050
Suite 400.

256
00:14:31,074 --> 00:14:33,140
Mieze, Mieze, Mieze.

257
00:14:40,400 --> 00:14:41,468
Ich hab sie.

258
00:14:43,895 --> 00:14:45,509
Sie sind Division?

259
00:14:56,675 --> 00:14:58,784
Ich halte das für die richtige Adresse.

260
00:14:59,102 --> 00:15:00,190
Darauf kannst du wetten.

261
00:15:12,932 --> 00:15:14,800
Wir müssen erfahren,
wie viele Männer vor Ort sind,

262
00:15:14,805 --> 00:15:17,092
wo ihre sichere Unterkunft ist
und wie sie Alex aufspüren konnten.

263
00:15:17,122 --> 00:15:20,586
Gogol bildet ihre Agenten so aus,
um jegliche Form des Verhörs standzuhalten.

264
00:15:21,093 --> 00:15:22,877
Ich würde gerne ihr Handbuch
in die Finger kriegen.

265
00:15:22,907 --> 00:15:25,223
Es könnte etwas dauern, nur um
seine Identität herauszufinden.

266
00:15:25,253 --> 00:15:26,353
Yuri Lavrov.

267
00:15:27,674 --> 00:15:29,846
Sein Vater war Artem Lavrov,

268
00:15:30,012 --> 00:15:32,540
ein Leibwächter meines Vaters.

269
00:15:33,439 --> 00:15:35,705
Er wurde in der Nacht erschossen...

270
00:15:35,962 --> 00:15:39,063
In der Nacht, in der ein Division
Angriffsteam mein Zuhause überfiel.

271
00:15:39,725 --> 00:15:40,834
Bist du dir da sicher?

272
00:15:40,940 --> 00:15:42,934
Wir wuchsen zusammen auf.

273
00:15:44,040 --> 00:15:45,152
Wir waren Freunde.

274
00:15:45,318 --> 00:15:48,670
Wenn du ihn aus deiner Kindheit kennst,
dann weiß er, dass du Alexandra Udinov bist,

275
00:15:48,700 --> 00:15:51,950
- was heißt...
- Sergei Semak weiß, dass du noch lebst.

276
00:15:51,980 --> 00:15:53,280
Lasst mich mit ihm reden.

277
00:15:53,310 --> 00:15:54,839
Nein. Nein, das ist keine gute Idee.

278
00:15:54,869 --> 00:15:59,335
Du bist persönlich involviert. Du wirst
keinen emotionalen Abstand wahren können.

279
00:15:59,879 --> 00:16:01,629
Er ebenfalls nicht.

280
00:16:02,296 --> 00:16:04,263
<i>Nachtrunde ist fertig.</i>

281
00:16:08,577 --> 00:16:11,264
Ich dachte, Durchmarsch wäre uns nicht erlaubt,
wenn die Lichter aus sind.

282
00:16:11,294 --> 00:16:12,490
Halt einfach die Klappe und geh weiter.

283
00:16:29,281 --> 00:16:30,740
Jonathan Gaines.

284
00:16:31,580 --> 00:16:32,675
Sie hatte ich ausgeschlossen.

285
00:16:32,705 --> 00:16:34,019
Wie bitte?

286
00:16:34,144 --> 00:16:36,852
Ich dachte nicht, dass Oversight irgendwelche
Mitglieder aus dem Privatsektor haben würde.

287
00:16:36,882 --> 00:16:38,928
Wir dürfen nicht vergessen, dass ich
Vorsitzender der Börsenaufsicht gewesen bin.

288
00:16:38,958 --> 00:16:39,958
Ja,

289
00:16:40,310 --> 00:16:42,560
Ihr Land dankt für Ihre Dienste.

290
00:16:43,119 --> 00:16:44,545
Es ergibt jedoch wohl Sinn.

291
00:16:44,628 --> 00:16:47,044
Es gibt nur so viele Dollar, die einer aus
dem Pentagon Geheimbudget

292
00:16:47,074 --> 00:16:50,730
umleiten kann, bis es verdächtig wirkt.

293
00:16:50,760 --> 00:16:53,398
Oversight braucht etwas Liebe von der
Wall Street, um sich mit Stil zu verschwören.

294
00:16:53,428 --> 00:16:54,918
Und da kommen Sie ins Spiel.

295
00:16:54,948 --> 00:16:57,092
Sie sind wie ein Hund mit
einem Knochen, nicht wahr?

296
00:16:57,205 --> 00:16:59,059
Ich habe Ihre CIA-Akte gelesen.

297
00:16:59,089 --> 00:17:01,102
Der Bursche mit der Kristallkugel.

298
00:17:01,132 --> 00:17:02,973
Außer dass niemand hören will,
was ich darin sehe.

299
00:17:03,003 --> 00:17:06,518
Nein. Regierungsverschwörungen
können ziemlich entmutigend sein.

300
00:17:06,895 --> 00:17:08,097
Keiner braucht das im Moment.

301
00:17:08,127 --> 00:17:11,479
Aber, ich war interessiert,
wie Sie den Kaffeesatz für mich lesen würden.

302
00:17:11,509 --> 00:17:13,203
Wie haben Sie das Muster erkannt?

303
00:17:13,233 --> 00:17:14,847
Hätte es schwer sein sollen?

304
00:17:15,707 --> 00:17:19,079
Verkaufen Sie sich nicht unter Wert. Ich habe das
System so entworfen, dass es unsichtbar bleibt.

305
00:17:20,097 --> 00:17:22,147
Nun, sagen wir einfach,

306
00:17:22,179 --> 00:17:24,319
dass Sie nicht so clever sind,
wie Sie sich halten.

307
00:17:24,565 --> 00:17:26,138
Wenn ich das Muster erkennen kann,

308
00:17:26,168 --> 00:17:27,755
kann das auch jemand anderes.

309
00:17:28,374 --> 00:17:29,374
Das glaube ich nicht.

310
00:17:32,236 --> 00:17:33,460
Ich denke...

311
00:17:33,490 --> 00:17:34,990
Sie sind etwas Besonderes.

312
00:17:35,696 --> 00:17:37,556
Deswegen werde ich Ihnen ein Angebot unterbreiten.

313
00:17:37,639 --> 00:17:42,139
Ein Anruf von mir und Sie werden morgen
in ein Gefängnis mit minimaler Sicherheit verlegt.

314
00:17:42,451 --> 00:17:44,521
Eins, in dem Sie sich keine Sorge machen müssen,
wenn die Seife auf den Boden fällt.

315
00:17:44,681 --> 00:17:48,259
Oversight hat also jemand im
Justizministerium. Das ist...

316
00:17:48,289 --> 00:17:49,442
gut zu wissen.

317
00:17:49,652 --> 00:17:51,074
Immer am Arbeiten.

318
00:17:51,769 --> 00:17:53,309
Es ist an der Zeit, eine Pause
einzulegen, Fletcher,

319
00:17:53,339 --> 00:17:55,492
und über Ihre Zukunft nachzudenken.

320
00:17:55,807 --> 00:17:59,895
Die Sekunde, in der Sie sich gezeigt haben, wusste
ich, dass meine Zukunft heute Abend enden würde.

321
00:17:59,979 --> 00:18:02,543
Wenn Sie mein System wissen wollen,
es ist ziemlich einfach...

322
00:18:02,573 --> 00:18:04,159
Ich nehme eure Spur auf,

323
00:18:04,523 --> 00:18:05,934
weise Nikita darauf hin,

324
00:18:05,964 --> 00:18:08,530
und sie folgt sie dann bis vor Ihre Haustür.

325
00:18:09,421 --> 00:18:12,617
Ich bedaure nur, dass ich nicht dabei zusehen
kann, wie Sie in den Arsch getreten werden.

326
00:18:16,220 --> 00:18:17,862
Sie sind ein toter Mann, Gaines.

327
00:18:18,959 --> 00:18:20,588
Sie ebenfalls.

328
00:18:28,177 --> 00:18:29,522
Wie viel bezahlen die dir dafür?

329
00:18:29,552 --> 00:18:31,029
Genug.

330
00:18:52,396 --> 00:18:54,454
Wir haben es. Birkhoff saß über den Zahlen auf

331
00:18:54,499 --> 00:18:57,195
diesen Tabellenkalkulationen, die wir
von Transworld an uns gerissen haben.

332
00:18:57,225 --> 00:18:59,785
Der halbe Profit wurde von einem
einzelnen Hedgefonds genommen,

333
00:18:59,831 --> 00:19:01,390
aber der Rest ist einfach verschwunden.

334
00:19:01,528 --> 00:19:02,854
Wer leitet den Hedgefonds?

335
00:19:02,972 --> 00:19:04,266
Jonathan Gaines,

336
00:19:04,296 --> 00:19:08,415
ehemaliger Vorsitzender der Börsenaufsicht,
der zum Wall Street Wolf wurde.

337
00:19:12,096 --> 00:19:13,154
Midas.

338
00:19:13,577 --> 00:19:15,554
Oversights Sparschweinchen.

339
00:19:15,653 --> 00:19:18,198
Wir schnappen ihn uns und schlagen
ihn da, wo es wehtut.

340
00:19:20,256 --> 00:19:21,660
Was ist?

341
00:19:21,690 --> 00:19:24,493
Es kommt was über die
Kabelnachrichten wegen Ryan rein.

342
00:19:24,719 --> 00:19:26,785
Greift einen Wärter an?

343
00:19:27,316 --> 00:19:29,814
Division hat versucht, ihn zu töten,
aber er war auf sie vorbereitet.

344
00:19:29,844 --> 00:19:31,852
- Was hast du vor?
- Amanda wird kein zweites Mal versagen.

345
00:19:31,903 --> 00:19:33,073
Wir müssen ihn da rausholen.

346
00:19:33,088 --> 00:19:35,416
Er wird in die Krankenstation verlegt.
Der ursprüngliche Plan wird nicht klappen.

347
00:19:35,426 --> 00:19:37,733
Dann ändern wir den Plan.

348
00:19:41,684 --> 00:19:42,883
Geht es dir gut?

349
00:19:42,913 --> 00:19:44,446
Ich habe gehört, du wärst
in eine Schießerei verstrickt gewesen.

350
00:19:44,490 --> 00:19:45,982
Mir geht's gut.

351
00:19:50,721 --> 00:19:53,692
Ich möchte wissen, wer den Mordanschlag
auf Ryan Fletcher angeordnet hat.

352
00:19:55,219 --> 00:19:56,777
Den Mordanschlag angeordnet?

353
00:19:57,141 --> 00:19:58,391
Bei dir klingen wir wie Verbrecher.

354
00:19:58,421 --> 00:20:00,828
- Wer?
- Die Gruppe hat es abgestimmt.

355
00:20:02,427 --> 00:20:04,365
Das dachte ich mir.

356
00:20:05,875 --> 00:20:07,835
Sag der Gruppe, ich trete zurück.
Ich werde Major Clark anrufen

357
00:20:07,836 --> 00:20:09,795
und wieder nach Camp Pendleton gehen.

358
00:20:09,825 --> 00:20:12,827
Ich weigere mich, Teil einer Operation
zu sein, die unschuldige Zivilisten töten.

359
00:20:12,857 --> 00:20:15,671
Agent Fletcher hat sich selbst
zum Staatsfeind gemacht,

360
00:20:15,701 --> 00:20:17,839
als er beschloss, für Nikita zu arbeiten.

361
00:20:18,390 --> 00:20:19,934
Die Maßnahme war nötig.

362
00:20:19,964 --> 00:20:23,160
Lass die Doppelzüngigkeit, okay?
Ich bin keine 12 mehr.

363
00:20:25,096 --> 00:20:27,323
Du hast ein gutes Herz, Sean.

364
00:20:28,650 --> 00:20:31,888
Dein Vater wäre stolz zu sehen,
wie weit du es gebracht hast.

365
00:20:36,114 --> 00:20:38,239
Ich weiß, ich bin es.

366
00:20:39,754 --> 00:20:42,124
Mir gefällt das ebenso wenig wie dir.

367
00:20:42,267 --> 00:20:44,826
- Aber wir waren gezwungen...
- Du warst nicht gezwungen.

368
00:20:45,455 --> 00:20:47,359
Fletcher hat Divisions Dreck aufgedeckt und

369
00:20:47,388 --> 00:20:49,366
jetzt versucht ihr,
es unter den Teppich zu kehren.

370
00:20:49,651 --> 00:20:52,413
<i>Der einzige Grund, wieso
es da aufzudeckenden Schmutz gibt,</i>

371
00:20:52,527 --> 00:20:55,671
<i>ist, weil wir Percy erlaubt haben,
außer Kontrolle zu geraten.</i>

372
00:20:56,298 --> 00:20:58,090
Ich habe es satt, euer Chaos
für euch aufräumen zu müssen.

373
00:20:58,121 --> 00:21:00,718
- Lass Amanda das erledigen.
- Ich glaube nicht, dass sie das kann.

374
00:21:01,524 --> 00:21:04,201
<i>Ihr Versagen, Nikita im Zaum
zu halten, beweist das nur.</i>

375
00:21:04,676 --> 00:21:07,815
<i>Wir brauchen jemanden in Division,
der das Schiff steuern und</i>

376
00:21:07,844 --> 00:21:10,092
<i>eine echte Kurskorrektur durchführen kann.</i>

377
00:21:10,500 --> 00:21:12,720
<i>Wer wäre da bessern als ein Navy Mann?</i>

378
00:21:12,962 --> 00:21:15,564
Mutter, wenn du glaubst, du
kannst mich dazu überreden,

379
00:21:15,594 --> 00:21:18,485
- zu übernehmen...
- Division braucht eine neue Führung,

380
00:21:18,950 --> 00:21:20,551
<i>jemand, der keine Spielchen mit uns treibt,</i>

381
00:21:20,581 --> 00:21:22,324
<i>jemand Aufrichtiges und Wahrhaftiges.</i>

382
00:21:22,495 --> 00:21:24,906
Und ich kann mir niemand
geeigneteres dafür vorstellen.

383
00:21:31,447 --> 00:21:35,429
Ich werde nichts überdenken, bis der
Anschlag auf Ryan Fletcher abgeblasen wurde.

384
00:21:38,871 --> 00:21:40,925
Ich werde sehen, was ich tun kann.

385
00:21:57,587 --> 00:21:59,360
Du siehst immer noch gleich aus.

386
00:22:00,055 --> 00:22:03,075
Älter...aber gleich.

387
00:22:06,538 --> 00:22:09,086
Gibt es da noch andere unserer Freunde,

388
00:22:09,116 --> 00:22:12,375
die da draußen rumlaufen
und mich zu erschießen versuchen?

389
00:22:12,536 --> 00:22:15,323
Du hast keine Freunde.

390
00:22:16,882 --> 00:22:18,126
Nicht mehr.

391
00:22:18,525 --> 00:22:21,090
Im Park hast du mich eine Verräterin genannt.

392
00:22:22,283 --> 00:22:23,799
Wieso?

393
00:22:24,504 --> 00:22:26,635
Das tut mir leid.

394
00:22:27,557 --> 00:22:29,101
Ich weiß, es ist nicht deine Schuld.

395
00:22:30,126 --> 00:22:32,392
Was genau denkst du zu glauben, Yuri?

396
00:22:34,395 --> 00:22:38,107
Ich werde deiner Division nichts erzählen.

397
00:22:42,089 --> 00:22:43,902
Du redest nicht mit Division.

398
00:22:43,932 --> 00:22:45,365
Du redest mit mir.

399
00:22:46,304 --> 00:22:48,866
Sieh mich an, Yuri.

400
00:22:49,887 --> 00:22:52,037
Ich bin's, Alexandra.

401
00:22:53,000 --> 00:22:56,709
Wir haben immer zusammen im
Garten Boaire gespielt, weißt du noch?

402
00:22:58,222 --> 00:23:02,402
Hör mal, du musst mir nichts
über andere erzählen...

403
00:23:03,224 --> 00:23:05,502
Erzähl mir bloß von dir.

404
00:23:06,990 --> 00:23:09,045
Was ist passiert?

405
00:23:10,536 --> 00:23:12,975
Was passiert ist?

406
00:23:14,329 --> 00:23:16,482
Mein Vater starb, als
er deinen beschützen wollte.

407
00:23:17,230 --> 00:23:18,438
Das war sein Job.

408
00:23:18,874 --> 00:23:21,984
Uns erzählte man, dass niemand
diese Nacht überlebt hätte,

409
00:23:23,102 --> 00:23:25,260
dass alle Udinovs tot wären.

410
00:23:25,907 --> 00:23:27,134
Ich verließ die Schule,

411
00:23:27,164 --> 00:23:28,230
um arbeiten zu gehen.

412
00:23:28,573 --> 00:23:29,981
Ich war 14.

413
00:23:30,639 --> 00:23:33,268
Ein Waisenkind, bis Bratva mich aufnahm.

414
00:23:33,847 --> 00:23:37,198
Als ich 17 wurde, bekam ich einen Anruf

415
00:23:37,228 --> 00:23:39,605
einer Firma, von Zetrov.

416
00:23:40,058 --> 00:23:43,090
Sie meinten, "Wir haben dich beobachtet".

417
00:23:43,816 --> 00:23:45,507
"Wir kannten deinen Vater."

418
00:23:45,748 --> 00:23:47,716
"Er war ein guter Mann."

419
00:23:48,131 --> 00:23:49,346
"Stark."

420
00:23:50,018 --> 00:23:53,796
"In unserer Sicherheitsabteilung
gibt es ein Job für dich."

421
00:23:53,979 --> 00:23:57,096
- Gogol.
- Die sind jetzt seit fünf Jahren

422
00:23:57,829 --> 00:23:59,127
meine Familie.

423
00:23:59,787 --> 00:24:04,068
Aber ich habe erst vor zwei Wochen
die Wahrheit über dich erfahren.

424
00:24:04,571 --> 00:24:05,636
Die Wahrheit?

425
00:24:05,666 --> 00:24:07,826
Dass Division dich diese Nacht verschont

426
00:24:07,856 --> 00:24:09,905
und dich hierher gebracht haben,
um von ihnen großgezogen zu werden.

427
00:24:09,935 --> 00:24:12,541
Einer Gehirnwäsche unterzogen wurdest,
um ihre Marionette zu sein.

428
00:24:12,572 --> 00:24:14,703
Um eines Tages zurückzukehren,
um Zetrov zu übernehmen.

429
00:24:14,841 --> 00:24:17,428
Du würdest es im Namen von
Nikolai Udinov beanspruchen,

430
00:24:17,529 --> 00:24:20,282
aber heimlich würdest du deine Befehle von

431
00:24:20,312 --> 00:24:22,617
deinen amerikanischen Herren erhalten.

432
00:24:23,024 --> 00:24:27,322
Ich hasse dich nicht, Alexandra.

433
00:24:28,872 --> 00:24:31,076
Ich bemitleide dich.

434
00:24:31,925 --> 00:24:34,429
Ich habe mich freiwillig
für das Team gemeldet, dass

435
00:24:34,459 --> 00:24:38,433
dich zur Strecke bringt,
um dich aus deiner Misere zu befreien.

436
00:24:39,200 --> 00:24:43,611
Ich bin hergekommen,
um dir eine Gnade zu erweisen.

437
00:24:56,755 --> 00:24:58,429
- Kommt aus Sussex?
- Jep.

438
00:24:58,497 --> 00:25:01,340
Ich habe keine Ahnung, wieso er höher
gestuft wurde, ist er aber.

439
00:25:01,383 --> 00:25:03,163
Was ist mit seinem Auge passiert?

440
00:25:03,200 --> 00:25:05,148
Er ist gegen eine Tür gerannt.

441
00:25:06,632 --> 00:25:09,541
Ich sagte, dass sie hübsch aussehe.
Das Miststück schlug mich ins Gesicht.

442
00:25:10,386 --> 00:25:12,705
Was dagegen, wenn ich ihn runter zur
Krankenstation für die Abfertigung bringe,

443
00:25:12,765 --> 00:25:15,467
- und ihn etwas säubere?
- Ja, nur zu.

444
00:25:26,287 --> 00:25:28,280
Ich werde dich anfunken,
wenn alles klar ist.

445
00:26:40,363 --> 00:26:42,422
Wir sind klar.
Ich bin auf dem Weg.

446
00:26:57,088 --> 00:26:58,088
Hey!

447
00:26:59,044 --> 00:27:01,549
Sussex hat keine Akte über einen Michael Flynn.

448
00:27:01,579 --> 00:27:02,579
Oder über Sie.

449
00:27:06,565 --> 00:27:09,165
- Lassen Sie mich Ihre Marke noch mal sehen.
- Okay.

450
00:27:20,031 --> 00:27:22,031
Ryan. Ryan, kannst du mich hören?

451
00:27:31,302 --> 00:27:32,352
Ryan, Ryan.

452
00:27:33,400 --> 00:27:35,487
Ryan, bleib bei mir, okay? Ryan.

453
00:27:35,517 --> 00:27:36,917
Kannst du mich hören?

454
00:27:37,014 --> 00:27:38,464
- Gaines.
- Ich weiß.

455
00:27:39,066 --> 00:27:42,266
- Gaines. - Ich weiß. Wir werden ihn uns
schnappen, okay? Versprochen.

456
00:27:43,363 --> 00:27:44,363
Ich weiß.

457
00:27:45,481 --> 00:27:47,231
Du kriegst das schon hin.

458
00:27:51,308 --> 00:27:52,308
Ryan.

459
00:27:54,631 --> 00:27:56,132
Ryan? Ryan.

460
00:28:01,451 --> 00:28:03,301
<i>Nikita, ihr müsst da verschwinden!</i>

461
00:28:21,109 --> 00:28:22,107
Nikita.

462
00:28:25,814 --> 00:28:29,017
- Nikita.
- Trink deinen Tee. Fördert die Genesung.

463
00:28:31,297 --> 00:28:34,492
Division weiß, dass wir Gaines' Identität
haben. Sie werden auf uns warten.

464
00:28:34,523 --> 00:28:37,172
Zwei Begleitschutzteams mindestens.

465
00:28:37,313 --> 00:28:38,314
Und Roan.

466
00:28:39,502 --> 00:28:40,503
Hoffen wir es.

467
00:28:44,176 --> 00:28:47,099
Hör mal, wir können Gaines nach
unserem eigenen Zeitplan festnageln.

468
00:28:47,129 --> 00:28:49,602
Oversight wird ihn heute verlegen,
wenn sie es nicht bereits getan haben.

469
00:28:49,632 --> 00:28:51,985
Er wird in den nächsten 20 Jahren
von einer Insel zur nächsten hüpfen.

470
00:28:52,015 --> 00:28:55,415
Wir werden ihn nicht finden.
Er wird mir heute Rede und Antwort stehen.

471
00:28:59,859 --> 00:29:01,781
Okay. Ich werde mit dir gehen.

472
00:29:02,353 --> 00:29:03,403
Du bist verwundet.

473
00:29:03,854 --> 00:29:06,921
- Ich kann immer noch abdrücken.
- Michael, du wirst nicht gehen.

474
00:29:06,950 --> 00:29:09,551
Was willst du machen, mich
mit Handschellen an einen Stuhl fesseln?

475
00:29:10,095 --> 00:29:11,095
Nein.

476
00:29:13,273 --> 00:29:14,322
Verdammt.

477
00:29:14,989 --> 00:29:16,189
Was hast du gemacht?

478
00:29:17,362 --> 00:29:20,073
- Ich muss das tun, okay?
- Was hast du...

479
00:29:20,103 --> 00:29:23,038
Ich habe nichts zu verlieren. Du aber hast einen
Sohn, der dich irgendwann brauchen könnte.

480
00:29:23,068 --> 00:29:26,268
Ich werde nicht diejenige sein,
die dir das wegnehmen wird.

481
00:29:26,738 --> 00:29:27,938
Ich liebe dich zu sehr.

482
00:29:38,061 --> 00:29:40,727
Yuri, alles, was man dir gesagt
hat, ist eine Lüge.

483
00:29:40,757 --> 00:29:43,608
Semak war derjenige, der hinter
dem Massaker in dieser Nacht steckte.

484
00:29:44,169 --> 00:29:48,551
Der Angriff von Division war sein Alibi,
um im Nachhinein als Held dastehen zu können.

485
00:29:48,581 --> 00:29:51,019
Es war Semak, der ein Handel eingegangen
ist, um Zetrov zu übernehmen.

486
00:29:51,049 --> 00:29:55,097
- Das ist, was sie dir beigebracht haben.
- Nein, das ist die Wahrheit.

487
00:29:55,327 --> 00:29:56,476
Hör mir zu.

488
00:29:57,215 --> 00:30:00,026
Division hat mich diese Nacht nicht
gerettet. Es war eine ihrer Agenten,

489
00:30:00,056 --> 00:30:01,856
eine abtrünnige Agentin, Nikita.

490
00:30:02,200 --> 00:30:05,189
Eine abtrünnige Agentin, die
Teil des Angriffsteams gewesen ist?

491
00:30:05,219 --> 00:30:06,688
Ja, aber da war sie noch nicht abtrünnig.

492
00:30:06,718 --> 00:30:09,618
Sie... Das war... Das war ein Jahr davor.

493
00:30:10,483 --> 00:30:13,178
Sie traf diese Nacht eine
Entscheidung, um mich zu retten.

494
00:30:14,210 --> 00:30:17,145
Sie hatte davor noch nie
einer ihrer Befehle missachtet.

495
00:30:17,175 --> 00:30:21,864
Nikita rettet dich vor Division,
die versuchen, dich zu töten.

496
00:30:22,575 --> 00:30:26,098
Und das ist die gleiche Division,

497
00:30:26,128 --> 00:30:28,372
in der wir jetzt gerade sind.

498
00:30:29,478 --> 00:30:34,115
Ich weiß, wie das klingt, aber
ich arbeite nicht für Division.

499
00:30:35,525 --> 00:30:37,826
Ich benutze nur ihre Ressourcen,
um an Semak ranzukommen.

500
00:30:37,856 --> 00:30:41,128
- Um Zetrov zu übernehmen.
- Nein, das ist mir schnurz.

501
00:30:41,945 --> 00:30:44,263
Ich möchte nur Rache für meine Familie

502
00:30:44,293 --> 00:30:47,124
und für deine und für jeden,
der in dieser Nacht gestorben ist.

503
00:30:47,154 --> 00:30:48,990
Hältst du mich für bescheuert?

504
00:30:49,457 --> 00:30:51,250
Dass ich diese Geschichte glaube?

505
00:30:52,547 --> 00:30:55,797
Division wollte dich töten
und jetzt helfen sie dir?

506
00:30:55,969 --> 00:30:57,184
Ich weiß, wie das klingt...

507
00:30:57,214 --> 00:30:59,586
Und diese Nikita, wo ist sie?

508
00:31:00,396 --> 00:31:01,882
- Existiert sie überhaupt?
- Yuri.

509
00:31:01,912 --> 00:31:02,912
Wo ist sie?

510
00:31:05,813 --> 00:31:08,283
Sie versucht, Division anzugreifen.
Ich bin nicht mehr bei ihr.

511
00:31:08,313 --> 00:31:09,313
Wieso?

512
00:31:11,880 --> 00:31:13,080
Weil sie...

513
00:31:14,108 --> 00:31:18,365
- Weil sie meinen Papa getötet hat.
- Ach, jetzt hat sie Nikolai getötet.

514
00:31:18,920 --> 00:31:20,922
War das bevor oder nachdem sie dich gerettet hat?

515
00:31:20,952 --> 00:31:21,952
Nein, sie...

516
00:31:23,725 --> 00:31:24,925
Es war Notwehr.

517
00:31:25,500 --> 00:31:27,260
Sie hatte keine andere Wahl.

518
00:31:28,578 --> 00:31:30,678
Sie hatte ihre Gründe, um zu lügen.

519
00:31:33,405 --> 00:31:34,934
Jeder lügt.

520
00:31:35,600 --> 00:31:40,070
Die haben ihre Krallen so tief in dir drin, dass
du nicht mal weißt, was du glauben sollst.

521
00:31:55,752 --> 00:31:57,402
Ryan Fletcher ist tot.

522
00:31:58,218 --> 00:32:00,187
Du meintest, ihr würdet es abblasen.

523
00:32:00,217 --> 00:32:03,946
Ich habe es vor die Gruppe gebracht, aber ich
konnte sie nicht von deiner Meinung überzeugen.

524
00:32:03,976 --> 00:32:05,678
Sie haben sich auf Gaines' Seite geschlagen.

525
00:32:05,708 --> 00:32:08,735
Fletcher stirbt also und
Gaines kommt einfach so davon.

526
00:32:08,765 --> 00:32:09,969
Nein, nicht ganz.

527
00:32:10,944 --> 00:32:12,405
Nikita weiß, wer er ist.

528
00:32:13,497 --> 00:32:18,006
Wir werden ihn daher aus dem Land bringen, damit
er sein restliches Leben im Exil verbringen kann.

529
00:32:18,036 --> 00:32:21,228
Wo er euch weiterhin beraten
und Geld für Oversight scheffeln kann.

530
00:32:21,258 --> 00:32:23,005
- Wo gehst du hin?
- Ihn ausliefern.

531
00:32:23,035 --> 00:32:24,285
Das kannst du nicht machen.

532
00:32:24,577 --> 00:32:25,877
Doch, kann ich.

533
00:32:34,232 --> 00:32:36,228
Ich werde in fünf Minuten fertig sein.

534
00:33:58,151 --> 00:34:00,605
- Ryan Fletcher lässt grüßen.
- Warte, warte, warte, warte.

535
00:34:00,635 --> 00:34:04,155
Bevor er starb, wollte er die
Namen der Mitglieder von Oversight nennen.

536
00:34:04,185 --> 00:34:05,985
Rate mal, was du tun wirst.

537
00:34:06,610 --> 00:34:08,509
Wenn ich dir diese Namen gebe,
bin ich ein toter Mann.

538
00:34:08,539 --> 00:34:09,739
Soll mir recht sein.

539
00:34:11,598 --> 00:34:12,798
Wo ist Gaines?

540
00:34:14,904 --> 00:34:17,136
- Was haben Sie vor?
- Beantworten Sie einfach die Frage.

541
00:34:18,307 --> 00:34:19,516
Ich kann nicht.

542
00:34:19,682 --> 00:34:20,682
Das wirst du.

543
00:34:21,108 --> 00:34:22,651
Fang mit reden an.

544
00:34:26,925 --> 00:34:28,316
- Lass ihn gehen.
- Geht zurück.

545
00:34:28,346 --> 00:34:30,287
Erschießt sie, verdammt!
Erschießt sie!

546
00:34:30,796 --> 00:34:32,158
Nikita.

547
00:34:32,188 --> 00:34:33,880
Ich weiß, dass Ryan Fletcher unschuldig ist.

548
00:34:33,910 --> 00:34:36,208
Er soll sich einfach vor einem
Gericht verantworten müssen.

549
00:34:36,238 --> 00:34:37,573
Lasst eure Waffen fallen,
dann tu ich es ebenfalls.

550
00:34:41,637 --> 00:34:45,766
Nikita hält Gaines als Geisel. Sie nutzt ihn
als Schutzschild. Wie sollen wir vorgehen?

551
00:34:46,758 --> 00:34:50,108
Ich muss das mit Oversight besprechen. Warten Sie.

552
00:34:53,127 --> 00:34:54,627
Töten Sie sie beide.

553
00:34:57,652 --> 00:34:58,852
Du willst Namen?

554
00:35:00,064 --> 00:35:01,442
Senator Madeline Pier...

555
00:35:47,114 --> 00:35:49,898
Was zur Hölle hast du dir dabei
gedacht, mich so zu betäuben?

556
00:35:49,928 --> 00:35:53,278
- Ich wollte dich beschützen.
- Du wärst fast draufgegangen.

557
00:35:53,991 --> 00:35:54,991
Hör mal,

558
00:35:55,260 --> 00:35:58,100
- sich wegen Ryan zu rächen, war meine Mission.
- Es gibt kein "mein" mehr, sondern

559
00:35:58,105 --> 00:36:02,406
nur noch "unser", wie in wir teilen die Verluste,
die Risiken, und vor allem, die Entscheidungen.

560
00:36:02,436 --> 00:36:06,236
- Ich habe an dich gedacht. - Nein, du hast die
Entscheidung für mich getroffen.

561
00:36:06,830 --> 00:36:10,430
Hörst du je auf, um mal nachzudenken, wie ich
mich fühlen würde, sollte ich dich verlieren?

562
00:36:11,653 --> 00:36:15,203
Du hast keine Ahnung, wie viel
du mir bedeutest, Nikita.

563
00:36:16,398 --> 00:36:18,098
Keine Vorstellung.

564
00:36:22,061 --> 00:36:25,061
Solltest du so was noch mal abziehen...

565
00:36:27,301 --> 00:36:28,651
sind wir geschiedene Leute.

566
00:36:37,506 --> 00:36:40,041
<i>Jonathan Gaines, ehemaliger SEC Vorsitzender,</i>

567
00:36:40,071 --> 00:36:42,698
<i>der zum Wall Street Magnaten wurde,
wurde heute Abend von einem</i>

568
00:36:42,728 --> 00:36:45,646
<i>aufgebrachten Investor in
seinem Penthouse in Manhattan erschossen.</i>

569
00:36:45,676 --> 00:36:49,826
<i>Sowohl Wall Street als auch
Investoren im ganzen Land sind schockiert.</i>

570
00:36:51,341 --> 00:36:53,191
- Wie geht es dir?
- Besser.

571
00:36:54,132 --> 00:36:55,882
Hör mal, wegen Yuri...

572
00:36:55,936 --> 00:36:57,986
Ja, ich wollte mit dir darüber reden.

573
00:36:58,055 --> 00:36:59,927
Ich hätte gerne noch eine weitere
Chance, um mit ihm zu reden.

574
00:36:59,957 --> 00:37:02,051
- Alex...
- Er ist keine wirkliche Bedrohung.

575
00:37:02,081 --> 00:37:04,031
Er wurde bloß von Semak angelogen.

576
00:37:04,693 --> 00:37:07,859
Die meisten Leute, die für Zetrov
arbeiten, halten mich für tot und

577
00:37:07,889 --> 00:37:10,738
die, die wissen, dass ich am
Leben bin, für eine Bedrohung.

578
00:37:10,768 --> 00:37:14,334
Ich kann ihm die Wahrheit zeigen.
Ich weiß, ich kann das. Und sobald...

579
00:37:14,364 --> 00:37:16,826
Sobald wir das schaffen, können
wir ihn auf unsere Seite ziehen.

580
00:37:16,856 --> 00:37:18,606
Yuri wurde gelöscht.

581
00:37:21,789 --> 00:37:22,789
Was?

582
00:37:23,291 --> 00:37:24,391
Tut mir leid.

583
00:37:25,137 --> 00:37:28,728
Ich kann keinen direkten Angriff gegen
uns unbestraft davonkommen lassen.

584
00:37:28,758 --> 00:37:30,904
Insbesondere nicht auf unserem eigenen Boden.

585
00:37:30,934 --> 00:37:33,834
Wir müssen unseren Feinden
eine Botschaft vermitteln.

586
00:37:34,247 --> 00:37:35,247
Nein.

587
00:37:36,892 --> 00:37:38,942
Er ist kein Feind. Er ist...

588
00:37:40,332 --> 00:37:41,782
Er ist ein Kind.

589
00:37:43,933 --> 00:37:45,133
Ist schon gut.

590
00:37:46,384 --> 00:37:49,817
Du lernst gerade, wie Division
sich um die Ihren kümmert.

591
00:37:51,851 --> 00:37:56,300
<i>Diese Einrichtung ist undurchdringlich.
Sein Standort ist für Gogol unbekannt.</i>

592
00:37:56,880 --> 00:37:59,523
<i>Im Moment ist es für dich zu
gefährlich, in deine Wohnung zurückzukehren</i>

593
00:37:59,553 --> 00:38:02,247
<i>oder irgendwo ohne bewaffneten
Begleitschutz hinzugehen.</i>

594
00:38:06,296 --> 00:38:09,077
<i>Sobald die Bedrohung gegen dich neutralisiert
wurde, wirst du es als erstes erfahren,</i>

595
00:38:09,107 --> 00:38:10,557
<i>aber in der Zwischenzeit,</i>

596
00:38:11,063 --> 00:38:13,763
<i>ist hier der sicherste Ort für dich</i>

597
00:38:14,665 --> 00:38:15,965
<i>inmitten dieser Mauern.</i>

598
00:38:40,892 --> 00:38:43,976
Der Verlust von Jonathan Gaines
hat Oversights Zukunft

599
00:38:44,006 --> 00:38:46,156
bedenklich gefährdet.

600
00:38:48,773 --> 00:38:51,273
Wünschte, ich könnte sagen,
dass es mir leidtun würde.

601
00:38:51,784 --> 00:38:54,834
Stimmt es, dass du als Erster geschossen hast?

602
00:38:57,697 --> 00:38:58,697
Wieso?

603
00:39:00,845 --> 00:39:03,712
Aus dem gleichen Grund, wieso ich wieder
zu Division zurückgehen werde.

604
00:39:05,217 --> 00:39:08,204
Gaines hat Nikita deinen Namen verraten,
was heißt, dass du

605
00:39:08,234 --> 00:39:10,334
als Nächstes auf ihrer Liste stehst.

606
00:39:11,828 --> 00:39:14,646
Ich mag vielleicht nicht damit
einverstanden sein, was du machst,

607
00:39:14,676 --> 00:39:16,026
aber du bist meine Mutter.

608
00:39:18,038 --> 00:39:19,966
Und ich werde alles Nötige tun,

609
00:39:20,466 --> 00:39:21,766
um dich zu beschützen.

610
00:39:33,274 --> 00:39:36,278
Nur damit du es weißt.
Nachdem ich Nikita ausgeschaltet habe,

611
00:39:36,484 --> 00:39:39,084
nachdem ich mich von deiner
Sicherheit überzeugt habe,

612
00:39:40,480 --> 00:39:41,980
bin ich raus.

613
00:40:03,124 --> 00:40:04,124
Julianne?

614
00:40:06,182 --> 00:40:07,182
Ja?

615
00:40:09,552 --> 00:40:11,152
Ich war eine Freundin Ihres...

616
00:40:12,335 --> 00:40:13,885
Ich war eine Freundin von Ryan.

617
00:40:17,434 --> 00:40:18,584
Ihr Sohn,

618
00:40:19,501 --> 00:40:20,601
er war ein Held.

619
00:40:59,120 --> 00:41:00,870
Willkommen bei Division.

620
00:41:07,304 --> 00:41:08,404
Ich verstehe nicht.

621
00:41:09,398 --> 00:41:12,060
Manchmal ist es schwer,
alle Blickwinkel zu erkennen,

622
00:41:12,090 --> 00:41:14,440
selbst für jemand, mit so viel Talent wie Sie.

623
00:41:15,149 --> 00:41:16,749
Im Grunde genommen

624
00:41:17,065 --> 00:41:18,267
sind Sie tot.

625
00:41:18,858 --> 00:41:20,316
Niemand weiß, dass Sie hier sind.

626
00:41:20,346 --> 00:41:22,605
Niemand wird Sie befreien kommen.

627
00:41:23,101 --> 00:41:25,948
Ihr weiteres Überleben
hängt davon ab, wie gut

628
00:41:25,978 --> 00:41:28,986
Sie Ihre Talente einsetzen,
um für Division zu arbeiten.

629
00:41:29,016 --> 00:41:31,166
Ich muss nicht befreit werden.

630
00:41:31,889 --> 00:41:35,619
Sie sollen das beenden, was Sie
angefangen haben und mich töten.

631
00:41:35,649 --> 00:41:38,636
Nach all der Mühe, die ich durchmachen
musste, um Ihren Tod vorzutäuschen?

632
00:41:38,666 --> 00:41:40,366
Das ist Zeitverschwendung.

633
00:41:40,598 --> 00:41:43,394
Ich werde Ihnen nie helfen. Niemals.

634
00:41:43,945 --> 00:41:45,545
Ich denke schon.

635
00:41:45,867 --> 00:41:50,267
Sehen Sie, Sie sollen nur dasselbe machen,
was Sie schon die ganze Zeit getan haben...

636
00:41:52,067 --> 00:41:55,317
Einen Weg finden, um Oversight zu erledigen.

