1
00:00:02,473 --> 00:00:04,478
Du kannst mir nicht einfach in die Augen sehen
und sagen, dass es dir gut geht.

2
00:00:04,479 --> 00:00:07,272
Du schläfst nicht, du trinkst, nur um das
mal klarzustellen. Sei einfach ehrlich mit mir.

3
00:00:07,273 --> 00:00:09,781
Wie kann jemand sich so verhalten,
der weiß, dass er das Richtige getan hat?

4
00:00:09,782 --> 00:00:11,493
Du hast mich angelogen und
du hast meine Freundin getötet.

5
00:00:11,494 --> 00:00:14,617
Amy zu töten war nicht falsch.
Du konntest es nicht, also habe ich es getan.

6
00:00:14,618 --> 00:00:17,066
Weißt du, ich kann im Moment
nicht mal in deiner Nähe sein!

7
00:00:17,067 --> 00:00:19,243
Genausogut kannst du in den sauren Apfel beißen
und mit mir an diesem Fall arbeiten.

8
00:00:19,244 --> 00:00:20,077
Ich weiß nicht, ob ich das kann.

9
00:00:20,078 --> 00:00:21,984
Ich sage lediglich, lass uns versuchen,
das Morden aufzuhalten.

10
00:00:21,985 --> 00:00:25,195
- Das ist dein Zeug.
- Ja. Ja. Ich dachte mir, wir nehmen ein Auto.

11
00:00:25,196 --> 00:00:28,740
Weißt du was? Du hattest recht.
Wegen Amy. Ich verstehe, warum du es getan hast.

12
00:00:28,741 --> 00:00:32,036
Du hast nur versucht, sicherzustellen,
dass niemand sonst verletzt wird.

13
00:00:32,845 --> 00:00:35,087
- "Supernatural".
- Sie sagen, das ist ein Buch?

14
00:00:35,088 --> 00:00:36,675
Bücher.
Es war eine Serie.

15
00:00:36,676 --> 00:00:38,432
Ich habe jedoch nicht viele davon verkauft.

16
00:00:38,433 --> 00:00:41,270
Chuck, ich bin dein allergrößter Fan.

17
00:00:41,271 --> 00:00:43,437
Doch ich weiß, dass "Supernatural"
nur ein Buch ist, okay?

18
00:00:43,438 --> 00:00:45,562
- Becky, es ist alles echt.
- Ich wusste es!

19
00:00:45,563 --> 00:00:48,541
- Geht es Ihnen gut, Lady?
- Bist das wirklich du?

20
00:00:50,126 --> 00:00:52,843
- Könnten Sie aufhören, mich anzufassen?
- Nein.

21
00:01:01,548 --> 00:01:03,200
Okay, du wirst es nicht glauben.

22
00:01:03,201 --> 00:01:05,249
Die Leute denken, ich sage es nur,
um ein größeres Trinkgeld zu bekommen.

23
00:01:05,250 --> 00:01:06,600
Lass hören.

24
00:01:06,601 --> 00:01:09,238
Okay.
Ich bin auf der Hochschule.

25
00:01:09,966 --> 00:01:12,014
Siehst du? Okay?
Das ist der Blick.

26
00:01:12,015 --> 00:01:13,733
Okay? Stopp.

27
00:01:13,734 --> 00:01:16,550
Nein, das ist mein
"Ich grabe schlaue Mädels an"-Blick.

28
00:01:16,551 --> 00:01:19,078
Nun, wenn die so angezogen gewesen wären,

29
00:01:19,079 --> 00:01:21,875
hätte ich die Schule nicht abgebrochen.

30
00:01:22,373 --> 00:01:24,596
Also, was ist mit dir los?

31
00:01:24,597 --> 00:01:25,928
- Mit mir los?
- Ja.

32
00:01:25,929 --> 00:01:29,971
Okay? Du kommst hierher und siehst aus,
als wenn jemand deinen Welpen erschossen hat.

33
00:01:31,144 --> 00:01:34,414
Die Dinge werden besser,
jetzt, wo deine Schicht vorbei ist.

34
00:01:35,490 --> 00:01:36,990
Alles klar.

35
00:01:38,111 --> 00:01:40,837
Es sieht so aus.
Ich habe diesen Freund.

36
00:01:40,838 --> 00:01:44,069
Er hat diesen jüngeren Bruder.
Klar? Der etwas unberechenbar ist.

37
00:01:44,070 --> 00:01:47,686
Weißt du, sein Reaktor explodierte
vor einer Weile. Es war nicht gut.

38
00:01:48,180 --> 00:01:53,177
Mein Freund... es ist seine Art sitzenzubleiben,
abzuwarten, ob er wieder in die Scheiße tritt.

39
00:01:53,178 --> 00:01:55,286
Und ich nehme an,
die Kacke ist am Dampfen?

40
00:01:55,287 --> 00:01:57,043
Nun, das ist es ja.
Das ist sie nicht.

41
00:01:57,044 --> 00:02:00,288
Der Junge ist jetzt vernünftig,
berücksichtigt man, dass er verrückt ist.

44
00:02:06,653 --> 00:02:09,356
- Nun, das ist doch gut, nicht wahr?
- Es ist ein verdammtes Wunder.

45
00:02:09,357 --> 00:02:10,857
Außer...

46
00:02:11,317 --> 00:02:13,336
wenn es während ihrer...

47
00:02:13,337 --> 00:02:16,025
ihrer heiligen jährlichen
Pilgerfahrt nach Vegas passiert...

48
00:02:16,026 --> 00:02:21,108
Und er allein zu irgendeiner Körnerfressen
beinhalteten Wanderung in die Wüste aufbricht.

49
00:02:21,445 --> 00:02:24,996
Nun, vielleicht braucht er
nur etwas Zeit für sich allein.

50
00:02:25,185 --> 00:02:26,152
Ja.

51
00:02:26,153 --> 00:02:29,031
Wir alle müssen uns manchmal
mit uns selbst auseinandersetzen.

52
00:02:29,379 --> 00:02:30,879
Vielleicht tut er das.

53
00:02:31,541 --> 00:02:33,665
Ich habe nicht von ihm gesprochen.

54
00:02:36,665 --> 00:02:38,165
Entschuldige.

55
00:02:39,686 --> 00:02:41,239
<i>- 348 Twain Avenue. Zieh FBI-Anzug an.</i>
- Wenn man vom Teufel spricht.

56
00:02:41,240 --> 00:02:43,145
Er ist vier Blocks entfernt?

57
00:02:44,727 --> 00:02:48,197
Siehst du?
Dein kleiner Bruder braucht dich am Ende doch.

58
00:03:28,539 --> 00:03:30,033
Dean.

59
00:03:30,465 --> 00:03:32,775
Es ist okay.
Die brauchst du nicht. Komm schon.

60
00:03:32,776 --> 00:03:35,970
Ich dachte, du wärst unterwegs,
um eins mit dem Land zu werden oder so ein Mist.

61
00:03:35,971 --> 00:03:39,066
Du musst... Komm hierher.
Alles klar.

62
00:03:39,067 --> 00:03:40,567
Nun...

63
00:03:42,073 --> 00:03:43,573
Hi.

64
00:03:43,972 --> 00:03:47,923
- Was ist das?
- Offensichtlich steht Pink für Loyalität.

65
00:03:47,924 --> 00:03:51,234
Alles klar, was ist der Vorwand?
Sind wir Hochzeits-Crasher, huh?

66
00:03:51,235 --> 00:03:54,345
- Suchen wir nach irgendeiner Sirene oder was?
- Nein. Nichts von alledem.

67
00:03:54,346 --> 00:03:55,936
In Ordnung...

68
00:03:56,297 --> 00:03:57,662
Also, ein wenig unerwartet.

69
00:03:57,663 --> 00:04:01,010
Aber das Leben ist kurz,
also werde ich es kurz halten.

70
00:04:01,785 --> 00:04:03,332
Ich bin verliebt.

71
00:04:03,570 --> 00:04:05,636
Und ich werde heiraten.

72
00:04:08,644 --> 00:04:12,671
Sag irgendetwas, wie... wie
"Gratulation" zum Beispiel.

73
00:04:14,462 --> 00:04:15,826
Was?

74
00:04:19,175 --> 00:04:21,073
Was zum Teufel?

75
00:04:37,795 --> 00:04:40,251
- Becky?
- Dean.

76
00:04:40,252 --> 00:04:42,453
Ich bin so froh, dass du hier bist.

77
00:04:49,461 --> 00:04:54,522
~ Übersetzt von Drops33, zerotollerance,
The Hellraiser & glumpf ~

78
00:04:54,523 --> 00:05:00,145
~ exklusiv für www.SubCentral.de ~

79
00:05:04,129 --> 00:05:07,601
Sollte sie nicht um meine Erlaubnis
bitten oder so was?

80
00:05:08,627 --> 00:05:11,087
Du möchtest, dass sie um meine Hand anhält?

81
00:05:11,088 --> 00:05:12,579
Wie in...

82
00:05:14,219 --> 00:05:17,703
- Wie ist das passiert?
- Kurzversion? Wir... wir...

83
00:05:17,704 --> 00:05:21,580
Wir trafen uns.
Wir aßen und sprachen und verliebten uns.

84
00:05:21,581 --> 00:05:24,077
Und, na ja, hier sind wir.

85
00:05:24,078 --> 00:05:27,247
Ja. Ich schätze, ich bin im Bilde.
Das ist... okay.

86
00:05:27,248 --> 00:05:30,102
Weißt du was?
Alles ignorierend...

87
00:05:31,199 --> 00:05:33,670
Hast Du die durchschnittliche Lebensdauer
deiner Verbindungen vergessen?

88
00:05:33,671 --> 00:05:37,567
- Ja, aber...
- Aber wenn irgendjemand das weiß, dann ich.

89
00:05:37,568 --> 00:05:40,313
Ich meine, ich habe jedes Buch gelesen.

90
00:05:40,555 --> 00:05:43,486
Also, sehenden Auges, verstehst du?

91
00:05:43,931 --> 00:05:46,689
- Sehenden Auges.
- Mir wird übel.

92
00:05:46,690 --> 00:05:48,094
Dean, sieh mal, es ist ganz einfach.

93
00:05:48,095 --> 00:05:50,107
Wenn etwas Gutes passiert,
dann lasse ich mich darauf ein...

94
00:05:50,108 --> 00:05:52,373
Jetzt. Heute. Punkt.

95
00:05:52,848 --> 00:05:55,187
Okay, "Der Club der toten Dichter".
Schön.

96
00:05:55,188 --> 00:05:57,449
Nichts für ungut.
Hast du sichergestellt, dass sie wirklich...

97
00:05:57,450 --> 00:06:00,866
Salz, Weihwasser, alles.

98
00:06:01,242 --> 00:06:02,708
Siehst du?

99
00:06:02,709 --> 00:06:06,462
Kein Monster.
Nur das richtige Mädchen für deinen Bruder.

100
00:06:06,463 --> 00:06:07,810
Das ist es.

101
00:06:08,168 --> 00:06:10,168
- Die Rechnung.
- Ich kümmere mich drum.

102
00:06:11,503 --> 00:06:13,964
Ihr zwei macht euer Bruder-Ding.

103
00:06:18,741 --> 00:06:22,823
- Wirklich?! Superfan 99?!
- Dean, hör zu.

104
00:06:22,824 --> 00:06:25,325
Wirklich, ich hatte genau
die gleiche Meinung wie du von ihr.

105
00:06:25,326 --> 00:06:28,094
Doch als wir die ganze Buch-Sache
hinter uns hatten,

106
00:06:28,095 --> 00:06:30,805
fand ich heraus, dass sie großartig ist
und ich ein Arschloch war.

107
00:06:30,806 --> 00:06:33,043
Ja, weißt du, apropos diese ganze Buch-Sache...

108
00:06:33,044 --> 00:06:36,057
Becky taucht zufällig
während der Vegas-Woche auf?

109
00:06:36,058 --> 00:06:37,509
Ja.

110
00:06:37,510 --> 00:06:38,961
Ja.

111
00:06:40,485 --> 00:06:41,837
Okay, was versuchst du mir zu sagen?

112
00:06:41,838 --> 00:06:45,497
Ich sage, dass sie wahrscheinlich wusste,
dass du hier sein würdest. Vielleicht...

113
00:06:45,498 --> 00:06:47,120
schrieb Chuck darüber.

114
00:06:47,121 --> 00:06:49,365
- Dean, du bist paranoid.
- Und du bist verliebt?!

115
00:06:49,366 --> 00:06:51,017
Es waren vier Tage, Mann!

116
00:06:51,018 --> 00:06:53,615
Weißt du was, Dean?
Weißt du was?

117
00:06:53,616 --> 00:06:54,600
Wie wäre es damit?

118
00:06:54,601 --> 00:06:56,952
Becky und ich werden zu ihrer Wohnung
nach Delaware fahren.

119
00:06:56,953 --> 00:06:58,847
Warum versuchst du nicht,
ein wenig darüber nachzudenken,

120
00:06:58,848 --> 00:07:02,376
uns etwas Unterstützung zu geben,
und rufst uns dann an?

121
00:07:02,841 --> 00:07:05,990
"Erster offizieller Tweet...

122
00:07:05,991 --> 00:07:08,146
als Mrs. Becky...

123
00:07:08,147 --> 00:07:11,976
Rosen-Winchester."

124
00:07:19,653 --> 00:07:23,896
Bobby. Hey, ich weiß, du steckst bis
zum Bart in diesem Nest in Oregon.

125
00:07:23,897 --> 00:07:27,257
Ich fahre nach Delaware,
um dort etwas rumzuschnüffeln.

126
00:07:27,258 --> 00:07:29,503
Sam ist dort mit seiner Frau.

127
00:07:29,504 --> 00:07:32,183
Das ist richtig. Du hast mich verstanden.
Seine Frau.

128
00:07:32,184 --> 00:07:33,682
Ruf mich an.

129
00:07:41,547 --> 00:07:43,311
Ich dachte, wir haben gerade gegessen.

130
00:07:44,123 --> 00:07:45,269
Kurzer Halt.

131
00:07:45,270 --> 00:07:49,502
Nun, ist das meine Schuld? Ich habe dir
wiederholt gesagt, dass wir Tickets haben.

132
00:07:49,503 --> 00:07:51,814
- Hi, Jocelyn.
- Ich ruf dich zurück.

133
00:07:51,815 --> 00:07:54,771
Besorg dir einfach einen Sitter.
Es ist ganz einfach.

134
00:07:55,161 --> 00:07:57,185
Ja. Kann ich dir helfen?

135
00:07:57,186 --> 00:07:59,858
Ich bin es, Becky.
Becky Rosen.

136
00:08:01,260 --> 00:08:03,040
"Igittigi-Becky."

137
00:08:04,047 --> 00:08:07,122
- Es ist lang her.
- "Igittigi-Becky."

138
00:08:08,985 --> 00:08:11,088
Nun, du hast dich nicht verändert, nicht wahr?

139
00:08:11,089 --> 00:08:14,587
Ich bin hier, um für das Klassentreffen
zuzusagen, wenn es noch nicht zu spät ist.

140
00:08:14,588 --> 00:08:18,206
Nein, nein.
Es ist immer Platz für noch einen.

141
00:08:19,498 --> 00:08:21,081
Genau genommen...

142
00:08:21,082 --> 00:08:23,701
heißt es Rosen-Winchester.

143
00:08:25,300 --> 00:08:28,100
Also vermerk mich mit einer Person Begleitung.

144
00:08:33,589 --> 00:08:37,348
"Jocelyn Caruso geröstet."

145
00:08:41,009 --> 00:08:43,642
- Hi, Guy!
- Du bist zurück!

146
00:08:44,767 --> 00:08:47,650
- Wie war Vegas?
- Es war fantastisch!

147
00:08:47,651 --> 00:08:49,721
Wirklich?
Wirklich?

148
00:08:49,722 --> 00:08:52,165
Guy... lern meinen Ehemann kennen...

149
00:08:52,166 --> 00:08:54,153
- Sam.
- Hey.

150
00:08:57,124 --> 00:09:00,275
- Es ist mir eine Ehre, dich kennenzulernen, Sam.
- Danke. Geht mir genauso.

151
00:09:00,276 --> 00:09:01,605
Guy ist ein wirklich guter Freund.

152
00:09:01,606 --> 00:09:04,016
Wir trafen uns im Erotik-Horror-Bereich
von "The Novel Hovel".

153
00:09:04,017 --> 00:09:06,944
Becky, komm schon!
Zu viele Informationen.

154
00:09:07,815 --> 00:09:10,147
- Der arme Kerl hat mich gerade erst getroffen.
- Nein, es ist okay. Schön dich kennenzulernen.

155
00:09:10,148 --> 00:09:12,716
Hör zu, jeder Freund von Becky ist...

156
00:09:14,179 --> 00:09:15,518
Egal,

157
00:09:15,519 --> 00:09:18,564
ich sollte zurückgehen oder diese Party
wird niemals stattfinden, richtig?

158
00:09:18,565 --> 00:09:20,078
Sicher.

159
00:09:20,834 --> 00:09:24,434
Guy ist ein Eventplaner. Die Saison
für Klassentreffen ist sehr hektisch für ihn.

160
00:09:24,435 --> 00:09:26,085
Wartest du einen Moment?

161
00:09:28,563 --> 00:09:31,152
Noch eine Sache.
Hast du meine Nachricht bekommen?

162
00:09:31,153 --> 00:09:33,631
Natürlich.
Ich dachte, du würdest nie fragen.

163
00:09:33,632 --> 00:09:35,272
Umarme mich.

164
00:09:39,253 --> 00:09:41,402
Ich schwöre, wenn jeder einen Wicca
in seiner Tasche hätte,

165
00:09:41,403 --> 00:09:44,351
- wäre die Welt ein schönerer Ort.
- Das ist doch nichts.

166
00:09:45,002 --> 00:09:47,002
Du seist gesegnet, Schätzchen.

167
00:10:19,003 --> 00:10:24,090
<i>LKW tötet Fußgänger bei merkwürdigem Unfall.
Opfer hat vor kurzem im Lotto gewonnen.</i>

168
00:10:38,116 --> 00:10:41,087
Wow.
Du siehst nett aus.

169
00:10:41,882 --> 00:10:43,203
Danke!

170
00:10:43,204 --> 00:10:46,014
Ich habe es mir, du weißt schon,

171
00:10:46,425 --> 00:10:48,272
aufgespart.

172
00:10:54,182 --> 00:10:55,556
Auf uns.

173
00:10:55,557 --> 00:10:57,057
Auf uns.

174
00:11:03,128 --> 00:11:05,583
Sam, geht es dir gut?

175
00:11:06,278 --> 00:11:08,814
Sammy, Liebling, was ist los?

176
00:11:14,353 --> 00:11:17,122
Becky?
Warum bin ich...

177
00:11:17,378 --> 00:11:19,245
Was mache ich hier?

178
00:11:37,789 --> 00:11:40,006
Wir feiern, mein Schatz.

179
00:11:40,305 --> 00:11:42,005
Erinnerst du dich?

180
00:11:44,577 --> 00:11:46,387
Ja, ja, natürlich.

181
00:11:47,322 --> 00:11:48,886
Auf uns.

182
00:11:52,523 --> 00:11:54,350
Fühlst du dich besser, Liebling?

183
00:11:56,526 --> 00:11:58,480
Jetzt, wo ich bei dir bin.

184
00:12:57,361 --> 00:12:59,070
So unterstütze ich euch.

185
00:12:59,843 --> 00:13:02,741
Meinen Glückwunsch an dich und die Gattin.

186
00:13:03,431 --> 00:13:04,857
Danke.

187
00:13:04,858 --> 00:13:07,448
Es ist ein Waffeleisen.
Antihaftbeschichtet.

188
00:13:07,449 --> 00:13:09,461
Ja, einfach, du weißt schon...

189
00:13:09,462 --> 00:13:12,285
Ich weiß eigentlich gar nicht, wie man
das benutzt. Alles in Ordnung zwischen uns?

190
00:13:12,286 --> 00:13:15,090
Gut, denn ich rieche einen Fall in dieser Stadt.

191
00:13:16,032 --> 00:13:17,609
Es lief so,

192
00:13:17,610 --> 00:13:19,960
ein Mann gewinnt in der Powerball-Lotterie
und wird von einem LKW zerquetscht.

193
00:13:19,961 --> 00:13:23,778
Der zweite Typ ist von der Bank
zu den Profis gekommen.

194
00:13:24,145 --> 00:13:28,240
Und eine Woche später sah sein Gesicht
wie der Fängerhandschuh aus.

195
00:13:28,244 --> 00:13:30,392
Wir haben zuerst an einen
Kreuzungsdämon gedacht,

196
00:13:30,393 --> 00:13:33,791
aber da gibt es das 10-Jahres-Fenster,
um die Seelen einzusammeln.

197
00:13:34,241 --> 00:13:37,470
Dann wäre da noch ein verfluchtes Objekt,
wie in "Ein Unglück kommt selten allein",

198
00:13:37,471 --> 00:13:40,087
aber wir waren noch nicht in der Lage,
die Opfer miteinander zu verbinden.

199
00:13:40,389 --> 00:13:43,009
Ihr arbeitet an diesem Fall...
zusammen?

200
00:13:43,010 --> 00:13:45,131
Ja.
Ich weiß, oder?

201
00:13:45,132 --> 00:13:48,293
Ich meine, ich schätze, die ganzen
Chuck-Shurley-Bücher haben sich bezahlt gemacht.

202
00:13:48,294 --> 00:13:50,899
In Ordnung, hör mal, Puppe, ich weiß nicht,
mit was für einem Zauber du arbeitest,

203
00:13:50,900 --> 00:13:55,086
- aber glaube mir, ich finde es heraus.
- Dean, du redest hier mit meiner Frau.

204
00:13:55,087 --> 00:13:57,086
Du verhältst dich noch nicht mal
wie du selbst, Sam!

205
00:13:57,087 --> 00:14:00,816
- Warum denn nicht?
- Du hast Becky Rosen geheiratet!

206
00:14:00,817 --> 00:14:03,203
Was willst du damit sagen?
Dass ich eine Hexe bin?

207
00:14:03,204 --> 00:14:05,433
Oder vielleicht bin ich eine Sirene.

208
00:14:05,434 --> 00:14:07,703
Ist es dir je in den Sinn gekommen,
dass wir einfach,

209
00:14:07,704 --> 00:14:09,672
ich weiß nicht, glücklich sind?

210
00:14:10,944 --> 00:14:12,614
Komm schon, Sam!

211
00:14:12,949 --> 00:14:16,093
Ein Mann gewinnt im Lotto,
ein anderer wird Profisportler.

212
00:14:16,094 --> 00:14:19,131
In Ordnung, offensichtlich werden die Träume
der Menschen in dieser Stadt wahr.

213
00:14:19,132 --> 00:14:21,216
Meinst du nicht, dass das
ein wenig zu viel Zufall ist?

214
00:14:21,217 --> 00:14:22,792
Weißt du was, Dean?

215
00:14:23,079 --> 00:14:25,293
Was Becky und ich haben, ist echt.

216
00:14:25,294 --> 00:14:28,033
Und wenn du das nicht akzeptieren kannst,
ist das dein Problem,

217
00:14:28,034 --> 00:14:30,137
- nicht unseres.
- Oder vielleicht ist sie ein Teil davon.

218
00:14:30,138 --> 00:14:33,902
Denn aus welchem Grund auch immer,
bist du ihr Traum.

219
00:14:33,903 --> 00:14:37,221
Wenn sie dir wirklich etwas bedeutet,
würde ich mir Sorgen machen.

220
00:14:37,222 --> 00:14:40,344
Denn Leute, deren Fantasien wahr werden
oder was auch immer,

221
00:14:40,345 --> 00:14:42,928
scheinen hier ziemlich schnell zu sterben.

222
00:14:43,177 --> 00:14:46,714
Weißt du, ich habe ihr nachgestellt, Dean.
Vielleicht ist es das, was dich stört,

223
00:14:47,525 --> 00:14:50,108
dass ich in meinem Leben voran komme.

224
00:14:50,137 --> 00:14:52,882
Ich meine, du hast dich um mich gekümmert,
und das ist toll.

225
00:14:53,912 --> 00:14:56,256
Aber ich brauche dich nicht mehr.

226
00:15:07,575 --> 00:15:11,270
Ich will keinen anderen Jäger, Bobby.
Warum kannst du das nicht machen?

227
00:15:14,278 --> 00:15:15,778
Schön.

228
00:15:15,938 --> 00:15:17,509
Wie heißt er?

229
00:15:27,661 --> 00:15:29,161
Hey.

230
00:15:43,017 --> 00:15:44,792
Ich habe ein Geschenk für dich.

231
00:15:48,009 --> 00:15:50,889
Gefälschte Ausweise für sie und ihn?

232
00:15:51,977 --> 00:15:53,796
Hier.
Sieh dir das an.

233
00:15:55,709 --> 00:16:00,686
"Nachwuchsverkäufer erklimmt die Leiter zum
Geschäftsführer bei Mutual Freedom Insurance."

234
00:16:01,165 --> 00:16:03,748
Denkst du, der Geschäftsführer ist eine Spur?

235
00:16:04,479 --> 00:16:05,655
Becky?

236
00:16:13,368 --> 00:16:15,102
Das ist...

237
00:16:18,246 --> 00:16:19,817
wunderschön.

238
00:16:25,515 --> 00:16:28,197
Also, was meinst du wegen des Geschäftsführers?

239
00:16:28,635 --> 00:16:31,963
Gehen wir ihn unter einem Vorwand befragen!

240
00:16:51,492 --> 00:16:53,767
Hey. Bist du Dean?

241
00:16:58,945 --> 00:17:01,024
Ich dachte, du wärst größer.

242
00:17:04,227 --> 00:17:06,862
Ich nehme an, Bobby hat dir
unterwegs alles erzählt.

243
00:17:06,863 --> 00:17:08,282
Er hat mir zwei Dinge gesagt.

244
00:17:08,283 --> 00:17:11,752
Erstens, er hat es in Oregon
mit einem riesigen Nest zu tun.

245
00:17:11,753 --> 00:17:14,978
Numero Dos,
er sagte, du wärst total...

246
00:17:14,979 --> 00:17:17,698
griesgrämig und prämenstruell darüber,
mit mir zu arbeiten.

247
00:17:17,699 --> 00:17:20,197
Aber, hey, Mann, Stock und Stein.

248
00:17:22,844 --> 00:17:24,751
Ich denke, ich habe einen Fall gefunden.

249
00:17:24,752 --> 00:17:27,754
- Sieh dir die Schlagzeile an.
- Zuerst das Wichtigste.

250
00:17:40,778 --> 00:17:43,015
Oh, Marmaduke, du bist verrückt!

251
00:17:47,058 --> 00:17:49,452
Wollen Sie mich demütigen?

252
00:17:49,476 --> 00:17:51,827
Es heißt Marsha, mit "s-h-a",

253
00:17:51,828 --> 00:17:54,193
nicht mit "c-i-a".

254
00:17:56,922 --> 00:17:58,422
Danke noch mal.

255
00:17:59,698 --> 00:18:01,920
- Hey, ist das dein...
- Ja.

256
00:18:01,921 --> 00:18:03,565
Merkwürdig.

257
00:18:06,458 --> 00:18:07,861
Hi.

258
00:18:08,791 --> 00:18:10,291
Okay.

259
00:18:10,536 --> 00:18:13,064
- Also...
- Also,

260
00:18:13,244 --> 00:18:15,113
du brauchst nicht reingehen,
der Typ ist sauber.

261
00:18:15,114 --> 00:18:16,487
- Bist du dir sicher?
- Ja. Positiv.

262
00:18:16,488 --> 00:18:20,087
Becky hat ihn wie ein Profi in die Ecke getrieben.
Sie ist ein echtes Naturtalent.

263
00:18:20,974 --> 00:18:23,184
Was hat es mit dem dürren Typen auf sich?

264
00:18:24,773 --> 00:18:26,209
Vorübergehend.

265
00:18:35,100 --> 00:18:37,692
Man wirft einen Stein, und zurzeit trifft
man immer einen Reporter, was?

266
00:18:37,693 --> 00:18:40,707
Nun ja, Ihre Geschichte ist
eine echt große Sache beim...

267
00:18:40,708 --> 00:18:42,575
Acturial Insider.

268
00:18:42,576 --> 00:18:45,865
- Na dann. Schießen Sie los.
- In Ordnung.

269
00:18:45,866 --> 00:18:46,978
Wie haben Sie den Job bekommen?

270
00:18:46,979 --> 00:18:49,688
Der Vorstand kam zu mir und hat gefragt.
Ich habe ja gesagt.

271
00:18:49,714 --> 00:18:51,223
Einfach so?

272
00:18:51,224 --> 00:18:52,724
So ziemlich.

273
00:18:53,231 --> 00:18:56,586
Und, haben Sie eine Ahnung, warum der Vorstand
bei Ihnen gelandet ist, und nicht bei Ihren...

274
00:18:56,587 --> 00:18:58,244
Vorgesetzten?

275
00:18:59,343 --> 00:19:00,229
Das haben sie nicht gesagt.

276
00:19:00,230 --> 00:19:04,942
Können Sie uns sagen, was genau den Vorstand
an Ihren tatsächlichen Fähigkeiten begeistert hat?

277
00:19:05,217 --> 00:19:08,821
- Sagen Sie mal, warum das ganze Hinterfragen?
- Oh, nichts gegen Sie.

278
00:19:08,822 --> 00:19:11,856
Wir fragen uns nur, ob Sie mit ruchlosen
Mitteln an den Job gekommen sind.

279
00:19:11,857 --> 00:19:13,357
Garth!

280
00:19:16,595 --> 00:19:19,043
Ich meinte natürlich nicht...

281
00:19:19,044 --> 00:19:22,252
Firmenverrat...
Tut mir leid. Ich meinte eher,

282
00:19:22,253 --> 00:19:25,550
Sie wissen schon, schwarze Magie oder Hoodoo?

283
00:19:27,632 --> 00:19:31,353
Er macht Witze. Er ist ein Witzbold.
Spulen wir noch mal zurück.

284
00:19:31,354 --> 00:19:34,590
Warum erzählen Sie uns nicht,
wie es sich angefühlt hat, als...

285
00:19:34,591 --> 00:19:36,544
Ihr großer Traum wahr wurde?

286
00:19:38,934 --> 00:19:42,579
Sehen Sie, auf dem Papier ist es toll.

287
00:19:42,580 --> 00:19:44,914
- Und frei heraus?
- Es ist nicht mein großer Traum.

288
00:19:44,915 --> 00:19:46,934
Moment mal.
Sie wollten den Job nicht?

289
00:19:46,935 --> 00:19:50,709
Zur Hölle, nein. Ich bin ein Verkäufer.
Ich war gut beim Verkaufen.

290
00:19:51,263 --> 00:19:55,075
Deine Sekretärin ist ein Idiot.
Ich bin heute Nachmittag in der Druckerei.

291
00:19:55,076 --> 00:19:57,005
In Ordnung, Schatz.
Wir sehen uns beim Abendessen.

292
00:19:57,006 --> 00:19:59,164
Lass die Idiotin nur reservieren.

293
00:19:59,165 --> 00:20:01,755
Ein kleiner Tipp... erinnere sie daran,
dass sie für den Geschäftsführer arbeitet.

294
00:20:01,756 --> 00:20:04,354
Wenn sie noch was versaut, ist sie gefeuert.

295
00:20:06,436 --> 00:20:10,248
Ihre Frau scheint ziemlich begeistert
von der Beförderung zu sein, oder nicht?

296
00:20:10,249 --> 00:20:12,887
Ganz ehrlich, ich habe sie
noch nie glücklicher gesehen.

297
00:20:12,888 --> 00:20:15,813
Ich habe keine Ahnung, wie ich ihr sagen soll,
dass ich kündigen werde.

298
00:20:15,814 --> 00:20:18,722
- Die Nachricht wird sie einfach...
- Umbringen?

299
00:20:23,820 --> 00:20:26,140
- Mrs. Burrows? Hi.
- Kann ich Ihnen helfen?

300
00:20:26,141 --> 00:20:29,372
Ja, wir machen einen Artikel
über die Beförderung Ihres Mannes.

301
00:20:29,373 --> 00:20:31,474
- Wollten Ihnen ein paar Fragen stellen.
- Tut mir leid. Ich kann heute nicht.

302
00:20:31,475 --> 00:20:33,620
- Falls Sie einen Termin mit dieser Frau machen...
- Okay, wissen Sie was?

303
00:20:33,621 --> 00:20:37,234
Ich versuche, Sie vor einem wirklich
schwerem Unfall zu bewahren.

304
00:20:37,235 --> 00:20:39,415
Wollen Sie mir drohen?

305
00:20:39,416 --> 00:20:40,632
Nein.

306
00:20:40,633 --> 00:20:43,772
Nein, ich deute auf ein Muster hin. Warum denken
die Leute immer, dass ich sie bedrohe?

307
00:20:43,773 --> 00:20:47,364
Weil es genau wie eine Drohung klang, Alter.

308
00:20:47,376 --> 00:20:50,734
Sehen Sie, zu Ihrem eigenen Besten,
was haben Sie getan, damit er befördert wird?

309
00:20:51,315 --> 00:20:53,407
Ich habe keine Ahnung, wovon Sie sprechen.

310
00:20:53,408 --> 00:20:56,920
Jetzt lassen Sie mich in Ruhe.
Oder muss ich den Sicherheitsdienst rufen?

311
00:21:01,564 --> 00:21:04,467
Nein, nein, nein,
irgendwas passt da nicht.

312
00:21:04,468 --> 00:21:07,097
Ich bin sicher, dass wir das schaffen.

313
00:21:07,098 --> 00:21:09,833
"Sobald wir mit dem Arbeiten fertig sind,

314
00:21:09,851 --> 00:21:13,634
fahren wir in die romantischen Flitterwochen."

315
00:21:27,390 --> 00:21:29,389
Bringen Sie mir das verfluchte Auto.

316
00:21:29,390 --> 00:21:32,404
Ich laufe auf meinen Stöckelschuhen
keine fünf Straßenzüge.

317
00:21:44,708 --> 00:21:46,208
Geht es Ihnen gut?

318
00:21:47,589 --> 00:21:49,089
Woher wussten Sie das?

319
00:21:49,514 --> 00:21:52,353
Weil Sie nicht die Erste sind.
Kommen Sie.

320
00:21:53,842 --> 00:21:56,718
Wollen Sie uns sagen, was hier los ist?

321
00:21:57,587 --> 00:21:59,568
Ich habe mit Freunden zu Mittag gegessen.

322
00:21:59,569 --> 00:22:01,816
Der Typ hat gehört, wie ich mich beklagt habe.

323
00:22:01,817 --> 00:22:03,661
Und ehe ich mich versehen konnte,
hat er mir ein Angebot gemacht.

324
00:22:03,662 --> 00:22:05,162
Ein Angebot?

325
00:22:05,343 --> 00:22:07,708
Craigs Job gegen meine Seele.

326
00:22:08,540 --> 00:22:11,369
Ich weiß. Lächerlich. Ich meine,
was habe ich zu verlieren?

327
00:22:11,370 --> 00:22:13,254
Da ist Ihre Seele.

328
00:22:13,257 --> 00:22:16,609
Was für ein Dämonen-Deal ist das?
Die Zeitspanne ist sehr kurz.

329
00:22:16,924 --> 00:22:19,365
- Wovon sprecht ihr überhaupt? "Ein Dämon"?
- Lassen Sie mich das erklären.

330
00:22:19,366 --> 00:22:22,723
Sie haben einen Deal mit einem Dämon
im Austausch für Ihre Seele abgeschlossen.

331
00:22:22,724 --> 00:22:25,111
Aber eigentlich laufen die Verträge 10 Jahre.

332
00:22:25,112 --> 00:22:26,743
Warum kommt die Rechnung so schnell?

333
00:22:26,744 --> 00:22:28,879
Keine Ahnung, aber ich habe ein
seltsames Gefühl, wer als Nächstes dran ist.

334
00:22:28,880 --> 00:22:31,429
- Wir müssen sofort Sam finden.
- Alles klar, alles klar, alles klar.

335
00:22:31,430 --> 00:22:32,464
Hier ist der Plan.

336
00:22:32,465 --> 00:22:35,299
Ich bringe die Lady zu meinem Cousin.
Er wird sie vor ihm beschützen.

337
00:22:35,300 --> 00:22:38,613
Wir finden Sam,
bringen das hoffentlich in Ordnung,

338
00:22:38,614 --> 00:22:40,739
und jeder ist rechtzeitig zu
"America's Got Talent" zu Hause.

339
00:22:40,740 --> 00:22:44,002
Nun, Sie werden wohl mit einem Scharfschützen
auf der Lauer leben müssen,

340
00:22:44,003 --> 00:22:46,523
bis das Ganze vorbei ist, okay?

341
00:22:47,732 --> 00:22:50,779
Guy, wo bist du?
Wir müssen uns umgehend treffen!

342
00:22:50,780 --> 00:22:52,531
Ich verliere Sam.

343
00:22:53,033 --> 00:22:54,533
Becky...

344
00:22:54,835 --> 00:22:56,390
Was ist passiert?

345
00:22:56,391 --> 00:22:59,871
Erinnerst du dich nicht?
Wir sind verheiratet.

346
00:23:00,121 --> 00:23:01,621
Oh, G...

347
00:23:02,216 --> 00:23:04,017
Ich rufe Dean an.

348
00:23:25,003 --> 00:23:27,525
Sam, hast du eine Gehirnerschütterung?

349
00:23:27,526 --> 00:23:28,915
Wie viele Finger halte ich hoch?

350
00:23:28,916 --> 00:23:30,620
Wo bin ich?
Was zum Teufel geht hier vor?

351
00:23:30,621 --> 00:23:32,874
Sam... beruhige dich.

352
00:23:32,875 --> 00:23:35,534
Ich soll mich beruhigen?!
Du hast mich gefesselt...

353
00:23:36,676 --> 00:23:39,254
Becky, warum habe ich keine Hosen an?

354
00:23:39,255 --> 00:23:41,005
Sie waren zu eng.

355
00:23:41,006 --> 00:23:43,942
Keine Sorge.
Ich habe nichts Schlimmes getan.

356
00:23:43,943 --> 00:23:46,801
- Ich habe geholfen.
- Lass mich gehen. Sofort!

357
00:23:47,323 --> 00:23:48,933
Bist du durstig?

358
00:23:48,934 --> 00:23:52,302
Oder brauchst du
eine Flasche zum Pinkeln?

359
00:23:52,303 --> 00:23:55,012
Das ist schon okay.
Ich helfe.

360
00:23:55,780 --> 00:23:56,718
Endlich!

361
00:23:56,719 --> 00:23:59,134
Warte. Was? Warte. Becky?
Becky. Hey, hey, tu das nicht!

362
00:23:59,135 --> 00:24:00,705
Tu das nicht! Becky!

363
00:24:03,225 --> 00:24:06,125
- Wo bist du gewesen?!
- Ich habe deine Nachrichten erhalten.

364
00:24:06,126 --> 00:24:07,060
Gibt es ein Problem?

365
00:24:07,061 --> 00:24:10,555
Ein großes Problem.
Ich bin in der Hütte meiner Eltern.

366
00:24:10,556 --> 00:24:13,871
Ich habe Sam ans Bett gefesselt.
Ich habe kein Elixier mehr.

367
00:24:13,872 --> 00:24:15,486
Ich brauche Nachschub, okay?

368
00:24:15,487 --> 00:24:17,480
Das sind nicht die Flitterwochen,
die ich mir vorgestellt hatte.

369
00:24:17,481 --> 00:24:20,238
Nun, einiges davon schon,
aber nicht in diesem Zusammenhang.

370
00:24:20,239 --> 00:24:22,567
Und kommt es nur mir so vor, oder
lässt die Wirkung immer schneller nach?

371
00:24:22,568 --> 00:24:24,068
Becky...

372
00:24:24,159 --> 00:24:25,843
atme.

373
00:24:28,706 --> 00:24:33,263
Weißt du, dass wir noch nicht
mal die Ehe vollzogen haben?

374
00:24:33,764 --> 00:24:37,154
Wir gingen es langsam an,
denn wahre Liebe währt ewig, aber...

375
00:24:37,400 --> 00:24:40,300
- alles fühlt sich jetzt so seltsam an.
- In Ordnung.

376
00:24:40,301 --> 00:24:42,182
Wir treffen uns in einer Stunde.

377
00:24:44,686 --> 00:24:46,833
Also hast du mir einen Liebestrank verabreicht.

378
00:24:46,834 --> 00:24:48,886
- Wie...
- Dünne Wände.

379
00:24:50,486 --> 00:24:51,658
Sieh mal...

380
00:24:51,659 --> 00:24:55,680
- Ja, ich habe ein soziales Schmiermittel...
- Du hast mir was ins Getränk gemischt!

381
00:24:55,681 --> 00:24:58,641
Dir was ins Getränk gemischt?
Das würde ich niemals tun.

382
00:24:58,900 --> 00:25:01,018
Wir hatten eine tolle Zeit zusammen.

383
00:25:01,019 --> 00:25:04,358
- Du warst glücklich.
- Oh, ja. Ich bin begeistert.

384
00:25:04,931 --> 00:25:05,814
Ich muss gehen.

385
00:25:05,815 --> 00:25:09,198
Du weißt schon, dass dein Kumpel Guy
derjenige ist, der die Leute kalt macht, oder?

386
00:25:09,357 --> 00:25:12,539
- Nein, ist er nicht.
- Oh, also ist er kein Hexer?

387
00:25:12,540 --> 00:25:14,207
Nein.

388
00:25:14,208 --> 00:25:16,132
Er ist bloß ein Wicca-Anhänger.

389
00:25:16,133 --> 00:25:18,055
Wicca-Anhänger sind gut
wie Glinda bei Oz.

390
00:25:18,056 --> 00:25:20,387
So dumm bist du nicht, Becky.

391
00:25:20,825 --> 00:25:23,140
Was immer diese Menschen tötet...

392
00:25:23,368 --> 00:25:26,011
- Es ist etwas anderes.
- Es ist nie etwas anderes.

393
00:25:26,012 --> 00:25:29,794
Wann sind jemals zwei verrückte Dinge
in der Stadt zur gleichen Zeit passiert?

394
00:25:29,795 --> 00:25:32,517
Guy ist der Fiesling,
und du stehst auf seiner Liste.

395
00:25:32,518 --> 00:25:34,829
Nein. Er ist mein Freund.

396
00:25:34,830 --> 00:25:37,113
Nein, er ist dein Dealer.

397
00:25:37,853 --> 00:25:40,152
Ich weiß nicht, wie viel er dir für
die spanische Fliege abgeknöpft hat...

398
00:25:40,153 --> 00:25:42,904
Nichts!
Er hat es mir so gegeben.

399
00:25:42,905 --> 00:25:47,198
Und er sagte, es würde nicht funktionieren, wenn
du mich tief in dir nicht schon lieben würdest.

400
00:25:47,199 --> 00:25:49,115
Es bringt es nur zum Vorschein.

401
00:25:49,745 --> 00:25:51,698
Also glaubst du, dass ich dich liebe?

402
00:25:52,264 --> 00:25:54,058
Tief, tief im Innern?

403
00:25:54,059 --> 00:25:55,993
Dann binde mich los.

404
00:26:00,912 --> 00:26:02,230
Nein. Nein!

405
00:26:02,231 --> 00:26:04,593
Du arbeitest noch an deinen Gefühlen.

406
00:26:04,594 --> 00:26:07,456
- Becky.
- Ich liebe dich auch!

407
00:26:11,490 --> 00:26:14,993
Auf den Tisch,
neben die Namensschilder.

408
00:26:15,929 --> 00:26:17,437
Guy.

409
00:26:19,934 --> 00:26:22,076
Warum setzt du dich nicht?

410
00:26:25,007 --> 00:26:26,558
Harter Tag?

411
00:26:28,253 --> 00:26:29,753
Okay.

412
00:26:30,139 --> 00:26:32,361
Kommen wir direkt zur Sache.

413
00:26:39,498 --> 00:26:42,423
- Lass uns über den Preis sprechen.
- Was?

414
00:26:42,424 --> 00:26:46,030
Über die Gratisproben sind wir
schon weit hinaus, findest du nicht?

415
00:26:46,296 --> 00:26:49,105
Aber ich dachte, wir wären beste Freunde.

416
00:26:49,455 --> 00:26:52,271
Oh, Schatz.

417
00:26:52,272 --> 00:26:55,285
Das ist so deprimierend "Becky".

418
00:26:55,286 --> 00:26:56,749
Ich meine, es ist...

419
00:26:56,750 --> 00:27:00,645
du bist so erbärmlich,
dass du fast schon wieder süß bist.

420
00:27:00,646 --> 00:27:03,447
Okay.
Du willst, dass ich zahle, na schön.

421
00:27:03,890 --> 00:27:05,771
Akzeptierst du einen Scheck?

422
00:27:05,772 --> 00:27:07,250
Nein.

423
00:27:07,251 --> 00:27:09,435
Aber deine Seele würde ich nehmen.

424
00:27:11,658 --> 00:27:15,065
- Du bist ein Kreuzungsdämon.
- Bingo, bango!

425
00:27:19,892 --> 00:27:21,597
Ich liebe Klassentreffen.

426
00:27:21,926 --> 00:27:23,480
Die Verzweiflung!

427
00:27:23,481 --> 00:27:26,967
Die Trottel werden auf der gepunkteten
Linie unterschreiben für Geld,

428
00:27:26,968 --> 00:27:28,821
Macht, Haare...

429
00:27:29,256 --> 00:27:34,262
was auch immer nötig ist, um die nostalgisch fick-
bare Anführerin der Cheerleader zu beeindrucken.

430
00:27:35,277 --> 00:27:37,131
Sam hatte recht.

431
00:27:37,132 --> 00:27:39,027
Du hast diese Menschen getötet.

432
00:27:39,028 --> 00:27:42,044
Aber aus rechtlichen Gründen,
sagen wir mal, sie hatten...

433
00:27:42,045 --> 00:27:44,783
unglückliche Unfälle.

434
00:27:45,965 --> 00:27:48,158
Also, was, ich übertrage dir meine Seele,

435
00:27:48,159 --> 00:27:50,165
und am nächsten Tag fällt mir
ein Piano auf den Kopf?

436
00:27:50,166 --> 00:27:52,623
Nein, das würde ich dir niemals antun.

437
00:27:52,760 --> 00:27:54,257
Das verspreche ich.

438
00:27:54,689 --> 00:27:57,839
- Ich bin nicht blöd.
- Aber du bist etwas Besonderes.

439
00:27:58,386 --> 00:27:59,858
Bin ich das?

440
00:27:59,859 --> 00:28:01,135
Hey.

441
00:28:01,136 --> 00:28:06,136
Ich war nicht begeistert zu sehen, dass dein
neuer Ehemann der verdammte Sam Winchester ist.

442
00:28:06,392 --> 00:28:09,401
Ich meine, wenn er wüsste, das ich hier
mit dir spreche, würde er wahrscheinlich...

443
00:28:09,402 --> 00:28:11,548
- Dir den Arsch aufreißen.
- Ja!

444
00:28:11,549 --> 00:28:16,274
Und ich muss meinen Arsch beschützen.
Das ist einer meiner besten Teile.

445
00:28:19,597 --> 00:28:23,237
Becky, ich biete dir hiermit
einen einmaligen Deal an.

446
00:28:23,708 --> 00:28:25,453
Nicht 10 Jahre.

447
00:28:26,059 --> 00:28:27,559
25.

448
00:28:27,773 --> 00:28:30,236
Garantiert keine Pianos.

449
00:28:30,477 --> 00:28:32,283
Nur Sam.

450
00:28:33,923 --> 00:28:34,755
Für meine Seele.

451
00:28:34,756 --> 00:28:38,495
Und dein Versprechen, dass du nichts darüber
gegenüber den Winchesters ausplauderst,

452
00:28:38,496 --> 00:28:40,827
und ich werde mich fröhlich auf den Weg machen.

453
00:28:41,841 --> 00:28:44,334
Niemand bekommt so einen Deal, Becky.

454
00:28:44,335 --> 00:28:46,827
Keine Könige, keine Päpste.

455
00:28:46,828 --> 00:28:51,078
Ich schnippe mit den Fingern und Sam
wird dich für dein restliches Leben lieben.

456
00:28:57,146 --> 00:29:00,746
Ich glaube, ich könnte jetzt
doch etwas zu trinken vertragen.

457
00:29:28,806 --> 00:29:30,306
Irgendwas gefunden?

458
00:29:30,406 --> 00:29:33,851
Sie hat 11 Twitter... einträge.

459
00:29:35,991 --> 00:29:37,523
Der letzte Post...

460
00:29:37,524 --> 00:29:40,347
"Unternehme einen romantischen
Ausflug mit Göttergatten!!!"

461
00:29:40,348 --> 00:29:42,014
Drei Ausrufezeichen.

462
00:29:42,015 --> 00:29:44,033
Ich schätze, sie war sehr aufgeregt.

463
00:29:45,717 --> 00:29:47,609
Sieht das romantisch für dich aus?

464
00:29:47,610 --> 00:29:49,050
Oh, verdammt, nein.

465
00:29:49,051 --> 00:29:51,963
Aber ich hab ein Problem mit Fischen.

466
00:29:51,964 --> 00:29:53,741
Die toten Augen, Mann.

467
00:29:57,788 --> 00:30:03,568
<i>Beckys erster Fisch!
Familienhütte am Loon Lake. 1994</i>

468
00:30:19,253 --> 00:30:20,753
Nun...

469
00:30:21,909 --> 00:30:26,046
So habe ich mir mein Klassentreffen
nicht vorgestellt.

470
00:30:26,047 --> 00:30:28,372
Ich wollte dich vorzeigen...

471
00:30:28,633 --> 00:30:31,254
nicht, dass jemand wirklich wüsste,
wer du bist.

472
00:30:31,255 --> 00:30:35,219
"Supernatural" ist nicht gerade populär, aber...

473
00:30:35,868 --> 00:30:37,685
du bist so groß und...

474
00:30:38,194 --> 00:30:40,175
hübsch und...

475
00:30:41,121 --> 00:30:43,559
sie würden alle glauben,
dass ich glücklich bin.

476
00:30:46,274 --> 00:30:49,409
Du bist sauer. Das verstehe ich.
Aber...

477
00:30:54,733 --> 00:30:56,233
Können wir reden?

478
00:30:57,094 --> 00:30:59,173
Ich weiß, dass du mich nicht liebst.

479
00:30:59,419 --> 00:31:01,309
Ich weiß, was ich bin, okay?

480
00:31:02,094 --> 00:31:03,838
Ich bin ein Versager.

481
00:31:05,086 --> 00:31:07,694
In der Schule und im Leben.

482
00:31:08,342 --> 00:31:10,471
Ich schätze, deshalb mag ich dich so sehr.

483
00:31:10,472 --> 00:31:13,689
- Was?!
- Nicht das du ein Versager wärst,

484
00:31:13,690 --> 00:31:17,682
aber du hattest diesen Handlungsbogen,
dass du ein Freak bist und...

485
00:31:17,683 --> 00:31:19,306
ich kann das nachempfinden.

486
00:31:20,953 --> 00:31:22,453
Um ehrlich zu sein...

487
00:31:23,037 --> 00:31:27,468
der einzige Ort, wo ich verstanden
wurde, waren die Message-Boards.

488
00:31:27,469 --> 00:31:29,752
Sie waren mürrisch und
nahmen alles viel zu wortwörtlich,

489
00:31:29,753 --> 00:31:33,243
aber wenigstens teilten wir
eine gemeinsame Leidenschaft.

490
00:31:33,693 --> 00:31:35,862
Und ich habe es ertragen, verstehst du?

491
00:31:35,863 --> 00:31:38,420
Dann traf ich euch...

492
00:31:38,421 --> 00:31:41,218
die echten Sam und Dean.

493
00:31:41,673 --> 00:31:44,226
Und ich fing an,
mich mit Chuck zu verabreden.

494
00:31:44,227 --> 00:31:46,881
Und alles war...

495
00:31:47,227 --> 00:31:49,319
wunderbar.

496
00:31:53,879 --> 00:31:57,359
Aber du bist gegangen
und Chuck hat mich fallenlassen.

497
00:31:58,626 --> 00:32:02,171
Ich glaube, ich habe ihn mit meiner
pulsierenden Sexualität eingeschüchtert.

498
00:32:02,172 --> 00:32:04,537
Ich will nur jemanden haben,
der mich liebt, wie ich bin!

499
00:32:04,538 --> 00:32:06,596
Ist das zu viel verlangt?

500
00:32:09,656 --> 00:32:11,198
Was?

501
00:32:13,483 --> 00:32:16,612
Wenn du jemanden haben willst,
der dich liebt, wie du bist,

502
00:32:16,613 --> 00:32:18,738
dann setze ihn vielleicht
nicht unter Drogen.

503
00:32:18,739 --> 00:32:20,326
Aber ich will dich!

504
00:32:20,633 --> 00:32:22,767
Und das ist der einzige Weg!

505
00:32:23,810 --> 00:32:25,310
Becky.

506
00:32:27,163 --> 00:32:29,620
Becky, du bist besser als das.

507
00:32:31,196 --> 00:32:33,141
Das ist lieb, aber...

508
00:32:33,466 --> 00:32:35,290
Ich bin mir da nicht sicher.

509
00:32:42,090 --> 00:32:45,250
Becks!
Du hast die Party verpasst.

510
00:32:45,251 --> 00:32:47,358
Ja. Nun...

511
00:32:48,025 --> 00:32:49,619
Verrückter Abend.

512
00:32:50,077 --> 00:32:52,236
Also was denkst du?

513
00:32:55,171 --> 00:32:56,834
Okay.

514
00:32:58,093 --> 00:32:59,710
Ich bin dabei.

515
00:33:11,133 --> 00:33:14,746
- Du hast die richtige Wahl getroffen.
- Ich weiß.

516
00:33:16,857 --> 00:33:18,357
Also...

517
00:33:18,502 --> 00:33:21,728
- Besiegeln wir den Deal mit einem Kuss?
- Genau.

518
00:33:21,729 --> 00:33:23,396
Spitz die Lippen, Süße.

519
00:33:27,615 --> 00:33:29,505
Ich bin nicht deine Süße!

520
00:33:30,899 --> 00:33:33,023
- Beck.
- Blaubeer-Wodka.

521
00:33:33,079 --> 00:33:35,429
Die Antwort auf alle Probleme
im Leben.

522
00:33:35,430 --> 00:33:38,470
Hast du das gesehen, Sam?
Ich habe es gemacht, wie wir es besprochen haben!

523
00:33:38,471 --> 00:33:40,702
Ich bin toll! Ich...

524
00:33:40,703 --> 00:33:42,440
Ich bin da drüben.

525
00:33:43,438 --> 00:33:46,272
Dean Winchester.
Das ist wirklich aufregend.

526
00:33:46,273 --> 00:33:48,799
Hey, kann ich ein Autogramm von dir haben?

527
00:33:49,886 --> 00:33:51,386
Sicher.

528
00:33:51,448 --> 00:33:54,849
Ja, ich werde es in deine Milz ritzen.

529
00:33:55,444 --> 00:33:57,924
Also wie führst du
deinen kleinen Betrug durch?

530
00:33:58,360 --> 00:34:01,365
Wie meinst du das, Dean?

531
00:34:01,366 --> 00:34:04,013
Schließt einen Deal über 10 Jahre ab,
bringst sie diese Woche um.

532
00:34:04,014 --> 00:34:06,658
Das würde ich nie. Nein.
Gesetz der Straße...

533
00:34:06,659 --> 00:34:08,217
Ich kann keinem meiner Klienten
auch nur ein Haar krümmen.

534
00:34:08,218 --> 00:34:10,250
Richtig.
Also wie betrügst du sie?

535
00:34:10,251 --> 00:34:13,327
Ich bin kein Betrüger.
Ich bin ein Innovator.

536
00:34:14,198 --> 00:34:17,109
Es nennt sich Hintertürchen, du Trottel.

537
00:34:18,609 --> 00:34:23,693
Ja, wenn eine Person ihre Seele verschachert,
bekommt sie eine Dekade, eigentlich.

538
00:34:24,171 --> 00:34:25,928
Aber Unfälle passieren.

539
00:34:26,352 --> 00:34:29,488
Also arrangierst du "Unfälle"
und sammelst sie früher ein?

540
00:34:29,489 --> 00:34:32,135
Oh, bitte. Weiße Weste.

541
00:34:32,136 --> 00:34:33,876
Ich mache mir meine Hände nicht schmutzig.

542
00:34:33,877 --> 00:34:37,974
Deshalb ist es wichtig,
einen fähigen Praktikanten zu haben.

543
00:34:45,124 --> 00:34:47,749
Um welche Uhrzeit solltest du hier sein?

544
00:34:47,750 --> 00:34:50,748
Um welche Uhrzeit solltest du hier sein?

545
00:35:00,423 --> 00:35:03,274
<i>Exorcizamus te, omnis...</i>

546
00:35:07,499 --> 00:35:09,252
Becky... Lauf!

547
00:35:43,708 --> 00:35:45,931
Wie viele Deals hast du
in dieser Stadt laufen, Madoff?

548
00:35:45,932 --> 00:35:49,262
- 15.
- Ja, nun, blas sie ab,

549
00:35:49,263 --> 00:35:52,285
oder ich werde mein eigenes Hintertürchen
in deine Kehle schlitzen.

550
00:35:52,286 --> 00:35:55,423
- Oh, Mist.
- Ja, du sagst es. Du bist in einer Welt...

551
00:35:55,424 --> 00:35:57,097
Hallo, Jungs.

552
00:35:57,877 --> 00:35:59,628
Oh, Mist.

553
00:36:02,655 --> 00:36:06,377
Sam, Mazel tov.
Wer ist die glückliche Lady?

554
00:36:07,038 --> 00:36:09,128
Du bist Crowley!

555
00:36:09,706 --> 00:36:11,208
Und du bist...

556
00:36:11,209 --> 00:36:14,505
Ich bin sicher, du hast
eine großartige Persönlichkeit, Liebes.

557
00:36:14,506 --> 00:36:16,228
Noch ein Schritt,

558
00:36:16,229 --> 00:36:18,564
und ich verpasse deinem kleinen Freund hier
eine Kolumbianische Krawatte.

559
00:36:18,565 --> 00:36:21,204
Bitte, lass ihn nicht so einfach davonkommen.

560
00:36:21,205 --> 00:36:23,739
Sir, ich glaube nicht, dass Sie...

561
00:36:23,740 --> 00:36:26,701
Ich weiß genau, was du hier treibst.

562
00:36:26,702 --> 00:36:30,307
Ein kleines Vögelchen
namens Jackson hat dich verraten,

563
00:36:30,308 --> 00:36:33,849
er hat die ganzen saftigen Details
an meinen Kummerkasten gemailt.

564
00:36:35,344 --> 00:36:38,787
Ich nehme an,
das ist mein Informant?

565
00:36:41,550 --> 00:36:44,779
Schade. Er hatte eine Zukunft.

566
00:36:45,849 --> 00:36:47,739
Unglücklicherweise hast du die nicht.

567
00:36:47,773 --> 00:36:51,476
- Ich wollte nur...
- Es gibt nur eine Regel... besiegel einen Deal,

568
00:36:51,477 --> 00:36:54,097
- halte ihn ein.
- Eigentlich habe ich nicht...

569
00:36:54,098 --> 00:36:56,195
Es gibt einen Grund, warum wir
unsere Kinderchen nicht früher zu uns rufen...

570
00:36:56,196 --> 00:36:57,696
Vertrauen der Verbraucher.

571
00:36:57,721 --> 00:37:00,153
Das ist nicht die Wall Street!
Das ist die Hölle!

572
00:37:00,154 --> 00:37:02,312
Wir haben da so eine kleine Sache
die sich Integrität nennt.

573
00:37:02,313 --> 00:37:04,296
Wenn das bekannt wird, wer geht
dann noch einen Deal mit uns ein? Niemand!

574
00:37:04,297 --> 00:37:06,022
Wo würden wir dann stehen?

575
00:37:07,595 --> 00:37:09,827
- Ich weiß es nicht.
- Das stimmt. Du weißt es nicht.

576
00:37:09,828 --> 00:37:12,844
Weil du ein dummer, kurzsichtiger
kleiner Trottel bist.

577
00:37:12,845 --> 00:37:15,224
Übergib mir den Blödmann.

578
00:37:15,225 --> 00:37:16,672
Ich löse jeden Deal auf,
den er abgeschlossen hat.

579
00:37:16,673 --> 00:37:20,802
- Was wirst du mit ihm anstellen?
- Ein Exempel an ihm statuieren.

580
00:37:23,342 --> 00:37:25,016
Fairer Handel, richtig?

581
00:37:25,017 --> 00:37:27,282
Wir alle gehen getrennte Wege.

582
00:37:27,687 --> 00:37:30,396
- Nichts passiert.
- Was, aus reiner Herzensgüte?

583
00:37:31,622 --> 00:37:34,319
Jahrelang sind euch Dämonen auf den Fersen,
und jetzt habt ihr monatelang keinen gesehen.

584
00:37:34,320 --> 00:37:36,392
- Habt ihr euch nicht gewundert warum?
- Wir waren etwas beschäftigt.

585
00:37:36,393 --> 00:37:39,010
Damit Leviathan zu jagen...
ja, ich weiß.

586
00:37:39,412 --> 00:37:43,511
Deshalb habe ich meinen Jungs gesagt, dass sie
euch Trotteln aus dem Weg bleiben sollen.

587
00:37:46,522 --> 00:37:48,565
- Was weißt du über...
- Zuviel.

588
00:37:48,566 --> 00:37:50,555
Habt ihr dieses Arschloch schon getroffen?

589
00:37:50,556 --> 00:37:53,328
Süffisantester Kübel voll Schleim
seit Mussolini.

590
00:37:53,792 --> 00:37:55,618
Ich hasse diese Bastarde.

591
00:37:55,845 --> 00:37:57,874
Bitte zerquetscht sie alle.

592
00:37:58,113 --> 00:37:59,789
Ich halte mich da raus.

593
00:38:00,376 --> 00:38:02,486
Zerreiß erst die Verträge.

594
00:38:03,216 --> 00:38:05,461
Erledigt und erledigt.

595
00:38:07,220 --> 00:38:08,550
Du bist dran.

596
00:38:08,551 --> 00:38:10,882
Nein, nein, nein, nein.
Lass... lass...

597
00:38:14,922 --> 00:38:17,270
War mir ein Vergnügen, Gentlemen.

598
00:38:21,395 --> 00:38:22,963
Was habe ich verpasst?

599
00:38:31,195 --> 00:38:34,210
<i>Annullierung.</i>

600
00:38:35,440 --> 00:38:36,940
Es...

601
00:38:37,649 --> 00:38:40,606
Es war nicht alles schlimm, richtig?

602
00:38:43,652 --> 00:38:46,250
Okay, du hast mein Leben gerettet,

603
00:38:46,251 --> 00:38:49,341
und dafür danke ich dir.

604
00:38:49,342 --> 00:38:52,326
Werde ich dich wiedersehen?

605
00:38:53,358 --> 00:38:55,040
Ja, eher nicht.

606
00:39:09,959 --> 00:39:12,434
Becky, sieh mal.

607
00:39:12,693 --> 00:39:14,773
Du bist kein Verlierer, okay?

608
00:39:14,774 --> 00:39:18,113
Du bist ein guter Mensch
und du hast...

609
00:39:18,557 --> 00:39:20,057
eine Menge...

610
00:39:21,508 --> 00:39:23,085
Energie.

611
00:39:23,499 --> 00:39:26,157
Weißt du, zieh einfach dein Ding durch,
was auch immer das ist,

612
00:39:26,158 --> 00:39:30,042
und der richtige Typ wird dich finden.

613
00:39:40,058 --> 00:39:41,558
Nein.

614
00:39:42,146 --> 00:39:43,646
Nein.

615
00:39:48,453 --> 00:39:49,953
Nun, Kumpel,

616
00:39:50,195 --> 00:39:51,899
ich muss sagen, Mann...

617
00:39:51,900 --> 00:39:54,548
du... du bist nicht völlig nutzlos.

618
00:39:55,274 --> 00:39:56,774
Danke.

619
00:39:56,824 --> 00:40:00,581
Das ist das Netteste,
was je jemand zu mir gesagt hat.

620
00:40:02,406 --> 00:40:03,900
Nun...

621
00:40:07,544 --> 00:40:09,044
Ja.

622
00:40:09,429 --> 00:40:11,004
In Ordnung, das ist...

623
00:40:11,525 --> 00:40:13,163
Danke.

624
00:40:18,123 --> 00:40:19,738
Pass auf dich auf.

625
00:40:21,906 --> 00:40:24,176
Du hast einen Freund gefunden.

626
00:40:29,811 --> 00:40:31,333
Sieh mal, Mann...

627
00:40:33,204 --> 00:40:35,759
Als ich unter Drogen stand,
habe ich ganz schönen Mist erzählt.

628
00:40:35,760 --> 00:40:38,007
Du meinst, sie...
sie war nicht deine Seelenverwandte?

629
00:40:38,008 --> 00:40:42,202
Halt die Klappe. Ich meine, ich brauche dich,
damit du mir den Rücken freihältst.

630
00:40:42,203 --> 00:40:46,268
- Offensichtlich.
- Ja, wenn dich verrückte Groupies angreifen.

631
00:40:46,269 --> 00:40:47,970
Du weißt, was ich meine.

632
00:40:48,568 --> 00:40:50,478
Weißt du, ich muss sagen, Mann...

633
00:40:50,479 --> 00:40:53,227
Für einen Verrückten hast du dich
wirklich zusammengerissen.

634
00:40:53,228 --> 00:40:56,216
Das ist das Netteste,
was jemand zu mir gesagt hat.

635
00:40:56,217 --> 00:40:58,032
Sei nicht zu beeindruckt, Mann.

636
00:40:58,033 --> 00:41:02,234
Es ist immer noch alles ein Rührei hier oben drin.
Ich weiß jetzt nur, wie ich das umgehe.

637
00:41:02,235 --> 00:41:03,793
Ich meine ja nur.

638
00:41:05,223 --> 00:41:08,492
Es ist dumm, anzunehmen,
dass du mich die ganze Zeit um dich brauchst.

639
00:41:08,689 --> 00:41:10,338
Du bist erwachsen.

640
00:41:10,928 --> 00:41:12,428
Stimmt.

641
00:41:12,742 --> 00:41:15,313
Du bist ein durch Wüsten wandernder,
erwachsener Hippie-Trottel.

642
00:41:15,314 --> 00:41:17,743
Alter, ich war zelten.
Du zeltest.

643
00:41:17,744 --> 00:41:19,707
Ja, wie auch immer.
Hippie.

644
00:41:20,387 --> 00:41:21,956
Weißt du was?
Ernsthaft?

645
00:41:21,957 --> 00:41:24,225
- Es könnte nett sein.
- Was?

646
00:41:24,226 --> 00:41:27,940
Ich meine, im Grunde hast du
dein ganzes Leben auf mich aufgepasst.

647
00:41:27,941 --> 00:41:31,469
Jetzt kannst du endlich
auf dich selbst aufpassen.

648
00:41:32,158 --> 00:41:33,658
Wurde auch Zeit, was?

649
00:41:34,039 --> 00:41:35,539
Ja.

650
00:41:36,152 --> 00:41:37,732
Richtig.

651
00:41:45,576 --> 00:41:50,577
~ exklusiv für www.SubCentral.de ~

