1
00:00:16,305 --> 00:00:17,944
<i>One Bravo 142,</i>

2
00:00:18,104 --> 00:00:20,484
<i>wir verfolgen ein Fahrzeug mit möglichem Code 10</i>

3
00:00:20,659 --> 00:00:23,222
<i>in westlicher Richtung auf der Bishop Straße.</i>

4
00:00:25,985 --> 00:00:29,523
<i>An alle Einheiten, seien Sie achtsam.
One Bravo 142 hat eine Verfolgung aufgenommen.</i>

5
00:00:29,562 --> 00:00:31,261
<i>Einheiten sollen sich innerhalb
zwei Minuten melden.</i>

6
00:00:34,965 --> 00:00:36,261
<i>Zentrale an den verfolgenden
Beamten, haben Sie eine</i>

7
00:00:36,291 --> 00:00:39,137
<i>Beschreibung des Verdächtigen
für ankommende Einheiten?</i>

8
00:00:42,756 --> 00:00:45,366
<i>Negativ. Er ist geflohen, bevor
wir ihm uns nähern konnten.</i>

9
00:00:45,396 --> 00:00:47,522
<i>Ab nun verfolgen wir nur Rücklichter.</i>

10
00:00:52,115 --> 00:00:54,255
<i>Verdächtiger ist jetzt auf dem Werftgelände.</i>

11
00:00:54,285 --> 00:00:56,638
<i>Ich brauche Unterstützung um das Gelände.</i>

12
00:01:26,231 --> 00:01:28,546
Zentrale, teilen Sie den Einheiten mit,
dass ich jetzt zu Fuß verfolge.

13
00:01:28,576 --> 00:01:31,728
<i>An alle Einheiten, die Beamten
vor Ort sind jetzt zu Fuß unterwegs.</i>

14
00:01:42,205 --> 00:01:44,695
Ausschwärmen. Er muss hier irgendwo sein.

15
00:01:45,438 --> 00:01:46,439
Sarge!

16
00:01:47,331 --> 00:01:49,020
Sarge, hier sind Reifenabdrücke.

17
00:01:50,914 --> 00:01:53,039
Er muss das Auto in einem dieser
Container versteckt haben.

18
00:01:53,069 --> 00:01:54,069
Öffnen wir sie.

19
00:02:15,745 --> 00:02:17,012
Das ist das Auto.

20
00:02:20,979 --> 00:02:23,117
- Kein Zeichen vom Fahrer.
- Sarge, hier her!

21
00:02:23,147 --> 00:02:24,586
Was haben Sie?

22
00:02:33,121 --> 00:02:34,534
Oh mein Gott.

23
00:02:40,111 --> 00:02:42,645
Hawaii Five-0 s02e09
* Ike Maka (Identity) *

24
00:02:43,000 --> 00:02:45,500
Übersetzt von sam333, rocky555,
Vikaay und Scofield

25
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
SubCentral.de
TV4User.de

26
00:03:13,817 --> 00:03:15,652
<i>Haben Sie je daran gedacht in Gold zu investieren?</i>

27
00:03:15,682 --> 00:03:18,594
<i>Sind Sie ein Finanzplaner, dessen
Klienten Interesse an Gold haben?</i>

28
00:03:18,624 --> 00:03:22,441
<i>Vielleicht haben Sie schon über Gold nachgedacht,
aber die Provisionen sind einfach zu hoch.</i>

29
00:03:22,616 --> 00:03:24,742
<i>Ich bin überzeugt,
der Markt wird zusammenbrechen.</i>

30
00:03:24,772 --> 00:03:27,197
<i>Mit dem fallenden Dollar
und der steigenden Inflation,</i>

31
00:03:27,227 --> 00:03:30,355
<i>habe ich bereits eine erhebliche Menge meines
Vermögens in Gold umgewandelt.</i>

32
00:03:30,574 --> 00:03:33,532
<i>Ich erinnere mich an die 70er,
als der Goldpreis in die Höhe schnellte.</i>

33
00:03:33,589 --> 00:03:36,541
<i>Rufen Sie die Internationale Gold
und Silber Makler-Gesellschaft an</i>

34
00:03:36,571 --> 00:03:38,977
<i>und erhalten Sie die niedrigsten Preise von allen.</i>

35
00:03:39,412 --> 00:03:42,815
<i>Jetzt ist der Zeitpunkt,
um wieder Gold zu kaufen.</i>

36
00:03:42,882 --> 00:03:45,863
<i>Gold-Sparkonten, Gold Anlagenkonten,</i>

37
00:03:45,893 --> 00:03:47,624
<i>Gold Rentenkonten.</i>

38
00:03:47,654 --> 00:03:51,193
<i>US-Geld, internationales Geld...</i>

39
00:03:54,601 --> 00:03:56,051
Ich habe mir das angeschaut.

40
00:03:59,043 --> 00:04:00,399
Durch die Decke?

41
00:04:02,654 --> 00:04:05,443
Nun, ich habe zugehört.

44
00:04:11,776 --> 00:04:14,113
Du weißt, ich brauche etwas,
um das Rauschen vom Ozean zu übertönen,

45
00:04:14,143 --> 00:04:19,706
weil die Wellen brechen
immer und immer wieder, Steve.

46
00:04:20,114 --> 00:04:22,618
Manche würden das für einen
beruhigenden Klang halten, Danny.

47
00:04:22,852 --> 00:04:26,987
Ja? Vielleicht. Andere, so wie ich, würden es eher
für eine hawaiianische Wasser-Folter halten, okay?

48
00:04:27,017 --> 00:04:29,258
Nach zwei Wochen halte ich
es nicht mehr länger aus.

49
00:04:30,163 --> 00:04:31,163
Okay.

50
00:04:31,621 --> 00:04:34,360
Du weißt, ich hab nichts dagegen, dass du bei
mir pennst, bis du eine eigene Wohnung hast, oder?

51
00:04:34,390 --> 00:04:35,402
Ich weiß das zu würdigen.

52
00:04:35,432 --> 00:04:37,513
Okay, aber ich kann nicht schlafen,
wenn der Fernseher läuft.

53
00:04:37,543 --> 00:04:38,854
Ich kann nicht ohne Fernseher schlafen.

54
00:04:38,884 --> 00:04:41,744
Und wir haben vor deinem
Einzug darüber gesprochen.

55
00:04:42,101 --> 00:04:44,473
Ja, das haben wir. Ich glaube mich zu erinnern,

56
00:04:44,795 --> 00:04:49,177
dass es McGarrett Hausregel Nummer 32 ist:
Kein Fernsehen nach Mitternacht.

57
00:04:50,836 --> 00:04:52,715
Es tut mir leid, dass du dich mit dem Hotel
nicht anfreunden konntest.

58
00:04:52,745 --> 00:04:55,631
Warte, warte. Ich habe mich nicht "nicht
mit dem Hotel angefreundet", okay?

59
00:04:55,661 --> 00:04:57,364
Es wurde vom schwarzen Schimmel befallen.

60
00:04:57,394 --> 00:04:59,141
Das ist ein Unterschied.
Das ist ein Zeichen Gottes.

61
00:04:59,171 --> 00:05:00,171
Aber...

62
00:05:00,816 --> 00:05:03,952
ich habe mich daran gewöhnt,
Dinge auf eine bestimmte Weise zu tun.

63
00:05:03,995 --> 00:05:05,815
- Ja, ich kenne deine Weise...
- Okay.

64
00:05:05,845 --> 00:05:07,940
und die ist völlig bekloppt.

65
00:05:07,999 --> 00:05:10,870
Das ist verrückt. Wer kann
in drei Minuten duschen?

66
00:05:10,900 --> 00:05:12,535
Hast du je von einer Marine-Dusche gehört, Danny?

67
00:05:12,565 --> 00:05:14,509
Nein. Woher sollte ich deiner
Meinung nach davon gehört haben?

68
00:05:14,539 --> 00:05:15,718
Drei Minuten sind ein Luxus

69
00:05:15,748 --> 00:05:18,004
- in einer Marine-Dusche, Danny!
- Ich bin nicht in der Marine.

70
00:05:22,976 --> 00:05:23,976
McGarrett.

71
00:05:25,700 --> 00:05:26,700
Auf dem Weg.

72
00:05:28,336 --> 00:05:29,573
Zieh deine Hosen an.

73
00:05:29,923 --> 00:05:31,100
Wir gehen arbeiten.

74
00:05:40,403 --> 00:05:41,753
Wer ist die Mumie?

75
00:05:42,763 --> 00:05:44,088
Wie ist das passiert, Max?

76
00:05:44,248 --> 00:05:47,183
Nun, basierend auf meiner ersten Untersuchung,

77
00:05:47,213 --> 00:05:50,609
scheint die Todesursache ein einzelner Schuss
in die Brust gewesen zu sein.

78
00:05:50,777 --> 00:05:53,616
Es gab keine Austrittswunde,
somit werde ich die Kugel entnehmen

79
00:05:53,646 --> 00:05:55,158
und zur Ballistik schicken können.

80
00:05:55,188 --> 00:05:58,477
Es wurde keine Brieftasche beim Opfer gefunden,
jedoch habe ich versucht...

81
00:06:00,545 --> 00:06:04,480
Hallo, meine Herren.
Schön, dass ihr auch da seid.

82
00:06:07,162 --> 00:06:08,881
Max, geht's dir gut. Stimmt was nicht?

83
00:06:09,068 --> 00:06:11,894
Was ich gerade sagen wollte, ist, ich habe
versucht, seine Fingerabdrücke zu nehmen,

84
00:06:11,924 --> 00:06:15,211
aber alle seine Fingerabdrücke scheinen
abgeschliffen worden zu sein,

85
00:06:15,241 --> 00:06:18,049
sodass wir einen anderen Weg
zur Identifizierung finden müssen.

86
00:06:18,182 --> 00:06:20,390
Interessant, denn selbst wenn die
Abdrücke abgeschliffen wurden,

87
00:06:20,447 --> 00:06:23,366
wachsen sie wieder in ein paar Wochen nach.
Damit sie also abgefeilt bleiben,

88
00:06:23,396 --> 00:06:24,968
bedarf es an Zeit und Aufwand.

89
00:06:24,998 --> 00:06:27,025
Vielleicht wollte unser Mörder
die Identifizierung verhindern.

90
00:06:27,055 --> 00:06:30,652
Wenn er die Abdrücke schon abschleift, was hat
er dann erst mit dem Gesicht des Opfers gemacht?

91
00:06:30,972 --> 00:06:33,684
Jemand hat sich viel Mühe gegeben,
um die Identität des Kerls zu vertuschen.

92
00:06:33,714 --> 00:06:35,029
Die Frage ist: warum?

93
00:06:48,747 --> 00:06:51,224
Kono und ich haben die Muscle-Cars
auf der Werft durchsucht,

94
00:06:51,254 --> 00:06:52,854
um eine mögliche Verbindung zum Opfer zu finden.

95
00:06:52,884 --> 00:06:55,498
Lasst mich raten. Sie sind
bei keinem Händler gelistet.

96
00:06:55,528 --> 00:06:58,149
Nö, die Fahrzeugnummer wurden
entfernt oder abgefeilt

97
00:06:58,179 --> 00:07:00,569
und die Container sollten nach
China und Japan verschifft werden.

98
00:07:00,599 --> 00:07:01,661
Ja, da ist ein großer Markt für

99
00:07:01,691 --> 00:07:03,568
- amerikanische Muscle-Cars.
- Ja.

100
00:07:03,598 --> 00:07:05,855
Das Opfer könnte die Autodiebe verärgert haben.

101
00:07:06,095 --> 00:07:09,365
Vielleicht, aber warum dann die Leiche in den
Kofferraum eines ihrer gestohlenen Autos legen?

102
00:07:09,407 --> 00:07:13,100
Vielleicht wollten sie auf See die Leiche
über Bord schmeißen.

103
00:07:13,239 --> 00:07:16,551
HPD hat die Autos. Wir können da rüber
und vielleicht noch einige Hinweise finden.

104
00:07:16,631 --> 00:07:18,970
Finden wir die Autodiebe, finden wir
vielleicht auch den Mörder.

105
00:07:19,000 --> 00:07:21,600
Im Moment begnüge ich mich
mit der Identität des Opfers.

106
00:07:29,227 --> 00:07:30,227
Max.

107
00:07:34,355 --> 00:07:35,355
Max.

108
00:07:41,044 --> 00:07:42,044
Max.

109
00:07:46,106 --> 00:07:47,681
Schön, dich zu sehen, Agent Weston.

110
00:07:47,711 --> 00:07:49,061
Schön dich zu sehen, Max.

111
00:07:50,061 --> 00:07:51,638
Er ignoriert uns.

112
00:07:51,934 --> 00:07:54,326
Du hast am Telefon gesagt,
dass du etwas für uns hättest?

113
00:07:54,356 --> 00:07:56,857
Ja, ich konnte eine 9-Millimeter-Kugel

114
00:07:56,887 --> 00:08:00,564
aus der Brusthöhle des Opfers entnehmen
und habe diese zur Ballistik geschickt.

115
00:08:00,604 --> 00:08:03,528
Okay, konnten sie eine Übereinstimmung finden?

116
00:08:07,694 --> 00:08:09,960
Ja, gab es eine Übereinstimmung, Max?

117
00:08:10,121 --> 00:08:13,443
Leider war die Suche nach einer
Übereinstimmung erfolglos.

118
00:08:13,473 --> 00:08:18,300
Jedoch fand ich etwas sehr Interessantes, nachdem
ich die Bandagen des Opfers entfernen konnte.

119
00:08:18,980 --> 00:08:21,017
- Bitte folge mir.
- Großartig.

120
00:08:22,706 --> 00:08:23,783
Sieh.

121
00:08:26,193 --> 00:08:28,517
Beachte die Nähten
unter den Augen und dem Kinn.

122
00:08:28,547 --> 00:08:31,379
Diese wären im Einklang
mit aktuellen Implantationen.

123
00:08:31,409 --> 00:08:32,892
Welche Art von Implantationen?

124
00:08:33,861 --> 00:08:35,434
Du meinst, plastische Chirurgie oder...?

125
00:08:35,464 --> 00:08:38,632
Erst kürzlich, zumal die
Nähte noch nicht entfernt wurden.

126
00:08:38,662 --> 00:08:43,490
Nach dem Beginn der Starre zu urteilen, wurde sie
wohl um den Todeszeitpunkt durchgeführt.

127
00:08:43,645 --> 00:08:46,541
Beachte auch die zahlreichen Operationsnarben.

128
00:08:46,621 --> 00:08:50,250
Dieser Mann hat auch seine Wangen,
seine Nase und seine Brauen machen lassen.

129
00:08:50,280 --> 00:08:52,460
Seine Erscheinung wurde stark verändert.

130
00:08:52,490 --> 00:08:55,304
Vielleicht war es gar nicht der Mörder, der
nicht wollte, dass dieser Kerl identifiziert wird.

131
00:08:55,334 --> 00:08:57,953
- Vielleicht war es das Opfer selbst.
- Richtig.

132
00:08:58,055 --> 00:09:01,457
- Also ist eine mögliche Identifizierung
ausgeschlossen? - Das ist so nicht ganz richtig.

133
00:09:01,560 --> 00:09:05,076
Jedes Implantat, das in einem Menschen
eingesetzt wird, hat eine Seriennummer.

134
00:09:05,501 --> 00:09:08,745
Ich kann die Seriennummer zur Klinik
zurückverfolgen, die sie gekauft hat,

135
00:09:08,775 --> 00:09:11,227
und dann mit der Information
seine Identität herausfinden.

136
00:09:11,257 --> 00:09:13,627
Natürlich bin ich noch
Mitten in der Untersuchung,

137
00:09:13,657 --> 00:09:16,503
sobald ich mehr weiß, werde ich es dir mitteilen.

138
00:09:16,699 --> 00:09:18,449
Großartig.
Danke, Max.

139
00:09:19,432 --> 00:09:20,506
Danke, Max.

140
00:09:20,536 --> 00:09:24,036
Gern geschehen, Agent Weston.
Tue alles, um einem Freund zu helfen.

141
00:09:30,533 --> 00:09:31,887
Was hast du ihm angetan?

142
00:09:32,425 --> 00:09:34,879
Tut mir leid, was 'ich' getan habe? Warum ich?

143
00:09:34,909 --> 00:09:37,033
Nun, offensichtlich ist er über etwas verärgert.

144
00:09:37,063 --> 00:09:39,032
- Jungs...
- Da hältst du es automatisch für meine Schuld.

145
00:09:39,062 --> 00:09:41,386
- Das ist lächerlich.
- Nun, ich war es nicht.

146
00:09:41,416 --> 00:09:43,384
- Du hast mehr Leute beleidigt, als ich.
- Jungs.

147
00:09:43,414 --> 00:09:45,052
- Ich finde, das stimmt nicht so ganz.
- Ja.

148
00:09:45,082 --> 00:09:47,708
Ich muss euch jetzt eine 'Auszeit' geben.
Gehen wir.

149
00:09:47,738 --> 00:09:50,238
Wir haben einen Mörder zu fassen. Na los.

150
00:09:52,952 --> 00:09:55,224
'69 Camaro Z28.

151
00:09:56,063 --> 00:09:57,721
Die Diebe hatten einen guten Geschmack.

152
00:09:57,751 --> 00:10:00,401
Hey, hatte nicht Onkel Keako so einen?

153
00:10:00,584 --> 00:10:02,161
Mann, ich habe diese Karre geliebt.

154
00:10:02,191 --> 00:10:03,788
Dieses verrostete, alte Ding?

155
00:10:04,594 --> 00:10:06,998
Ich konnte es nicht glauben,
als ich es für den Abschlussball fahren durfte.

156
00:10:07,028 --> 00:10:09,369
Okay, ich will wirklich nichts
von deiner Ballnacht hören.

157
00:10:09,399 --> 00:10:12,160
Es war eigentlich nicht so glanzvoll,
wie du vielleicht denkst.

158
00:10:12,190 --> 00:10:13,834
Mir ging das Benzin aus

159
00:10:13,883 --> 00:10:16,655
und ich musste zur nächsten Tankstelle
10 km zu Fuß gehen.

160
00:10:16,685 --> 00:10:18,452
Fein, Cousin.

161
00:10:18,762 --> 00:10:20,012
Etwas gefunden?

162
00:10:20,340 --> 00:10:22,551
Nichts. Keine Fingerabdrücke,
keine Werkzeugspuren.

163
00:10:22,581 --> 00:10:24,822
Diese Kerle waren Profis. Du?

164
00:10:24,852 --> 00:10:26,580
Ja, schau dir das mal an.

165
00:10:27,502 --> 00:10:30,508
Alle Autos passen zu Beschreibungen von
kürzlich gestohlenen Fahrzeugen,

166
00:10:30,538 --> 00:10:32,714
bis auf das, in welchem wir das Opfer fanden.

167
00:10:32,744 --> 00:10:34,455
Du denkst also, dass es nicht gestohlen wurde?

168
00:10:34,833 --> 00:10:37,933
Ich weiß nicht, vielleicht gehörte
das Auto dem Opfer.

169
00:10:38,050 --> 00:10:41,016
Das ergibt Sinn. Er könnte überfallen worden sein
und sich gewehrt haben.

170
00:10:41,046 --> 00:10:42,807
Wieso die Leiche dann zurücklassen?

171
00:10:44,799 --> 00:10:47,022
In Ordnung, was ist also der Zusammenhang?

172
00:10:47,052 --> 00:10:50,874
Nun, was diese Autos alle gemeinsam
haben, sind die neuen Teile.

173
00:10:51,981 --> 00:10:54,980
Okay, sie alle wurden also entweder
kürzlich überholt...

174
00:10:55,010 --> 00:10:56,923
- Riesiger Zufall.
- Oder...

175
00:10:56,953 --> 00:11:00,160
die Autodiebe haben die Arbeit gemacht,
um es uns schwerer zu machen, sie aufzuspüren.

176
00:11:00,190 --> 00:11:02,552
Aber es könnte eine Möglichkeit sein,
um unsere Mörder aufzuspüren.

177
00:11:02,582 --> 00:11:04,588
Stellen wir fest, wer diese Karren aufgemotzt hat.

178
00:11:04,618 --> 00:11:05,618
Alles klar.

179
00:11:28,110 --> 00:11:30,229
- Wie geht's?
- Für dich, schöne Frau.

180
00:11:30,259 --> 00:11:31,711
Das wären dann 100 Mäuse.

181
00:11:32,249 --> 00:11:34,749
$100 für einen Lufterfrischer?

182
00:11:35,076 --> 00:11:36,076
Nein, nein.

183
00:11:36,382 --> 00:11:39,552
Für eure Information.
Was ich bezahle, bezahlt ihr.

184
00:11:39,582 --> 00:11:41,064
Und der Lufterfrischer?

185
00:11:41,094 --> 00:11:42,890
Den gibt es gratis dazu.

186
00:11:43,940 --> 00:11:45,460
Danke, nehme ich an.

187
00:11:45,884 --> 00:11:48,689
- Alles klar, was hast du herausbekommen?
- Willst du den nicht aufhängen?

188
00:11:49,880 --> 00:11:51,033
Doch.

189
00:11:51,860 --> 00:11:55,160
Danke, Kamekona. Ich wollte immer
schon einen Lufterfrischer haben,

190
00:11:55,352 --> 00:11:56,552
der nach...

191
00:11:57,121 --> 00:11:58,853
Spam Musubi riecht?

192
00:11:59,089 --> 00:12:00,089
Ja.

193
00:12:00,636 --> 00:12:03,410
Sie nennen diese Duftlinie "Aromen von Hawaii".

194
00:12:03,697 --> 00:12:05,763
Ich selbst habe Loco Moco.

195
00:12:08,701 --> 00:12:09,701
Brah...

196
00:12:09,940 --> 00:12:14,768
Ach, ja. Der Manager weiß nichts von
irgendwelchen aufgemotzten '69 Camaros,

197
00:12:14,947 --> 00:12:17,040
aber er kennt einen Bruder,
wo du einen bekommen kannst.

198
00:12:17,070 --> 00:12:20,005
- Hat dieser Bruder einen Namen?
- Ken Nakoa.

199
00:12:20,278 --> 00:12:22,543
Es heißt, alles, was man tun muss, ist,

200
00:12:22,573 --> 00:12:25,182
eine Einkaufsliste mit den Autos,
die man braucht, zusammenzustellen,

201
00:12:25,212 --> 00:12:26,935
und ein paar Tage später...

202
00:12:27,466 --> 00:12:30,254
- Liefert er dir deine Lebensmittel.
- Nicht meine.

203
00:12:30,294 --> 00:12:33,741
Ich würde mich nicht an so einem moralisch
fragwürdigem Geschäft beteiligen.

204
00:12:34,004 --> 00:12:36,850
Andere haben nicht meine Charakterstärke.

205
00:12:36,880 --> 00:12:38,313
Gewiss.

206
00:12:40,004 --> 00:12:42,441
Sorg dafür, dass Ken Nakoa das
hier schnellstmöglich bekommt.

207
00:12:42,471 --> 00:12:45,833
"1966 Ford Mustang."
Was ist das?

208
00:12:46,087 --> 00:12:47,881
Das ist unsere Einkaufsliste.

209
00:12:49,079 --> 00:12:50,277
Passt.

210
00:12:51,756 --> 00:12:53,397
Danke für das Frühstücksfleisch.

211
00:13:00,285 --> 00:13:01,539
Es ist Max.

212
00:13:01,856 --> 00:13:03,337
Sei einfach nett.

213
00:13:05,915 --> 00:13:06,974
Hi, Max.

214
00:13:07,324 --> 00:13:10,040
Ich konnte die Implantate des Opfers
erfolgreich entfernen

215
00:13:10,100 --> 00:13:12,957
und die Seriennummern zu
einem Hersteller zurückverfolgen.

216
00:13:13,376 --> 00:13:15,825
Alles klar. Das ist wirklich großartig.
Wissen sie, wer der Käufer gewesen ist?

217
00:13:15,855 --> 00:13:19,258
Der Hersteller bestätigte, dass sie die Implantate
zur Pukana Klinik gesendet haben,

218
00:13:19,288 --> 00:13:21,036
die von Dr. Thomas James geführt wird.

219
00:13:21,066 --> 00:13:22,968
Er ist für seine exzellente Arbeit bekannt.

220
00:13:23,964 --> 00:13:26,594
Großartig. Das ist großartig.
Exzellente Arbeit. Vielen Dank.

221
00:13:26,624 --> 00:13:28,063
Großartige Arbeit.

222
00:13:28,521 --> 00:13:29,934
Sag mal, Max...

223
00:13:29,964 --> 00:13:34,073
ist es möglich, dass du auf uns sauer bist...
vielleicht Danny... aus einem bestimmten Grund?

224
00:13:36,949 --> 00:13:40,325
- Hat er gerade einfach aufgelegt?
- Ich denke schon. Max?

225
00:13:40,581 --> 00:13:41,609
Ja.

226
00:13:41,639 --> 00:13:43,420
Es ist definitiv wegen dir.

227
00:13:52,574 --> 00:13:54,587
Kennen Sie diesen Kerl, Doc?

228
00:13:55,204 --> 00:13:56,624
Ja, sein Name war Ryan Jackson.

229
00:13:56,654 --> 00:13:59,738
Ich selbst führte die Operation an ihm vor etwa
zwei Tagen durch. Was ist passiert?

230
00:13:59,768 --> 00:14:02,459
- Das versuchen wir herauszufinden.
- Okay, alles, was Sie uns also sagen können,

231
00:14:02,489 --> 00:14:04,298
wäre eine große Hilfe.

232
00:14:04,328 --> 00:14:05,532
Natürlich.

233
00:14:05,881 --> 00:14:08,947
Jackson war kein normaler Patient.
Das kann ich Ihnen sagen.

234
00:14:09,593 --> 00:14:11,651
Okay, nun, in der Welt der Wahlchirurgie,

235
00:14:11,681 --> 00:14:13,765
was wird als "normal" definiert, Doc?

236
00:14:13,795 --> 00:14:15,915
Die Menge an Arbeit, für den Anfang.

237
00:14:16,160 --> 00:14:19,309
Normalerweise kommen Leute für kleine
Verschönerungen... Fettabsaugung, Botox,

238
00:14:19,339 --> 00:14:20,873
vielleicht eine Gesichtsstraffung.

239
00:14:20,947 --> 00:14:22,674
- Aber nicht Jackson?
- Nein.

240
00:14:23,489 --> 00:14:27,033
Jackson fragte gezielt nach einer
kompletten Gesichtsrekonstruktion.

241
00:14:27,998 --> 00:14:30,070
Ich empfahl Nasenkorrektur,
eine Straffung der Stirn,

242
00:14:30,100 --> 00:14:32,390
Einsetzen von Wangenimplantaten,
eine komplette Behandlung.

243
00:14:32,420 --> 00:14:34,619
Haben Sie das nicht etwas für verdächtig gehalten?

244
00:14:34,649 --> 00:14:38,628
Ich meine, was, wenn der Kerl ein Mörder,
Kinderschänder oder sonst was gewesen wäre?

245
00:14:39,736 --> 00:14:41,888
- Das ist nicht mein Job.
- Das ist nicht Ihr Job?

246
00:14:41,918 --> 00:14:43,853
Nein, Sie lösen nur den Scheck ein.

247
00:14:44,681 --> 00:14:46,351
Wir müssen seine Akte sehen,

248
00:14:46,381 --> 00:14:47,954
Zahlungsinformationen, wenn das in Ordnung geht.

249
00:14:47,984 --> 00:14:49,658
- Nein, natürlich.
- Großartig.

250
00:14:50,003 --> 00:14:51,848
Ich meine, ich kann Ihnen seine Akte geben, aber

251
00:14:51,907 --> 00:14:55,230
darin werden keine Zahlungsinformationen
stehen. Jackson bezahlte in bar.

252
00:14:55,260 --> 00:14:56,650
Tut mir leid. Bar?

253
00:14:56,680 --> 00:14:58,022
Es ist nicht ungewöhnlich.

254
00:14:58,052 --> 00:15:02,074
Diese Eingriffe gehören zur Wahlchirurgie,
welche nicht von der Versicherung abgedeckt sind.

255
00:15:06,299 --> 00:15:07,899
- Hier ist die Akte.
- Alles klar, danke sehr.

256
00:15:07,929 --> 00:15:11,068
Können Sie sich sonst noch an etwas
über Ryan Jackson erinnern?

257
00:15:12,214 --> 00:15:14,151
Nur dass er in Eile weggegangen ist.

258
00:15:14,181 --> 00:15:16,178
Ich wollte, dass er nach dem
Eingriff über Nacht bleibt,

259
00:15:16,208 --> 00:15:19,317
aber als ich zum Aufwachraum ging,
um nach ihm zu sehen, war er fort.

260
00:15:20,450 --> 00:15:21,591
Schau dir das an.

261
00:15:22,545 --> 00:15:25,038
Da ist etwas mit dieser Adresse.
Die Zahlen stimmen nicht.

262
00:15:25,068 --> 00:15:26,663
Was meinst du?

263
00:15:29,025 --> 00:15:31,185
Ja, so wie ich dachte.
Die Zahlen sind zu hoch.

264
00:15:31,215 --> 00:15:32,771
Die Adresse hier...

265
00:15:32,845 --> 00:15:34,747
bringt uns mitten ins Meer hinaus.

266
00:15:34,777 --> 00:15:37,697
Nun, das ist nicht gut.
Auch keine Fotos?

267
00:15:37,727 --> 00:15:40,232
- Keine Vorher/Nachher-Fotos?
- Normalerweise machen wir sie, aber

268
00:15:40,262 --> 00:15:42,352
Jackson bat darum, keine zu machen.

269
00:15:42,444 --> 00:15:44,026
Behauptete, es sei eine Privatangelegenheit.

270
00:15:44,056 --> 00:15:47,329
Entschuldige, was tust du?
Schlagen deine Spidey-Sinne Alarm? Was ist los?

271
00:15:47,369 --> 00:15:49,674
Füllte Jackson seinen Papierkram hier aus?

272
00:15:49,704 --> 00:15:52,710
Ja, natürlich. Alle unsere Klienten füllen ihre
Aufnahmeinformationen

273
00:15:52,768 --> 00:15:54,148
hier in der Lobby aus.

274
00:15:55,878 --> 00:15:58,854
- Ästhetische Zahnheilkunde? Stimmt etwas mit
meinen Zähnen nicht? - Dreh es um.

275
00:15:59,451 --> 00:16:01,722
"Dr. Ryan Jackson, Zahnchirurg."

276
00:16:01,752 --> 00:16:05,054
Welch Zufall.
Sein Name ist auch Ryan Jackson.

277
00:16:05,322 --> 00:16:06,881
Unser Opfer benutzte nicht
mal seinen richtigen Namen.

278
00:16:06,885 --> 00:16:08,441
Ganz schön schlau.

279
00:16:08,471 --> 00:16:10,627
Wer zur Hölle ist also dieser Kerl?

280
00:17:01,569 --> 00:17:04,293
Ihr schuldet mir dafür gewaltig was.

281
00:17:04,677 --> 00:17:06,353
Für was, ein Umstyling?

282
00:17:06,383 --> 00:17:08,262
Du siehst heiß aus.
Jetzt misch dich unter die Menge.

283
00:17:08,292 --> 00:17:10,530
- Und versuch nicht zu stolpern.
- Mit 15cm Absätzen?

284
00:17:10,560 --> 00:17:12,313
Da mache ich keine Versprechungen.

285
00:17:12,546 --> 00:17:14,490
Ein Fuß vor den anderen, Kind.

286
00:17:14,520 --> 00:17:17,542
Ich denke immer noch, dass Kono in
diesem Outfit viel heißer ausgesehen hätte.

287
00:17:18,415 --> 00:17:21,915
Tut mir leid, Schwester. Ich hatte meine Zeit als
verdeckte Ermittlerin. Jetzt bist du dran.

288
00:17:22,240 --> 00:17:23,793
<i>Halt Ausschau nach Nakoa.</i>

289
00:17:23,823 --> 00:17:26,570
<i>Ja, dieser Ort ist ein bekannter Treffpunkt
für hiesige Besitzer aufgemotzter Karren</i>

290
00:17:26,600 --> 00:17:30,539
und liegt mitten in der Gegend von Nakoas Arbeit.
Er sollte also bald auftauchen.

291
00:17:30,569 --> 00:17:32,175
<i>Okay. Verstanden.</i>

292
00:17:45,734 --> 00:17:47,669
Hey, ich habe ihn.
Er kommt in meine Richtung.

293
00:17:52,263 --> 00:17:54,850
<i>Ich würde gerne mal unter die Haube schauen.</i>

294
00:17:55,231 --> 00:17:57,731
Wie oft hast du diesen Spruch schon benutzt?

295
00:18:01,558 --> 00:18:04,910
Ich hätte nicht gedacht, dass du auf Autos
stehst, wenn ich dich so anschaue.

296
00:18:05,038 --> 00:18:08,108
Es gibt viele Sachen, auf die ich stehe,
die dich überraschen dürften.

297
00:18:08,138 --> 00:18:09,256
Oh, wirklich?

298
00:18:09,752 --> 00:18:12,423
- Zum Beispiel...?
- Zum Beispiel 350 PS.

299
00:18:12,811 --> 00:18:14,307
Ist das ein 351 Windsor?

300
00:18:14,400 --> 00:18:17,972
Ja. Beschleunigt auf 100
unter sechs Sekunden.

301
00:18:19,110 --> 00:18:20,391
<i>Das ist schnell.</i>

302
00:18:21,156 --> 00:18:22,656
Ich mag schnell.

303
00:18:23,558 --> 00:18:26,259
Fahren wir eine Testrunde und
sehen, was sie so drauf hat.

304
00:18:26,289 --> 00:18:27,289
Ja, okay.

305
00:18:28,212 --> 00:18:29,212
Steig ein.

306
00:18:43,859 --> 00:18:45,407
Sie fährt sich reibungslos.

307
00:18:45,586 --> 00:18:47,587
Warte erst, bis du sie aufmachst.

308
00:18:48,867 --> 00:18:50,237
Öffne die Tür!

309
00:18:50,290 --> 00:18:51,775
Ich frage dich nicht noch einmal.

310
00:18:51,834 --> 00:18:52,984
Na los! Na los!

311
00:18:53,660 --> 00:18:54,860
Du... raus, sofort!

312
00:18:56,818 --> 00:18:57,818
Du nicht.

313
00:18:58,865 --> 00:18:59,947
Fahr.

314
00:18:59,977 --> 00:19:01,477
Ich sagte, fahr!

315
00:19:17,327 --> 00:19:18,486
Sie hat es geschluckt.

316
00:19:20,511 --> 00:19:21,611
Das stimmt.

317
00:19:25,194 --> 00:19:26,343
Was ist los?

318
00:19:26,373 --> 00:19:27,746
Alles ist verriegelt.

319
00:19:27,776 --> 00:19:29,026
Tritt aufs Gas, Mann.

320
00:19:29,431 --> 00:19:32,151
Versuch ich ja. Ich weiß nicht, was los ist.

321
00:19:32,181 --> 00:19:33,238
Was sollen wir tun?

322
00:19:33,268 --> 00:19:36,203
Ich kann die Tür nicht öffnen!
Das ganze Auto ist steckengeblieben!

323
00:19:36,233 --> 00:19:37,831
Der Motor ist abgesoffen.

324
00:19:37,870 --> 00:19:39,352
Oh, Mann, das sind die Bullen.

325
00:19:39,382 --> 00:19:41,610
Wir müssen von hier verschwinden, Alter!

326
00:19:43,988 --> 00:19:45,346
Das ist eine Falle.

327
00:19:45,957 --> 00:19:47,362
Verdammt!

328
00:19:50,659 --> 00:19:52,709
Führerschein und Fahrzeugschein, bitte.

329
00:20:02,668 --> 00:20:04,057
So wie wir es vermuten,

330
00:20:04,087 --> 00:20:08,035
habt ihr euren Autodiebstahlbetrug
bei diesem Kerl versucht und es lief schief.

331
00:20:08,065 --> 00:20:09,217
In Ordnung?

332
00:20:09,247 --> 00:20:12,107
Dann habt ihr die Leiche im Kofferraum eines
euer gestohlenen Autos versteckt.

333
00:20:12,137 --> 00:20:14,986
Hört mal, ich habe noch nie
in meinem Leben Tutanchamun gesehen.

334
00:20:15,596 --> 00:20:16,982
Du erwartest von uns wirklich,
dass wir das glauben?

335
00:20:17,012 --> 00:20:19,277
Mir doch egal, was ihr glaubt.
Es ist die Wahrheit.

336
00:20:19,280 --> 00:20:21,995
Dir ist egal, was wir glauben.
Was ist damit, Nakoa, okay?

337
00:20:22,025 --> 00:20:24,462
Wir haben die Einkaufsliste gesehen, okay?
Ihr klaut Autos.

338
00:20:24,536 --> 00:20:28,067
Ihr habt dieses Auto gestohlen und ein
toter Kerl lag im Kofferraum, daher rede mit uns,

339
00:20:28,097 --> 00:20:31,267
oder du wirst für den Rest deines Lebens
mit einem Zellengenossen reden.

340
00:20:31,505 --> 00:20:33,092
Siehst du, wie das abläuft?

341
00:20:36,545 --> 00:20:39,002
Ich wusste, es war zu schön, um wahr zu sein.

342
00:20:39,739 --> 00:20:41,297
Was meinst du?

343
00:20:41,884 --> 00:20:43,823
Wir haben dieses Schätzchen am
Straßenrand von Ala Moana gefunden,

344
00:20:43,853 --> 00:20:46,895
die Schlüssel steckten, tadelloser Zustand,

345
00:20:47,745 --> 00:20:51,036
und hat nur gebettelt, mitgenommen zu werden.
Das Ganze hat sich komisch angefühlt.

346
00:20:51,066 --> 00:20:52,266
Du lügst.

347
00:20:52,318 --> 00:20:56,116
Ich schwöre bei meinen Kindern. Wir fuhren es
zu den Docks und stellten es zu den andern.

348
00:20:56,146 --> 00:20:58,508
- Wieso habt ihr den Kofferraum nicht überprüft?
- Es musste schnell erledigt werden.

349
00:20:58,538 --> 00:20:59,998
Hatten nicht mal die Möglichkeit, es zu lackieren.

350
00:21:00,028 --> 00:21:02,659
Haben das Innere ausgeräumt und es versteckt.

351
00:21:03,923 --> 00:21:05,252
Es ist ein Klassiker.

352
00:21:05,282 --> 00:21:07,662
Wir dachten, irgendjemand würde
eines Tages schon nach so einem fragen.

353
00:21:07,692 --> 00:21:09,366
Habt ihr was im Inneren des Autos gefunden?

354
00:21:09,396 --> 00:21:12,634
Nur eine Reisetasche auf dem Beifahrersitz.

355
00:21:12,664 --> 00:21:14,432
Wo ist die Tasche jetzt?

356
00:21:16,468 --> 00:21:18,280
Nakoas Geschichte stimmt.

357
00:21:18,310 --> 00:21:20,812
Laut Todeszeitpunkt war unser Opfer
schon tot, bevor der Wagen gestohlen wurde.

358
00:21:20,842 --> 00:21:23,274
Wenigstens kriegen wir Nakoa wegen
schwerem Autodiebstahl dran. Stimmt's?

359
00:21:23,309 --> 00:21:26,056
- Stimmt.
- Was hast du, Kono? Etwas Interessantes?

360
00:21:26,086 --> 00:21:28,943
Ja, da sind drei Hemden, drei kurze Hosen,

361
00:21:28,973 --> 00:21:32,018
- Socken und drei Boxershorts.
- Na schön. Jetzt wissen wir,

362
00:21:32,025 --> 00:21:34,954
dass unser Opfer Boxershorts gegenüber Unterhosen
vorzog, aber immer noch nicht seine Identität.

363
00:21:34,984 --> 00:21:37,876
Das ist nicht alles. Ich habe das in
einer Seitentasche gefunden.

364
00:21:47,007 --> 00:21:49,966
Sie passt zum Zimmer 235 im Kalihi Motel.

365
00:21:50,034 --> 00:21:51,805
Ich habe bereits mit dem Manager gesprochen,

366
00:21:51,835 --> 00:21:54,293
und der Name des Mieters ist Adam Raines.

367
00:21:54,323 --> 00:21:56,676
- Könnte der richtige Name unseres Opfers sein.
- Ja.

368
00:21:56,706 --> 00:21:57,856
Oder unseres Mörders.

369
00:21:58,381 --> 00:21:59,431
Gut gemacht.

370
00:22:11,399 --> 00:22:12,956
Nette Bude.

371
00:22:13,874 --> 00:22:15,896
Ich frage mich, ob es mit schwarzem
Schimmel ausgestattet ist.

372
00:22:18,239 --> 00:22:19,462
Zu früh?

373
00:22:19,530 --> 00:22:21,031
- Etwas.
- Okay.

374
00:22:24,580 --> 00:22:27,203
Hey. Nein, ist schon gut.
Wir sind vom Five-O.

375
00:22:27,527 --> 00:22:29,877
- Five-O.
- Schon gut.

376
00:22:31,854 --> 00:22:33,007
Wie heißen Sie?

377
00:22:34,057 --> 00:22:35,645
Suzie Greene.

378
00:22:35,980 --> 00:22:37,114
Wo ist Adam?

379
00:22:38,005 --> 00:22:39,605
- Adam Raines?
- Ja.

380
00:22:40,528 --> 00:22:43,128
- Woher kennen Sie Adam?
- Er ist mein Lebensgefährte.

381
00:22:43,949 --> 00:22:46,799
Steckt er in Schwierigkeiten?
Er sollte inzwischen zurück sein.

382
00:22:47,604 --> 00:22:48,937
Suzie, wissen Sie, ob sich Adam kürzlich

383
00:22:48,967 --> 00:22:51,643
einer plastischen Chirurgie unterzogen hat?

384
00:22:51,673 --> 00:22:52,823
Ja. Wieso?

385
00:22:57,070 --> 00:22:58,168
Was?

386
00:22:58,816 --> 00:23:00,766
Ist Adam was passiert?

387
00:23:01,651 --> 00:23:02,651
Ja.

388
00:23:06,928 --> 00:23:08,385
Er hat dieses Auto geliebt.

389
00:23:10,026 --> 00:23:13,353
Er hat es selbst restauriert.
So haben wir uns kennengelernt.

390
00:23:14,592 --> 00:23:16,420
Er kam immer in den Laden,

391
00:23:16,450 --> 00:23:19,400
in dem ich in der Abnahmeabteilung
gearbeitet habe.

392
00:23:19,656 --> 00:23:21,531
Nachdem wir zu Daten angefangen haben,
meinte er, dass er nur Teile

393
00:23:21,561 --> 00:23:24,711
zurückgegeben hätte, als Ausrede,
um mich zu sehen.

394
00:23:25,395 --> 00:23:27,195
Wie lange wart ihr zusammen?

395
00:23:28,102 --> 00:23:29,552
Eineinhalb Jahre.

396
00:23:30,207 --> 00:23:32,269
Wir sind vor einem Jahr zusammengezogen,

397
00:23:32,299 --> 00:23:33,299
aber...

398
00:23:33,714 --> 00:23:36,411
wir haben uns in letzter Zeit
nicht oft gesehen.

399
00:23:36,441 --> 00:23:37,441
Wieso das?

400
00:23:38,541 --> 00:23:41,042
Er hat auf einem Kabelleger gearbeitet...

401
00:23:41,239 --> 00:23:44,696
der Stromkabel im ganzen Pazifik
unter Wasser verlegt.

402
00:23:46,358 --> 00:23:49,658
Er wäre für einen Monat weg,
und dann eine Woche zuhause.

403
00:23:50,320 --> 00:23:53,570
Wir versuchten, dass Beste daraus
zu machen, damit es funktioniert.

404
00:23:53,991 --> 00:23:54,991
Aber dann...

405
00:23:55,849 --> 00:23:57,660
Was? Ist was vorgefallen?

406
00:23:57,727 --> 00:23:59,727
Vor einer Woche rief...

407
00:24:00,000 --> 00:24:03,190
er mich an und hinterließ mir
diese seltsame Nachricht.

408
00:24:04,142 --> 00:24:06,971
Haben Sie noch die Nachricht?
Können wir sie uns anhören?

409
00:24:07,757 --> 00:24:08,760
Danke.

410
00:24:08,790 --> 00:24:10,204
<i>Suzie, ich bin's.</i>

411
00:24:10,234 --> 00:24:11,981
<i>Ich habe einen großen Fehler gemacht.</i>

412
00:24:12,011 --> 00:24:13,901
<i>Wir müssen so schnell wie möglich wegziehen.</i>

413
00:24:13,983 --> 00:24:17,193
<i>Jemand hier draußen... Ich denke, meine
Vergangenheit hat mich eingeholt.</i>

414
00:24:17,223 --> 00:24:20,604
<i>Ich kann jetzt nicht reden.
Ich werde später alles erklären.</i>

415
00:24:20,775 --> 00:24:22,515
<i>Ruf mich zurück. Ich liebe dich.</i>

416
00:24:25,253 --> 00:24:28,344
Ich rief ihn zurück, und...

417
00:24:29,838 --> 00:24:34,034
er meinte, er würde in ein paar Tagen das Schiff
verlassen und dass ich ihn hier treffen sollte.

418
00:24:35,297 --> 00:24:37,952
Als ich ihn sah, war er so verängstigt.

419
00:24:39,548 --> 00:24:43,562
Er sagte mir, mich nicht vom Fleck zu rühren
und dass er bald wiederkommen würde.

420
00:24:44,092 --> 00:24:46,661
Das war das letzte Mal, dass ihn gesehen habe.

421
00:24:47,893 --> 00:24:52,002
Haben Sie eine Ahnung, was er damit meinte, dass
seine Vergangenheit ihn eingeholt hätte?

422
00:24:52,850 --> 00:24:55,969
Ich dachte immer, er hätte irgendwelche
Schwierigkeiten mit dem Gesetz,

423
00:24:55,999 --> 00:24:59,870
aber er wollte nie darüber reden,
also habe ich gelernt, nicht zu fragen.

424
00:25:02,693 --> 00:25:06,480
Sie müssen verstehen, dass Adam der
freundlichste Mann auf der Welt gewesen ist.

425
00:25:07,586 --> 00:25:12,000
Als er mir also sagte, dass was auf dem Schiff
vorgefallen sei und wir gehen müssten...

426
00:25:12,149 --> 00:25:13,519
sagte ich "Okay".

427
00:25:14,301 --> 00:25:16,589
Okay. Suzie, hören Sie, haben Sie...

428
00:25:17,444 --> 00:25:20,479
Haben Sie ein Foto von Adam, wie er vor der

429
00:25:21,139 --> 00:25:22,770
- Operation ausgesehen hat?
- Ja. Ja.

430
00:25:30,232 --> 00:25:31,232
Können Sie...

431
00:25:32,120 --> 00:25:36,735
sich einen Grund vorstellen oder wissen Sie, wieso
Adam sich unters Messer legen würde?

432
00:25:36,931 --> 00:25:37,931
Nein.

433
00:25:39,025 --> 00:25:42,507
Nein, er meinte bloß, dass er bei
seiner Rückkehr anders aussehen würde.

434
00:25:42,537 --> 00:25:46,168
Aber er versprach mir, alles zu erzählen,
sobald wir in Sicherheit gewesen wären.

435
00:25:46,337 --> 00:25:50,231
Und Sie wären einfach mit ihm mitgegangen,
ohne Fragen zu stellen?

436
00:25:52,639 --> 00:25:55,180
Wenn die Person, die Sie lieben, auf die
andere Seite der Welt umziehen müsste,

437
00:25:55,185 --> 00:25:56,792
was würden Sie tun?

438
00:25:59,647 --> 00:26:00,809
Was denkst du?

439
00:26:00,878 --> 00:26:03,805
Ich denke, irgendwas ist auf diesem Kabelleger
passiert, das diesen Kerl in Panik versetzte.

440
00:26:03,835 --> 00:26:04,935
Finden wir raus, was es war.

441
00:26:24,860 --> 00:26:25,860
Meine Herren.

442
00:26:26,116 --> 00:26:27,182
Ich bin Cory Sampson.

443
00:26:27,405 --> 00:26:29,862
- Willkommen auf der Triumph.
- Danke.

444
00:26:30,249 --> 00:26:34,050
Ich kann Ihnen nicht viel über Adam Raines sagen.
Er hat erst ein Jahr hier gearbeitet.

445
00:26:34,080 --> 00:26:36,015
Ruhiger Kerl. Blieb für sich.

446
00:26:36,161 --> 00:26:38,906
Fleißiger Arbeiter. Er hätte Karriere machen
können, wenn er hier geblieben wäre.

447
00:26:38,936 --> 00:26:40,109
Keine Beschwerden?

448
00:26:40,139 --> 00:26:42,317
Hat nie eine Schicht verpasst, bis er
heute Morgen abgeflogen ist.

449
00:26:42,373 --> 00:26:44,384
Ich nehme mal an, da Sie hier sind,
hat er Ärger am Hals?

450
00:26:44,414 --> 00:26:45,645
Adam Raines ist tot, Sir.

451
00:26:46,500 --> 00:26:47,522
Tut mir leid, das zu hören.

452
00:26:47,866 --> 00:26:49,627
Dennoch scheinen Sie nicht überrascht zu sein.

453
00:26:49,758 --> 00:26:53,222
Schiffe wie diese, kaum im Hafen, immer auf See...

454
00:26:53,252 --> 00:26:55,442
Sie sind dafür bekannt, gelegentliche
Herumtreiber anzuziehen.

455
00:26:55,735 --> 00:26:57,899
Ja, mitten im Nirgendwo,
guter Ort sich zu verstecken.

456
00:26:57,929 --> 00:27:00,016
Nicht die Sorte, die auffallen möchte.
Wenn einer abhaut,

457
00:27:00,017 --> 00:27:02,103
vermute ich einfach,
dass er wieder auf der Flucht ist.

458
00:27:02,133 --> 00:27:04,819
In Ordnung. Kürzlich irgendwelche
Unfälle auf dem Rigg?

459
00:27:04,849 --> 00:27:06,968
Vielleicht einer, der Adam
zur Flucht veranlasst hätte?

460
00:27:06,998 --> 00:27:10,846
Hier draußen kommen Zwischenfälle ständig vor.
Das hier ist nicht gerade ein Kreuzfahrtschiff.

461
00:27:10,951 --> 00:27:14,368
Vielleicht geriet er mit jemandem in einen Streit,
der ihm vom Rigg aus gefolgt ist.

462
00:27:14,398 --> 00:27:16,337
Ist heute Morgen sonst noch
jemand nicht erschienen?

463
00:27:16,367 --> 00:27:18,201
Alle anderen sind da.

464
00:27:18,921 --> 00:27:21,280
Na schön, haben Sie eine Crewliste
oder so was, die uns

465
00:27:21,281 --> 00:27:23,640
zeigen könnte, wer zur gleichen
Zeit wie Adam gegangen ist?

466
00:27:23,826 --> 00:27:25,575
Klar. Die Liste ist in meinem Büro.

467
00:27:30,280 --> 00:27:33,226
Adam nahm sich vor fünf Tagen Landurlaub.

468
00:27:33,256 --> 00:27:36,087
Scheint, als wäre Billy Murphy in
letzter Sekunde in den Hubschrauber gehüpft.

469
00:27:36,162 --> 00:27:38,221
- Wer ist Billy Murphy?
- Adams Zimmernachbar.

470
00:27:38,251 --> 00:27:40,385
Dreckskerl aus Boston. Ist vor ein
paar Wochen hergekommen.

471
00:27:40,415 --> 00:27:41,915
In Ordnung, wir müssen mit ihm reden.

472
00:27:46,429 --> 00:27:47,749
Was ist das?

473
00:27:47,779 --> 00:27:50,232
Wie's aussieht, heißt unser Opfer
nicht wirklich Adam Raines,

474
00:27:50,262 --> 00:27:53,213
also lasse ich die Gesichtserkennung
nach einer Übereinstimmung suchen.

475
00:27:53,437 --> 00:27:56,130
- Glück bei der Hausdurchsuchung gehabt?
- Das Haus wurde ausgeräumt.

476
00:27:56,160 --> 00:27:59,487
Keine Fotos, keine persönlichen Gegenstände,
selbst der Kühlschrank war leer.

477
00:28:00,800 --> 00:28:03,012
Unser Opfer wollte keine Spuren hinterlassen.

478
00:28:04,017 --> 00:28:05,431
Wir scheinen einen Treffer zu haben.

479
00:28:05,808 --> 00:28:07,204
U.S. Marschall?

480
00:28:07,297 --> 00:28:09,025
Die Identität ist geheim.

481
00:28:09,482 --> 00:28:10,883
Wer ist dieser Kerl?

482
00:28:20,573 --> 00:28:21,623
Geben Sie mir einen Moment.

483
00:28:25,481 --> 00:28:26,889
Hey, Lori, was hast du?

484
00:28:26,919 --> 00:28:29,736
<i>Ich habe gerade mit einem Freund
bei den U.S. Marschall geredet.</i>

485
00:28:29,811 --> 00:28:32,580
Unser Opfer heißt Jimmy Sheehan.

486
00:28:33,210 --> 00:28:34,557
Wer ist Jimmy Sheehan?

487
00:28:34,587 --> 00:28:36,068
<i>Laut den Marschalls,</i>

488
00:28:36,098 --> 00:28:39,104
ist er stolzes Mitglied
des Zeugenschutzprogrammes.

489
00:28:39,134 --> 00:28:42,056
Sheehan war ein Automechaniker aus Boston,
und einer von drei Zeugen

490
00:28:42,086 --> 00:28:44,524
<i>bei einem Mord, der Mickey O'Hara beging.</i>

491
00:28:44,592 --> 00:28:48,776
Ja. Auch bekannt als "Lucky" Mickey O'Hara
von der irischen Mafia in Boston.

492
00:28:48,806 --> 00:28:51,794
Anführer der L Street Crew.
O'Hara wurde wegen Mordes an einen Mann

493
00:28:51,824 --> 00:28:54,427
auf Castle Island in South Boston
vor drei Jahren verurteilt.

494
00:28:54,457 --> 00:28:57,937
Durch Sheehans Aussage konnte
O'Hara weggesperrt werden.

495
00:28:57,967 --> 00:28:59,394
Nach der Verhandlung

496
00:28:59,424 --> 00:29:03,170
wurden die drei Zeugen in das Zeugenschutzprogramm
gesteckt und nach Arizona gebracht.

497
00:29:03,200 --> 00:29:06,833
Okay, lass mich raten. Das Zeugenschutzprogramm
hat sich nicht als sehr schützend herausgestellt.

498
00:29:06,863 --> 00:29:08,894
Nein. Die anderen zwei Männern
starben innerhalb eines Jahres.

499
00:29:08,924 --> 00:29:12,495
Danach hat Sheehan das System verlassen,
bis er hier unter dem Namen...

500
00:29:12,525 --> 00:29:13,823
Adam Raines wieder auftauchte.

501
00:29:14,223 --> 00:29:15,550
<i>Gut gemacht, Leute.</i>

502
00:29:15,656 --> 00:29:18,243
Sheehan und sein Zimmernachbar
sind beide aus Boston.

503
00:29:18,273 --> 00:29:20,335
Vielleicht wurde Murphy hergeschickt,
um Sheehan zu finden.

504
00:29:20,336 --> 00:29:22,398
Könnte ein Vergeltungsanschlag gewesen sein.

505
00:29:25,829 --> 00:29:27,923
Murphy hat offenbar in Eile gepackt.

506
00:29:27,953 --> 00:29:32,019
- Wie kommt man noch vom Schiff runter?
- Nur so, wie Sie raufgekommen sind.

507
00:29:42,768 --> 00:29:44,368
Das ist Murphy.

508
00:29:48,306 --> 00:29:49,438
Hoch da! Bewegung!

509
00:29:54,046 --> 00:29:55,231
Billy Murphy.

510
00:29:55,919 --> 00:29:59,318
- Hau ab oder ich schneide ihm die Kehle durch!
- Beruhigen Sie sich. Ich will nur reden.

511
00:29:59,348 --> 00:30:01,648
Ich rede mit niemandem.
Und jetzt verschwinde verdammt nochmal.

512
00:30:02,281 --> 00:30:05,576
Okay, hören Sie. Ich rühre mich nicht.
Ich will nur mit Ihnen reden.

513
00:30:05,620 --> 00:30:07,787
Nur eine Unterhaltung führen.
Lassen Sie ihn los.

514
00:30:07,847 --> 00:30:09,078
Daraus wird nichts, Bruder.

515
00:30:09,108 --> 00:30:11,105
Machen Sie keinen Unfug, okay?

516
00:30:11,135 --> 00:30:12,613
Gleich hier. Gleich hier.

517
00:30:21,362 --> 00:30:23,582
Wie sieht's jetzt aus, Bruder?
Können wir jetzt reden?

518
00:30:23,622 --> 00:30:24,946
Gehen wir.

519
00:30:30,019 --> 00:30:31,240
Okay, bitte.

520
00:30:31,282 --> 00:30:34,093
Bitte, bitte, bitte, vertrauen Sie mir,
das hier wird viel einfacher,

521
00:30:34,123 --> 00:30:36,095
wenn Sie uns einfach von Jimmy Sheehan erzählen.

522
00:30:36,163 --> 00:30:38,714
Sind wir hier nicht außerhalb
Ihres Zuständigkeitsbereichs?

523
00:30:38,744 --> 00:30:40,789
Er ist nicht der Klügste, oder?

524
00:30:40,966 --> 00:30:42,736
Ja, Sie haben recht, Murphy,

525
00:30:42,877 --> 00:30:46,154
das hier sind internationale Gewässer, okay?
Was bedeutet,

526
00:30:46,184 --> 00:30:49,043
wir sind an die Gesetze der Flagge gebunden,
unter der das Schiff fährt.

527
00:30:49,073 --> 00:30:50,741
Welche ist das nochmal, Daniel?

528
00:30:51,706 --> 00:30:53,644
- Die Chinesische.
- Oh, ja, die Chinesische.

529
00:30:53,674 --> 00:30:55,617
Okay, das ist gut, denn das bedeutet,

530
00:30:55,647 --> 00:30:58,582
dass wir hier draußen eigentlich
keine Gesetzeshüter sind.

531
00:30:58,612 --> 00:31:00,544
Alles klar? Es bedeutet außerdem,
dass wir nicht an dumme Regeln,

532
00:31:00,574 --> 00:31:03,501
wie, keine Ahnung, Verfahrensrecht, gebunden sind,

533
00:31:03,531 --> 00:31:05,627
also geht das für mich in Ordnung,
wenn Sie es so haben wollen.

534
00:31:05,657 --> 00:31:07,117
- So nicht... bitte.
- Warum nicht?

535
00:31:07,147 --> 00:31:08,879
- Niemand ist in der Nähe.
- So machen wir das nicht.

536
00:31:08,936 --> 00:31:10,605
Bitte vertrauen Sie mir,
das wird hässlich.

537
00:31:10,635 --> 00:31:12,526
Wir können einander helfen, denke ich.

538
00:31:13,063 --> 00:31:14,561
- Helfen?
- Ja, helfen.

539
00:31:14,591 --> 00:31:16,221
- Wie?
- Ich sage Ihnen wie.

540
00:31:16,251 --> 00:31:19,202
Wir haben das Satellitentelefon
des Schiffs überprüft.

541
00:31:19,270 --> 00:31:21,400
Wir wissen, dass Sie paar mal eine Nummer
mit der Vorwahl 617 anriefen...

542
00:31:21,405 --> 00:31:23,603
- Das ist Boston, richtig?
- Ja.

543
00:31:23,633 --> 00:31:26,106
Sie können ja eigentlich nur einen
Nahestehenden angerufen haben.

544
00:31:26,136 --> 00:31:29,611
Wir können Ihnen helfen, indem wir denen
mitteilen, dass Sie jetzt in Gewahrsam sind,

545
00:31:29,679 --> 00:31:32,331
und völlig mit der Polizei kooperieren.

546
00:31:32,361 --> 00:31:33,550
- Es klingelt.
- Ich mach das.

547
00:31:33,580 --> 00:31:35,746
Nein, nein, nein, warten Sie.

548
00:31:35,807 --> 00:31:37,599
Warten Sie, ich rede. Ich rede! Ich rede.

549
00:31:38,870 --> 00:31:41,053
- Kommen Sie schon.
- Der Mann will reden.

550
00:31:41,083 --> 00:31:42,939
Alles klar, dann reden Sie.

551
00:31:43,150 --> 00:31:45,045
Hören Sie, ich wollte das alles nicht.

552
00:31:45,799 --> 00:31:47,505
Ich schulde der L Street 30 Riesen.

553
00:31:47,583 --> 00:31:50,121
Schlechte Wetteinsätze. Ich wollte mich
hier verstecken und etwas Geld machen,

554
00:31:50,196 --> 00:31:51,473
um sie zu bezahlen, bevor sie mich finden.

555
00:31:51,503 --> 00:31:54,845
Alles klar. Und dann haben
Sie Sheehan erkannt, was?

556
00:31:54,875 --> 00:31:56,576
Nicht sofort. Ich brauchte ungefähr

557
00:31:56,606 --> 00:31:58,948
zwei Wochen, es herauszufinden,
aber schließlich tat ich es.

558
00:31:59,005 --> 00:32:01,584
Ich meine, Mickey O'Hara wird
nicht jeden Tag überführt.

559
00:32:01,614 --> 00:32:03,486
Jeder kennt Jimmy zu Hause.

560
00:32:03,516 --> 00:32:05,053
Okay, also haben Sie zu Hause angerufen,

561
00:32:05,083 --> 00:32:06,696
und was, einen Besuch arrangiert?

562
00:32:06,752 --> 00:32:08,277
Ich tat, was ich tun musste.

563
00:32:08,307 --> 00:32:10,057
Sie sagten, sie würden ein paar Jungs schicken.

564
00:32:10,096 --> 00:32:12,678
Also flog ich nach Oahu, um sie zu treffen.

565
00:32:12,708 --> 00:32:14,964
Ich habe ihnen verraten, wo Jimmy zu finden war,

566
00:32:15,231 --> 00:32:16,537
und sie erließen mir meine Schulden.

567
00:32:16,567 --> 00:32:18,014
- Das ist alles.
- In Ordnung,

568
00:32:18,044 --> 00:32:19,235
Sie sagten "Jungs".

569
00:32:19,265 --> 00:32:20,467
Was für Jungs?

570
00:32:20,634 --> 00:32:22,241
John und Simon O'Toole.

571
00:32:22,271 --> 00:32:24,536
Brüder, 35 und 33 Jahre.

572
00:32:24,586 --> 00:32:26,348
In Southie aufgewachsen.

573
00:32:26,946 --> 00:32:29,818
Beide traten der L Street bei,
noch bevor sie 18 waren.

574
00:32:29,893 --> 00:32:32,550
Verdächtige in mehr als 12 Morden,
von denen die Behörden wissen,

575
00:32:32,580 --> 00:32:34,847
die Zeugen vom O'Hara Fall inbegriffen.

576
00:32:34,932 --> 00:32:36,803
Sie werden weithin als die
beiden besten Todesschützen

577
00:32:36,804 --> 00:32:38,675
der irischen Mafia in Boston angesehen.

578
00:32:38,705 --> 00:32:40,621
Solche Jungs hätten kein Problem damit,

579
00:32:40,648 --> 00:32:43,224
Jimmy Sheehans Brust eine Kugel zu verpassen.

580
00:32:43,254 --> 00:32:45,008
<i>Das TSA hat einen Treffer.</i>

581
00:32:45,048 --> 00:32:46,992
Die O'Toole Brüder kamen wohl
einen Tag, bevor Sheehan

582
00:32:47,022 --> 00:32:49,141
umgebracht wurde, auf der Insel an.

583
00:32:49,171 --> 00:32:52,242
Leute, ich habe gerade die Handynummer angepingt,
die Murphy benutzte, um sie zu kontaktieren.

584
00:32:52,272 --> 00:32:53,699
Sie sind im Kalihi Motel.

585
00:32:53,767 --> 00:32:56,938
- Dort wohnt auch Suzie.
- Sie wollen offene Probleme lösen.

586
00:33:21,520 --> 00:33:23,799
Du machst es dir selbst so schwer.

587
00:33:24,834 --> 00:33:26,969
Sag uns einfach, was wir wissen müssen.

588
00:33:27,037 --> 00:33:28,258
Wo ist Jimmy?

589
00:33:42,962 --> 00:33:44,046
Danny.

590
00:33:45,947 --> 00:33:46,957
Keine Bewegung!

591
00:33:46,987 --> 00:33:48,947
- Waffen fallen lassen.
- Keinen Schritt weiter!

592
00:33:48,977 --> 00:33:51,208
Ihr habt drei Sekunden,
oder sie fängt sich eine Kugel.

593
00:33:51,302 --> 00:33:53,485
- Waffe runter.
- Eins.

594
00:33:53,515 --> 00:33:55,105
- Runter damit.
- Zwei.

595
00:33:59,910 --> 00:34:00,943
Drei.

596
00:34:03,434 --> 00:34:05,695
Hände hinter den Rücken. Sofort.

597
00:34:18,122 --> 00:34:21,668
Sie fragten nach einem Mann namens Jimmy Sheehan.

598
00:34:22,649 --> 00:34:24,446
Sie wollten wissen, wo er ist.

599
00:34:24,476 --> 00:34:27,731
Ich sagte ihnen, ich weiß es nicht,
aber sie glaubten mir nicht.

600
00:34:30,237 --> 00:34:32,970
Kommen Sie, wir müssen Sie an
einen sicheren Ort schaffen.

601
00:34:41,425 --> 00:34:42,815
Hast du das gehört?

602
00:34:42,882 --> 00:34:45,247
Ja, ich meine, ich bin kein
Raketenwissenschaftler,

603
00:34:45,277 --> 00:34:48,063
aber wenn die O'Tooles dachten,
dass Jimmy Sheehan noch lebt,

604
00:34:48,093 --> 00:34:50,215
- heißt das, dass sie ihn nicht umgebracht haben.
- Ja, okay,

605
00:34:50,290 --> 00:34:53,645
also wenn sie es nicht waren, wer dann?

606
00:35:08,783 --> 00:35:12,543
Sie lächeln ganz schön viel für einen Mann,
der seinen Bruder gerade beim Sterben zusah.

607
00:35:12,573 --> 00:35:14,379
Simon kannte die Risiken.

608
00:35:15,832 --> 00:35:18,022
Und ich lächle, weil Sie gar nichts haben.

609
00:35:18,052 --> 00:35:20,268
- Wir haben nichts.
- Nichts, außer...

610
00:35:20,298 --> 00:35:22,425
Entführung, schwere Körperverletzung...

611
00:35:22,455 --> 00:35:24,254
- Vorsätzlicher Mord.
- Vorsätzlicher Mord.

612
00:35:24,284 --> 00:35:26,876
Ich habe den besten Anwalt
der Welt auf der Kurzwahltaste.

613
00:35:26,906 --> 00:35:28,892
Er wird das auf eine
minderschwere Straftat runterhandeln...

614
00:35:28,922 --> 00:35:30,535
Zehn Jahre höchstens,

615
00:35:30,605 --> 00:35:32,166
in fünf bin ich raus.

616
00:35:32,568 --> 00:35:34,694
- Glauben Sie?
- Weiß ich.

617
00:35:34,867 --> 00:35:38,237
Und das natürlich nur, wenn das Mädchen
es zur Verhandlung schaffen sollte.

618
00:35:38,867 --> 00:35:40,843
Verzeihung, ist das eine Drohung?

619
00:35:40,983 --> 00:35:43,634
Alles klar, Moment mal.
Was ist mit dem Mord an Jimmy Sheehan?

620
00:35:43,664 --> 00:35:46,019
Die Ballistiker werden die
Neunmillimeter zurückverfolgen.

621
00:35:46,049 --> 00:35:48,491
- Sie wird mit Ihrer Waffe übereinstimmen.
- Nein, wird sie nicht,

622
00:35:48,521 --> 00:35:49,610
denn ich habe ihn nicht umgebracht.

623
00:35:49,662 --> 00:35:52,115
Wenn Sie ihn nicht getötet haben,
was machen Sie dann auf Hawaii?

624
00:35:52,145 --> 00:35:53,950
Und sagen Sie jetzt nicht Urlaub.

625
00:35:54,121 --> 00:35:55,752
Wir wissen von dem Anruf.

626
00:35:58,759 --> 00:36:01,520
Murphy konnte seine Klappe nicht halten, was?

627
00:36:03,169 --> 00:36:04,169
In Ordnung,

628
00:36:04,672 --> 00:36:08,301
also es ist möglich, dass Simon und ich hörten,
dass unser alter Freund Jimmy hier sei,

629
00:36:08,331 --> 00:36:11,160
und vielleicht kamen wir her, um zu plaudern.

630
00:36:11,190 --> 00:36:12,953
Murphy gab Ihnen seine Adresse?

631
00:36:12,983 --> 00:36:16,546
Wir überlegten uns, ihn zu einem netten Fleckchen
für unser Gespräch zu folgen,

632
00:36:16,576 --> 00:36:19,107
aber wir haben ihn an diesem Nachmittag verloren.

633
00:36:19,137 --> 00:36:20,190
Wir dachten, wir hätten ihn verloren,

634
00:36:20,195 --> 00:36:23,197
bis uns klar wurde,
dass er ein Motelzimmer gemietet hat.

635
00:36:23,227 --> 00:36:25,465
Und da sind wir auf das Mädchen gestoßen.

636
00:36:25,495 --> 00:36:27,188
Wo haben Sie Jimmy verloren?

637
00:36:27,218 --> 00:36:28,575
Parkhaus

638
00:36:28,605 --> 00:36:30,371
auf dem Ala Moana Boulevard.

639
00:36:30,401 --> 00:36:31,761
Wir sahen ihn reinfahren

640
00:36:31,791 --> 00:36:33,194
und warteten stundenlang.

641
00:36:33,224 --> 00:36:34,638
Er kam nicht wieder raus.

642
00:36:35,346 --> 00:36:38,325
Wenn Jimmy geschnappt wurde,
dann in diesem Gebäude.

643
00:36:40,322 --> 00:36:41,996
Danke für die Information.

644
00:36:45,517 --> 00:36:46,615
Weiterlächeln.

645
00:36:48,042 --> 00:36:51,716
Fast vergessen. Die Ballistiker haben Ihre Waffe
bereits zurückverfolgt.

646
00:36:51,837 --> 00:36:54,258
- Ich sagte doch, ich habe ihn nicht umgebracht.
- Nein, ihn nicht,

647
00:36:54,318 --> 00:36:56,555
aber die Kugeln stimmten

648
00:36:56,615 --> 00:36:58,414
mit vielen anderen offenen Mordfällen überein,

649
00:36:58,444 --> 00:37:02,182
im Besonderen mit den zwei anderen Zeugen
vom Mickey O'Hara Fall,

650
00:37:02,212 --> 00:37:05,500
deshalb sollten Sie Ihren Anwalt anrufen...
diesen brillanten Anwalt, von dem Sie sprachen...

651
00:37:05,505 --> 00:37:08,917
vielleicht bekommt er Ihre Strafe auf
50, 60 Jahre runter, so was in der Art.

652
00:37:09,175 --> 00:37:13,074
Viel Spaß im Bundesgefängnis. Zu dieser Jahreszeit
ist es dort sehr schön. Bis dann.

653
00:37:21,076 --> 00:37:24,778
Ich bin an die Überwachungsbänder vom Parkhaus
rangekommen, wo O'Toole Sheehan verloren hat.

654
00:37:24,808 --> 00:37:26,087
Es gibt kein Video,

655
00:37:26,118 --> 00:37:29,501
aber die haben da eine Zeitrafferkamera,
die die Kennzeichen einfängt.

656
00:37:29,531 --> 00:37:32,055
Sheehan kommt hier an, klar?

657
00:37:34,068 --> 00:37:35,932
- Aber er kommt nicht wieder raus.
- Doch.

658
00:37:35,962 --> 00:37:37,700
- Ich meine, das Auto musste ja raus.
- Richtig, also

659
00:37:37,705 --> 00:37:41,167
habe ich mir das Parkhaus angesehen. Es gibt noch
einen Ausgang am hinteren Ende der Parkfläche.

660
00:37:41,197 --> 00:37:42,655
Der ist nur für monatliche Benutzer.

661
00:37:42,714 --> 00:37:45,388
- Gibt es dort eine Videoüberwachung?
- Nein.

662
00:37:45,465 --> 00:37:48,305
Aber man benötigt einen Ausweis.

663
00:37:48,335 --> 00:37:50,829
Und das hier ist die Liste der Leute,
die einen haben.

664
00:37:50,859 --> 00:37:51,941
Werfen wir einen Blick drauf.

665
00:37:54,978 --> 00:37:57,089
Einer hat seine Karte dreimal benutzt.

666
00:37:57,119 --> 00:37:58,673
Das ergibt keinen Sinn.

667
00:37:58,729 --> 00:38:00,748
Dreimal... das ist eine ungerade Zahl.

668
00:38:00,778 --> 00:38:02,698
Ich meine, man kommt rein, man kommt raus, bums.

669
00:38:02,728 --> 00:38:04,015
Es sei denn,

670
00:38:04,045 --> 00:38:06,210
- man fährt zweimal raus.
- Das stimmt,

671
00:38:06,240 --> 00:38:09,263
einmal in jemand anderes Auto,
und dann in seinem Eigenen.

672
00:38:09,293 --> 00:38:11,854
Vielleicht fährt unser Mann also
Sheehans Auto raus,

673
00:38:11,884 --> 00:38:13,548
und kommt dann für seines zurück.

674
00:38:13,578 --> 00:38:16,148
Zieh mal seine Daten. Ich denke, wir haben
gerade unseren Mörder gefunden.

675
00:38:19,070 --> 00:38:21,744
Und unseren plastischen Chirurgen.

676
00:38:27,035 --> 00:38:28,440
Kann ich Ihnen helfen?

677
00:38:29,442 --> 00:38:30,442
<i>Sir?</i>

678
00:38:31,308 --> 00:38:34,939
Moment, Sie können da nicht rein.
Dr. James beginnt gleich einen Eingriff.

679
00:38:47,770 --> 00:38:49,837
<i>Also ist er nicht an der
Schusswunde gestorben?</i>

680
00:38:49,867 --> 00:38:52,131
<i>Nein, nein, er starb auf dem Tisch...</i>

681
00:38:52,161 --> 00:38:54,879
<i>eine Komplikation bei der OP.</i>

682
00:38:55,782 --> 00:38:57,326
Und niemand hat was gesagt?

683
00:38:57,856 --> 00:38:59,246
Der Arzt hat

684
00:38:59,276 --> 00:39:00,972
die OP alleine

685
00:39:01,002 --> 00:39:02,966
durchgeführt. Ja, Jimmy bestand darauf,

686
00:39:02,996 --> 00:39:07,192
weil er beunruhigt war,
dass seine wahre Identität rauskommen könnte.

687
00:39:07,876 --> 00:39:10,553
Als er starb, geriet der Arzt in Panik.

688
00:39:10,583 --> 00:39:12,220
Er dachte, er würde seine Praxis verlieren,

689
00:39:12,250 --> 00:39:14,379
- also versuchte er, es zu vertuschen.
- Genau,

690
00:39:14,409 --> 00:39:18,388
er legte die Leiche in den Kofferraum von Jimmys
Auto und ließ ihn auf der Straße stehen.

691
00:39:20,643 --> 00:39:22,516
Warum schoss er auf ihn?

692
00:39:24,492 --> 00:39:27,747
Weil er dachte, dass jemand,
der die Leiche finden würde, annähme, dass

693
00:39:27,799 --> 00:39:30,610
Jimmys Vergangenheit
ihn eingeholt hätte. Wissen Sie?

694
00:39:33,752 --> 00:39:35,252
Ich verstehe es einfach nicht.

695
00:39:37,228 --> 00:39:39,488
Warum hat er mir nicht einfach alles erzählt?

696
00:39:39,518 --> 00:39:42,103
Ich denke, weil er nicht wollte,
dass Ihnen etwas zustößt.

697
00:39:42,133 --> 00:39:44,938
Er hat versucht, Sie zu beschützen
und ihre Sicherheit zu bewahren.

698
00:39:55,324 --> 00:39:56,346
Tut mir wirklich leid.

699
00:40:26,791 --> 00:40:27,857
Gefällt's dir?

700
00:40:28,584 --> 00:40:29,645
Ja.

701
00:40:29,675 --> 00:40:31,657
Jetzt kannst du so viel fernsehen, wie du willst.

702
00:40:31,687 --> 00:40:32,981
Das ist...

703
00:40:33,011 --> 00:40:34,527
Ich bin gerührt, danke.

704
00:40:34,557 --> 00:40:37,057
Aber ich glaube, dass ich
was für mich gefunden habe.

705
00:40:37,783 --> 00:40:39,619
- Wirklich?
- Ja, ein schönes, kleines Haus

706
00:40:39,649 --> 00:40:41,716
zur Miete, gleich die Straße runter von dir.

707
00:40:41,746 --> 00:40:43,314
- Vergiss es.
- Oh, stimmt,

708
00:40:43,344 --> 00:40:46,611
Regel Nr. 56:
Kollegen wohnen nicht im selben Block.

709
00:40:46,641 --> 00:40:49,620
So was in der Art, ja, nur...
Nein, schlag dir das aus dem Kopf. Okay?

710
00:40:49,860 --> 00:40:51,761
Trotzdem sind die hier sehr schön.

711
00:40:51,791 --> 00:40:53,426
Wow, die funktionieren gut.

712
00:40:53,456 --> 00:40:55,522
Kann dich kein bisschen hören... perfekt.

713
00:41:01,816 --> 00:41:02,816
Entschuldigung.

714
00:41:03,389 --> 00:41:05,111
Entschuldigung, Entschuldigung, hey, hey, hey!

715
00:41:06,718 --> 00:41:10,194
Was zum Teufel hast du da an? Ich befürworte
es voll und ganz. Ich bin nur neugierig.

716
00:41:10,224 --> 00:41:12,947
Es ist Filmabend bei Max.
Wir sind alle eingeladen.

717
00:41:12,977 --> 00:41:15,651
- Ich wurde nicht eingeladen.
- Ich wurde auch nicht eingeladen.

718
00:41:15,875 --> 00:41:17,668
Oh doch, wurdet Ihr.

719
00:41:18,436 --> 00:41:19,436
Seht Ihr?

720
00:41:23,588 --> 00:41:25,527
Max ist Doc@SpaceTrekkie?

721
00:41:25,557 --> 00:41:28,620
- Ja, das ist seine private E-Mail-Adresse.
- Die ist etwas zu privat.

722
00:41:28,625 --> 00:41:31,139
- Ich hielt das für Spam.
- Ich auch, ich...

723
00:41:31,169 --> 00:41:32,800
- Ich wusste, es lag an dir.
- Siehst du? Was erzählst du da?

724
00:41:32,805 --> 00:41:34,623
- Deshalb verhält er sich so merkwürdig.
- Es ist deine Schuld.

725
00:41:34,653 --> 00:41:36,958
- Wie kann das meine Schuld sein?
- Weil ich mit Emails nicht klarkomme.

726
00:41:36,988 --> 00:41:39,749
Max, es tut uns leid, dass wir nicht
auf deine Einladung reagiert haben.

727
00:41:39,921 --> 00:41:41,171
Lori.

728
00:41:44,905 --> 00:41:47,101
Du sagst es, du Hengst.

