1
00:00:00,447 --> 00:00:01,945
Zuletzt bei 90210:

2
00:00:01,955 --> 00:00:05,381
<i>Deine Werbetafel auf dem Hollywood
Boulevard stoppte buchstäblich den Verkehr.</i>

3
00:00:05,608 --> 00:00:08,200
Sie wollen dir einen sehr
lukrativen Vertrag anbieten.

4
00:00:08,560 --> 00:00:11,337
Was, wenn die Entfernung zwischen
uns plötzlich verschwunden wäre?

5
00:00:11,497 --> 00:00:12,061
Das wäre toll.

6
00:00:12,631 --> 00:00:15,018
Die Person, mit der ich zu Abend
esse, kam gerade. Ich muss gehen.

7
00:00:15,620 --> 00:00:17,135
Was denkst du dir,
dass ich mein ganzes Leben

8
00:00:17,186 --> 00:00:18,887
auf Ms. Naomi Clark wartete,
um meinem Dad das zu sagen?

9
00:00:18,971 --> 00:00:20,472
Austin, ich wollte dir nur helfen.

10
00:00:20,523 --> 00:00:21,195
Dann hättest du dich raushalten sollen.

11
00:00:21,731 --> 00:00:25,527
Was macht sie hier?
Brachte sie Drogen in unser Hotelzimmer?

12
00:00:25,611 --> 00:00:26,861
Annie, das sind meine Drogen.

13
00:00:26,946 --> 00:00:28,179
Mach dir keine Sorgen, okay?

14
00:00:28,230 --> 00:00:30,031
Es gibt viele tolle Einrichtungen in L.A.

15
00:00:30,116 --> 00:00:33,004
Ich will nur, dass du siehst, wie es ist,
vor einem anderen Mann zu stehen.

16
00:00:35,037 --> 00:00:38,873
Denk dir einfach,
dass es eine Generalprobe ist.

17
00:00:38,958 --> 00:00:43,850
Ich stehe in einer Hochzeitskapelle
in Las Vegas, heirate einen Kerl.

18
00:00:43,912 --> 00:00:45,882
Silver, beeil dich.
Ich werde den Flug nicht für dich aufhalten.

19
00:00:46,665 --> 00:00:48,400
Ich komme. Gib mir zwei Sekunden.

20
00:00:53,973 --> 00:00:55,873
Okay, ich recherchierte tonnenweise,

21
00:00:55,925 --> 00:00:57,675
und fand diese tolle Reha-Klinik.

22
00:00:57,726 --> 00:01:00,030
Sie ist eine der besten im Land,

23
00:01:00,032 --> 00:01:02,592
und noch besser, sie ist in Santa Barbara,
also bist du nicht allzu weit entfernt.

24
00:01:04,150 --> 00:01:07,852
40,000$?
Annie, das können wir uns nicht leisten.

25
00:01:07,903 --> 00:01:09,437
Dixon, du musst wieder gesund werden, okay?

26
00:01:09,522 --> 00:01:10,721
Was wollen wir denn machen?

27
00:01:10,773 --> 00:01:12,557
Mir eine Benifizveranstaltung
wie für Raj veranstalten?

28
00:01:12,608 --> 00:01:13,575
Nur anstatt Krebs,

29
00:01:13,659 --> 00:01:16,244
bin ich ein Schulabbrecher,
mit einem Drogenproblem.

30
00:01:16,328 --> 00:01:18,112
Kann es kaum abwarten,
es meinen Freunden zu sagen.

31
00:01:18,197 --> 00:01:20,782
Die einzige Person, die davon
bescheid weiß, ist Adriana,

32
00:01:20,866 --> 00:01:22,116
und ich sprach mit ihr.

33
00:01:22,201 --> 00:01:24,202
Sie wird nichts erzählen.

34
00:01:24,253 --> 00:01:27,205
Also müssen wir einfach
nur 10,000$ einzahlen,

35
00:01:27,256 --> 00:01:31,209
und können jedem erzählen,
dass du auf einer Musiktour warst.

36
00:01:33,879 --> 00:01:35,263
Ich weiß nicht. Ich meine,

37
00:01:35,347 --> 00:01:37,415
ich könnte ein paar meiner
Aufnahmegeräte verkaufen.

38
00:01:37,466 --> 00:01:40,518
Aber selbst dann, kann ich so
viel Geld nicht zusammenkriegen.

39
00:01:40,586 --> 00:01:42,253
Konzentrier dich einfach auf
deine Gesundheit, okay?

40
00:01:42,304 --> 00:01:44,389
Ich kümmere mich um das Geld.

41
00:01:44,440 --> 00:01:46,924
Okay, woher kriegst du 10,000$ her?

44
00:02:02,774 --> 00:02:05,710
Alter, dieser Kaffee schmeckt so
viel besser als der im Krankenhaus.

45
00:02:05,777 --> 00:02:06,541
Versteh mich nicht falsch.

46
00:02:06,542 --> 00:02:09,113
Ich war sehr froh, die letzte Woche
bei deiner Behandlung dabei zu sein.

47
00:02:09,164 --> 00:02:10,498
Aber die Klinik ist ein wenig bedrückend.

48
00:02:10,583 --> 00:02:14,285
Wenn ich nie wieder ins Krankenhaus muss,
wäre das echt großartig.

49
00:02:14,336 --> 00:02:16,454
Nun, der Arzt gab mir ein paar Tage,

50
00:02:16,505 --> 00:02:18,256
bevor meine Blutergebnisse zurückkommen,

51
00:02:18,307 --> 00:02:22,093
also lass uns bis dahin entspannen,
und nicht an Krebs denken.

52
00:02:22,144 --> 00:02:23,761
Darauf trinke ich.

53
00:02:23,812 --> 00:02:25,296
Prost.

54
00:02:25,347 --> 00:02:27,181
Ivy.

55
00:02:29,602 --> 00:02:33,137
Raj, du kennst Nick,
meinen Fotografierlehrer.

56
00:02:33,188 --> 00:02:34,772
- Wie geht's?
- Gut, gut.

57
00:02:34,823 --> 00:02:37,408
Sah dich lange nicht mehr.
Ist alles okay?

58
00:02:37,476 --> 00:02:39,827
Ja. Nein, alles ist okay.

59
00:02:39,912 --> 00:02:41,479
Raj bekam eine Krebsbehandlung,

60
00:02:41,530 --> 00:02:43,665
also dachte ich, es wäre
wichtiger bei ihm zu sein,

61
00:02:43,749 --> 00:02:45,750
als im Fotografierkurs zu sein.
Nicht böse gemeint.

62
00:02:45,817 --> 00:02:49,151
Ja, natürlich. Ich hoffe nur,
dass sich alles einrenkt.

63
00:02:50,000 --> 00:02:50,588
Danke schön.

64
00:02:50,656 --> 00:02:52,907
Wo ich dich schon antreffe,
wollte ich nur die C.U. Show erwähnen.

65
00:02:52,975 --> 00:02:56,010
Es ist eine Präsentation für die besten
Fotografiestudenten der Universität.

66
00:02:56,095 --> 00:03:00,331
Der erste Preis ist eine Safaritour mit einem
arbeitendem Fotojournalisten in New Guinea.

67
00:03:00,382 --> 00:03:01,766
Ich denke, du hast tollte Chancen.

68
00:03:01,833 --> 00:03:03,768
Ivy, das klingt doch super.

69
00:03:03,835 --> 00:03:06,337
Ja, das klingt super.

70
00:03:06,388 --> 00:03:09,090
Es ist nur, dass Raj und ich
gerade erst in die Stadt zurückkamen,

71
00:03:09,158 --> 00:03:12,343
also denke ich nicht,
dass wir so schnell Pläne machen wollen.

72
00:03:12,394 --> 00:03:14,395
Ja, na schön.

73
00:03:14,480 --> 00:03:16,281
Lass mich wissen, wenn du deine Meinung änderst.

74
00:03:16,348 --> 00:03:18,149
Im Ernst, Mann, viel Glück.

75
00:03:18,200 --> 00:03:19,200
Danke. Danke.

76
00:03:20,703 --> 00:03:21,852
Ich mag den Kerl.

77
00:03:21,904 --> 00:03:25,856
Ja, nein, er ist nicht so schrecklich.

78
00:03:25,908 --> 00:03:28,209
Oh mein Gott.

79
00:03:28,294 --> 00:03:30,027
Darf ich euch sagen,

80
00:03:30,079 --> 00:03:33,197
wie toll es ist, nichts an meinem
Terminplan ändern zu müssen?

81
00:03:33,248 --> 00:03:35,466
Naomi, hi. Ja, setz dich.

82
00:03:35,534 --> 00:03:37,335
Ich schätze, Austin rief dich noch nicht an.

83
00:03:37,386 --> 00:03:38,970
Nun, ist mir auch egal.

84
00:03:39,037 --> 00:03:40,421
Aber früher oder später wird er realisieren,

85
00:03:40,506 --> 00:03:43,007
dass das, was ich in Vegas tat,
nur zu seinem Guten war.

86
00:03:43,058 --> 00:03:44,375
Wirklich?

87
00:03:44,426 --> 00:03:46,560
Es klingt, als ob du deine Nase in seine
Angelegenheiten gesteckt hast,

88
00:03:46,592 --> 00:03:47,729
und dadurch mit seinem Dad
alles verschlimmert hast.

89
00:03:47,813 --> 00:03:50,214
Okay, der Gedanke zählt, Raj.

90
00:03:50,265 --> 00:03:52,016
Und wenn er zu unreif ist, um das zu sehen,

91
00:03:52,067 --> 00:03:54,825
dann passen wir nicht zusammen.

92
00:03:56,150 --> 00:03:58,106
Außerdem habe ich einen Haufen Freunde.
Was macht ihr heute?

93
00:03:58,190 --> 00:04:00,024
Babe, tut mir leid.
Wir haben bereits was vor.

94
00:04:00,075 --> 00:04:04,162
Ja, und seit wir nicht wissen,
wie lange ich auf dem Planeten bin,

95
00:04:04,229 --> 00:04:07,031
wollten wir das Wochenende
lieber alleine verbringen.

96
00:04:07,082 --> 00:04:10,501
Ja, nun, das scheint ein
bisschen egoistisch, oder?

97
00:04:12,037 --> 00:04:13,671
Jep.

98
00:04:13,739 --> 00:04:17,875
Okay, na schön. Dann genießt die Zeit allein.

99
00:04:17,926 --> 00:04:20,011
Bis dann.

100
00:04:20,078 --> 00:04:21,006
Wir sind egoistisch.

101
00:04:27,636 --> 00:04:29,253
Da ist mein Rockstar!

102
00:04:29,304 --> 00:04:31,773
Bin gerade 'n bisschen beschäftigt, Winter.

103
00:04:31,857 --> 00:04:33,358
Liam, das ist mein Boss, Sheila.

104
00:04:33,425 --> 00:04:34,809
Sie ist eine Partnerin der Agentur.

105
00:04:34,893 --> 00:04:36,277
Deine Uhren-Werbungen waren so erfolgreich,

106
00:04:36,362 --> 00:04:37,895
dass sie sich entschied...

107
00:04:37,946 --> 00:04:39,480
Liam, schön dich kennenzulernen.

108
00:04:39,565 --> 00:04:41,199
Was Winter zu sagen versucht ist,

109
00:04:41,266 --> 00:04:43,267
dass es an der Zeit ist,
deine Karriere zu steigern.

110
00:04:43,318 --> 00:04:45,436
Ich habe keine Ahnung, was das bedeutet.

111
00:04:45,487 --> 00:04:48,373
Das bedeutet, dass wir deine nächste
Kampagnenwerbung auswählen müssen!

112
00:04:48,440 --> 00:04:50,441
Nun, du könntest Shampoo verkaufen,

113
00:04:50,492 --> 00:04:53,161
oder dieses wirklich tolle Deo.

114
00:04:53,245 --> 00:04:56,798
Schau, Leila, der einzige Grund,
wieso ich noch modele, ist,

115
00:04:56,882 --> 00:05:00,585
damit ich mir Sachen leisten kann,
die ich mir zuvor nie leisten konnte.

116
00:05:00,636 --> 00:05:02,587
Ich will mein Leben zur
Abwechslung mal genießen.

117
00:05:02,638 --> 00:05:03,971
Und das kannst du!

118
00:05:04,056 --> 00:05:09,460
Besonders wenn du das Covermodel
für Conquest of Desire bist.

119
00:05:09,511 --> 00:05:11,295
Frauen im mittleren Alter werden
deinen Namen überall schreien.

120
00:05:11,346 --> 00:05:12,430
Nein.

121
00:05:12,481 --> 00:05:17,301
ich sagte dir doch,
dass Liam sehr speziell ist.

122
00:05:17,352 --> 00:05:19,821
Was der Grund ist,
wieso das Beste zum Schluss kommt:

123
00:05:19,905 --> 00:05:22,323
Titus Cologne.

124
00:05:22,408 --> 00:05:24,701
Dieses Produkt verwandelt
jeden Alltagsmann in einen

125
00:05:24,703 --> 00:05:25,493
robusten Abenteurer,

126
00:05:25,611 --> 00:05:30,364
was bedeutet, dass du beim Felsen klettern oder
beim fahren eines Rennautos gut aussehen musst.

127
00:05:30,449 --> 00:05:31,616
Warte.

128
00:05:31,667 --> 00:05:33,618
Ein Rennauto fahren?

129
00:05:33,669 --> 00:05:34,786
Ja.

130
00:05:34,837 --> 00:05:36,037
Es ist ein zwei jähriger Vertrag.

131
00:05:36,121 --> 00:05:37,839
Es würde deiner Karriere sehr gut tun.

132
00:05:37,923 --> 00:05:38,656
Zeig mal her.

133
00:05:42,594 --> 00:05:43,828
Okay.

134
00:05:43,879 --> 00:05:45,379
Meldet mich an.

135
00:05:45,464 --> 00:05:48,049
Fantastisch.
Ich schicke den Papierkram.

136
00:05:48,133 --> 00:05:50,051
Und bitte sag mir,
dass du Sonnencreme trägst.

137
00:05:50,135 --> 00:05:53,671
Wir wollen keine Falten auf
deinem Million-Dollar Gesicht.

138
00:05:59,445 --> 00:06:01,863
Ich arbeitete die meiste Zeit,

139
00:06:01,947 --> 00:06:03,648
aber Vegas hat viele tolle Restaurants.

140
00:06:03,699 --> 00:06:05,182
Ich vermisste dich sehr.

141
00:06:05,234 --> 00:06:07,785
Ich vermisste dich auch.

142
00:06:07,853 --> 00:06:10,354
Hey, was ist los?
Du scheinst ein wenig abgelenkt zu sein.

143
00:06:10,405 --> 00:06:12,690
Nein, alles gut.

144
00:06:12,741 --> 00:06:17,462
Um ehrlich zu sein, habe ich in
letzter Zeit viele finanzielle Probleme.

145
00:06:17,529 --> 00:06:20,531
Und ich frage dich ungern darum, aber...

146
00:06:20,582 --> 00:06:22,366
Würden 5,000$ helfen?

147
00:06:22,417 --> 00:06:25,670
Eigentlich wären zehn besser.

148
00:06:25,721 --> 00:06:28,473
Ich bin froh, dass Geld für
uns kein Thema mehr ist.

149
00:06:28,540 --> 00:06:30,141
Ich hoffe, du weißt,

150
00:06:30,208 --> 00:06:32,057
dass ich das tue,
weil du mir wichtig bist.

151
00:06:33,662 --> 00:06:34,912
Du bist was besonderes für mich, Annie.

152
00:06:36,882 --> 00:06:39,183
Ich kann das nicht.

153
00:06:39,234 --> 00:06:40,685
Ich bin was besonderes für dich?

154
00:06:40,736 --> 00:06:43,654
Ich sah, wie du mich in Vegas mit
einer anderen Frau betrugst, okay?!

155
00:06:43,722 --> 00:06:45,857
Und du kannst mir nicht sagen,
dass sie deine Schwester

156
00:06:45,908 --> 00:06:49,243
oder deine Geschäftspartnerin war,
weil ich genau sah, was vor sich ging!

157
00:06:50,696 --> 00:06:52,780
Das war's?

158
00:06:52,848 --> 00:06:57,168
Kein ''Bitte vergib mir, Annie,
ich werde es nie wieder tun''?

159
00:06:57,236 --> 00:06:59,203
Ja, ich war mit einer anderen
Frau in Vegas zusammen.

160
00:06:59,254 --> 00:07:02,573
Und wenn ich in L.A. bin,
bin ich's mit dir. Ich reise viel,

161
00:07:02,624 --> 00:07:04,675
ich hasse es alleine zu sein,
deswegen heuerte ich einen Eskortservice an,

162
00:07:04,743 --> 00:07:06,177
wo wir uns kennenlernten, wenn du dich entsinnst.

163
00:07:06,244 --> 00:07:08,412
Ich dachte, du hättest
die Abmachung missverstanden.

164
00:07:09,915 --> 00:07:11,299
Oh mein Gott.

165
00:07:11,383 --> 00:07:13,718
Hey, Details beiseite,
ich log dich nie an.

166
00:07:13,769 --> 00:07:17,855
Du bist für mich was besonderes,
aber unsere Beziehung ist, was es ist.

167
00:07:17,923 --> 00:07:22,310
Ich hoffe, wir können uns weiterhin sehen,
aber ich verstehe, wenn das für dich nicht geht.

168
00:07:24,196 --> 00:07:25,596
Ich muss gehen.

169
00:07:34,623 --> 00:07:37,792
Auf das morgige Ende der Wahl!

170
00:07:37,876 --> 00:07:39,126
Hier, hier!

171
00:07:39,211 --> 00:07:40,912
Prost.

172
00:07:40,963 --> 00:07:44,332
14 Videos in 40 Tagen.

173
00:07:44,416 --> 00:07:45,833
Ich bin ausgepowert!

174
00:07:45,918 --> 00:07:48,200
Sei froh, dass du nicht sechs Wochen
lang auf der Bühne stehen musstest,

175
00:07:48,202 --> 00:07:49,503
Hände schüttelnd und Babys küssend.

176
00:07:49,588 --> 00:07:51,556
Ich hoffe nur,
dass sich unsere harte Arbeit auszahlt.

177
00:07:51,623 --> 00:07:53,500
Und das Marissa deinen Onkel schlägt
und den Verstand und Schwulenrechte

178
00:07:53,502 --> 00:07:54,876
in Washington ausbessert.

179
00:07:54,943 --> 00:07:56,677
Kommt schon. Die Kampagne ist vorbei.
Hör auf mit der Redekunst.

180
00:07:56,762 --> 00:07:59,480
Wir müssen uns überlegen,
was wir mit dem Rest unseres Lebens anfangen.

181
00:07:59,565 --> 00:08:01,649
Keine Politik mehr für mich.
Ich bin raus.

182
00:08:01,733 --> 00:08:03,184
Ich könnte Urlaub gebrauchen.

183
00:08:03,268 --> 00:08:05,853
Vielleicht können wir da weitermachen,
wo wir in Barcelona aufhörten.

184
00:08:07,022 --> 00:08:08,439
Ich muss nirgends hingehen.

185
00:08:08,490 --> 00:08:11,442
Zum ersten Mal seit langem,
fühlt sich alles so an, wie es sollte.

186
00:08:11,493 --> 00:08:13,160
Ich habe meine Familie, meine Freunde.

187
00:08:13,245 --> 00:08:14,311
Und dich.

188
00:08:14,363 --> 00:08:15,830
Darauf trinke ich.

189
00:08:15,914 --> 00:08:16,697
Prost.

190
00:08:20,535 --> 00:08:23,153
Silver?

191
00:08:27,042 --> 00:08:28,626
<i>... Boulevardblätter.</i>

192
00:08:28,694 --> 00:08:31,228
<i>In dieser brandaktuellen Geschichte
ist von einer anonymen Quelle ein</i>

193
00:08:31,296 --> 00:08:35,266
<i>Video durchgesickert, in dem Teddy Montgomery,</i>

194
00:08:35,333 --> 00:08:38,002
<i>der Neffe des Kongressabgeordneten
Charles Saonderson</i>

195
00:08:38,053 --> 00:08:40,521
<i>in einer Schwulenhochzeit zu sehen ist.</i>

196
00:08:42,024 --> 00:08:47,395
<i>Ich stehe in einer Hochzeitskapelle
in Las Vegas, heirate einen Kerl,</i>

197
00:08:47,479 --> 00:08:51,732
<i>vor einem anderen Kerl, wie Elvis gekleidet.</i>

198
00:08:51,817 --> 00:08:55,786
<i>Aber Ich hätte es mir nicht anders gewünscht.</i>

199
00:08:55,854 --> 00:08:58,205
<i>Vorzeitige Befragte deuten darauf hin,</i>

200
00:08:58,290 --> 00:09:00,891
<i>dass es eine Gegenreaktion auf
Sandersons konservative Basis war.</i>

201
00:09:00,959 --> 00:09:03,294
<i>Gute Nachrichten für Marissa Harris-Young,</i>

202
00:09:03,361 --> 00:09:08,032
<i>die nun nah dran ist,
die morgigen Wahlen zu gewinnen.</i>

203
00:09:08,083 --> 00:09:09,583
Oh mein Gott.

204
00:09:20,332 --> 00:09:22,984
♪ Subcentral präsentiert: ♪
90210 S04E09 ''A Thousand Words''

205
00:09:22,986 --> 00:09:24,372
♪ Übersetzt von Karo ♪

206
00:09:27,282 --> 00:09:30,919
Das macht keinen Sinn.
Es hatte sonst keiner Zugang zu dem Video.

207
00:09:30,970 --> 00:09:32,787
Ja. Ich frage mich, woher sie es haben.

208
00:09:32,838 --> 00:09:34,639
Moment mal. Denkst du,
dass ich etwas damit zu tun habe?

209
00:09:34,723 --> 00:09:35,957
Nun, ich weiß, dass Silver es nicht war.

210
00:09:36,008 --> 00:09:38,160
Alles worüber du die letzten Monate sprachst

211
00:09:37,259 --> 00:09:40,094
war, wie sehr du deine
''Schwulenrechte'' durchsetzen willst.

212
00:09:40,146 --> 00:09:41,963
Teddy, es muss eine andere Erklärung geben.

213
00:09:42,014 --> 00:09:43,112
Ja? Welche denn?

214
00:09:44,650 --> 00:09:47,902
Du hast nie die Tatsache akzeptiert,
dass dein Anliegen nicht mein Anliegen war.

215
00:09:47,970 --> 00:09:50,905
Nun, Glückwunsch.
Du hast dir den Idioten-Neffen geschnappt,

216
00:09:50,973 --> 00:09:53,024
der die Kampagne seines Onkel torpediert.

217
00:09:53,108 --> 00:09:54,993
Ich war dumm, dir jemals zu vertrauen.

218
00:09:55,077 --> 00:09:55,977
Teddy?

219
00:09:56,028 --> 00:09:57,779
Teddy!

220
00:10:15,738 --> 00:10:17,348
Annie! Du hast dich nicht mit
deinem Freund festgefahren.

221
00:10:17,433 --> 00:10:19,517
Gönn dir Lernpause
und häng mit mir ab.

222
00:10:19,602 --> 00:10:20,685
Ich will Geld ausgeben.

223
00:10:20,769 --> 00:10:22,020
Am liebsten ganz viel Geld.

224
00:10:22,104 --> 00:10:23,188
Ich lerne nicht.
Ich bin beschäftigt.

225
00:10:23,255 --> 00:10:24,839
Mit was?

226
00:10:24,890 --> 00:10:26,975
Allem verkaufen,
was Patrick mir jemals gab.

227
00:10:27,026 --> 00:10:28,943
Das ist eine gute Idee.

228
00:10:29,011 --> 00:10:31,946
Lösche alle schlechten Erinnerungen,
die du vom reichen Freund-haben hast,

229
00:10:32,014 --> 00:10:35,016
und wir nehmen alles an Geld, was du hast,
und fahren dieses Wochenende nach Baja.

230
00:10:35,067 --> 00:10:38,486
Es tut mir leid.
Ich muss das Geld für etwas anderes ausgeben.

231
00:10:38,537 --> 00:10:39,988
Okay, na gut.
Mach dir keine Sorgen um mich.

232
00:10:40,039 --> 00:10:41,789
Ich hänge einfach mit mir selbst rum.

233
00:10:43,358 --> 00:10:44,250
Verkauf meine Geldbörse nicht.

234
00:10:45,661 --> 00:10:48,529
Alana! Da bist du ja.
Wo ist der Rest der Zetas?

235
00:10:48,581 --> 00:10:50,298
Ich dachte, dass wir vielleicht
alles zusammen chillen können,

236
00:10:50,365 --> 00:10:51,499
uns die Haare gegenseitig flechten.

237
00:10:51,550 --> 00:10:54,219
Sie sind alle mit ihrem Leben beschäftigt?

238
00:10:57,473 --> 00:10:58,723
Es ist nicht möglich,

239
00:10:58,807 --> 00:11:01,676
dass alle außer mir etwas zu tun haben!

240
00:11:01,727 --> 00:11:03,878
Warte.

241
00:11:03,929 --> 00:11:07,232
Du bist einsam und allein.
Vielleicht sollten wir abhängen.

242
00:11:07,316 --> 00:11:10,768
Wir haben nicht wirklich was gemeinsam.

243
00:11:10,853 --> 00:11:12,370
Und ich bin an keiner Verschönerung interessiert.

244
00:11:12,438 --> 00:11:14,022
Das ist ein grauenvolles Buch.

245
00:11:14,073 --> 00:11:16,858
Mir ist es egal,
dass wir verschiedene Hintergründe haben,

246
00:11:16,909 --> 00:11:19,226
oder verschiedene soziale
Schichten oder sonst was.

247
00:11:19,278 --> 00:11:20,561
Wir können trotzdem abhängen.

248
00:11:20,613 --> 00:11:21,980
Ich lasse dich sogar aussuchen, was wir machen.

249
00:11:23,231 --> 00:11:24,680
- Wirklich?
- Ja, wirklich.

250
00:11:24,684 --> 00:11:26,534
Wir werden die Zeit unseres Lebens haben!
Es wird großartig!

251
00:11:26,585 --> 00:11:27,902
Komm schon, was sagst du?

252
00:11:27,970 --> 00:11:29,003
Ja.

253
00:11:38,000 --> 00:11:38,669
Was willst du heute Abend unternehmen?

254
00:11:39,310 --> 00:11:42,568
Willst du in den Skaterpark gehen,
oder dir einen Film anschauen oder so?

255
00:11:44,687 --> 00:11:47,772
Wie wäre es, wenn wir zu dieser Fotoshow,
über die Nick sprach, gehen?

256
00:11:47,856 --> 00:11:50,108
Raj, ich fing vielleicht
vor einem Monat an,

257
00:11:50,192 --> 00:11:52,310
und ich gehe nicht mal
mehr in den Unterricht.

258
00:11:52,394 --> 00:11:54,479
Wenn es etwas wäre,
was mir wirklich Spaß macht,

259
00:11:54,563 --> 00:11:56,197
würde ich nicht einfach damit aufhören.

260
00:11:56,264 --> 00:11:57,649
So wie surfen?

261
00:11:57,733 --> 00:12:00,568
Ivy, als ich die Behandlung kriegte,

262
00:12:00,619 --> 00:12:02,370
fing ich an, etwas zu fühlen,

263
00:12:02,437 --> 00:12:05,123
das ich seit langer Zeit nicht mehr spürte.

264
00:12:05,207 --> 00:12:06,157
Hoffnung.

265
00:12:06,241 --> 00:12:08,343
Ivy, ich war sogar schon auf
einer Vorbereitung fürs Med. Studium.

266
00:12:08,570 --> 00:12:09,966
Ich machte sogar die ganzen Tests und alles.

267
00:12:09,971 --> 00:12:11,107
Du wolltest auf die Medizinschule?

268
00:12:11,109 --> 00:12:11,746
Davon wusste ich nichts.

269
00:12:11,797 --> 00:12:15,094
Weil wir nie über unsere Zukunft sprachen,
weil wir nie dachten, dass wir eine haben.

270
00:12:16,585 --> 00:12:20,171
Also ist es vielleicht an der Zeit,
dass wir damit anfangen, es zu denken.

271
00:12:20,255 --> 00:12:23,758
Also, Ivy Sullivan,
was willst du mit deinem Leben anstellen?

272
00:12:39,191 --> 00:12:40,575
Hey, weißt du noch,
wie ich dir diese Handtasche lieh,

273
00:12:40,642 --> 00:12:41,475
die Patrick mir schenkte?

274
00:12:41,527 --> 00:12:42,810
Ich brauche sie zurück.

275
00:12:42,861 --> 00:12:43,811
Ist alles okay?

276
00:12:43,862 --> 00:12:44,696
Nicht wirklich.

277
00:12:44,780 --> 00:12:45,947
Es ist hier.

278
00:12:45,998 --> 00:12:47,749
Das bedeutet,
dass ich es die ganze Zeit hatte.

279
00:12:47,816 --> 00:12:49,283
Aber woher kriegten sie das Filmmaterial?

280
00:12:49,335 --> 00:12:51,669
Vielleicht könnte ich helfen,
wenn ich 'ne Ahnung hätte, wovon du sprichst?

281
00:12:51,754 --> 00:12:54,172
Jemand ließ das Video, das ich auf Teddys
Hochzeit machte, an die Presse durchsickern,

282
00:12:54,256 --> 00:12:55,656
was unmöglich ist,

283
00:12:55,708 --> 00:12:58,543
weil außer mir keiner dazu Zugang hatte.

284
00:12:58,627 --> 00:13:00,178
Oh mein Gott.

285
00:13:00,262 --> 00:13:01,379
Warte mal.

286
00:13:01,463 --> 00:13:02,997
Nein, nein, nein, nein.

287
00:13:03,048 --> 00:13:04,599
Marissa.

288
00:13:09,337 --> 00:13:11,839
Oh mein Gott!

289
00:13:11,890 --> 00:13:14,142
Ich schickte es ans Kampagnenbüro!

290
00:13:14,209 --> 00:13:15,893
Das ist alles meine Schuld.
Jemand muss es durchsickern lassen.

291
00:13:15,978 --> 00:13:18,112
Ich muss herausfinden, wer's war.

292
00:13:19,848 --> 00:13:22,150
Ich schätze,
ich kriege die Handtasche später zurück.

293
00:13:28,824 --> 00:13:30,408
Kann ich dich kurz sprechen?

294
00:13:30,492 --> 00:13:33,411
Ja, klar.

295
00:13:33,495 --> 00:13:35,913
Bin gleich wieder zurück. 

296
00:13:35,998 --> 00:13:38,299
Was ist los?

297
00:13:38,366 --> 00:13:42,870
Ich komme gleich zur Sache
und sage es gerade heraus.

298
00:13:45,424 --> 00:13:46,674
Okay.

299
00:13:46,725 --> 00:13:47,892
Sind wir ein Paar?

300
00:13:47,960 --> 00:13:53,264
Oder hattest du in Vegas nur Sex mit mir,
um mich von den Drogen fernzuhalten?

301
00:13:53,332 --> 00:13:55,566
Ich muss einfach wissen,
ob du irgendwelche Gefühle

302
00:13:55,651 --> 00:13:57,268
für mich oder was auch immer hast,

303
00:13:57,352 --> 00:14:00,188
denn ich habe definitiv Gefühle für dich.

304
00:14:00,239 --> 00:14:02,707
Natürlich habe ich Gefühle für dich.

305
00:14:02,775 --> 00:14:03,608
Wirklich?

306
00:14:05,060 --> 00:14:06,894
Das ist cool.

307
00:14:09,198 --> 00:14:10,865
Das ist großartig.

308
00:14:10,916 --> 00:14:14,202
Denn ich weiß,
dass Annie mit dir darüber sprach,

309
00:14:14,253 --> 00:14:17,505
die ganze Drogensache geheim zu halten,

310
00:14:17,572 --> 00:14:19,373
aber unsere Beziehung muss
kein Geheimnis bleiben, oder?

311
00:14:21,343 --> 00:14:23,211
Vielleicht solltest du mit Annie darüber reden.

312
00:14:23,262 --> 00:14:25,412
Was meinst du?

313
00:14:26,598 --> 00:14:28,382
Ich mag dich,

314
00:14:28,434 --> 00:14:30,955
und ich wollte dich anrufen,
als du aus Vegas zurückkamst,

315
00:14:30,957 --> 00:14:33,638
aber Annie bat mich,
mich von dir fernzuhalten.

316
00:14:33,722 --> 00:14:36,274
Und wieso tat sie so was?

317
00:14:36,358 --> 00:14:37,892
Weil sie deine Schwester ist.

318
00:14:37,943 --> 00:14:39,426
Sie wollte dich nur beschützen.

319
00:14:39,478 --> 00:14:41,813
Ob Schwester oder nicht,
sie wird mein Leben nicht bestimmen.

320
00:14:42,981 --> 00:14:44,365
Dixon.

321
00:14:50,900 --> 00:14:51,938
Wunderschön.

322
00:14:52,700 --> 00:14:53,374
Noch mal.

323
00:14:53,441 --> 00:14:54,909
Bleib so stehen.

324
00:14:54,960 --> 00:14:56,210
Okay, gut.

325
00:14:56,278 --> 00:14:57,128
Nun steig hinein. Ja?

326
00:14:57,212 --> 00:14:58,329
Wird gemacht.

327
00:14:59,548 --> 00:15:01,448
Da haben wir's.

328
00:15:01,500 --> 00:15:02,600
Schau zu mir.

329
00:15:02,668 --> 00:15:03,951
Perfekt.

330
00:15:04,002 --> 00:15:07,454
Okay, das war's für den wundervollen Liam.

331
00:15:07,506 --> 00:15:08,556
Das war's?

332
00:15:11,927 --> 00:15:13,460
Wer ist dieser Kerl?

333
00:15:15,147 --> 00:15:16,848
Sheila!

334
00:15:20,936 --> 00:15:23,354
Sie ließen mich nicht das Auto fahren.

335
00:15:23,438 --> 00:15:24,972
Natürlich tun sie das nicht.

336
00:15:25,023 --> 00:15:26,107
Was meinst du mit, ''natürlich''?

337
00:15:26,158 --> 00:15:27,275
Der ganze Grund, wieso ich den Job annahm,

338
00:15:27,326 --> 00:15:28,860
war, damit ich das Rennauto fahren kann.

339
00:15:28,944 --> 00:15:33,314
Liam, keine Firma, die bei klarem Verstand ist,
würde ihr Starmodel ein Rennauto fahren lassen.

340
00:15:33,365 --> 00:15:34,749
Das ist viel zu gefährlich.

341
00:15:34,816 --> 00:15:37,285
Deswegen gibt es ein Paragraph in deinem Vertrag,

342
00:15:37,336 --> 00:15:40,171
der dir verbietet,
gefährliche Aktivitäten auszuführen.

343
00:15:40,255 --> 00:15:41,289
Warte, was?

344
00:15:41,340 --> 00:15:45,042
Während du unter Vertrag bist,
darfst du nicht auf Felsen klettern, surfen,

345
00:15:45,127 --> 00:15:50,715
Motorrad fahren, oder irgendwas tun,
das deine Schönheit zerstören könnte.

346
00:15:50,799 --> 00:15:53,634
Nicht vor der Kamera oder außerhalb, fürchte ich.

347
00:15:53,685 --> 00:15:57,054
Also willst du damit im Grunde sagen,
dass ich mein Leben vergessen kann?

348
00:15:57,139 --> 00:15:58,723
Nun, wenigstens wird's gut bezahlt.

349
00:16:00,275 --> 00:16:01,976
Ich muss da rangehen.

350
00:16:15,360 --> 00:16:15,980
Spinne ich deswegen rum?

351
00:16:16,009 --> 00:16:19,178
Ich meine, na schön, ich darf für eine
dumme Werbung kein Rennauto fahren,

352
00:16:19,245 --> 00:16:20,629
aber müssen sie deswegen
mein Privatleben kontrollieren?

353
00:16:20,713 --> 00:16:21,964
Ist das überhaupt legal?

354
00:16:22,048 --> 00:16:23,265
Das war so wie als ich mit Joe Jonas ausging.

355
00:16:23,349 --> 00:16:24,416
Wenn man berühmt ist,

356
00:16:24,467 --> 00:16:26,918
wollen sie dein Leben fälschen,
und es in Szene setzen.

357
00:16:26,970 --> 00:16:29,054
Kumpel, die Wellen waren heute echt geil.

358
00:16:29,105 --> 00:16:31,056
Fühlte sich wie in Maui an.

359
00:16:31,107 --> 00:16:32,090
Ein Bier bitte, Bro.

360
00:16:32,142 --> 00:16:33,725
Weißt du was?

361
00:16:33,777 --> 00:16:35,694
Scheiß drauf. Ich gehe surfen.

362
00:16:35,761 --> 00:16:36,945
Was ist mit dem Vertrag?

363
00:16:37,030 --> 00:16:39,031
Was sie nicht wissen, macht sie nicht heiß.

364
00:16:48,291 --> 00:16:50,709
Du hast Ade gebeten,
sich von mir fernzuhalten?

365
00:16:51,711 --> 00:16:53,378
Beantworte einfach die Antwort.

366
00:16:53,446 --> 00:16:54,713
Okay, ja, tat ich.

367
00:16:54,780 --> 00:16:56,632
Ich denke nicht,
dass sie der beste Einfluss ist.

368
00:16:56,749 --> 00:16:58,116
Besonders nicht jetzt.

369
00:16:58,168 --> 00:16:59,551
Das musst du nicht entscheiden.

370
00:16:59,619 --> 00:17:01,336
Du hast keine Ahnung,
was gerade in meinem Leben vorgeht.

371
00:17:01,421 --> 00:17:03,388
Okay, das ist nicht fair.

372
00:17:03,456 --> 00:17:06,291
Ich tue alles, was ich kann, um dir zu helfen.

373
00:17:06,342 --> 00:17:07,960
Ich bringe mich praktisch um,

374
00:17:08,027 --> 00:17:10,379
um an das Geld ranzukommen,
damit ich dich Samstag in die Reha fahren kann.

375
00:17:10,446 --> 00:17:12,064
Ich will nicht,
dass du mich Samstag dahinfährst.

376
00:17:12,131 --> 00:17:13,131
Ich will, dass Ade mich fährt.

377
00:17:13,183 --> 00:17:15,133
Was? Wieso sagt du so was?

378
00:17:15,185 --> 00:17:17,985
Denn ich habe es satt, dass du versucht
mein Leben zu kontrollieren, Annie!

379
00:17:18,605 --> 00:17:19,804
Wer bist du überhaupt,

380
00:17:19,856 --> 00:17:21,523
dass du Ade sagen kannst,
sie soll sich fernhalten?

381
00:17:21,608 --> 00:17:22,908
Sie kam nach Vegas, um mich zu retten.

382
00:17:22,975 --> 00:17:25,327
Dixon, ich bin deine Schwester.

383
00:17:25,411 --> 00:17:26,862
Ich will dir helfen.

384
00:17:26,946 --> 00:17:29,381
Ade ist im Moment die wichtigste
Person in meinem Leben.

385
00:17:29,449 --> 00:17:30,376
Nicht du.

386
00:17:45,715 --> 00:17:48,016
Hey, das Surfen ist heute großartig.

387
00:17:48,101 --> 00:17:49,801
Wir lieben dich, Liam!

388
00:17:49,853 --> 00:17:51,470
Das tweete ich sofort.

389
00:17:51,521 --> 00:17:54,189
Ich frage mich,
ob ich damit Gewinn machen kann.

390
00:17:58,811 --> 00:18:00,178
Mixer.

391
00:18:00,230 --> 00:18:02,180
Mascara. Schmuck.

392
00:18:02,232 --> 00:18:03,899
Nein, Dummerchen.

393
00:18:03,983 --> 00:18:05,367
Das ist das Periodensystem.

394
00:18:05,451 --> 00:18:07,903
Das ist etwas,
was man im Haus findet?

395
00:18:07,987 --> 00:18:09,288
Na schön, neuer Versuch.

396
00:18:09,355 --> 00:18:10,956
Hör bitte auf.
Wenn ich dieses Spiel noch

397
00:18:11,023 --> 00:18:13,075
eine Minute länger ertragen muss,
schwöre ich bei Gott, backe ich

398
00:18:13,159 --> 00:18:14,823
einen Kuchen, der sechs Stockwerke
hoch ist und springe anschließend darauf.

399
00:18:15,129 --> 00:18:16,295
Ich dachte, du hast Spaß.

400
00:18:16,362 --> 00:18:17,796
Hast du's?

401
00:18:18,915 --> 00:18:20,865
Ich meine, gibt es kein Hobby,

402
00:18:20,917 --> 00:18:23,468
dass du lieber tust,
ein unerfüllter Traum?

403
00:18:23,536 --> 00:18:24,720
Greif nach den Sternen.

404
00:18:30,155 --> 00:18:31,343
Da gibt es diesen Jungen.

405
00:18:31,394 --> 00:18:32,844
Ein Junge?

406
00:18:32,896 --> 00:18:34,179
Jungs sind meine Spezialität.

407
00:18:34,230 --> 00:18:35,213
Komm schon.

408
00:18:35,265 --> 00:18:36,682
Sein Name ist Stanley.

409
00:18:36,733 --> 00:18:37,500
Stanley.

410
00:18:37,612 --> 00:18:39,234
Er ist in meinem Chemiekurs,

411
00:18:39,319 --> 00:18:41,386
aber ich hatte bis jetzt nicht
den Mut, mit ihm zu reden.

412
00:18:41,437 --> 00:18:42,821
Das werden wir sofort ändern.

413
00:18:42,888 --> 00:18:44,673
Naomi, bitte.

414
00:18:44,741 --> 00:18:45,774
Ich will nicht, dass du dich einmischt.

415
00:18:45,858 --> 00:18:48,744
Ich komme damit klar, alleine zu sein.

416
00:18:48,828 --> 00:18:50,412
Im Ernst, ich bin stark genug.

417
00:18:50,496 --> 00:18:52,447
Du, auf der anderen Seite...

418
00:18:52,532 --> 00:18:56,540
Wir werden Stanley finden und du
wirst seine Welt auf den Kopf stellen!

419
00:19:10,170 --> 00:19:10,599
Hey, Marissa.

420
00:19:11,122 --> 00:19:11,750
Silver.

421
00:19:12,307 --> 00:19:12,968
Entschuldigen Sie mich.

422
00:19:13,423 --> 00:19:14,102
Das ist er.

423
00:19:14,187 --> 00:19:16,605
Der Moment, auf den wir alle warteten.

424
00:19:16,689 --> 00:19:19,858
Morgen können wir damit anfangen,
das Land zu einem besseren Ort zu machen.

425
00:19:19,925 --> 00:19:23,695
Ich muss Sie über
das durchgesickerte Video fragen.

426
00:19:23,763 --> 00:19:26,648
Ich ging es die ganze Zeit
in meinem Kopf durch, und...

427
00:19:26,733 --> 00:19:28,650
Es muss in Ihrem Büro angekommen sein.

428
00:19:28,735 --> 00:19:31,217
Ich weiß nicht, wie ich es sagen soll, aber...

429
00:19:31,220 --> 00:19:33,106
Du fragst mich,
ob ich das Band durchsickerte.

430
00:19:33,108 --> 00:19:34,873
Es tut mir leid, okay?

431
00:19:34,940 --> 00:19:36,325
Ich weiß nicht, was ich denken soll.

432
00:19:36,409 --> 00:19:37,848
Ja. Tat ich.

433
00:19:39,162 --> 00:19:42,831
Sie haben es durchgesickert?

434
00:19:42,915 --> 00:19:45,584
Oh mein Gott, ich fasse es nicht.

435
00:19:45,635 --> 00:19:47,219
Das Band war unbezahlbar.

436
00:19:47,286 --> 00:19:49,120
Es verschaffte uns den ultimativen Sprung.

437
00:19:40,123 --> 00:19:50,555
Wie konnten Sie das tun?

438
00:19:50,623 --> 00:19:53,308
Sie müssen gewusst haben,
dass ich das Band ausversehen verschickte.

439
00:19:53,393 --> 00:19:56,961
Ich meine, Sie haben mich hintergangen.

440
00:19:57,013 --> 00:20:01,316
Und Sie ruinierten das Leben
meines besten Freundes.

441
00:20:01,401 --> 00:20:03,435
Schau, Silver, ich liebe deine Leidenschaft,

442
00:20:03,486 --> 00:20:07,272
deine Energie, und die Tatsache,
dass du so idealistisch bist.

443
00:20:07,323 --> 00:20:11,560
Aber ein Teil des Erwachsenwerdens, ist es,
zu realisieren, wie diese Welt funktioniert.

444
00:20:11,627 --> 00:20:13,862
Ich tat, was ich musste, um zu gewinnen.

445
00:20:13,946 --> 00:20:16,948
Und nun werde ich viele gute Sachen,
für viele gute Leute tun,

446
00:20:17,000 --> 00:20:19,034
deinen Freud mit einbezogen.

447
00:20:19,118 --> 00:20:22,287
Er mag jetzt sauer sein,
aber er kommt drüber hinweg.

448
00:20:22,338 --> 00:20:23,855
Und ich hoffe, du wirst es auch.

449
00:20:36,803 --> 00:20:40,338
<i>Danke, danke, danke meine Freunde.</i>

450
00:20:40,390 --> 00:20:42,641
<i>Heute ist ein wunderschöner Tag.</i>

451
00:20:42,692 --> 00:20:44,976
<i>Ein Tag, an dem wir so hart arbeiteten.</i>

452
00:20:45,044 --> 00:20:48,914
<i>Also ist es nicht nur mein Sieg,
sondern unser Sieg.</i>

453
00:20:48,981 --> 00:20:52,200
<i>Also Glückwunsch.</i>

454
00:21:07,303 --> 00:21:10,004
Ivy, das sieht fantastisch aus.

455
00:21:10,056 --> 00:21:12,006
Bist du nicht froh, dass du dabei bist?

456
00:21:12,058 --> 00:21:15,861
Jetzt wird jeder sehen, was für eine
wundervolle Fotografin du bist.

457
00:21:15,945 --> 00:21:17,195
Nun, ich bin vielleicht nicht wundervoll, Raj,

458
00:21:17,280 --> 00:21:18,680
aber es ist ziemlich cool, was?

459
00:21:18,731 --> 00:21:19,731
Jep.

460
00:21:19,816 --> 00:21:22,117
Und sobald du den ersten Preis gewinnst,

461
00:21:22,184 --> 00:21:24,018
haben du und ich etwas zu feiern.

462
00:21:24,070 --> 00:21:24,853
Ja? Was denn?

463
00:21:24,921 --> 00:21:28,457
Ich bewarb mich heute Nachmittag
bei Johns Hopkins.

464
00:21:28,524 --> 00:21:31,126
Was meinst du damit,
dass du dich dort beworben hast?

465
00:21:31,193 --> 00:21:32,377
In Maryland?

466
00:21:32,445 --> 00:21:33,245
Ja.

467
00:21:33,312 --> 00:21:34,780
Es hat eins der besten

468
00:21:34,847 --> 00:21:36,631
führenden Krebsforschung
Fakultäten auf der ganzen Welt.

469
00:21:36,699 --> 00:21:39,751
Das weiß ich, Raj,
und das ist wirklich toll für dich.

470
00:21:39,836 --> 00:21:42,554
Es ist nur... Oh Gott, ich weiß nicht.

471
00:21:42,638 --> 00:21:44,139
Das ist nur sehr, sehr weit entfernt.

472
00:21:44,207 --> 00:21:45,640
Ja, nun, New Guinea genauso.

473
00:21:45,708 --> 00:21:46,725
Ja, aber das ist...

474
00:21:46,809 --> 00:21:48,927
Schau, wenn du die Reise gewinnst,

475
00:21:48,995 --> 00:21:50,979
wenn ich den Krebs besiege,

476
00:21:51,046 --> 00:21:55,484
wenn ich auf die Medizinschule komme,
werden wir uns was überlegen.

477
00:21:55,551 --> 00:21:57,018
Zusammen.

478
00:21:57,070 --> 00:21:58,937
Alles klar?

479
00:22:01,891 --> 00:22:04,076
Okay.

480
00:22:04,160 --> 00:22:06,027
Lass uns das Traumboot finden,

481
00:22:06,079 --> 00:22:08,447
sodass ihr beide glücklich
über Bord leben könnt.

482
00:22:12,618 --> 00:22:14,202
Oh mein Gott. Da ist er.

483
00:22:14,253 --> 00:22:15,620
Das ist Stanley?

484
00:22:17,006 --> 00:22:19,958
Ich meine, wow.
Was für ein Fang.

485
00:22:21,260 --> 00:22:22,294
Worauf wartest du? Geh.

486
00:22:22,378 --> 00:22:23,512
Verführ ihn. Bring ihm zum staunen.

487
00:22:23,579 --> 00:22:24,629
Schnapp ihn dir.

488
00:22:24,714 --> 00:22:26,298
Richtig.

489
00:22:30,803 --> 00:22:32,104
Ich weiß nicht, was zu tun ist.

490
00:22:32,188 --> 00:22:33,755
Oh mein Gott.
Du hast 6000 Punkte im GPA

491
00:22:33,806 --> 00:22:36,591
und weißt nicht,
wie man mit einem Jungen flirtet?

492
00:22:36,642 --> 00:22:38,310
Okay, na schön.

493
00:22:38,394 --> 00:22:40,278
Fang zuerst mit einem kleinen Lachen an.

494
00:22:40,363 --> 00:22:42,397
Manchmal sagt er,
''ich habe eine gute Zeit.

495
00:22:42,448 --> 00:22:44,149
Wünscht du dir die nicht auch?''

496
00:22:49,956 --> 00:22:52,908
Vergessen wir das Lachen.

497
00:22:52,959 --> 00:22:54,910
Lass uns zum Augenkontakt Teil übergehen.

498
00:22:54,961 --> 00:22:57,496
Nur ein gewöhnlicher Blick,
ein Blick, der sagt,

499
00:22:57,563 --> 00:23:01,049
''Ich bin interessiert,
aber nicht allzu sehr.''

500
00:23:06,422 --> 00:23:09,057
Schätzchen, du versuchst
nicht ihn zu hypnotisieren.

501
00:23:09,124 --> 00:23:10,175
Das ist hoffnungslos.

502
00:23:10,259 --> 00:23:11,476
Lass uns einfach nach Hause.

503
00:23:11,561 --> 00:23:13,428
Nein, es klappt.

504
00:23:13,479 --> 00:23:15,180
Er kommt rüber.

505
00:23:15,264 --> 00:23:17,131
Hallo, Ladys.

506
00:23:17,183 --> 00:23:19,851
Hi. Ich bin Naomi Clark.

507
00:23:19,936 --> 00:23:21,987
Diese wundervolle Kreatur ist Alana Gordon.

508
00:23:22,071 --> 00:23:23,321
Würdest du dich gerne dazugesellen?

509
00:23:23,406 --> 00:23:25,157
Tue ich doch gerne.

510
00:23:33,499 --> 00:23:36,618
Das ist kuschelig.

511
00:23:36,669 --> 00:23:39,087
Wisst ihr was?
Lernt ihr beide euch besser kennen.

512
00:23:39,154 --> 00:23:41,155
Ich besorge uns ein paar Drinks.

513
00:23:45,761 --> 00:23:47,262
Alana, was tust du da?

514
00:23:47,329 --> 00:23:49,297
Ich bin nicht bereit, mit ihm alleine zu sein.

515
00:23:49,348 --> 00:23:50,682
Okay, na schön.

516
00:23:50,766 --> 00:23:52,017
Ich lockere ihn auf.

517
00:23:52,101 --> 00:23:53,301
Hol du uns ein paar Drinks.

518
00:23:53,352 --> 00:23:54,886
Mach mir einen Doppelten
mit einem doppelten Chaser.

519
00:23:54,971 --> 00:23:55,937
Okay.

520
00:23:59,174 --> 00:24:00,692
Gut, dass du die andere
Schickse los geworden bist.

521
00:24:00,776 --> 00:24:02,060
Wie war das.

522
00:24:02,144 --> 00:24:03,762
Ich sah deine Blicke.

523
00:24:05,131 --> 00:24:06,565
Nein, nein, nein.

524
00:24:06,649 --> 00:24:07,566
Ich flirtete nicht mit dir.

525
00:24:07,650 --> 00:24:09,067
Alana schon.

526
00:24:09,151 --> 00:24:11,036
Eigentlich sollte sie dich
jetzt gerade anmachen.

527
00:24:11,120 --> 00:24:13,121
Intelligente Mädchen sind
nicht wirklich mein Typ.

528
00:24:13,188 --> 00:24:15,457
Du, jedenfalls...

529
00:24:15,524 --> 00:24:18,359
Bist genau das,
was der Arzt verordnete.

530
00:24:37,263 --> 00:24:39,380
Okay. Du folgst mir die ganze Nacht.

531
00:24:39,432 --> 00:24:41,266
Könntest du mir etwas Freiraum geben?

532
00:24:44,553 --> 00:24:45,687
Ein bisschen mehr.

533
00:24:50,026 --> 00:24:52,077
So ist das, wenn man eine Person
des öffentlichen Lebens ist.

534
00:24:52,161 --> 00:24:53,945
- Die Fans lassen dich nicht in Ruhe.
- Sie ist nicht mein Fan.

535
00:24:54,030 --> 00:24:55,396
Sie ist die Assistentin meiner Agentin.

536
00:24:55,448 --> 00:24:57,999
Und offenbar meine neue Babysitterin.

537
00:24:58,067 --> 00:25:00,568
Ihr Job ist es, sicherzustellen,
dass ich kein Spaß habe!

538
00:25:00,620 --> 00:25:01,786
Jemals.

539
00:25:04,757 --> 00:25:06,675
Schau, wie glücklich wir da waren.

540
00:25:06,742 --> 00:25:08,242
Ja, und frei.

541
00:25:08,294 --> 00:25:10,595
Ich würde alles geben, um das wiederzuerlangen.

542
00:25:10,680 --> 00:25:12,013
Ich kann nicht mal in ein Kaffeehaus gehen,

543
00:25:12,081 --> 00:25:13,181
ohne, dass jemand ein Bild macht.

544
00:25:16,435 --> 00:25:19,220
Hey, willst du von den Leuten
loskommen und von hier verschwinden?

545
00:25:19,272 --> 00:25:21,306
Das wäre fantastisch.

546
00:25:21,390 --> 00:25:23,558
Lass uns gehen.

547
00:25:26,395 --> 00:25:27,279
Teddy, da bist du ja.

548
00:25:27,363 --> 00:25:28,530
Können wir kurz reden?

549
00:25:28,597 --> 00:25:30,264
Ich muss hier wirklich raus.

550
00:25:30,316 --> 00:25:31,866
Wir reden später.
Ich verspreche es.

551
00:25:31,934 --> 00:25:33,485
Okay.

552
00:25:41,160 --> 00:25:43,378
Du willst mich doch verarschen.

553
00:25:43,445 --> 00:25:45,747
Hast du in deinem Leben nicht
genug Schaden angerichtet?

554
00:25:45,798 --> 00:25:47,782
Jetzt willst du meinen Bruder
gegen mich wenden?

555
00:25:47,833 --> 00:25:49,417
Annie, ich musste Dixon sagen,
was du sagtest.

556
00:25:49,468 --> 00:25:52,420
Okay? Er hat Gefühle für mich,
und das will er nicht geheim halten.

557
00:25:52,471 --> 00:25:54,189
Ja, nun, er hat auch Gefühle für mich.

558
00:25:54,256 --> 00:25:58,810
Er hasst mich, während ich mir hier
den Arsch aufreiße, um für seine Reha zu zahlen.

559
00:25:58,878 --> 00:26:00,011
Dixon hasst dich nicht.

560
00:26:00,096 --> 00:26:04,399
Er will nicht, dass ich ihn nach
Santa Barbara fahre. Sondern du.

561
00:26:04,466 --> 00:26:06,685
Weil ich in seinem Leben nicht mehr wichtig bin.

562
00:26:06,769 --> 00:26:08,737
Das klingt nicht nach Dixon.

563
00:26:11,774 --> 00:26:13,158
Oh mein Gott.

564
00:26:13,242 --> 00:26:14,909
Er nimmt sie immer noch.

565
00:26:14,977 --> 00:26:16,077
Nein, nein.

566
00:26:16,145 --> 00:26:17,812
Er hörte nach Vegas auf.
Er versprach's.

567
00:26:17,863 --> 00:26:19,581
Nein. Kann Dixon nicht.
Er ist süchtig.

568
00:26:19,648 --> 00:26:22,367
Und wenn man süchtig ist,
sagt man Sachen, die man nicht so meint,

569
00:26:22,451 --> 00:26:24,703
und fühlt Sachen, die nicht echt sind.

570
00:26:27,489 --> 00:26:29,574
Ich meine, er sagte auch einige Dinge zu mir.

571
00:26:29,642 --> 00:26:31,159
Aber das war nicht Dixon,
der diese Dinge sagte.

572
00:26:31,210 --> 00:26:32,377
Es war seine Sucht.

573
00:26:35,831 --> 00:26:37,932
Ich weiß nicht, was ich tun soll.

574
00:26:39,685 --> 00:26:41,469
Hör zu, Dixon liebt dich.

575
00:26:43,389 --> 00:26:45,607
Und er ist gerade nicht er selbst.

576
00:26:45,674 --> 00:26:50,334
Und wir müssen beide für ihn da sein,
egal wie schwierig das sein mag.

577
00:26:55,651 --> 00:26:56,951
Hallo, Püppchen.

578
00:26:57,019 --> 00:26:58,352
Oh mein Gott. Im Ernst?

579
00:26:58,404 --> 00:27:00,155
Stanley, ich sagte dir,
ich bin nicht interessiert.

580
00:27:00,206 --> 00:27:02,574
Da gibt es etwas,
das du über mich wissen solltest.

581
00:27:02,658 --> 00:27:05,243
Wenn ich etwas sehe,
was ich will, nehme ich's mir.

582
00:27:05,327 --> 00:27:07,495
Und ich will dich.

583
00:27:07,546 --> 00:27:09,831
Okay, weißt du was?

584
00:27:09,882 --> 00:27:12,366
Ich mag als perfekte Frau erscheinen,

585
00:27:12,418 --> 00:27:13,835
aber ich habe meine Mängel.

586
00:27:13,886 --> 00:27:16,221
Ist mir egal,
denn du bist so wunderschön.

587
00:27:16,305 --> 00:27:19,040
Ja, von außen offensichtlich,
ich bin unbeschreiblich heiß

588
00:27:19,091 --> 00:27:20,258
und offen gesagt,
außerhalb deiner Liga,

589
00:27:20,342 --> 00:27:23,711
aber von Innen,
bin ich eine schlechte Freundin.

590
00:27:23,763 --> 00:27:25,980
Ich bin egoistisch.
Ich bin oberflächlich.

591
00:27:26,048 --> 00:27:27,315
Ich bin eingebildet.

592
00:27:27,382 --> 00:27:29,350
Ich stecke meine Nase in
jedermanns Angelegenheiten.

593
00:27:29,402 --> 00:27:32,153
Ich werde dich verurteilen,
manipulieren, anlügen.

594
00:27:32,221 --> 00:27:34,555
Wenn man meine Haare wegnimmt,

595
00:27:34,607 --> 00:27:38,443
und mein Gesicht wegnimmt,

596
00:27:38,527 --> 00:27:40,495
ist das, das,
was übrig bleibt, okay?

597
00:27:40,562 --> 00:27:43,865
Vertrau mir, du willst in keiner
Beziehung mit mir sein.

598
00:27:45,067 --> 00:27:46,734
Du bist h-e-i-ß.

599
00:27:46,786 --> 00:27:48,236
Oh mein Gott. Was sagst du,

600
00:27:48,287 --> 00:27:50,121
verschwinden wir von hier,
bevor die Deppin zurückkommt?

601
00:27:55,577 --> 00:27:57,262
Alana.

602
00:28:10,007 --> 00:28:12,459
Das ist genau das, wovon ich spreche.

603
00:28:12,526 --> 00:28:14,961
Ich sehe das Leben, das ich will.

604
00:28:15,029 --> 00:28:16,262
Es ist nur außerhalb der Reichweite.

605
00:28:16,330 --> 00:28:18,581
Ich weiß nicht, was schlimmer ist.

606
00:28:18,649 --> 00:28:21,835
Das, oder eigentlich ein
Leben zu haben, das man will,

607
00:28:21,902 --> 00:28:23,386
und zusehen, wie es
auseinander gerissen wird.

608
00:28:28,275 --> 00:28:29,526
Ich schätze, beides ist scheiße.

609
00:28:30,711 --> 00:28:32,562
Ja.

610
00:28:34,815 --> 00:28:36,633
Weißt du was?

611
00:28:36,700 --> 00:28:38,234
Scheiß drauf.

612
00:28:38,302 --> 00:28:39,969
Niemand kann uns vorschreiben,
wer wir sein sollen.

613
00:28:48,179 --> 00:28:49,662
Vergisst du nicht etwas?

614
00:28:49,713 --> 00:28:50,930
Wir haben keine Schüssel.

615
00:28:52,383 --> 00:28:54,868
Ich weiß zufällig ein oder
zwei Dinge über Autos.

616
00:28:58,856 --> 00:28:59,838
Zum Teufel, ja!

617
00:29:09,366 --> 00:29:12,202
Wann ist das Leben so kompliziert geworden?

618
00:29:12,286 --> 00:29:15,872
Vor etwa vier Minuten, was eigentlich
die beste Zeit unseres Lebens werden sollte.

619
00:29:15,956 --> 00:29:17,957
Willkommen im College, Schlampen.

620
00:29:18,025 --> 00:29:19,006
Ich vermisse euch.

621
00:29:20,444 --> 00:29:21,800
Wir leben in deinem Haus.

622
00:29:22,546 --> 00:29:25,415
Aber ich schätze, wir waren alle
mit unserem Leben beschäftigt.

623
00:29:25,499 --> 00:29:28,418
Ich bin in letzter Zeit so sehr in
meinen eigenen Problemen gefangen,

624
00:29:28,502 --> 00:29:31,370
dass ich mich fühle, als würde es
niemanden geben, der mich braucht.

625
00:29:31,422 --> 00:29:32,839
Ja, setz dir da nicht so sehr zu.

626
00:29:32,890 --> 00:29:34,257
Du kannst versuchen, für jemanden da zu sein,

627
00:29:34,341 --> 00:29:35,592
und es trotzdem königlich verhauen.

628
00:29:35,676 --> 00:29:39,679
Alles was du tun kannst,
ist den Fehler zuzugeben, den du machtest.

629
00:29:42,399 --> 00:29:44,150
Oh mein Gott.

630
00:29:44,218 --> 00:29:46,519
Das ist die jämmerlichste
Mitleidsparty überhaupt.

631
00:29:46,570 --> 00:29:47,687
Im Ernst, jemand soll traurige Musik bestellen,

632
00:29:47,738 --> 00:29:48,400
den Chardonnay aufmachen,

633
00:29:48,402 --> 00:29:51,157
und wir können uns alle in
30 verwandeln, nicht wahr?

634
00:29:51,225 --> 00:29:52,733
Ich gehe Ivys süßen
Fotografierlehrer aufsuchen

635
00:29:52,735 --> 00:29:53,884
und ein Foto von mir machen lassen.

636
00:29:55,029 --> 00:29:56,663
Oh, man muss sie lieben.

637
00:29:56,730 --> 00:30:00,416
Ich meine, in Naomis Leben gibt es kein Problem,
das durch flirten nicht gelöst werden kann.

638
00:30:00,501 --> 00:30:02,118
Wenn es nur so leicht wäre.

639
00:30:02,203 --> 00:30:03,620
Richtig.

640
00:30:03,704 --> 00:30:06,005
Meine Auktion ging zu Ende.

641
00:30:07,250 --> 00:30:07,800
Das ist alles?

642
00:30:09,376 --> 00:30:11,332
Meine Sachen waren zehn mal so viel wert.

643
00:30:14,131 --> 00:30:15,465
Mann.

644
00:30:15,549 --> 00:30:17,416
 Hallo an alle.
Danke fürs kommen.

645
00:30:17,468 --> 00:30:19,469
Es ist an der Zeit,
den diesjährigen Gewinner

646
00:30:19,553 --> 00:30:23,273
des tausend Dollar Preises und der Reise
nach New Guinea bekannt zu geben,

647
00:30:23,357 --> 00:30:25,558
der von unseren
Ausschussrichtern ausgewählt wurde.

648
00:30:25,609 --> 00:30:27,277
Also ohne weiteres Gerede...

649
00:30:30,948 --> 00:30:32,866
Ivy Sullivan.

650
00:30:36,153 --> 00:30:37,204
Glückwunsch.

651
00:30:39,823 --> 00:30:40,773
Ja!

652
00:30:40,824 --> 00:30:42,208
Gratuliere!

653
00:31:09,770 --> 00:31:10,603
Nein!

654
00:31:40,017 --> 00:31:41,000
Machst du Witze?

655
00:31:41,051 --> 00:31:42,552
Das war geil.

656
00:31:44,188 --> 00:31:45,605
Wieso taten wir das noch nie?

657
00:31:45,672 --> 00:31:46,773
Ich weiß nicht, Mann,

658
00:31:46,840 --> 00:31:49,058
aber das war genau das, was ich brauchte!

659
00:31:49,143 --> 00:31:50,676
Gott, sobald man auf der Rennbahn ist,

660
00:31:50,728 --> 00:31:52,011
schmilzt alles andere dahin.

661
00:31:53,197 --> 00:31:54,314
Oh Mann.

662
00:31:54,365 --> 00:31:55,681
Du musst dir auf jeden Fall...

663
00:31:55,733 --> 00:31:56,950
Uns ein Rennauto kaufen.

664
00:31:57,017 --> 00:31:58,234
Das sollte ich auf jeden Fall.

665
00:31:58,319 --> 00:32:00,787
Und du, solltest einfach...

666
00:32:00,854 --> 00:32:03,273
Jedem sagen, dass sie dich mal können.

667
00:32:03,340 --> 00:32:05,208
Weißt du was?

668
00:32:05,292 --> 00:32:07,293
Wieso hängen wir nicht mal öfters so ab?

669
00:32:07,361 --> 00:32:11,414
Jedes Mal, wenn du in eine Rennbahn
einbrechen willst, bin ich dein Mann.

670
00:32:17,471 --> 00:32:18,805
Geh! Geh!

671
00:32:21,642 --> 00:32:23,643
Oh, verdammt!

672
00:32:25,729 --> 00:32:26,712
Geh, geh, geh!

673
00:32:40,661 --> 00:32:42,745
Glückwunsch.

674
00:32:42,830 --> 00:32:44,563
Danke.

675
00:32:44,615 --> 00:32:46,282
- Für alles.
- Nein, du hast es dir verdient.

676
00:32:46,367 --> 00:32:47,583
Schau.

677
00:32:47,668 --> 00:32:52,088
Ich weiß, dass dein Leben  gerade kompliziert ist,
und du nicht weißt, wie deine Pläne aussehen,

678
00:32:52,172 --> 00:32:53,623
aber ich hätte es vorher erwähnen sollen...

679
00:32:53,707 --> 00:32:58,211
Der Fotograf mit dem du nach
New Guiena fährst, bin ich.

680
00:33:01,015 --> 00:33:03,466
Das ist großartig.

681
00:33:05,350 --> 00:33:06,387
Ja. Nochmals Glückwunsch.

682
00:33:21,402 --> 00:33:24,487
Ich dachte darüber nach, was du sagtest,

683
00:33:24,571 --> 00:33:26,155
und du hast recht.

684
00:33:26,240 --> 00:33:28,491
Ich weiß genau, was das ist.

685
00:33:28,575 --> 00:33:30,159
Und ich komme damit klar.

686
00:33:52,257 --> 00:33:54,871
Oh mein Gott. Wo warst du?
Ich war krank vor Sorge.

687
00:33:54,873 --> 00:33:56,711
Hast du auf mich gewartet?

688
00:33:56,762 --> 00:33:59,797
Nein, natürlich nicht.

689
00:33:59,881 --> 00:34:01,632
Alana, ich wollte mich entschuldigen.

690
00:34:01,717 --> 00:34:03,934
Ich ruinierte die Dinge mit Stanley,
und fühle mich wirklich schlecht.

691
00:34:04,019 --> 00:34:05,886
- Wieso lachst du?
- Ich lernte einen Jungen kennen!

692
00:34:05,937 --> 00:34:07,154
Was?

693
00:34:07,222 --> 00:34:08,989
Nachdem du mir zeigtest,
was für ein Idiot Stanley war,

694
00:34:09,057 --> 00:34:10,474
war ich frei, um Paul kennenzulernen.

695
00:34:10,559 --> 00:34:11,925
Er ist unglaublich!

696
00:34:11,977 --> 00:34:14,211
Und ich hätte ihn nie kennengelernt,
wenn ich nicht wegen dir da gewesen wäre.

697
00:34:14,279 --> 00:34:16,981
Nun, gern geschehen.

698
00:34:17,065 --> 00:34:19,266
Das ist wundervoll!
Das müssen wir feiern.

699
00:34:19,317 --> 00:34:22,269
Eigentlich wartet Paul draußen auf mich.

700
00:34:22,337 --> 00:34:25,105
Wir probieren dieses
die-ganze-Nacht-lang-Frühstück Lokal aus.

701
00:34:26,274 --> 00:34:27,958
Willst du mitkommen?

702
00:34:28,043 --> 00:34:30,544
Nein, nein, nein, nein, nein.
Natürlich nicht.

703
00:34:30,612 --> 00:34:31,495
Geh! Mach dich fertig, geh!

704
00:34:33,448 --> 00:34:36,417
Und trag dieses rote Kleid,
das deine Brüste gut aussehen lässt!

705
00:34:36,468 --> 00:34:38,335
Oder was auch immer du willst!

706
00:35:01,576 --> 00:35:03,410
Hey, Austin. Ich bin's.

707
00:35:08,416 --> 00:35:11,151
Ich dachte über das nach,
was du sagtest, und...

708
00:35:11,203 --> 00:35:13,204
Du bist ein totales Arschloch.

709
00:35:13,288 --> 00:35:15,256
Aber vielleicht hattest du recht.

710
00:35:15,323 --> 00:35:19,677
Ich hätte mich nicht zwischen dir
und deinem Vater einmischen sollen.

711
00:35:19,761 --> 00:35:22,463
Und ich wollte dir nur sagen,
dass es mir leid tut.

712
00:35:28,603 --> 00:35:30,437
Komm nach Hause.

713
00:35:40,949 --> 00:35:43,284
Danke, dass du mich abholen kamst.

714
00:35:43,351 --> 00:35:44,702
Ich schätze, nun bin ich nicht nur

715
00:35:44,786 --> 00:35:46,320
''der Schwule Kerl, der in Vegas heiratete.''

716
00:35:46,371 --> 00:35:49,740
Sondern auch ''der Schwule, der fürs
Einbrechen und Betreten vorgemerkt wurde.''

717
00:35:49,825 --> 00:35:52,877
Ja, ich war froh, dass du anriefst.

718
00:35:52,961 --> 00:35:54,649
Selbst wenn es aus dem Gefängnis war.

719
00:35:56,331 --> 00:35:58,833
Niemand aus der Familie wird
jemals wieder mit mir reden.

720
00:35:58,884 --> 00:36:00,668
In den letzten zwei Tagen
verlor ich so ziemlich alles,

721
00:36:00,719 --> 00:36:02,720
was mir wichtig war.

722
00:36:02,804 --> 00:36:06,557
Du bist die einzige Person, die ich noch habe.

723
00:36:06,641 --> 00:36:09,009
Teddy, ich muss dir was sagen.

724
00:36:09,060 --> 00:36:11,896
In Ordnung?

725
00:36:11,980 --> 00:36:14,715
Shane war nicht diejenige,
die das Video durchsickerte.

726
00:36:14,766 --> 00:36:16,016
Ich war's.

727
00:36:16,067 --> 00:36:18,652
Warte, was?

728
00:36:18,720 --> 00:36:21,272
Ich sendete das Video
versehentlich an das Kampagnenbüro.

729
00:36:21,356 --> 00:36:23,390
Und wenn ich könnte,
würde ich es rückgängig machen.

730
00:36:23,441 --> 00:36:25,526
Es tut mir so unendlich sehr leid.

731
00:36:25,577 --> 00:36:27,194
Bitte vergib mir.

732
00:36:27,245 --> 00:36:29,964
Bitte. Bitte vergib mir.

733
00:36:32,567 --> 00:36:35,169
Ich weiß nicht, ob ich das kann.

734
00:36:35,236 --> 00:36:37,087
Zumindest nicht sofort.

735
00:36:49,751 --> 00:36:51,101
Hey, du bist wach.

736
00:36:51,186 --> 00:36:56,473
Hör zu, ich werde die ganze Woche reisen,
aber ich rufe dich an, sobald ich wieder da bin.

737
00:37:08,320 --> 00:37:09,737
Du siehst wunderschön aus.

738
00:37:31,893 --> 00:37:33,310
Schau, bevor du etwas sagst,

739
00:37:33,395 --> 00:37:36,230
ich mag es nicht, wenn man mir sagt,
was zu tun ist, oder wie ich mein Leben soll.

740
00:37:36,297 --> 00:37:38,182
Also wenn irgendein Job bedeutet,
dass ich daneben stehen muss,

741
00:37:38,266 --> 00:37:39,733
und zuschauen muss,
wie jeder andere Spaß hat,

742
00:37:39,801 --> 00:37:41,452
dann werde ich einfach abhauen.

743
00:37:41,519 --> 00:37:43,203
Wirklich?

744
00:37:43,271 --> 00:37:46,156
Kannst du mir einen 200,000$ Scheck
ausschreiben, um dich aufzukaufen?

745
00:37:46,241 --> 00:37:48,492
- Was?
- So viel wird dein kleiner Stunt kosten.

746
00:37:48,576 --> 00:37:50,577
Du brachst dir das Bein und deinen Vertrag,

747
00:37:50,645 --> 00:37:54,314
und nun wirst du nicht in der Lage sein,
die Kampagne für Titus Cologne zu vollenden.

748
00:37:54,366 --> 00:37:58,619
Sie müssen die komplette Promotion neu aufnehmen,
und meine Agentur muss die Rechnung zahlen.

749
00:37:58,687 --> 00:38:03,590
Also wenn du keine 200 Riesen
hier irgendwo rumliegen hast,

750
00:38:03,658 --> 00:38:05,709
befürchte ich, gehst du nirgends hin.

751
00:38:05,794 --> 00:38:07,678
Ich hatte keine Ahnung.

752
00:38:07,762 --> 00:38:08,929
Offensichtlich.

753
00:38:08,997 --> 00:38:10,965
Deswegen werden wir das machen.

754
00:38:14,936 --> 00:38:18,305
Oh, komm schon.
Conquest of Desire?

755
00:38:18,356 --> 00:38:22,443
Sobald du aus diesem Schlamassel raus bist,
können wir über deine Zukunft sprechen.

756
00:38:22,510 --> 00:38:23,844
Aber bis dahin,

757
00:38:23,895 --> 00:38:27,147
hör auf, über den Verlust
deiner Freiheit rumzujammern.

758
00:38:27,198 --> 00:38:29,483
Wir müssen alle Opfer bringen.

759
00:38:29,534 --> 00:38:30,818
Das nennt sich Erwachsen werden.

760
00:38:42,831 --> 00:38:45,666
Das war die schnellste Fahrt
nach Santa Barbara überhaupt.

761
00:38:48,036 --> 00:38:51,722
Konntest du kein rotes Licht erwischen,
oder einen Platten oder so haben?

762
00:38:57,228 --> 00:39:01,214
Ich hoffe, du planst mich zu besuchen. Oft.

763
00:39:01,266 --> 00:39:02,850
Ich halte mein Fenster offen,

764
00:39:02,901 --> 00:39:04,234
damit du dich nachts reinschleichen kannst.

765
00:39:05,770 --> 00:39:07,488
Ist nur Spaß.

766
00:39:11,276 --> 00:39:14,161
Ich bin nur froh,
dass wir uns fanden.

767
00:39:14,228 --> 00:39:15,329
Denn...

768
00:39:16,915 --> 00:39:18,582
Um ehrlich zu sein, bist du die einzige Sache,
die mich zusammen hält.

769
00:39:18,666 --> 00:39:22,286
Dixon, ich weiß, dass das
für dich beängstigend ist.

770
00:39:22,370 --> 00:39:26,340
Aber damit die Reha funktioniert,
darfst du nicht abgelenkt werden.

771
00:39:26,407 --> 00:39:29,460
Was bedeutet,
dass wir mit den Dingen warten müssen.

772
00:39:29,544 --> 00:39:31,845
Wovon sprichst du?

773
00:39:31,913 --> 00:39:34,515
Eins der Regeln der Reha ist,
''keine neue Beziehungen.''

774
00:39:37,352 --> 00:39:39,720
Ich dachte, du sagtest, das wäre echt.

775
00:39:39,771 --> 00:39:41,555
Es ist für mich echt.

776
00:39:41,606 --> 00:39:43,674
Wir wissen nur noch nicht,
ob es für dich echt ist.

777
00:39:43,742 --> 00:39:45,709
Aber die wichtigste Sache ist gerade,

778
00:39:45,777 --> 00:39:47,260
dass du gesund wirst.

779
00:39:47,312 --> 00:39:48,929
Wenn du aus der Reha rauskommst,

780
00:39:48,980 --> 00:39:51,482
können wir darüber reden,
eine Beziehung zu führen.

781
00:39:51,566 --> 00:39:53,433
Wenn du dann noch eine willst.

782
00:39:58,790 --> 00:39:59,957
Alles klar dann.

783
00:40:24,700 --> 00:40:24,984
Hey, Schatz.

784
00:40:25,975 --> 00:40:27,833
Tut mir leid für die Verspätung.
Ich hielt noch beim Bauernmarkt an,

785
00:40:27,068 --> 00:40:29,993
um uns diese tollen Erdbeeren,
die wir lieben, zu kaufen.

786
00:40:30,939 --> 00:40:32,940
Und weißt du was, Raj?

787
00:40:32,991 --> 00:40:36,193
Ich dachte über diese ganze
New Guiena Sache nach, und...

788
00:40:36,277 --> 00:40:38,145
Raj, was ist los?

789
00:40:40,949 --> 00:40:42,482
Ivy, der Arzt rief an.

790
00:40:42,534 --> 00:40:45,919
Meine...

791
00:40:45,987 --> 00:40:48,539
Blutergebnisse kamen zurück.

792
00:40:48,606 --> 00:40:51,508
Okay und?

793
00:40:51,593 --> 00:40:53,427
Die Behandlung funktionierte.

794
00:40:53,494 --> 00:40:54,761
Es gibt kein Anzeichen von Krebs.

795
00:40:54,829 --> 00:40:57,414
Warte, was willst du damit sagen, dass...

796
00:40:57,482 --> 00:40:59,166
Die Behandlung funktionierte?

797
00:40:59,217 --> 00:41:00,333
Ivy, ich werde leben.

798
00:41:00,385 --> 00:41:01,969
Oh mein Gott.

799
00:41:02,020 --> 00:41:04,054
Du wirst...?

800
00:41:04,139 --> 00:41:07,107
Oh mein Gott!

801
00:41:14,015 --> 00:41:17,656
- Ich werde leben.
- Oh mein Gott.

