1
00:00:01,020 --> 00:00:03,590
Ich dachte, es wird ein guter Tag.

2
00:00:12,910 --> 00:00:17,110
Mr. Gregory hatte diese Art,
dass sich jeder gut fühlte,

3
00:00:17,145 --> 00:00:19,035
selbst wenn wir über Graffiti gemalt haben.

4
00:00:19,070 --> 00:00:21,980
<i>Das sollte reichen.
Rühre es erst gut durch, okay?</i>

5
00:00:22,015 --> 00:00:23,620
<i>Okay.</i>

6
00:00:24,460 --> 00:00:25,940
<i>Dante.</i>

7
00:00:27,480 --> 00:00:29,400
Er war wie ein Vater für mich.

8
00:00:29,470 --> 00:00:31,450
<i>- Bringe die Leiter hier herüber.
- Okay, Mr. Gregory.</i>

9
00:00:31,485 --> 00:00:33,110
<i>- Wollen Sie, dass ich sie aufbaue?
- Ja.</i>

10
00:00:33,300 --> 00:00:34,920
Aber Little T...

11
00:00:35,450 --> 00:00:38,100
Er mochte nicht, wofür Mr. Gregory stand.

12
00:00:48,810 --> 00:00:50,900
Einfach so...

13
00:00:52,430 --> 00:00:54,360
<i>Nein!</i>

14
00:00:56,480 --> 00:00:58,330
Mr. Gregory war tot.

15
00:01:07,400 --> 00:01:09,830
Ist Terrance Jones, der Mann,
den Sie als Little T kennen,

16
00:01:09,865 --> 00:01:12,200
derjenige, den Sie Elmore Gregory
erschießen sahen?

17
00:01:12,235 --> 00:01:13,960
Ja, das ist er.

18
00:01:14,270 --> 00:01:16,545
Können Sie die Waffe beschreiben,
die bei der Schießerei benutzt wurde?

19
00:01:16,580 --> 00:01:19,750
Es war eine Mac-10, überall schwarz,
mit einem langen Lauf.

20
00:01:19,785 --> 00:01:21,045
Knallharte Waffe.

21
00:01:21,080 --> 00:01:24,950
Ist es nicht wahr, dass Sie auf die Waffe
konzentriert waren, darauf konzentriert,
sich selbst zu retten?

22
00:01:24,985 --> 00:01:26,335
- Ja, aber...
- So konzentriert,

23
00:01:26,370 --> 00:01:29,240
dass Sie unmöglich den Schützen sehen konnten,
weil Sie nur auf die Waffe geschaut haben?

24
00:01:29,275 --> 00:01:30,985
Ist das nicht wahr, Mr. Moore?

25
00:01:31,020 --> 00:01:32,935
Vertrauen Sie mir.
Der Verteidiger wird schlimmer sein.

26
00:01:32,970 --> 00:01:36,200
Beantworten Sie die Frage, Dante,
wie wir es geübt haben.

27
00:01:39,100 --> 00:01:42,070
Ich sah Terrance Jones
Elmore Gregory töten.

28
00:01:42,105 --> 00:01:44,100
Es war Little T.

29
00:01:49,670 --> 00:01:51,990
Gute Arbeit. Das ist alles,
was Sie Morgen machen müssen.

30
00:01:52,025 --> 00:01:54,360
Ich denke, wir sind bereit für die Verhandlung.

31
00:01:55,030 --> 00:01:57,220
Gut, ich bin nämlich am Verhungern.

32
00:01:57,255 --> 00:01:58,770
Ich sehe Sie draußen.

33
00:01:58,820 --> 00:02:02,150
Kommen Sie. Wir bringen Sie
zum Hotel und Sie essen etwas.

34
00:02:04,360 --> 00:02:07,100
Seien Sie morgen im Zeugenstand
einfach Sie selbst, okay, Dante?

35
00:02:07,135 --> 00:02:08,225
Das ist alles, was Sie tun müssen.

36
00:02:08,260 --> 00:02:11,850
- Sie werden bei mir sein?
- Die ganze Zeit.

37
00:02:12,290 --> 00:02:13,540
Kommen Sie.

38
00:02:14,590 --> 00:02:19,640
SubCentral.de präsentiert

39
00:02:20,670 --> 00:02:25,710
~ Rizzoli and Isles - S02E11 ~
~ Can I Get Witness? ~

40
00:02:26,750 --> 00:02:31,750
Übersetzung: DeadlySins
Korrektur: Meister Petz

41
00:02:32,751 --> 00:02:34,551
VO: http://ytet.org/

44
00:02:40,610 --> 00:02:44,340
Es wird sehr einschüchternd sein, wenn Sie
Terrance Jones im Gerichtssaal sehen.

45
00:02:44,375 --> 00:02:47,130
Ich bin etwas nervös.
Little Ts Freunde suchen nach mir.

46
00:02:47,320 --> 00:02:50,020
Machen Sie sich darüber keine Gedanken, okay?
Sie werden Sie nicht finden.

47
00:02:50,630 --> 00:02:52,355
Das ist Officer Jermaine Walker,

48
00:02:52,390 --> 00:02:54,845
und er wird die ganze Nacht
vor Ihrem Hotelzimmer sein.

49
00:02:54,880 --> 00:02:58,010
Wie geht's? Ich gehe sicher,
dass nichts geschieht. Ich verspreche es.

50
00:02:58,045 --> 00:03:00,120
Okay. Wir sehen uns Morgen.

51
00:03:00,210 --> 00:03:02,555
- Bestellen Sie ein Steak.
- Nein, nein, nein, nein. Nicht.

52
00:03:02,590 --> 00:03:05,180
Ich bin besorgt über Versprechen,
Belohnung und Ansporn.

53
00:03:05,210 --> 00:03:06,510
Der Verteidiger könnte hinter uns herkommen,

54
00:03:06,545 --> 00:03:07,775
wenn wir ihm alles geben.
Sie wissen das.

55
00:03:07,810 --> 00:03:10,800
Sie können ihn nicht in ein Zimmer sperren
und ihm nichts zu essen geben.

56
00:03:10,835 --> 00:03:12,650
Halten Sie es bescheiden.

57
00:03:13,940 --> 00:03:17,100
Bestellen Sie ein Steak, okay, aber
ein Billiges. Und schauen Sie einen Film.

58
00:03:17,135 --> 00:03:18,205
- Echt?
- Ja.

59
00:03:18,240 --> 00:03:21,080
Bleiben Sie sauber, okay?
Ich sehe Sie morgen früh.

60
00:03:21,115 --> 00:03:23,720
Ja. Okay.

61
00:03:28,150 --> 00:03:30,005
"Belohnung und Ansporn"?

62
00:03:30,040 --> 00:03:32,950
Als ob Dante sein Leben durch die Aussage
für ein kostenloses Steak riskieren würde?

63
00:03:32,985 --> 00:03:35,860
- Valerie Delgado ist eine tolle Staatsanwältin.
- Ich weiß, ich weiß.

64
00:03:35,895 --> 00:03:38,507
Die Beste, die es gibt.
Sie hat nie einen Mordprozess verloren.

65
00:03:38,542 --> 00:03:41,120
- Aber? - Ich wünschte nur,
sie würde sich etwas entspannen.

66
00:03:43,630 --> 00:03:46,230
Valerie Delgado sagt, dass
Ihr Zeuge vorbereitet wurde.

67
00:03:46,265 --> 00:03:47,665
Ja, ich denke, er ist bereit, Sir.

68
00:03:47,700 --> 00:03:50,225
Fahren Sie mit der guten Arbeit fort.
Wir alle wollen diesen Kerl.

69
00:03:50,260 --> 00:03:53,020
Ich habe auf diesen Tag
eine lange Zeit gewartet.

70
00:03:53,055 --> 00:03:55,267
Little T ist für mindestens
fünfzehn Morde verantwortlich.

71
00:03:55,302 --> 00:03:57,480
Erinnert ihr euch, als wir ihn
beinahe mit der Vorbeifahrt

72
00:03:57,515 --> 00:03:59,740
dieser Großmutter und des
8 Jahre alten Kindes hatten?

73
00:04:00,020 --> 00:04:02,860
Dieser Zeuge "verschwand",
als Terrance Jones angeklagt wurde.

74
00:04:02,895 --> 00:04:05,700
Seitdem hat sich niemand gemeldet,
bis Dante hervortrat.

75
00:04:05,735 --> 00:04:07,275
Also, wie bekommt eine
weiße weibliche Polizistin

76
00:04:07,310 --> 00:04:09,570
das Vertrauen eines
schwarzen Kindes aus dem Ghetto?

77
00:04:09,605 --> 00:04:12,030
Ich hab's voll drauf.

78
00:04:12,370 --> 00:04:15,450
Nein. Korsak ist derjenige, der uns die
Fingerabdrücke von der Waffe besorgt hat.

79
00:04:15,485 --> 00:04:17,002
- Keine große Sache.
- Doch, ist es!

80
00:04:17,037 --> 00:04:18,485
Du warst derjenige,
der den Informanten gefunden hat.

81
00:04:18,520 --> 00:04:20,860
Der uns gesagt hat, dass die Waffe
immer noch in Little Ts Auto war.

82
00:04:20,895 --> 00:04:22,695
Ja, wir hatten dabei
einige Durchbrüche.

83
00:04:22,730 --> 00:04:26,150
Ich möchte im Zeugenstand
professionell aussehen. Welche?

84
00:04:27,810 --> 00:04:30,240
Was ist das für Musik,
die ich höre?

85
00:04:32,200 --> 00:04:33,325
Welche Musik?

86
00:04:33,360 --> 00:04:36,880
Oh, es sind deine Krawatten,
sie singen Disco Songs.

87
00:04:37,760 --> 00:04:40,000
Also gut, Armani.
Was würdest du tragen?

88
00:04:42,310 --> 00:04:43,840
Lasst uns mal sehen.

89
00:04:44,680 --> 00:04:46,800
- Wo ist der andere?
- Welcher andere?

90
00:04:46,890 --> 00:04:50,020
Das ist ein Zwei-für-Eins-Angebot aus
dem Gentlemans Warehouse, richtig?

91
00:04:50,330 --> 00:04:53,975
Gott, weißt du was?
Verschwinde, bitte.

92
00:04:54,010 --> 00:04:56,570
- Er hat Recht. Ich habe kein Gefühl für Stil.
- Oh, komm schon.

93
00:04:56,605 --> 00:04:58,570
Er macht doch nur Witze.

94
00:04:58,670 --> 00:05:02,110
Hier. Trag die.
Passt gut zu deinen Augen.

95
00:05:02,460 --> 00:05:03,810
Danke schön.

96
00:05:10,590 --> 00:05:14,585
Du brauchst ewig.
Komm schon.

97
00:05:14,620 --> 00:05:18,690
Du hast deine Maulbeeren-Blätter
nicht angerührt, oder das Weizengras.

98
00:05:18,750 --> 00:05:22,900
Bass, du liebst deine Feigenkaktusblätter.

99
00:05:24,890 --> 00:05:27,565
Oh mein Gott.
Du hast mir einen Schrecken eingejagt.

100
00:05:27,600 --> 00:05:31,430
Es tut mir so leid. Ich wollte nur
etwas auf deinem Plasma sehen.

101
00:05:32,040 --> 00:05:34,285
Du bist ein Bill O'Reilly Fan?

102
00:05:34,320 --> 00:05:38,310
Er hat die wunderschönsten
irischen blauen Augen.

103
00:05:38,345 --> 00:05:39,715
Ich... Ich hoffe, es macht dir nichts aus,

104
00:05:39,750 --> 00:05:43,140
aber der Fernseher im Gästehaus
wird dem einfach nicht gerecht.

105
00:05:43,175 --> 00:05:45,615
- Naja, sie sehen wie Kontaktlinsen aus.
- Nein!

106
00:05:45,650 --> 00:05:49,680
- Ja, Paris Hilton trägt sie auch. - Ich
dachte nicht, dass du Boulevardblätter liest.

107
00:05:49,715 --> 00:05:52,350
Oh nein. Das habe ich in der
ophthalmologischen Monatszeitschrift gelesen.

108
00:05:52,385 --> 00:05:54,350
Ja. Natürlich.

109
00:05:54,410 --> 00:05:55,910
Also, warum ist der Ton aus?

110
00:05:56,390 --> 00:06:00,810
Mr. O'Reilly ist sehr klug,
aber etwas eigensinnig.

111
00:06:00,845 --> 00:06:03,205
Und er geht mir auf die Nerven,
wenn ich ihm zuhöre.

112
00:06:03,240 --> 00:06:06,590
Naja, neurologische Studien zeigen, dass wenn
man jemandem zuhört, dem man nicht zustimmt,

113
00:06:06,625 --> 00:06:08,025
hilft es das Gehirn zu stimulieren.

114
00:06:08,060 --> 00:06:11,095
Oh, ich bin stimuliert,
wenn ich ihm zusehe.

115
00:06:11,130 --> 00:06:13,785
Oh, mach das lauter.
Das ist, warum ich zusehe.

116
00:06:13,820 --> 00:06:17,340
<i>Elmore Gregory war einer der guten Jungs.
Ein junger Vater von zwei Kindern,</i>

117
00:06:17,375 --> 00:06:20,870
<i>der sich Drogendealern gegenüber behauptet
hat und mit seinem Leben bezahlt hat.</i>

118
00:06:20,905 --> 00:06:23,475
<i>Hier ist er in "The Factor" vor zwei Jahren.</i>

119
00:06:23,510 --> 00:06:27,310
<i>Ich sage, legt eure X-Box hin,
nehmt eure Farbwalzen und euren Mut,</i>

120
00:06:27,345 --> 00:06:28,730
<i>und behauptet euch diesen
Drogendealern gegenüber...</i>

121
00:06:28,765 --> 00:06:30,892
- Das ist Janes Fall.
- Ich weiß.

122
00:06:30,927 --> 00:06:32,985
Bill O'Reilly ist in der Stadt,
um darüber zu berichten.

123
00:06:33,020 --> 00:06:35,710
- Ist das nicht aufregend?
- Elmore Gregory angeblicher Mörder,

124
00:06:35,745 --> 00:06:38,427
<i>dieser Mann, Terrance "Little T" Jones,
wird morgen der Prozess gemacht.</i>

125
00:06:38,462 --> 00:06:41,075
<i>Die Detectives der Bostoner Mordkommission
haben offenbar einen Augenzeugen,</i>

126
00:06:41,110 --> 00:06:45,110
<i>der darauf vorbereitet ist, Jones als Mörder
eines guten Mannes zu identifizieren,</i>

127
00:06:45,145 --> 00:06:46,485
<i>ein Patriot...</i>

128
00:06:46,520 --> 00:06:48,195
Warum ist deine Tür unverschlossen?

129
00:06:48,230 --> 00:06:50,310
Hey, Ma...
Okay, ich konnte keine "Sour Patch" finden,

130
00:06:50,345 --> 00:06:51,810
also musst du dich mit
Gummibärchen zufrieden geben.

131
00:06:51,845 --> 00:06:53,170
Schon gut.

132
00:06:53,470 --> 00:06:56,480
Nein. Nein, nein, nein, nein, nein.
Mache den Scheiß aus, Ma.

133
00:06:56,790 --> 00:06:59,240
- Jane, O'Reilly macht...
- Ausmachen, okay?

134
00:06:59,275 --> 00:07:01,240
Wir alle wissen, dass du
in B.O. verliebt bist.

135
00:07:01,275 --> 00:07:03,810
- Nenne ihn nicht so.
- Ausmachen!

136
00:07:04,920 --> 00:07:08,820
Zu schade, da er eine ganze Show
über deinen Fall machen wird.

137
00:07:08,855 --> 00:07:11,902
- Was?
- Aber da du nicht interessiert bist...

138
00:07:11,937 --> 00:07:14,915
Warte. Nein. mache es wieder an.
Ma, mache es wieder an.

139
00:07:14,950 --> 00:07:17,500
<i>- Morgen beginnt der Prozess von Terrance Jones,
- Schau, das bist du!</i>

140
00:07:17,535 --> 00:07:19,265
<i>und wir werden da sein.</i>

141
00:07:19,300 --> 00:07:24,155
<i>Die Bostoner Polizei sagt, dass er in mindestens
fünfzehn anderen Morden ein Verdächtiger ist.</i>

142
00:07:24,190 --> 00:07:27,630
<i>Jetzt haben Detectives der Mordkommission
ihn endlich da, wo sie ihn haben wollen...</i>

143
00:07:27,665 --> 00:07:30,655
<i>Geschworenen gegenübertreten,
für den Mord an einem Mann, der ihm Paroli bat.</i>

144
00:07:30,690 --> 00:07:34,190
<i>Lassen Sie uns hoffen, dass es endlich
Gerechtigkeit für den Vater von zwei Kindern gibt,</i>

145
00:07:34,225 --> 00:07:36,590
<i>der keine Angst davor hatte,
auszusprechen, was richtig ist.</i>

146
00:07:37,300 --> 00:07:39,500
Wäre das nicht etwas?

147
00:07:39,640 --> 00:07:41,110
Ja, wäre es.

148
00:07:45,740 --> 00:07:47,050
Hey, Ma, kannst du Eier machen?

149
00:07:47,085 --> 00:07:49,450
- Sicher!
- Danke schön.

150
00:07:50,090 --> 00:07:53,280
Ich kann nicht glauben,
dass sie auf Bill O'Reilly steht.

151
00:07:53,310 --> 00:07:56,755
"Seine irischen blauen Augen"?
Kotz.

152
00:07:56,790 --> 00:07:59,500
Naja, Studien zeigen, dass Männer
mit großem Einkommenspotential

153
00:07:59,535 --> 00:08:01,160
immer noch die begehrenswertesten Partner sind.

154
00:08:01,195 --> 00:08:03,210
Sie ist zu alt sich zu paaren.

155
00:08:03,245 --> 00:08:04,885
Rizzoli!

156
00:08:04,920 --> 00:08:08,175
Immerhin hält es sie auf,
sich in Stanley zu verlieben.

157
00:08:08,210 --> 00:08:12,300
Wie oft muss ich es Ihnen sagen?
Die Marmeladen Doughnuts gehören da nicht hin.

158
00:08:12,420 --> 00:08:14,045
Es tut mir leid, Mr. Stanley.

159
00:08:14,080 --> 00:08:18,000
Schauen Sie sich das Chaos an. Wegen Ihnen
ist Erdbeermarmelade auf den Streuseln.

160
00:08:18,290 --> 00:08:20,150
Das ist ein Problem.

161
00:08:20,970 --> 00:08:23,375
Stanley hat eine Zwangsneurose.

162
00:08:23,410 --> 00:08:27,110
Die zwei Doughnuts, die sich berühren,
regen ihn auf.

163
00:08:27,145 --> 00:08:28,680
Gut.

164
00:08:29,930 --> 00:08:31,460
Rizzoli.

165
00:08:31,530 --> 00:08:33,840
Okay, wir sind gleich da.

166
00:08:33,875 --> 00:08:36,150
Gang-Zusammenhängende Schießerei.
Lass uns gehen.

167
00:08:46,880 --> 00:08:47,950
Was haben wir?

168
00:08:48,130 --> 00:08:51,790
Das Opfer ist männlich,
Afro-Amerikaner, Anfang 20.

169
00:08:52,110 --> 00:08:53,565
Gang-Zugehörigkeit?

170
00:08:53,600 --> 00:08:56,790
- Niemand redet.
- Einige Dinge ändern sich nie.

171
00:08:58,820 --> 00:09:00,630
Oh Gott, nein.

172
00:09:00,940 --> 00:09:02,610
Jane, wer ist das?

173
00:09:02,640 --> 00:09:04,110
Oh Gott.

174
00:09:07,300 --> 00:09:10,180
Es ist Dante, mein Zeuge.

175
00:09:12,781 --> 00:09:14,781
<i>Spitzel.</i>

176
00:09:25,660 --> 00:09:28,230
Wie kommt er hier her?
Vor seiner Hoteltür stand eine Wache.

177
00:09:28,265 --> 00:09:29,945
Frost überprüft es.

178
00:09:29,980 --> 00:09:32,205
Little T hat den Mord
vom Gefängnis aus angeordnet.

179
00:09:32,240 --> 00:09:35,220
Wie haben sie ihn gefunden?
Ich habe ihn dazu überredet, Korsak.

180
00:09:35,255 --> 00:09:37,832
- Du bist dafür nicht verantwortlich.
- Doch, bin ich.

181
00:09:37,867 --> 00:09:40,410
Die Leichenstarre deutet darauf hin,
dass er seit acht Stunden tot ist.

182
00:09:40,445 --> 00:09:42,150
Also wurde er letzten Abend umgebracht.

183
00:09:42,210 --> 00:09:44,700
Eine Schusswunde in seinen Hinterkopf.

184
00:09:45,070 --> 00:09:48,420
Es war aus nächster Nähe, Hinrichtigungs-Stil.

185
00:09:49,100 --> 00:09:51,515
Hey. Ich bin froh, dass Sie hier sind.
Glauben Sie das?

186
00:09:51,550 --> 00:09:53,930
Was ich nicht glauben kann ist,
wie Sie das zulassen konnten.

187
00:09:53,965 --> 00:09:56,105
Oh! Niemand hat das zugelassen.

188
00:09:56,140 --> 00:09:59,560
Die Hautverfärbung legt nahe,
dass er hier sechs bis acht Stunden liegt.

189
00:09:59,595 --> 00:10:02,320
Ja, und trotzdem hat niemand
daran gedacht, es zu melden.

190
00:10:02,610 --> 00:10:04,980
Ich sehe kein Blut oder Hirnmasse.
Er wurde nicht hier umgebracht.

191
00:10:05,015 --> 00:10:06,845
Ich will eine interne Ermittlung

192
00:10:06,880 --> 00:10:08,725
über den Officer, dem Sie
das Hotelzimmer zugeteilt haben.

193
00:10:08,760 --> 00:10:11,775
Wirklich? Sie denken,
dass das Wichtigste derzeit ist?

194
00:10:11,810 --> 00:10:14,790
- Dante ist tot, Valerie.
- Sie haben für den Officer gebürgt, Jane.

195
00:10:20,290 --> 00:10:22,805
Wenn wir technisch werden,
seine Sicherheit war ihre Verantwortung.

196
00:10:22,840 --> 00:10:26,070
Lass uns keine Schuld zuweisen.
Ich will nur herausfinden, wer es getan hat.

197
00:10:26,150 --> 00:10:27,215
Seine Brieftasche ist immer noch hier.

198
00:10:27,250 --> 00:10:28,535
- Hast du sein Handy gesehen?
- Nein.

199
00:10:28,570 --> 00:10:30,225
Ich besorge eine Anordnung
für seine Handy-Aufzeichnungen.

200
00:10:30,260 --> 00:10:33,030
Genau. Ich möchte mir das Hotelzimmer
selbst ansehen und mit Walker sprechen.

201
00:10:33,065 --> 00:10:35,380
- Geh. Ich werde das handhaben.
- Kannst du sie handhaben?

202
00:10:35,415 --> 00:10:36,990
Der Kerl mit drei Ex-Frauen?

203
00:10:38,370 --> 00:10:40,240
Das dachte ich mir.

204
00:10:40,500 --> 00:10:41,520
Okay.

205
00:10:44,330 --> 00:10:46,660
Ich habe mir das Überwachungsvideo angesehen.
Er sagt die Wahrheit.

206
00:10:46,695 --> 00:10:47,775
Wie ist das möglich?

207
00:10:47,810 --> 00:10:50,390
Walker hat nie seinen Posten verlassen.
Dante hat nie sein Zimmer verlassen.

208
00:10:50,425 --> 00:10:52,045
Der Empfang sagt, dass es keine
Telefonate beim Zimmer-Telefon gab,

209
00:10:52,080 --> 00:10:54,560
keine Key-Card Aktivitäten an der Tür,
nur Zimmerservice.

210
00:10:54,595 --> 00:10:57,550
- Hast du den Zimmer-Service-Mensch geprüft?
- Sauber.

211
00:10:59,000 --> 00:11:00,575
Wann haben Sie Dante das letzte Mal gesehen?

212
00:11:00,610 --> 00:11:03,780
Sehen Sie, ihm ging es gut. Ich sah ihn,
als man ihm sein Abendessen brachte.

213
00:11:03,815 --> 00:11:05,782
Um wieviel Uhr war das?

214
00:11:05,817 --> 00:11:07,715
Das war um 20:53 Uhr.

215
00:11:07,750 --> 00:11:10,235
Sehen Sie, ich komme aus
den gleichen Sozialbauten.

216
00:11:10,270 --> 00:11:12,780
Ich weiß, was es ihn gekostet hat,
jemandem wie Little T. Paroli zu bieten.

217
00:11:12,815 --> 00:11:16,480
Jermaine, es ist okay.
Niemand beschuldigt Sie hierfür.

218
00:11:19,120 --> 00:11:21,965
Er hat kaum seinen Burger angerührt. Er war am
verhungern. Er hat den ganzen Tag nicht gegessen.

219
00:11:22,000 --> 00:11:25,180
- Etwas Großes muss ihn unterbrochen haben.
- Oder jemand muss ihn auf dem Handy angerufen
haben.

220
00:11:25,215 --> 00:11:27,470
Er war ein Pflegekind.
Er wurde von Heim zu Heim gereicht.

221
00:11:27,505 --> 00:11:29,630
Keine Familie.
Also wer?

222
00:11:29,740 --> 00:11:33,190
- Vielleicht ein Freund, dem er vertraut hat.
- Der ihn in seinen Tod gelockt hat.

223
00:11:33,610 --> 00:11:35,155
Keine Anzeichen eines Kampfes.

224
00:11:35,190 --> 00:11:36,795
Jermaine, haben Sie das Fenster geöffnet?

225
00:11:36,830 --> 00:11:40,790
Es war heiß, als wir in das Zimmer kamen.
Dante hat es geöffnet.

226
00:11:41,970 --> 00:11:44,900
Verzeihung. Können Sie
die Fensterbank für mich abstauben?

227
00:11:52,680 --> 00:11:54,345
Sieh dir an, wohin die Fingerabdrücke zeigen.

228
00:11:54,380 --> 00:11:56,010
Sieht aus, als zeigen die
Fingerabdrücke nach außen,

229
00:11:56,045 --> 00:11:58,460
als ob er aus dem Fenster gehangen hat.

230
00:11:59,400 --> 00:12:01,290
Du denkst, er ist rausgeklettert?

231
00:12:01,400 --> 00:12:04,000
Ich weiß es nicht, Jane. Es sind zwei
Stockwerke. Es wäre ein langer Sturz.

232
00:12:04,035 --> 00:12:06,600
Siehst du einen anderen Weg, auf dem er
hier hätte herauskommen können?

233
00:12:06,910 --> 00:12:08,870
Was zur Hölle ließ ihn flüchten?

234
00:12:13,590 --> 00:12:15,815
Was macht der Verlust Ihres Zeugen
mit Ihrem Fall?

235
00:12:15,850 --> 00:12:19,000
Es steht nicht gut, aber wir haben immer noch
die Waffe mit Terrance Jones' Fingerabdrücken,

236
00:12:19,035 --> 00:12:20,900
und ich habe nie einen Mordprozess verloren.

237
00:12:20,935 --> 00:12:22,847
Wow, das ist beeindruckend.

238
00:12:22,882 --> 00:12:24,725
Oh, Scheiße. Ich habe einen Platten.

239
00:12:24,760 --> 00:12:28,780
Ich wäre nicht überrascht, wenn ein Gangmitglied
meinen Reifen aufgeschlitzt hat. Verdammt.

240
00:12:29,280 --> 00:12:31,470
Nein. Er wurde nicht aufgeschlitzt.

241
00:12:31,520 --> 00:12:33,700
Sieht aus, als wären Sie über
einen Dachnagel gefahren.

242
00:12:33,800 --> 00:12:37,530
Das letzte Mal, als ich Peppys Pannendienst
anrief, brauchten sie vier peppige Stunden.

243
00:12:37,565 --> 00:12:39,772
- Ich bin den ganzen Tag hier.
- Ich werde ihn für Sie wechseln.

244
00:12:39,807 --> 00:12:41,980
Nein. Was? Das müssen Sie
nicht tun. Es ist okay.

245
00:12:42,010 --> 00:12:43,695
Nein, nein. Es ist in Ordnung.

246
00:12:43,730 --> 00:12:47,000
Ich brauche nur die richtigen
Schuhe für den Job.

247
00:12:48,840 --> 00:12:50,605
Bist du sicher, dass du meine Hilfe nicht willst?

248
00:12:50,640 --> 00:12:53,480
Nein, danke, Sergeant.
Ich mag es, meine Fähigkeiten frisch zu halten.

249
00:12:53,515 --> 00:12:55,480
Ich fühle mich mies, dabei zuzusehen,
wie du es allein machst.

250
00:12:55,515 --> 00:12:58,330
Nicht. Sie ist schneller als Peppys.

251
00:13:00,130 --> 00:13:02,310
Es ist eine riskante Nachbarschaft.
Willst du, dass ich mit dir warte?

252
00:13:02,345 --> 00:13:04,630
- Sie kann auf sich aufpassen.
- Nein, es ist okay.

253
00:13:04,665 --> 00:13:06,810
Ich sehe euch im Hauptquartier.

254
00:13:07,790 --> 00:13:10,420
Er denkt wirklich, dass wir inkompetent sind.

255
00:13:11,250 --> 00:13:13,820
Nein, tut er nicht.
Er ist nur beschützerisch.

256
00:13:13,855 --> 00:13:15,612
Warum denken Männer immer,
dass Frauen nicht wissen,

257
00:13:15,647 --> 00:13:17,335
was wir verdammt nochmal machen?

258
00:13:17,370 --> 00:13:21,360
Eigentlich gibt es aufregende Fortschritte in
Gehirn-Kartierungen und genetischen Forschungen

259
00:13:21,395 --> 00:13:23,415
die beweisen, dass einige
Stereotypen wahr sind.

260
00:13:23,450 --> 00:13:26,455
Wirklich? Was, wie zum Beispiel,
dass Männer bessere Autofahrer sind?

261
00:13:26,490 --> 00:13:29,430
Ja. Tatsächlich, wahrscheinlich
wegen des Testosterons.

262
00:13:29,465 --> 00:13:32,202
Scheint, als haben sie einen
Vorteil in räumlicher Vorstellung.

263
00:13:32,237 --> 00:13:34,940
Okay, sagen Sie es bitte nicht meinen Kollegen.

264
00:13:35,020 --> 00:13:37,485
Okay. Hier, bitte.

265
00:13:37,520 --> 00:13:40,925
Sie können mit dem Ersatzreifen fahren,
aber Sie sollten sich einen neuen Reifen holen.

266
00:13:40,960 --> 00:13:43,990
Lassen Sie mich was fragen... Was sagt
die Wissenschaft über die Chancen einer Frau,

267
00:13:44,025 --> 00:13:47,600
die ihren eigenen Reifen nicht wechseln kann,
die nächste Bezirksstaatsanwältin zu werden?

268
00:13:47,820 --> 00:13:49,230
Ausgezeichnet.

269
00:13:56,080 --> 00:13:57,480
Hi.

270
00:13:57,990 --> 00:14:00,590
Die Fingerabdrücke am Fenster
gehören Dante.

271
00:14:00,625 --> 00:14:03,300
- Du hast mit der Autopsie begonnen?
- Stehe kurz davor.

272
00:14:05,680 --> 00:14:06,745
Oh, igitt.

273
00:14:06,780 --> 00:14:09,750
Es ist Delgado, die mich zum
400. Mal danach fragt,

274
00:14:09,785 --> 00:14:11,215
ob ich einen 19-20 eingereicht habe.

275
00:14:11,250 --> 00:14:13,340
Ich dachte, ich hätte mir all
dein Cop-Gerede eingeprägt.

276
00:14:13,375 --> 00:14:16,130
Du weißt, "Code 10".
Das ist Mittagessen.

277
00:14:16,165 --> 00:14:18,675
Und "bin wegen etwas Privatem weg".

278
00:14:18,710 --> 00:14:22,010
- Da musst du Nummer Zwei nehmen.
- Stopp.

279
00:14:22,045 --> 00:14:25,310
19-20 ist das Beschwerde-Formular
der internen Angelegenheiten,

280
00:14:25,540 --> 00:14:28,390
dass ich nicht ausfüllen werde,
weil Walker nichts damit zu tun hat.

281
00:14:28,425 --> 00:14:31,372
Weißt du, sie ist sehr nett, wenn man
sich ihr auf die richtige Weise annähert.

282
00:14:31,407 --> 00:14:34,320
Ja, das dachte ich auch, aber jetzt
denke ich, dass Grizzlybären netter sind.

283
00:14:34,420 --> 00:14:35,815
Ursus horribilis.

284
00:14:35,850 --> 00:14:39,700
Grizzlybär. Es ist eine bemerkenswert
übel gelaunte Kreatur.

285
00:14:40,370 --> 00:14:44,350
Es ist Ursus Delgado.
Wieder.

286
00:14:44,800 --> 00:14:47,910
Mehr wie Ursus Americanus.
Schwarzbären.

287
00:14:47,940 --> 00:14:50,705
Und sie greifen selten an,
außer sie hatten ein schlechtes Beerenjahr.

288
00:14:50,740 --> 00:14:54,550
- Aber wenn sie es tun, sollte man aufpassen.
- Delgado hatte also ein schlechtes Beerenjahr?

289
00:14:54,585 --> 00:14:56,440
Sie will Bezirksstaatsanwältin werden,
also muss sie hart sein.

290
00:14:56,470 --> 00:14:57,565
Und ich wollte sie wählen,

291
00:14:57,600 --> 00:14:59,160
aber wenn sie nicht aufhört, mich
anzurufen, kann sie das vergessen.

292
00:14:59,195 --> 00:15:01,397
Hi Liebling. Hast du die tollen
Nachrichten gehört?

293
00:15:01,432 --> 00:15:03,565
- Nordkorea hat einen neuen Regierungschef?
- Nein.

294
00:15:03,600 --> 00:15:06,400
Bill O'Reilly hat heute Abend
eine Buch-Signierstunde.

295
00:15:07,430 --> 00:15:11,025
- Kann es nicht erwarten.
- Aber Mr. Stanley lässt mich nicht gehen.

296
00:15:11,060 --> 00:15:15,550
Jane, vielleicht kannst du mich später hinbringen
und mich an den Anfang der Reihe mit deiner
Dienstmarke bringen?

297
00:15:15,585 --> 00:15:17,047
Frankie soll dich bringen.

298
00:15:17,082 --> 00:15:18,475
- Wohin bringen?
- Ja.

299
00:15:18,510 --> 00:15:21,560
Es könnte Rache sein, für all die Metallica
Konzerte, zu denen du ihn bringen musstest.

300
00:15:21,595 --> 00:15:22,745
Du hast Recht. Das habe ich beinahe vergessen.

301
00:15:22,780 --> 00:15:25,780
Nach dem letzten konnte ich
drei Tage lang nichts hören.

302
00:15:25,815 --> 00:15:27,065
Lärmbedingter Gehörverlust.

303
00:15:27,100 --> 00:15:31,790
Aussetzung einem Geräuschpegel über
85 Dezibel können Schäden verursachen.

304
00:15:31,900 --> 00:15:33,365
Ich habe den Anfang der Konversation verpasst.

305
00:15:33,400 --> 00:15:36,190
- Worüber zur Hölle reden wir?
- Bill O'Reilly hat eine Signierstunde.

306
00:15:36,225 --> 00:15:39,050
Und Ma möchte, dass du sie hinbringst, damit du
sie per Dienstmarke vordrängeln lassen kannst.

307
00:15:39,920 --> 00:15:42,380
Nein. Viel Spaß.

308
00:15:44,410 --> 00:15:45,795
Also...

309
00:15:45,830 --> 00:15:48,655
Wie viel Einfluss hat die
Gerichtsmedizinerin in dieser Stadt?

310
00:15:48,690 --> 00:15:51,480
Seht euch die Zeit an.
Wir haben so viel zu tun.

311
00:15:51,515 --> 00:15:52,685
Ich bringe dich.

312
00:15:52,720 --> 00:15:54,720
- Wirst du?
- Nein, Maura.

313
00:15:55,360 --> 00:15:58,310
- Bringe deine Dienstmarke mit.
- Ich freue mich darauf.

314
00:15:58,345 --> 00:15:59,920
Ja!

315
00:16:00,360 --> 00:16:04,140
Die letzte Signierstunde, zu der ich ging
war "Sprachrohr der Pathologie Grundlagen".

316
00:16:04,175 --> 00:16:05,935
Und du hast mich nicht eingeladen?

317
00:16:05,970 --> 00:16:09,110
Der Durchmesser der
Eintrittswunde ist 9,1 Millimeter.

318
00:16:09,145 --> 00:16:11,895
Das platziert die Kugel
in die .38-Kaliber Familie.

319
00:16:11,930 --> 00:16:15,270
Billige Waffe, bei der es Little Ts Untergebene
nichts ausmacht, sie wegzuwerfen.

320
00:16:15,305 --> 00:16:17,920
- Kannst du mir mit seinem Shirt helfen?
- Ja, sicher.

321
00:16:20,080 --> 00:16:24,540
Er wollte nur wie Elmore Gregory sein, weißt du.

322
00:16:24,575 --> 00:16:27,050
Sich dem bösen Kerl entgegenstellen.

323
00:16:27,620 --> 00:16:30,550
Die Welt zu einem besseren Ort machen.

324
00:16:34,910 --> 00:16:36,540
"Destiny."
(Schicksal)

325
00:16:37,020 --> 00:16:39,230
Ein vorbestimmter Lauf der Dinge.

326
00:16:39,260 --> 00:16:41,340
Der ihn hierher geführt hat.

327
00:16:42,760 --> 00:16:44,225
Gott, welch eine Verschwendung.

328
00:16:44,260 --> 00:16:47,500
Das könnte Torf an seiner Schuhsohle sein.

329
00:16:47,535 --> 00:16:49,215
Ich lasse es vom Labor untersuchen.

330
00:16:49,250 --> 00:16:51,800
Das wird man nicht in den Sozialbauten
oder bei den Hotels finden.

331
00:16:51,835 --> 00:16:54,320
- Das könnte uns sagen, wo er umgebracht wurde.
- Ja.

332
00:16:55,530 --> 00:16:58,175
Hallo. Und wie geht es dir?

333
00:16:58,210 --> 00:17:00,660
Maura, du redest mit einem Schuh.

334
00:17:01,070 --> 00:17:06,240
Zerquetschte Schale einer Arthropoden
Larve stecken in seinem Profil.

335
00:17:06,275 --> 00:17:07,725
Und ein Exoskelett.

336
00:17:07,760 --> 00:17:09,845
Und? Du hast eine Kakerlake gefunden.
Ich werde die Presse informieren.

337
00:17:09,880 --> 00:17:11,880
Die gibt es in den Franklin
Street Sozialbauten überall.

338
00:17:11,915 --> 00:17:13,635
Nimm nicht an, dass es eine Kakerlake ist.

339
00:17:13,670 --> 00:17:15,945
Es gibt tausende unterschiedliche Arthropoden.

340
00:17:15,980 --> 00:17:20,310
Ich werde einen forensischen Entomologen befragen.
Er sollte die Spezies identifizieren können.

341
00:17:20,610 --> 00:17:22,990
Oh, Mist. Ich muss zum Gericht.

342
00:17:23,050 --> 00:17:24,215
Ohne meinen Zeugen.

343
00:17:24,250 --> 00:17:26,010
Immerhin hast du noch die Mordwaffe.

344
00:17:26,045 --> 00:17:28,660
Ja. Wir werden ihn bekommen, Maura.

345
00:17:33,630 --> 00:17:36,470
Zu dieser Zeit, Euer Ehren, ersucht die
Verteidigung einen Antrag auf Klageabweisung.

346
00:17:36,505 --> 00:17:37,535
- Was?
- Das kann er nicht machen.

347
00:17:37,570 --> 00:17:41,240
- Auf welcher Grundlage, Euer Ehren?
- Die Staatsanwaltschaft kann ihren Fall nicht
beweisen.

348
00:17:41,275 --> 00:17:43,070
Sie können nicht mehr ihre Zeugen vorzeigen.

349
00:17:43,105 --> 00:17:44,860
Ja, weil Ihr Klient ihn umgebracht hat.

350
00:17:45,760 --> 00:17:47,215
Ich habe niemanden umgebracht.

351
00:17:47,250 --> 00:17:48,885
Sie versuchen mich herein zu legen,
dass ist es, was sie versuchen.

352
00:17:48,920 --> 00:17:52,840
Mr. Wooster, wenn Sie Ihren Klienten nicht zum
Schweigen bringen, werde ich ihn abführen lassen.

353
00:17:52,875 --> 00:17:56,120
Die Verteidigung hat einen guten Punkt,
Counselor. Ihr Zeuge ist tot.

354
00:17:56,155 --> 00:17:57,865
Wir planen die Mordwaffe vorzubringen,

355
00:17:57,900 --> 00:17:59,815
mit den Fingerabdrücken des
Beklagten darauf, Euer Ehren.

356
00:17:59,850 --> 00:18:02,050
Frucht des vergifteten Baumes, Euer Ehren.
Antrag darauf, die Beweise zu unterdrücken.

357
00:18:02,085 --> 00:18:04,545
- Nein, das kann er nicht tun.
- Das ist so lächerlich.

358
00:18:04,580 --> 00:18:07,740
Die Waffe wurde rechtmäßig konfisziert
aufgrund eines Durchsuchungsbefehls, Euer Ehren.

359
00:18:07,775 --> 00:18:09,225
Die Verteidigung kann darlegen,
dass der Beschluss

360
00:18:09,260 --> 00:18:12,340
basierend auf einer Falschaussage durch
Sergeant Detective Korsak ausgestellt wurde.

361
00:18:12,375 --> 00:18:15,030
- Was?
- Das reicht, Detective.

362
00:18:15,980 --> 00:18:18,605
Bitte erklären Sie das, Ms. Delgado.

363
00:18:18,640 --> 00:18:20,870
Sergeant Korsak sagte aus,
dass er die Informationen

364
00:18:20,905 --> 00:18:22,665
von einer Person bekam,
die dem Staat bekannt ist.

365
00:18:22,700 --> 00:18:26,010
Er wird in der Lage sein, seinen
Informanten dem Gericht vorzuführen.

366
00:18:26,045 --> 00:18:27,800
Sergeant Korsak?

367
00:18:28,280 --> 00:18:30,980
Sind Sie bereit, Ihren Informanten vorzuführen?

368
00:18:35,880 --> 00:18:37,490
Nein, Euer Ehren.

369
00:18:37,730 --> 00:18:40,795
Sie haben zwei Tage, dies
zu überdenken, Sergeant.

370
00:18:40,830 --> 00:18:43,860
Zeigen Sie Ihren Informanten vor,
oder dieser Fall wird abgewiesen.

371
00:18:43,895 --> 00:18:45,420
Das Gericht ist vertagt.

372
00:18:48,390 --> 00:18:50,880
Man kann mir keinen Mord anhängen.

373
00:18:52,880 --> 00:18:56,580
Sie bringen Ihren Informanten besser vor,
oder das arrogante Arschloch wird frei gelassen.

374
00:18:58,590 --> 00:19:00,760
Ich kann nicht, Jane.

375
00:19:01,220 --> 00:19:02,760
Ich kann nicht.

376
00:19:07,880 --> 00:19:09,875
Ich habe keine Ahnung, wo er ist.

377
00:19:09,910 --> 00:19:12,770
Ich habe nicht mehr mit ihm geredet,
seit wir Gregorys Mord untersucht haben.

378
00:19:12,805 --> 00:19:13,945
Du wirst ihn finden.

379
00:19:13,980 --> 00:19:17,355
Er lebt außerhalb des Radars. Ich denke nicht
einmal, dass ich eine Telefonnummer von ihm habe.

380
00:19:17,390 --> 00:19:20,730
Ich werde die Straßen durchsuchen. Es ist
die einzige Chance, die ich habe, ihn zu finden.

381
00:19:20,840 --> 00:19:22,140
Willst du Gesellschaft?

382
00:19:22,170 --> 00:19:25,360
Nein. Bleibe hier und arbeite an Dantes Mord.

383
00:19:29,440 --> 00:19:30,820
Was?

384
00:19:32,310 --> 00:19:34,335
Korsak hat seinen Informanten nicht erfunden.

385
00:19:34,370 --> 00:19:36,360
- Das habe ich nicht gesagt.
- Das musstest du nicht.

386
00:19:36,395 --> 00:19:39,410
Deine hochgezogene Augenbraue sagte alles.

387
00:19:41,050 --> 00:19:43,620
Sag mir nicht, dass es dir nicht
durch den Kopf gegangen ist.

388
00:19:43,670 --> 00:19:45,145
Korsak war Jahrelang mein Partner.

389
00:19:45,180 --> 00:19:47,000
Er würde auf keinen Fall die Regeln brechen.

390
00:19:47,035 --> 00:19:49,065
Selbst für einen Dreckssack wie Little T?

391
00:19:49,100 --> 00:19:51,860
Korsak ist hinter ihm her,
seit er bei der Mordkommission ist.

392
00:19:51,900 --> 00:19:54,640
Er hat endlich eine Chance,
ihn hinter Gitter zu bringen.

393
00:19:54,800 --> 00:19:56,105
Würdest du es ihn vorwerfen,
wenn er die Regeln brechen würde?

394
00:19:56,140 --> 00:20:00,010
Nein. Und du auch nicht,
aber das Justizsystem würde es.

395
00:20:00,230 --> 00:20:02,430
Ich schau mal, ob Maura etwas hat.

396
00:20:06,360 --> 00:20:07,625
Wie läuft es?

397
00:20:07,660 --> 00:20:10,030
Ich unterrichte Frankie im
Post-Mortem Intervall

398
00:20:10,065 --> 00:20:11,857
basierend auf... Mageninhalte.

399
00:20:11,892 --> 00:20:13,615
Jeder redet davon.

400
00:20:13,650 --> 00:20:15,460
- Sein Mageninhalt?
- Ich würde es auch machen...

401
00:20:15,495 --> 00:20:17,235
Einen Informanten ausdenken,
um Little T. auszuschalten.

402
00:20:17,270 --> 00:20:19,690
Oh hey. Korsak hat seinen
Informanten nicht ausgedacht,

403
00:20:19,725 --> 00:20:20,965
und wenn du in der
Mordkommission arbeiten willst,

404
00:20:21,000 --> 00:20:23,290
lass dich nie jemanden so reden hören, okay?

405
00:20:23,325 --> 00:20:25,085
Okay. Okay. Es tut mir leid.

406
00:20:25,120 --> 00:20:28,535
Schlechte Nachrichten.
Unverdauter Eisbergsalat.

407
00:20:28,570 --> 00:20:31,450
Oh Himmel. ich muss mich hinsetzen.
Das sind schreckliche Nachrichten.

408
00:20:31,485 --> 00:20:32,995
- Sind es?
- Nein.

409
00:20:33,030 --> 00:20:34,555
Das sind nur Maura Nachrichten.

410
00:20:34,590 --> 00:20:37,690
Gute Nachrichten.
Unverdautes Hackfleisch.

411
00:20:37,725 --> 00:20:39,145
Ich kann nicht sagen,
welche Qualität es hat.

412
00:20:39,180 --> 00:20:41,390
Jippie. Kannst du sagen,
aus welchem Supermarkt es kam?

413
00:20:41,425 --> 00:20:42,625
Ich ignoriere dich.

414
00:20:42,660 --> 00:20:45,380
Sesamsamen, Weißbrot...

415
00:20:45,540 --> 00:20:47,190
Alles unverdaut.

416
00:20:47,290 --> 00:20:50,340
Warte. Dantes Essen ist unverdaut...
Das sind interessante Nachrichten.

417
00:20:50,375 --> 00:20:51,415
Warum?

418
00:20:51,450 --> 00:20:54,075
Ein Hamburger benötigt normalerweise
zwei Stunden, um verdaut zu werden.

419
00:20:54,110 --> 00:20:57,580
- Bedeutet, er starb weniger als zwei Stunden,
nachdem er gegessen hat? - Sehr gut.

420
00:20:59,620 --> 00:21:03,990
Dünner, weißer Belag auf seiner Zunge.
Das könnte ein oraler Pilz sein.

421
00:21:06,560 --> 00:21:09,100
Grandioser Fund.
Nein, danke.

422
00:21:10,980 --> 00:21:12,865
Es ist minzig.

423
00:21:12,900 --> 00:21:15,645
- Seit wann ist ein oraler Pilz minzig?
- Ist er nicht.

424
00:21:15,680 --> 00:21:18,650
Ich nehme an, dass es sich als Rückstände
eines Pfefferminzbonbons herausstellen wird.

425
00:21:18,685 --> 00:21:22,410
Aber wir haben keine Pfefferminzbonbons
in Dantes Sachen gefunden.

426
00:21:22,630 --> 00:21:24,540
Das bedeutet was, Frankie?

427
00:21:24,790 --> 00:21:26,640
Er hatte schlechten Atem?

428
00:21:26,675 --> 00:21:28,490
Denke. Okay?

429
00:21:28,760 --> 00:21:31,860
Dante hatte den ganzen Tag nicht gegessen,
er hat seinen Burger nicht aufgegessen,

430
00:21:31,895 --> 00:21:34,960
also warum isst er ein Pfefferminzbonbon,
kurz bevor er umgebracht wird?

431
00:21:34,995 --> 00:21:36,665
Also, die Frage ist, wer gab es ihm?

432
00:21:36,700 --> 00:21:40,880
Ja, und wo war er, dass er sich behaglich genug
fühlte, um an einem Bonbon zu lutschen?

433
00:21:42,860 --> 00:21:45,020
Vielleicht traf Dante ein Mädchen.

434
00:21:45,120 --> 00:21:47,155
- Ein Mädchen?
- Er könnte Recht haben.

435
00:21:47,190 --> 00:21:48,660
Ich meine, was oder wer sonst könnte ihn

436
00:21:48,695 --> 00:21:50,647
aus der Sicherheit eines Hotelzimmers
herausgelockt haben?

437
00:21:50,682 --> 00:21:52,965
Naja, er hatte keine Familie, keine Freundin,

438
00:21:53,000 --> 00:21:55,350
niemand in seinem Leben,
den Little T einschüchtern konnte.

439
00:21:55,385 --> 00:21:56,735
Little Ts Leute benutzten ein Mädchen.

440
00:21:56,770 --> 00:21:59,470
Das ist genial, Frankie.
Wie lösen wir Mordfälle ohne dich?

441
00:21:59,505 --> 00:22:01,940
Bist du zu all deinen Kollegen so unhöflich?

442
00:22:05,050 --> 00:22:07,900
- Korsak, Glück gehabt?
- Ich arbeite daran.

443
00:22:09,020 --> 00:22:11,150
Ich habe Dantes Handyaufzeichnungen.

444
00:22:11,370 --> 00:22:14,335
Der letzte eingegangene Anruf...
20:55 Uhr.

445
00:22:14,370 --> 00:22:17,780
Zwei Minuten nachdem der Zimmerservice
seinen Burger gebracht hat.

446
00:22:17,815 --> 00:22:19,325
Er kam von einem Prepaid Handy.

447
00:22:19,360 --> 00:22:21,305
- Kannst du es nicht zurückverfolgen?
- Nein.

448
00:22:21,340 --> 00:22:23,720
Es ist die große Mode
bei den Gangmitgliedern.

449
00:22:23,910 --> 00:22:27,500
Okay. Gab es andere Anrufe?
Was ist mit dem um 20:30?

450
00:22:28,100 --> 00:22:31,490
Und hier ist er wieder.
Und hier wieder. Er hat oft angerufen.

451
00:22:34,090 --> 00:22:36,175
Es kommt zurück auf Relita Washington.

452
00:22:36,210 --> 00:22:38,750
Adresse ist in den
Franklin Street Sozialbauten.

453
00:22:38,920 --> 00:22:41,410
Himmel, das sieht definitiv aus wie ein Mädchen.

454
00:22:42,300 --> 00:22:43,485
Ich warte auf eine Entschuldigung.

455
00:22:43,520 --> 00:22:45,730
Setz dich. Du wirst eine lange Zeit warten.

456
00:22:45,765 --> 00:22:47,820
Und wieder diese unhöflichen Bemerkungen.

457
00:22:48,530 --> 00:22:51,270
Das ist jemand, für den ich
ein Pfefferminzbonbon lutschen würde.

458
00:22:53,160 --> 00:22:54,540
Relita.

459
00:22:56,460 --> 00:22:57,495
Ja?

460
00:22:57,530 --> 00:23:01,660
Ich bin Detective Rizzoli. Das ist
Detective Frost. Können wir hereinkommen?

461
00:23:09,930 --> 00:23:12,900
Kennen Sie einen Dante Moore?

462
00:23:13,150 --> 00:23:14,760
Wen?

463
00:23:17,390 --> 00:23:20,550
Ich weiß nicht, über wen Sie sprechen.

464
00:23:23,940 --> 00:23:26,430
Naja, vielleicht weiß es Destiny.

465
00:23:27,980 --> 00:23:29,570
Wir müssen reden.

466
00:23:31,350 --> 00:23:34,555
Wir haben es geheim gehalten.
Wir mussten es.

467
00:23:34,590 --> 00:23:37,710
Dante hatte zu viel Angst,
dass Little T es herausfinden würde.

468
00:23:37,745 --> 00:23:39,820
Er war ein guter Kerl, Dante.

469
00:23:40,240 --> 00:23:42,255
Er hat unser Baby so sehr geliebt.

470
00:23:42,290 --> 00:23:45,100
Wissen Sie, deshalb wollte er aussagen.

471
00:23:45,140 --> 00:23:46,880
Er sagte, er wollte nicht,
dass unsere Tochter

472
00:23:46,915 --> 00:23:51,210
in einer Welt durch Angst bestimmt
aufwächst, wissen Sie?

473
00:23:54,660 --> 00:23:57,560
Wann haben Sie zuletzt mit Dante gesprochen?

474
00:23:58,440 --> 00:24:01,070
Gestern nachdem er im Hotel ankam.

475
00:24:01,105 --> 00:24:03,245
Er sagte, er hat Angst,

476
00:24:03,280 --> 00:24:07,180
aber dass an der Tür ein Polizist
stehen würde, der ihn beobachtet.

477
00:24:07,215 --> 00:24:09,060
Waren Sie gestern Abend verabredet?

478
00:24:09,095 --> 00:24:10,725
Nein. Auf keinen Fall.

479
00:24:10,760 --> 00:24:13,415
Nein, er wollte das Hotelzimmer nicht verlassen.

480
00:24:13,450 --> 00:24:15,820
Er hatte zu viel Angst, dass Little Ts
Jungs nach ihm suchen würden.

481
00:24:15,855 --> 00:24:19,680
Er wollte nirgendwo hingehen,
besonders in die Nähe der Sozialbauten.

482
00:24:19,820 --> 00:24:21,925
Kennen Sie jemandem, mit dem
er vielleicht geredet haben könnte,

483
00:24:21,960 --> 00:24:24,030
jemand, der ihn davon
überzeugen könnte, zu gehen?

484
00:24:24,065 --> 00:24:27,540
Die einzige, der er wirklich
vertraut hat, waren Sie.

485
00:24:27,850 --> 00:24:30,930
Ich wünschte, er hätte mir genug vertraut,
um mir von Ihnen und Destiny zu erzählen.

486
00:24:30,965 --> 00:24:32,350
Warum?

487
00:24:32,660 --> 00:24:35,880
Vielleicht wären wir dann auch tot.

488
00:24:37,150 --> 00:24:40,060
Niemand konnte ihn vor Little T beschützen.

489
00:24:40,095 --> 00:24:42,935
Wir werden ihn kriegen, okay?
Das werden wir.

490
00:24:42,970 --> 00:24:45,355
Little T wird frei kommen,
wie er es immer schafft.

491
00:24:45,390 --> 00:24:48,790
Das ist nicht wahr, okay?
Das werden wir nicht zulassen.

492
00:24:48,825 --> 00:24:50,560
Ich werde es nicht zulassen.

493
00:25:00,910 --> 00:25:03,415
104.

494
00:25:03,450 --> 00:25:06,910
- Ich meine, was ist, wenn wir nicht reinkommen?
- Wir werden hineinkommen.

495
00:25:09,610 --> 00:25:13,720
Es ist wirklich eine angesehene Sache,
die oberste Gerichtsmedizinerin

496
00:25:13,755 --> 00:25:16,290
des Staates von Massachusetts zu sein.

497
00:25:16,325 --> 00:25:17,355
Vielen Dank.

498
00:25:17,390 --> 00:25:19,850
Kann ich deine Dienstmarke sehen?

499
00:25:24,450 --> 00:25:28,180
Das würde auf jeden Fall ein
Autogramm von Mr. O'Reilly bedeuten.

500
00:25:28,215 --> 00:25:30,810
Du musst einfach... dem Mann... zeigen...

501
00:25:30,845 --> 00:25:32,392
Warte. Nein, nein, nein, nein.
Nein, nein, nein.

502
00:25:32,427 --> 00:25:33,940
Ich habe gehört, dass er
bald mit dem signieren aufhören wird.

503
00:25:33,975 --> 00:25:36,172
Was? Oh nein.

504
00:25:36,207 --> 00:25:38,370
Maura, komm schon.

505
00:25:39,750 --> 00:25:42,640
Okay. Okay. Komm schon.

506
00:25:43,380 --> 00:25:45,530
Gehen Sie zurück in die Reihe.

507
00:25:46,200 --> 00:25:47,610
Staatsangelegenheiten.

508
00:25:47,780 --> 00:25:50,860
Das ist meine Mitarbeiterin.

509
00:25:51,280 --> 00:25:53,160
Ich kann es nicht glauben. Er ist es!

510
00:25:53,195 --> 00:25:55,040
Hey, ihr Dummköpfe.
Ihr könnt euch nicht vordrängeln.

511
00:25:55,610 --> 00:25:59,300
Wir sind Patrioten,
unterwegs in offiziellen Geschäften, Mister.

512
00:26:00,610 --> 00:26:02,560
Hi. Wie lautet Ihr Name?

513
00:26:04,260 --> 00:26:06,705
Ihre Adrenalindrüsen
überproduzieren Adrenalin.

514
00:26:06,740 --> 00:26:09,510
Es erweitert die Blutgefäße
und macht es schwer zu reden.

515
00:26:09,545 --> 00:26:12,480
Faszinierend. Wie lautet Ihr Name?

516
00:26:13,600 --> 00:26:15,885
Angela. Angela Rizzoli.

517
00:26:15,920 --> 00:26:19,090
- Danke, Madeline.
- Mit zwei Zs.

518
00:26:20,020 --> 00:26:22,500
Ist diese wunderschöne
junge Dame Ihre Tochter?

519
00:26:22,535 --> 00:26:23,850
Ja. Das ist Madeline.

520
00:26:24,140 --> 00:26:26,740
Oh, ich habe auch eine Tochter.
Ihr Name ist Jane.

521
00:26:26,775 --> 00:26:28,915
Detective Jane Rizzoli?

522
00:26:28,950 --> 00:26:32,160
Ja. Natürlich kennen Sie sie.
Sie berichten über ihren Fall.

523
00:26:32,195 --> 00:26:33,745
Ich würde sie gerne in "The Factor" haben.

524
00:26:33,780 --> 00:26:36,195
Ich bin sicher, sie würde
gerne Ihr Gast sein.

525
00:26:36,230 --> 00:26:38,660
- Ausgezeichnet.
- Ich werde Ihnen ihre Handynummer geben.

526
00:26:38,695 --> 00:26:40,930
- Angela.
- Sie lautet 617...

527
00:26:40,965 --> 00:26:43,230
- Nein.
- ...555...

528
00:26:43,265 --> 00:26:44,940
30...

529
00:26:46,990 --> 00:26:48,910
Entschuldigung.

530
00:26:54,170 --> 00:26:57,885
Folgendes macht keinen Sinn.
Dante sagte Relita, dass er vor Ort bleiben wird.

531
00:26:57,920 --> 00:27:01,600
Dann bekommt er einen Anruf von einem
Prepaid Handy, und er springt aus dem Fenster.

532
00:27:02,280 --> 00:27:03,770
Rizzoli.

533
00:27:04,710 --> 00:27:06,005
Sehr witzig.

534
00:27:06,040 --> 00:27:09,030
- Wer ist dran?
- Sagt, er war Bill O'Reilly.

535
00:27:09,570 --> 00:27:11,035
Um Himmels Willen.

536
00:27:11,070 --> 00:27:14,430
Rufen Sie mich noch einmal an, und ich werde Sie
wegen Belästigung eines Police Officers verhaften.

537
00:27:14,465 --> 00:27:15,835
<i>Ich sagte, vergessen Sie es.</i>

538
00:27:15,870 --> 00:27:19,260
<i>Delgado: Ich würde es gerne, Sergeant, aber
wenn ich es vergesse, kommt ein Mörder frei.</i>

539
00:27:19,295 --> 00:27:21,040
<i>Wie wäre es, wenn Sie tun,
was man Ihnen befohlen hat?</i>

540
00:27:21,075 --> 00:27:23,250
Das klingt nicht gut.

541
00:27:23,440 --> 00:27:27,975
Okay, lesen Sie es von meinen Lippen.
Ich weiß nicht, wo mein Informant ist.

542
00:27:28,010 --> 00:27:30,955
- Ist das deutlich genug für Sie?
- Hey, zeigen Sie etwas Respekt, Sergeant.

543
00:27:30,990 --> 00:27:34,230
Ms. Delgado macht nur ihren Job,
was mehr ist, als ich von Ihnen sagen kann.

544
00:27:34,265 --> 00:27:37,400
Der Richter hat Sie angewiesen,
den Informanten vorzuführen.

545
00:27:37,435 --> 00:27:40,960
Ich will seinen Namen,
und ich will ihn sofort.

546
00:27:41,360 --> 00:27:43,890
Vince, du musst ihr den Namen geben,
selbst wenn du nicht weißt, wo er ist.

547
00:27:43,925 --> 00:27:48,670
Nein. Alles, was der Richter sagte, war
"bringen Sie ihn ins Gericht". Ich kann nicht.

548
00:27:48,780 --> 00:27:51,800
Wir nennen sie nicht ohne Grund
"vertraulicher Informant".

549
00:27:51,835 --> 00:27:54,570
Wo ist Ihr Papierkram
für diesen Informanten?

550
00:27:55,780 --> 00:27:57,770
Oh mein Gott.

551
00:27:59,380 --> 00:28:01,225
Sie haben ihn sich ausgedacht, oder?

552
00:28:01,260 --> 00:28:05,140
Sie müssen sich jetzt nicht über den Richter
Gedanken machen, Sergeant, sondern über mich.

553
00:28:05,175 --> 00:28:07,710
Ich werde sorgen, dass Sie
dafür ins Gefängnis wandern.

554
00:28:12,250 --> 00:28:16,100
Entweder geben Sie mir einen Namen,
oder Sie geben mir Ihre Dienstmarke.

555
00:28:36,270 --> 00:28:39,425
<i>Detectives der Bostoner Mordkommission
haben die Zellentür aufgeschlossen,</i>

556
00:28:39,460 --> 00:28:43,030
<i>und haben einen drogendealenden Mörder
wieder auf die Straße gelassen.</i>

557
00:28:43,065 --> 00:28:45,697
<i>Das ist ein Skandal.
Und es lässt mich fragen,</i>

558
00:28:45,732 --> 00:28:48,295
<i>- sind auch sie korrupt?
- Oh mein Gott.</i>

559
00:28:48,330 --> 00:28:50,240
<i>Die Cops schaffen es, dass ihr
junger Zeuge, Dante Moore,</i>

560
00:28:50,275 --> 00:28:52,480
<i>ermordet wird, während er sich
in ihrer Obhut befand.</i>

561
00:28:52,515 --> 00:28:53,895
<i>Aber das ist nicht alles.</i>

562
00:28:53,930 --> 00:28:57,545
<i>Quellen sagen mir jetzt, dass
Sergeant Detective Vince Korsak,</i>

563
00:28:57,580 --> 00:29:02,600
<i>Hauptermittler in dem Fall, sogar einen
vertraulichen Informanten erfunden hat.</i>

564
00:29:02,635 --> 00:29:05,660
<i>Es sieht also nicht nur so aus,
als sei ihr Fall weg...</i>

565
00:29:05,700 --> 00:29:07,770
Bitte schalte es ab.

566
00:29:09,440 --> 00:29:11,100
Ich möchte allein sein.

567
00:29:12,030 --> 00:29:13,510
Jammerschade.

568
00:29:15,900 --> 00:29:18,110
Ich weiß, wie lange du
Little T wolltest.

569
00:29:18,145 --> 00:29:19,975
Vince, wir alle wissen es.

570
00:29:20,010 --> 00:29:23,430
Alles, was O'Reilly über mich sagte,
ist wahr. Es ist nur...

571
00:29:24,040 --> 00:29:26,000
Es ist nicht die Wahrheit.

572
00:29:26,390 --> 00:29:27,920
Was meinst du?

573
00:29:29,860 --> 00:29:31,480
Nichts.

574
00:29:36,310 --> 00:29:39,330
Ich kenne dich eine lange Zeit,
Vince Korsak.

575
00:29:39,700 --> 00:29:42,660
Und ich weiß, dass du
etwas zurückhältst.

576
00:29:43,450 --> 00:29:46,440
Du weißt, wo dein Informant ist.
Du wusstest es die ganze Zeit.

577
00:29:46,475 --> 00:29:47,915
Du kannst dafür nicht untergehen, Vince.

578
00:29:47,950 --> 00:29:51,060
Wir haben bereits einen Zeugen verloren.
Ich kann seine Sicherheit nicht garantieren.

579
00:29:51,095 --> 00:29:52,932
Denke an die Sicherheit all der Dantes,

580
00:29:52,967 --> 00:29:55,970
und all der Elmore Gregorys in der Welt.

581
00:29:56,310 --> 00:30:00,910
Fünfzehn Morde, für die Little T
verantwortlich ist. Fünfzehn.

582
00:30:00,945 --> 00:30:04,500
Sag mir den Namen deines
Informanten. Bitte.

583
00:30:06,390 --> 00:30:08,090
Ich kann nicht.

584
00:30:16,710 --> 00:30:20,010
Ich stimme dir nicht zu,
aber ich respektiere, was du tust.

585
00:30:20,410 --> 00:30:22,380
Komm schon. Ich bringe dich nach Hause.

586
00:30:23,140 --> 00:30:25,370
Lass mich allein, Jane.

587
00:30:28,340 --> 00:30:29,700
Okay.

588
00:30:41,770 --> 00:30:43,250
Was machst du?

589
00:30:43,430 --> 00:30:45,770
Er wird dafür nicht untergehen.
Nicht, wenn ich das Sagen habe.

590
00:30:45,805 --> 00:30:48,352
Korsak ist zu vorsichtig.
Selbst wenn der Informant existiert,

591
00:30:48,387 --> 00:30:50,600
du sagtest, dass Cavanaugh keinen
Namen in seinen Akten finden konnte.

592
00:30:50,635 --> 00:30:52,215
Naja, wir wissen folgendes...

593
00:30:52,250 --> 00:30:54,760
Der Informant ist aufgelistet als
"eine Person, die dem Staat bekannt ist."

594
00:30:54,795 --> 00:30:56,645
Das bedeutet, dass der Informant
kein Krimineller ist.

595
00:30:56,680 --> 00:30:58,760
Also hat der Informant den
Aufenthaltsort der Waffe

596
00:30:58,795 --> 00:31:00,600
nicht für einen Austausch auf
Strafmilderung preisgegeben.

597
00:31:00,635 --> 00:31:03,205
Übrig bleibt also Geld, Rache, oder...

598
00:31:03,240 --> 00:31:04,815
Eine Person, die eine gute Tat vollbringt.

599
00:31:04,850 --> 00:31:08,540
Gegen Little T angehen und einem Cop
sagen, wo die Mordwaffe ist?

600
00:31:08,680 --> 00:31:10,610
Das ist eine höllisch gute Tat.

601
00:31:15,580 --> 00:31:18,785
- Er hat hunderte von Leuten befragt.
- Ja.

602
00:31:18,820 --> 00:31:21,955
Also... Schließe jeden Namen
mit einer Adresse...

603
00:31:21,990 --> 00:31:24,480
- oder einer nachfolgenden Befragung aus.
- Ich kann dir nicht folgen.

604
00:31:24,515 --> 00:31:25,945
Korsak beschützt seinen Informanten.

605
00:31:25,980 --> 00:31:28,680
Das bedeutet, die einzige Sache,
die wir finden werden, ist ein Name.

606
00:31:28,715 --> 00:31:31,317
Allein stehend.
Das wird es uns sagen.

607
00:31:31,352 --> 00:31:33,920
Und das ist der Name des Informanten.

608
00:31:34,220 --> 00:31:37,220
Du hast es wirklich drauf.

609
00:31:58,780 --> 00:32:00,350
Frost, ich habe ihn.

610
00:32:00,800 --> 00:32:03,190
- Ich habe einen Namen.
- Bist du sicher?

611
00:32:04,230 --> 00:32:06,030
Verdammt, ich denke, du hast Recht.

612
00:32:06,065 --> 00:32:07,510
Wohin gehst du?

613
00:32:07,640 --> 00:32:11,030
- Den Informanten überzeugen, das Richtige zu tun.
- Nicht ohne Verstärkung.

614
00:32:14,770 --> 00:32:17,270
Little T hat hier wieder das Sagen.

615
00:32:17,330 --> 00:32:20,155
- Die Fahrstühle funktionieren nicht.
- Er sagt, das hier ist sein Revier.

616
00:32:20,190 --> 00:32:24,590
Yo, Sister Five-O. Wieso kommst du
hierher? Um meine Kleine zu sein?

617
00:32:24,625 --> 00:32:27,810
Tritt zurück, du verdammter Scheißkerl.

618
00:32:34,260 --> 00:32:36,370
- Scheißkerl war ein netter Zusatz.
- War nicht zu viel?

619
00:32:36,405 --> 00:32:39,000
- Nein. Es war nett. Ich mochte es.
- Okay.

620
00:32:39,230 --> 00:32:42,030
Sag das niemals Korsak, aber...

621
00:32:42,065 --> 00:32:44,030
Ich habe den Mann immer bewundert.

622
00:32:44,430 --> 00:32:46,780
Weil er lieber alles verliert,
wofür er gearbeitet hat,

623
00:32:46,815 --> 00:32:49,760
als das Risiko einzugehen,
dass jemand seinen Informanten verletzt?

624
00:32:49,800 --> 00:32:51,270
Ja.

625
00:32:55,640 --> 00:32:57,640
Hi Relita.

626
00:32:59,120 --> 00:33:00,550
Können wir hereinkommen?

627
00:33:16,290 --> 00:33:19,540
Mein Kopf fühlt sich an, als sei ein Amboss
darauf gefallen. Das ist es besser wert.

628
00:33:19,575 --> 00:33:21,210
Ist es.

629
00:33:24,850 --> 00:33:26,145
Was zum Teufel?

630
00:33:26,180 --> 00:33:30,590
Dein vertraulicher Informant sieht
nicht wirklich wie ein "er" aus, Korsak.

631
00:33:30,760 --> 00:33:32,590
Hi Sergeant.

632
00:33:33,830 --> 00:33:36,290
Sie müssen das nicht tun, Relita.

633
00:33:37,770 --> 00:33:41,455
Relita versteht, dass Dante
sein Leben geopfert hat,

634
00:33:41,490 --> 00:33:44,650
damit seine Tochter nicht in der
gleichen Gewalt aufwächst, wie er es tat.

635
00:33:44,685 --> 00:33:48,000
Detective Rizzoli sagte mir,
was Sie bereit waren zu tun.

636
00:33:48,035 --> 00:33:51,830
Ich muss das tun. Für Sie, für Dante.

637
00:33:52,080 --> 00:33:54,640
Aber hauptsächlich für Destiny.

638
00:33:56,360 --> 00:33:57,770
Danke schön.

639
00:33:58,610 --> 00:34:00,255
Danken Sie Detective Rizzoli.

640
00:34:00,290 --> 00:34:02,990
Ich hätte es ohne sie nicht gemacht.

641
00:34:03,410 --> 00:34:05,405
Ich habe einige Akten vergessen,
die ich auf der Arbeit holen muss.

642
00:34:05,440 --> 00:34:07,400
Vor dem Apartment stehen zwei Uniformierte.

643
00:34:07,435 --> 00:34:09,195
Lass sie nicht aus den Augen.

644
00:34:09,230 --> 00:34:10,740
- Ich sehe dich bei der Anhörung um 14:00 Uhr?
- Ja.

645
00:34:10,775 --> 00:34:12,740
Hast du es Delgado gesagt?

646
00:34:12,775 --> 00:34:14,150
Nein.

647
00:34:14,660 --> 00:34:16,520
Das überlasse ich dir.

648
00:34:24,720 --> 00:34:27,310
- Hallo Stanley.
- Hallo Rizzoli.

649
00:34:29,770 --> 00:34:31,900
Das ist nett. Seid ihr zwei befreundet?

650
00:34:33,230 --> 00:34:35,010
Sieh dir das an.

651
00:34:38,130 --> 00:34:43,420
Stanley. Die Ketchup Spitze
berührt den Servietten Spender.

652
00:34:44,010 --> 00:34:46,760
Was machen Sie? Machen Sie das nicht.

653
00:34:46,795 --> 00:34:48,540
Es tut mir leid.

654
00:34:49,150 --> 00:34:50,940
Es tut mir nicht leid.

655
00:34:51,760 --> 00:34:53,465
- Detective Rizzoli?
- Ja?

656
00:34:53,500 --> 00:34:56,135
- Sie haben einfach aufgelegt.
- Habe ich?

657
00:34:56,170 --> 00:34:58,590
- Das waren wirklich Sie?
- Beide Male.

658
00:34:59,080 --> 00:35:00,730
Woher haben Sie meine Nummer bekommen?

659
00:35:02,910 --> 00:35:06,110
Sie müssen zu "The Factor" kommen,
über die Geschichte sprechen. Es ist wichtig.

660
00:35:06,145 --> 00:35:09,290
Ich habe Ihnen nichts zu sagen.
Genauso wenig wie dir.

661
00:35:09,440 --> 00:35:12,435
Ich respektiere die Polizeiarbeit
mehr als jeden anderen Beruf.

662
00:35:12,470 --> 00:35:15,030
Oh ja. Das kann ich daran erkennen,
wie Sie meinen Partner fertig gemacht haben.

663
00:35:15,065 --> 00:35:19,290
Wenn wir einen Fehler gemacht haben, kommen
Sie ins Programm, stellen Sie die Sache richtig.

664
00:35:19,325 --> 00:35:21,562
Ich denke nicht, dass du es solltest, Jane.

665
00:35:21,597 --> 00:35:23,765
Sie können ein sehr gemeiner Mann sein.

666
00:35:23,800 --> 00:35:26,125
Sie waren nicht sehr nett
zu Barney Frank.

667
00:35:26,160 --> 00:35:30,060
Obwohl ich es unhöflich fand,
als er Sie ungebildet genannt hat.

668
00:35:30,095 --> 00:35:31,620
Weiß ich zu schätzen.

669
00:35:31,670 --> 00:35:34,720
Es tut mir leid. Das ist wichtig.
Es geht um Arthropoden.

670
00:35:34,860 --> 00:35:39,240
Mein Großvater, John O'Reilly,
Mitglied des NYPD in den 1930ern,

671
00:35:39,275 --> 00:35:40,785
ich habe immer noch seinen Schlagstock.

672
00:35:40,820 --> 00:35:42,780
Tja, halten Sie ihn von Ihren Gegnern fern.

673
00:35:42,815 --> 00:35:43,875
- Jane.
- Ja.

674
00:35:43,910 --> 00:35:46,115
- Ich muss dir etwas Wichtiges zeigen.
- Okay.

675
00:35:46,150 --> 00:35:48,745
Wenn Sie mich entschuldigen,
ich habe Morde zu lösen.

676
00:35:48,780 --> 00:35:51,305
Detective, Elmore Gregory
war ein toller Mann.

677
00:35:51,340 --> 00:35:54,900
Niemals will Terrance Jones
mit seinem Mord davon kommen sehen.

678
00:35:54,935 --> 00:35:56,265
Kommen Sie ins Programm.

679
00:35:56,300 --> 00:35:59,110
Vielleicht wird es jemand sehen,
und sich mit Informationen melden.

680
00:35:59,145 --> 00:36:00,722
Es könnte helfen.

681
00:36:00,757 --> 00:36:02,300
Nein, danke.

682
00:36:02,470 --> 00:36:06,820
Es tut mir leid, dass ich Sie gemein genannt habe.
Sie sind in Person nicht so schrecklich.

683
00:36:06,855 --> 00:36:08,085
Vielen Dank.

684
00:36:08,120 --> 00:36:11,190
Ich kenne ein wirklich nettes italienisches
Restaurant in der North End,

685
00:36:11,225 --> 00:36:13,740
und ich habe heute früher Feierabend.

686
00:36:14,030 --> 00:36:16,670
Ich kann nicht glauben,
dass sie das gerade gesagt hat.

687
00:36:17,220 --> 00:36:19,420
Der führende Experte
in forensischer Entomologie

688
00:36:19,455 --> 00:36:22,190
hat die Larve in Dantes Schuh identifiziert.

689
00:36:22,225 --> 00:36:23,895
Was sehe ich mir an?

690
00:36:23,930 --> 00:36:27,800
Ein asiatischer Bockkäfer.
Es ist ein exotischer Schädling.

691
00:36:27,835 --> 00:36:29,375
Erkennst du, was für ein
großer Durchbruch das ist?

692
00:36:29,410 --> 00:36:34,000
Nein, aber ich habe mein Leben
nicht mit Käferlarven spielend verbracht.

693
00:36:34,480 --> 00:36:37,095
Es gab eine kürzliche Plage
des asiatischen Bockkäfers.

694
00:36:37,130 --> 00:36:39,710
Bitte sag mir nicht, dass sie
zu meinem Apartment marschieren.

695
00:36:39,745 --> 00:36:43,400
Sie werden nur in dieser einen Gegend
gefunden... Loyalist Park.

696
00:36:43,630 --> 00:36:45,980
Warte, sagst du, dass Dante in diesem Park
umgebracht worden sein könnte?

697
00:36:46,015 --> 00:36:48,705
Oh nein.
Ich bin nur in der Lage eindeutig zu sagen,

698
00:36:48,740 --> 00:36:51,880
dass Dantes Schuhe im Loyalist Park waren,
in der Nacht, in der er umgebracht wurde.

699
00:36:51,915 --> 00:36:54,195
Okay, weißt du was?
Du bist offiziell irre.

700
00:36:54,230 --> 00:36:57,300
Seine Schuhe gingen nicht von selbst aus dorthin.
Komm schon, Maura.

701
00:37:06,520 --> 00:37:09,135
Selbst du musst zugeben,
dass es wie Blut aussieht.

702
00:37:09,170 --> 00:37:11,830
Es ist eine rotbraune Substanz,
übereinstimmend mit Blut.

703
00:37:11,865 --> 00:37:13,285
Großes Zugeständnis.
Vielen herzlichen Dank.

704
00:37:13,320 --> 00:37:16,090
Okay. Was ist hier mit?
Die Hirnmasse hier.

705
00:37:16,125 --> 00:37:18,425
Es scheint menschliches Gewebe zu sein.

706
00:37:18,460 --> 00:37:21,790
Ich denke, wir haben gerade den Ort
gefunden, an dem Dante getötet wurde.

707
00:37:21,990 --> 00:37:23,605
- Jane.
- Ja?

708
00:37:23,640 --> 00:37:25,345
Ich habe frische Reifenspuren gefunden.

709
00:37:25,380 --> 00:37:27,500
Okay. Kannst du einen Abdruck
der Reifenabdrücke machen?

710
00:37:27,535 --> 00:37:30,160
Verstanden. Ich setze CSRU darauf an.

711
00:37:32,030 --> 00:37:34,500
Jane, es ist ein rechter Hinterreifen.

712
00:37:34,590 --> 00:37:37,170
- Okay. Kannst du mir das Fabrikat sagen?
- Road Ready.

713
00:37:37,205 --> 00:37:39,940
Naja, das wird nicht helfen.
Sie sind zu gebräuchlich.

714
00:37:41,340 --> 00:37:44,510
Dieser Abdruck... Er stammt von einem Nagel.

715
00:37:45,080 --> 00:37:47,640
Und es ist von einem Dachnagel.

716
00:37:49,420 --> 00:37:51,260
Du hast einen seltsamen Gesichtsausdruck.

717
00:37:51,295 --> 00:37:53,190
Mir ist etwas schlecht.

718
00:37:54,150 --> 00:37:56,720
Ich erkenne dieses Reifenprofil.

719
00:38:08,430 --> 00:38:11,430
Wo ist Ms. Washington? Ich habe
nicht viel Zeit, sie vorzubereiten.

720
00:38:11,465 --> 00:38:12,945
Sie wechselt die Windel ihres Babys.

721
00:38:12,980 --> 00:38:14,930
Nun, sagen Sie ihr, sie soll das Baby
verlassen und mit mir kommen.

722
00:38:14,965 --> 00:38:17,650
Sie haben Ihr Reserverad nicht gewechselt.

723
00:38:18,330 --> 00:38:19,895
Ich war etwas beschäftigt.

724
00:38:19,930 --> 00:38:22,760
Aber das ist Ihr Auto,
oder nicht, Counselor?

725
00:38:27,950 --> 00:38:30,420
Was machen Sie?
Warum sind sie in meinem Auto?

726
00:38:30,455 --> 00:38:32,165
Ihr Platten.

727
00:38:32,200 --> 00:38:35,340
Wir haben das gleiche Reifenprofil an dem
Ort gefunden, an dem Dante ermordet wurde.

728
00:38:35,375 --> 00:38:37,340
Es ist wie das Finden eines Fingerabdrucks.

729
00:38:39,960 --> 00:38:42,460
Korsak. Das ist ein .38 Revolver, oder?

730
00:38:42,495 --> 00:38:44,650
Ja.
.38.

731
00:38:45,110 --> 00:38:48,440
Dumm, ihn in Ihrem Auto zu lassen.
Haben Sie das von Little T gelernt?

732
00:38:54,180 --> 00:38:56,470
Okay, ich...

733
00:38:57,510 --> 00:38:59,905
Ich werde gegen Mr. Jones aussagen.

734
00:38:59,940 --> 00:39:02,960
Er ist der, der die ganze Sache geplant hat.
Er ist der, den Sie wollen.

735
00:39:03,080 --> 00:39:06,360
Was haben Sie zu Dante
über das Prepaid Handy gesagt,

736
00:39:06,395 --> 00:39:09,140
um ihn dazu zu bringen,
zwei Stockwerke herunterzuspringen?

737
00:39:09,850 --> 00:39:11,600
Ich sagte ihm...

738
00:39:15,280 --> 00:39:16,795
Ich sagte ihm...

739
00:39:16,830 --> 00:39:20,650
Der Officer vor seiner Tür sei...
sei dreckig.

740
00:39:20,910 --> 00:39:22,770
Und ich habe ihn in die Wälder gefahren.

741
00:39:22,805 --> 00:39:24,540
Und Sie haben ihn erschossen.

742
00:39:25,850 --> 00:39:29,210
Bitte. Bitte, ich werde
Ihnen Little T geben.

743
00:39:29,245 --> 00:39:31,095
Sie werden ihn ohne mich
nie bekommen.

744
00:39:31,130 --> 00:39:34,240
Ich habe Ihre Fallakten durchgesehen.
Sie haben nie einen Fall verloren.

745
00:39:34,275 --> 00:39:35,525
Niemand ist so gut, Counselor.

746
00:39:35,560 --> 00:39:37,735
Außer man hat Terrance Jones
auf seiner Seite.

747
00:39:37,770 --> 00:39:40,050
Er gab Ihnen alles, was Sie brauchten,
um diese Fälle zu gewinnen...

748
00:39:40,085 --> 00:39:43,227
Zeugen, Beweise, jeden, den Sie
verschwinden lassen mussten.

749
00:39:43,262 --> 00:39:46,070
Und alles, was Sie tun mussten,
war jeden Fall gegen ihn einzusacken.

750
00:39:48,650 --> 00:39:49,705
Nehmen Sie Ihre Hände hinter Ihren Rücken.

751
00:39:49,740 --> 00:39:51,660
Sie sind wegen des Mordes
an Dante Moore verhaftet.

752
00:39:51,695 --> 00:39:53,580
- Wir haben einen Deal.
- Es wird keinen Deal geben.

753
00:39:53,615 --> 00:39:55,880
Sie können ihn nicht erledigen,
außer ich sage aus.

754
00:39:55,915 --> 00:39:59,210
Wir brauchen Sie nicht.
Wir haben meinen Informanten.

755
00:40:06,040 --> 00:40:07,820
Ich will einen Anwalt.

756
00:40:08,470 --> 00:40:11,410
Ich hoffe, Sie kennen jemanden,
der besser darin ist, als Sie es sind.

757
00:40:14,980 --> 00:40:16,490
Bist du sicher, dass du
nicht doch ein Katerbier haben willst?

758
00:40:16,525 --> 00:40:18,700
Nein, mein Kopf hämmert immer noch.

759
00:40:19,270 --> 00:40:21,775
<i>Valerie Delgado,
die stellvertretende Bezirksstaatsanwältin,</i>

760
00:40:21,810 --> 00:40:24,800
<i>die heute wegen des Mordes an
Dante Moore verhaftet wurde,</i>

761
00:40:24,835 --> 00:40:26,355
<i>wird morgen angeklagt,</i>

762
00:40:26,390 --> 00:40:29,805
<i>all das dank der Arbeit von
zwei der Besten in Boston,</i>

763
00:40:29,840 --> 00:40:33,740
<i>Detective Jane Rizzoli und
Sergeant Detective Vincent Korsak.</i>

764
00:40:33,775 --> 00:40:34,855
Er ist wirklich sehr nett.

765
00:40:34,890 --> 00:40:38,400
<i>Sie erinnern sich an die zwei ursprünglich
verhafteten Drogendealer, Terrance Jones...</i>

766
00:40:38,435 --> 00:40:40,660
Schaut alle.
Das ist meine Tochter, Jane.

767
00:40:41,870 --> 00:40:44,870
<i>Ein neuer Staatsanwalt
wurde dem Fall zugeteilt.</i>

768
00:40:44,905 --> 00:40:46,942
O'Reilly ist wirklich nicht so übel.

769
00:40:46,977 --> 00:40:48,718
Meine Mutter auf der anderen Seite...

770
00:40:48,753 --> 00:40:50,425
Sagst du mir, dass du ihn magst?

771
00:40:50,460 --> 00:40:52,830
Wa... Ich werde es
so was von deiner Mutter sagen.

772
00:40:52,865 --> 00:40:54,295
Mir was sagen?

773
00:40:54,330 --> 00:40:56,810
Dass du ein neues Stammlokal brauchst.

774
00:40:58,250 --> 00:41:00,720
- Hast du deine Dienstmarke zurückbekommen?
- Ja.

775
00:41:01,620 --> 00:41:02,685
Nett.

776
00:41:02,720 --> 00:41:05,880
Weißt du, Angela mag Dienstmarken wirklich sehr.

777
00:41:05,915 --> 00:41:08,925
- Tut sie?
- Tue ich.

778
00:41:08,960 --> 00:41:12,465
Nennst du sie nicht "Marken Mädels"?
Ich denke, dass macht mich zu einer.

779
00:41:12,500 --> 00:41:15,970
Oh mein Gott. Ich kann nicht glauben...
Weißt du überhaupt, was das bedeutet?

780
00:41:16,005 --> 00:41:18,800
Danke, Maura.
Vielen, vielen Dank.

781
00:41:18,835 --> 00:41:20,425
Was? Was habe ich getan?

782
00:41:20,460 --> 00:41:24,410
Weißt du, ich denke, du hast meinen
Extensor Hallucis Longus verletzt.

783
00:41:25,040 --> 00:41:26,060
Gut.

784
00:41:26,080 --> 00:41:28,385
- Ich weiß nicht mal, was das ist.
- Was?

785
00:41:28,420 --> 00:41:30,690
- Ich verletze dir deinen...
- Mache es nicht.

