1
00:00:02,020 --> 00:00:04,590
Ich dachte, es wird ein guter Tag.

2
00:00:13,910 --> 00:00:18,110
Mr. Gregory hatte diese Art,
dass sich jeder gut fühlte,

3
00:00:18,145 --> 00:00:20,035
selbst wenn wir über Graffiti gemalt haben.

4
00:00:20,070 --> 00:00:22,980
<i>Das sollte reichen.
Rühre es erst gut durch, okay?</i>

5
00:00:23,015 --> 00:00:24,620
<i>Okay.</i>

6
00:00:25,460 --> 00:00:26,940
<i>Dante.</i>

7
00:00:28,480 --> 00:00:30,400
Er war wie ein Vater für mich.

8
00:00:30,470 --> 00:00:32,450
<i>- Bringe die Leiter hier herüber.
- Okay, Mr. Gregory.</i>

9
00:00:32,485 --> 00:00:34,110
<i>- Wollen Sie, dass ich sie aufbaue?
- Ja.</i>

10
00:00:34,300 --> 00:00:35,920
Aber Little T...

11
00:00:36,450 --> 00:00:39,100
Er mochte nicht, wofür Mr. Gregory stand.

12
00:00:49,810 --> 00:00:51,900
Einfach so...

13
00:00:53,430 --> 00:00:55,360
<i>Nein!</i>

14
00:00:57,480 --> 00:00:59,330
Mr. Gregory war tot.

15
00:01:08,400 --> 00:01:10,830
Ist Terrance Jones, der Mann,
den Sie als Little T kennen,

16
00:01:10,865 --> 00:01:13,200
derjenige, den Sie Elmore Gregory
erschießen sahen?

17
00:01:13,235 --> 00:01:14,960
Ja, das ist er.

18
00:01:15,270 --> 00:01:17,545
Können Sie die Waffe beschreiben,
die bei der Schießerei benutzt wurde?

19
00:01:17,580 --> 00:01:20,750
Es war eine Mac-10, überall schwarz,
mit einem langen Lauf.

20
00:01:20,785 --> 00:01:22,045
Knallharte Waffe.

21
00:01:22,080 --> 00:01:25,950
Ist es nicht wahr, dass Sie auf die Waffe
konzentriert waren, darauf konzentriert,
sich selbst zu retten?

22
00:01:25,985 --> 00:01:27,335
- Ja, aber...
- So konzentriert,

23
00:01:27,370 --> 00:01:30,240
dass Sie unmöglich den Schützen sehen konnten,
weil Sie nur auf die Waffe geschaut haben?

24
00:01:30,275 --> 00:01:31,985
Ist das nicht wahr, Mr. Moore?

25
00:01:32,020 --> 00:01:33,935
Vertrauen Sie mir.
Der Verteidiger wird schlimmer sein.

26
00:01:33,970 --> 00:01:37,200
Beantworten Sie die Frage, Dante,
wie wir es geübt haben.

27
00:01:40,100 --> 00:01:43,070
Ich sah Terrance Jones
Elmore Gregory töten.

28
00:01:43,105 --> 00:01:45,100
Es war Little T.

29
00:01:50,670 --> 00:01:52,990
Gute Arbeit. Das ist alles,
was Sie Morgen machen müssen.

30
00:01:53,025 --> 00:01:55,360
Ich denke, wir sind bereit für die Verhandlung.

31
00:01:56,030 --> 00:01:58,220
Gut, ich bin nämlich am Verhungern.

32
00:01:58,255 --> 00:01:59,770
Ich sehe Sie draußen.

33
00:01:59,820 --> 00:02:03,150
Kommen Sie. Wir bringen Sie
zum Hotel und Sie essen etwas.

34
00:02:05,360 --> 00:02:08,100
Seien Sie morgen im Zeugenstand
einfach Sie selbst, okay, Dante?

35
00:02:08,135 --> 00:02:09,225
Das ist alles, was Sie tun müssen.

36
00:02:09,260 --> 00:02:12,850
- Sie werden bei mir sein?
- Die ganze Zeit.

37
00:02:13,290 --> 00:02:14,540
Kommen Sie.

38
00:02:15,590 --> 00:02:20,640
SubCentral.de präsentiert

39
00:02:21,670 --> 00:02:26,710
~ Rizzoli and Isles - S02E11 ~
~ Can I Get Witness? ~

40
00:02:27,750 --> 00:02:32,750
Übersetzung: DeadlySins
Korrektur: Meister Petz

41
00:02:33,751 --> 00:02:35,551
VO: http://ytet.org/

44
00:02:41,610 --> 00:02:45,340
Es wird sehr einschüchternd sein, wenn Sie
Terrance Jones im Gerichtssaal sehen.

45
00:02:45,375 --> 00:02:48,130
Ich bin etwas nervös.
Little Ts Freunde suchen nach mir.

46
00:02:48,320 --> 00:02:51,020
Machen Sie sich darüber keine Gedanken, okay?
Sie werden Sie nicht finden.

47
00:02:51,630 --> 00:02:53,355
Das ist Officer Jermaine Walker,

48
00:02:53,390 --> 00:02:55,845
und er wird die ganze Nacht
vor Ihrem Hotelzimmer sein.

49
00:02:55,880 --> 00:02:59,010
Wie geht's? Ich gehe sicher,
dass nichts geschieht. Ich verspreche es.

50
00:02:59,045 --> 00:03:01,120
Okay. Wir sehen uns Morgen.

51
00:03:01,210 --> 00:03:03,555
- Bestellen Sie ein Steak.
- Nein, nein, nein, nein. Nicht.

52
00:03:03,590 --> 00:03:06,180
Ich bin besorgt über Versprechen,
Belohnung und Ansporn.

53
00:03:06,210 --> 00:03:07,510
Der Verteidiger könnte hinter uns herkommen,

54
00:03:07,545 --> 00:03:08,775
wenn wir ihm alles geben.
Sie wissen das.

55
00:03:08,810 --> 00:03:11,800
Sie können ihn nicht in ein Zimmer sperren
und ihm nichts zu essen geben.

56
00:03:11,835 --> 00:03:13,650
Halten Sie es bescheiden.

57
00:03:14,940 --> 00:03:18,100
Bestellen Sie ein Steak, okay, aber
ein Billiges. Und schauen Sie einen Film.

58
00:03:18,135 --> 00:03:19,205
- Echt?
- Ja.

59
00:03:19,240 --> 00:03:22,080
Bleiben Sie sauber, okay?
Ich sehe Sie morgen früh.

60
00:03:22,115 --> 00:03:24,720
Ja. Okay.

61
00:03:29,150 --> 00:03:31,005
"Belohnung und Ansporn"?

62
00:03:31,040 --> 00:03:33,950
Als ob Dante sein Leben durch die Aussage
für ein kostenloses Steak riskieren würde?

63
00:03:33,985 --> 00:03:36,860
- Valerie Delgado ist eine tolle Staatsanwältin.
- Ich weiß, ich weiß.

64
00:03:36,895 --> 00:03:39,507
Die Beste, die es gibt.
Sie hat nie einen Mordprozess verloren.

65
00:03:39,542 --> 00:03:42,120
- Aber? - Ich wünschte nur,
sie würde sich etwas entspannen.

66
00:03:44,630 --> 00:03:47,230
Valerie Delgado sagt, dass
Ihr Zeuge vorbereitet wurde.

67
00:03:47,265 --> 00:03:48,665
Ja, ich denke, er ist bereit, Sir.

68
00:03:48,700 --> 00:03:51,225
Fahren Sie mit der guten Arbeit fort.
Wir alle wollen diesen Kerl.

69
00:03:51,260 --> 00:03:54,020
Ich habe auf diesen Tag
eine lange Zeit gewartet.

70
00:03:54,055 --> 00:03:56,267
Little T ist für mindestens
fünfzehn Morde verantwortlich.

71
00:03:56,302 --> 00:03:58,480
Erinnert ihr euch, als wir ihn
beinahe mit der Vorbeifahrt

72
00:03:58,515 --> 00:04:00,740
dieser Großmutter und des
8 Jahre alten Kindes hatten?

73
00:04:01,020 --> 00:04:03,860
Dieser Zeuge "verschwand",
als Terrance Jones angeklagt wurde.

74
00:04:03,895 --> 00:04:06,700
Seitdem hat sich niemand gemeldet,
bis Dante hervortrat.

75
00:04:06,735 --> 00:04:08,275
Also, wie bekommt eine
weiße weibliche Polizistin

76
00:04:08,310 --> 00:04:10,570
das Vertrauen eines
schwarzen Kindes aus dem Ghetto?

77
00:04:10,605 --> 00:04:13,030
Ich hab's voll drauf.

78
00:04:13,370 --> 00:04:16,450
Nein. Korsak ist derjenige, der uns die
Fingerabdrücke von der Waffe besorgt hat.

79
00:04:16,485 --> 00:04:18,002
- Keine große Sache.
- Doch, ist es!

80
00:04:18,037 --> 00:04:19,485
Du warst derjenige,
der den Informanten gefunden hat.

81
00:04:19,520 --> 00:04:21,860
Der uns gesagt hat, dass die Waffe
immer noch in Little Ts Auto war.

82
00:04:21,895 --> 00:04:23,695
Ja, wir hatten dabei
einige Durchbrüche.

83
00:04:23,730 --> 00:04:27,150
Ich möchte im Zeugenstand
professionell aussehen. Welche?

84
00:04:28,810 --> 00:04:31,240
Was ist das für Musik,
die ich höre?

85
00:04:33,200 --> 00:04:34,325
Welche Musik?

86
00:04:34,360 --> 00:04:37,880
Oh, es sind deine Krawatten,
sie singen Disco Songs.

87
00:04:38,760 --> 00:04:41,000
Also gut, Armani.
Was würdest du tragen?

88
00:04:43,310 --> 00:04:44,840
Lasst uns mal sehen.

89
00:04:45,680 --> 00:04:47,800
- Wo ist der andere?
- Welcher andere?

90
00:04:47,890 --> 00:04:51,020
Das ist ein Zwei-für-Eins-Angebot aus
dem Gentlemans Warehouse, richtig?

91
00:04:51,330 --> 00:04:54,975
Gott, weißt du was?
Verschwinde, bitte.

92
00:04:55,010 --> 00:04:57,570
- Er hat Recht. Ich habe kein Gefühl für Stil.
- Oh, komm schon.

93
00:04:57,605 --> 00:04:59,570
Er macht doch nur Witze.

94
00:04:59,670 --> 00:05:03,110
Hier. Trag die.
Passt gut zu deinen Augen.

95
00:05:03,460 --> 00:05:04,810
Danke schön.

96
00:05:11,590 --> 00:05:15,585
Du brauchst ewig.
Komm schon.

97
00:05:15,620 --> 00:05:19,690
Du hast deine Maulbeeren-Blätter
nicht angerührt, oder das Weizengras.

98
00:05:19,750 --> 00:05:23,900
Bass, du liebst deine Feigenkaktusblätter.

99
00:05:25,890 --> 00:05:28,565
Oh mein Gott.
Du hast mir einen Schrecken eingejagt.

100
00:05:28,600 --> 00:05:32,430
Es tut mir so leid. Ich wollte nur
etwas auf deinem Plasma sehen.

101
00:05:33,040 --> 00:05:35,285
Du bist ein Bill O'Reilly Fan?

102
00:05:35,320 --> 00:05:39,310
Er hat die wunderschönsten
irischen blauen Augen.

103
00:05:39,345 --> 00:05:40,715
Ich... Ich hoffe, es macht dir nichts aus,

104
00:05:40,750 --> 00:05:44,140
aber der Fernseher im Gästehaus
wird dem einfach nicht gerecht.

105
00:05:44,175 --> 00:05:46,615
- Naja, sie sehen wie Kontaktlinsen aus.
- Nein!

106
00:05:46,650 --> 00:05:50,680
- Ja, Paris Hilton trägt sie auch. - Ich
dachte nicht, dass du Boulevardblätter liest.

107
00:05:50,715 --> 00:05:53,350
Oh nein. Das habe ich in der
ophthalmologischen Monatszeitschrift gelesen.

108
00:05:53,385 --> 00:05:55,350
Ja. Natürlich.

109
00:05:55,410 --> 00:05:56,910
Also, warum ist der Ton aus?

110
00:05:57,390 --> 00:06:01,810
Mr. O'Reilly ist sehr klug,
aber etwas eigensinnig.

111
00:06:01,845 --> 00:06:04,205
Und er geht mir auf die Nerven,
wenn ich ihm zuhöre.

112
00:06:04,240 --> 00:06:07,590
Naja, neurologische Studien zeigen, dass wenn
man jemandem zuhört, dem man nicht zustimmt,

113
00:06:07,625 --> 00:06:09,025
hilft es das Gehirn zu stimulieren.

114
00:06:09,060 --> 00:06:12,095
Oh, ich bin stimuliert,
wenn ich ihm zusehe.

115
00:06:12,130 --> 00:06:14,785
Oh, mach das lauter.
Das ist, warum ich zusehe.

116
00:06:14,820 --> 00:06:18,340
<i>Elmore Gregory war einer der guten Jungs.
Ein junger Vater von zwei Kindern,</i>

117
00:06:18,375 --> 00:06:21,870
<i>der sich Drogendealern gegenüber behauptet
hat und mit seinem Leben bezahlt hat.</i>

118
00:06:21,905 --> 00:06:24,475
<i>Hier ist er in "The Factor" vor zwei Jahren.</i>

119
00:06:24,510 --> 00:06:28,310
<i>Ich sage, legt eure X-Box hin,
nehmt eure Farbwalzen und euren Mut,</i>

120
00:06:28,345 --> 00:06:29,730
<i>und behauptet euch diesen
Drogendealern gegenüber...</i>

121
00:06:29,765 --> 00:06:31,892
- Das ist Janes Fall.
- Ich weiß.

122
00:06:31,927 --> 00:06:33,985
Bill O'Reilly ist in der Stadt,
um darüber zu berichten.

123
00:06:34,020 --> 00:06:36,710
- Ist das nicht aufregend?
- Elmore Gregory angeblicher Mörder,

124
00:06:36,745 --> 00:06:39,427
<i>dieser Mann, Terrance "Little T" Jones,
wird morgen der Prozess gemacht.</i>

125
00:06:39,462 --> 00:06:42,075
<i>Die Detectives der Bostoner Mordkommission
haben offenbar einen Augenzeugen,</i>

126
00:06:42,110 --> 00:06:46,110
<i>der darauf vorbereitet ist, Jones als Mörder
eines guten Mannes zu identifizieren,</i>

127
00:06:46,145 --> 00:06:47,485
<i>ein Patriot...</i>

128
00:06:47,520 --> 00:06:49,195
Warum ist deine Tür unverschlossen?

129
00:06:49,230 --> 00:06:51,310
Hey, Ma...
Okay, ich konnte keine "Sour Patch" finden,

130
00:06:51,345 --> 00:06:52,810
also musst du dich mit
Gummibärchen zufrieden geben.

131
00:06:52,845 --> 00:06:54,170
Schon gut.

132
00:06:54,470 --> 00:06:57,480
Nein. Nein, nein, nein, nein, nein.
Mache den Scheiß aus, Ma.

133
00:06:57,790 --> 00:07:00,240
- Jane, O'Reilly macht...
- Ausmachen, okay?

134
00:07:00,275 --> 00:07:02,240
Wir alle wissen, dass du
in B.O. verliebt bist.

135
00:07:02,275 --> 00:07:04,810
- Nenne ihn nicht so.
- Ausmachen!

136
00:07:05,920 --> 00:07:09,820
Zu schade, da er eine ganze Show
über deinen Fall machen wird.

137
00:07:09,855 --> 00:07:12,902
- Was?
- Aber da du nicht interessiert bist...

138
00:07:12,937 --> 00:07:15,915
Warte. Nein. mache es wieder an.
Ma, mache es wieder an.

139
00:07:15,950 --> 00:07:18,500
<i>- Morgen beginnt der Prozess von Terrance Jones,
- Schau, das bist du!</i>

140
00:07:18,535 --> 00:07:20,265
<i>und wir werden da sein.</i>

141
00:07:20,300 --> 00:07:25,155
<i>Die Bostoner Polizei sagt, dass er in mindestens
fünfzehn anderen Morden ein Verdächtiger ist.</i>

142
00:07:25,190 --> 00:07:28,630
<i>Jetzt haben Detectives der Mordkommission
ihn endlich da, wo sie ihn haben wollen...</i>

143
00:07:28,665 --> 00:07:31,655
<i>Geschworenen gegenübertreten,
für den Mord an einem Mann, der ihm Paroli bat.</i>

144
00:07:31,690 --> 00:07:35,190
<i>Lassen Sie uns hoffen, dass es endlich
Gerechtigkeit für den Vater von zwei Kindern gibt,</i>

145
00:07:35,225 --> 00:07:37,590
<i>der keine Angst davor hatte,
auszusprechen, was richtig ist.</i>

146
00:07:38,300 --> 00:07:40,500
Wäre das nicht etwas?

147
00:07:40,640 --> 00:07:42,110
Ja, wäre es.

148
00:07:46,740 --> 00:07:48,050
Hey, Ma, kannst du Eier machen?

149
00:07:48,085 --> 00:07:50,450
- Sicher!
- Danke schön.

150
00:07:51,090 --> 00:07:54,280
Ich kann nicht glauben,
dass sie auf Bill O'Reilly steht.

151
00:07:54,310 --> 00:07:57,755
"Seine irischen blauen Augen"?
Kotz.

152
00:07:57,790 --> 00:08:00,500
Naja, Studien zeigen, dass Männer
mit großem Einkommenspotential

153
00:08:00,535 --> 00:08:02,160
immer noch die begehrenswertesten Partner sind.

154
00:08:02,195 --> 00:08:04,210
Sie ist zu alt sich zu paaren.

155
00:08:04,245 --> 00:08:05,885
Rizzoli!

156
00:08:05,920 --> 00:08:09,175
Immerhin hält es sie auf,
sich in Stanley zu verlieben.

157
00:08:09,210 --> 00:08:13,300
Wie oft muss ich es Ihnen sagen?
Die Marmeladen Doughnuts gehören da nicht hin.

158
00:08:13,420 --> 00:08:15,045
Es tut mir leid, Mr. Stanley.

159
00:08:15,080 --> 00:08:19,000
Schauen Sie sich das Chaos an. Wegen Ihnen
ist Erdbeermarmelade auf den Streuseln.

160
00:08:19,290 --> 00:08:21,150
Das ist ein Problem.

161
00:08:21,970 --> 00:08:24,375
Stanley hat eine Zwangsneurose.

162
00:08:24,410 --> 00:08:28,110
Die zwei Doughnuts, die sich berühren,
regen ihn auf.

163
00:08:28,145 --> 00:08:29,680
Gut.

164
00:08:30,930 --> 00:08:32,460
Rizzoli.

165
00:08:32,530 --> 00:08:34,840
Okay, wir sind gleich da.

166
00:08:34,875 --> 00:08:37,150
Gang-Zusammenhängende Schießerei.
Lass uns gehen.

167
00:08:47,880 --> 00:08:48,950
Was haben wir?

168
00:08:49,130 --> 00:08:52,790
Das Opfer ist männlich,
Afro-Amerikaner, Anfang 20.

169
00:08:53,110 --> 00:08:54,565
Gang-Zugehörigkeit?

170
00:08:54,600 --> 00:08:57,790
- Niemand redet.
- Einige Dinge ändern sich nie.

171
00:08:59,820 --> 00:09:01,630
Oh Gott, nein.

172
00:09:01,940 --> 00:09:03,610
Jane, wer ist das?

173
00:09:03,640 --> 00:09:05,110
Oh Gott.

174
00:09:08,300 --> 00:09:11,180
Es ist Dante, mein Zeuge.

175
00:09:13,781 --> 00:09:15,781
<i>Spitzel.</i>

176
00:09:27,460 --> 00:09:30,030
Wie kommt er hier her?
Vor seiner Hoteltür stand eine Wache.

177
00:09:30,065 --> 00:09:31,745
Frost überprüft es.

178
00:09:31,780 --> 00:09:34,005
Little T hat den Mord
vom Gefängnis aus angeordnet.

179
00:09:34,040 --> 00:09:37,020
Wie haben sie ihn gefunden?
Ich habe ihn dazu überredet, Korsak.

180
00:09:37,055 --> 00:09:39,632
- Du bist dafür nicht verantwortlich.
- Doch, bin ich.

181
00:09:39,667 --> 00:09:42,210
Die Leichenstarre deutet darauf hin,
dass er seit acht Stunden tot ist.

182
00:09:42,245 --> 00:09:43,950
Also wurde er letzten Abend umgebracht.

183
00:09:44,010 --> 00:09:46,500
Eine Schusswunde in seinen Hinterkopf.

184
00:09:46,870 --> 00:09:50,220
Es war aus nächster Nähe, Hinrichtigungs-Stil.

185
00:09:50,900 --> 00:09:53,315
Hey. Ich bin froh, dass Sie hier sind.
Glauben Sie das?

186
00:09:53,350 --> 00:09:55,730
Was ich nicht glauben kann ist,
wie Sie das zulassen konnten.

187
00:09:55,765 --> 00:09:57,905
Oh! Niemand hat das zugelassen.

188
00:09:57,940 --> 00:10:01,360
Die Hautverfärbung legt nahe,
dass er hier sechs bis acht Stunden liegt.

189
00:10:01,395 --> 00:10:04,120
Ja, und trotzdem hat niemand
daran gedacht, es zu melden.

190
00:10:04,410 --> 00:10:06,780
Ich sehe kein Blut oder Hirnmasse.
Er wurde nicht hier umgebracht.

191
00:10:06,815 --> 00:10:08,645
Ich will eine interne Ermittlung

192
00:10:08,680 --> 00:10:10,525
über den Officer, dem Sie
das Hotelzimmer zugeteilt haben.

193
00:10:10,560 --> 00:10:13,575
Wirklich? Sie denken,
dass das Wichtigste derzeit ist?

194
00:10:13,610 --> 00:10:16,590
- Dante ist tot, Valerie.
- Sie haben für den Officer gebürgt, Jane.

195
00:10:22,090 --> 00:10:24,605
Wenn wir technisch werden,
seine Sicherheit war ihre Verantwortung.

196
00:10:24,640 --> 00:10:27,870
Lass uns keine Schuld zuweisen.
Ich will nur herausfinden, wer es getan hat.

197
00:10:27,950 --> 00:10:29,015
Seine Brieftasche ist immer noch hier.

198
00:10:29,050 --> 00:10:30,335
- Hast du sein Handy gesehen?
- Nein.

199
00:10:30,370 --> 00:10:32,025
Ich besorge eine Anordnung
für seine Handy-Aufzeichnungen.

200
00:10:32,060 --> 00:10:34,830
Genau. Ich möchte mir das Hotelzimmer
selbst ansehen und mit Walker sprechen.

201
00:10:34,865 --> 00:10:37,180
- Geh. Ich werde das handhaben.
- Kannst du sie handhaben?

202
00:10:37,215 --> 00:10:38,790
Der Kerl mit drei Ex-Frauen?

203
00:10:40,170 --> 00:10:42,040
Das dachte ich mir.

204
00:10:42,300 --> 00:10:43,320
Okay.

205
00:10:46,130 --> 00:10:48,460
Ich habe mir das Überwachungsvideo angesehen.
Er sagt die Wahrheit.

206
00:10:48,495 --> 00:10:49,575
Wie ist das möglich?

207
00:10:49,610 --> 00:10:52,190
Walker hat nie seinen Posten verlassen.
Dante hat nie sein Zimmer verlassen.

208
00:10:52,225 --> 00:10:53,845
Der Empfang sagt, dass es keine
Telefonate beim Zimmer-Telefon gab,

209
00:10:53,880 --> 00:10:56,360
keine Key-Card Aktivitäten an der Tür,
nur Zimmerservice.

210
00:10:56,395 --> 00:10:59,350
- Hast du den Zimmer-Service-Mensch geprüft?
- Sauber.

211
00:11:00,800 --> 00:11:02,375
Wann haben Sie Dante das letzte Mal gesehen?

212
00:11:02,410 --> 00:11:05,580
Sehen Sie, ihm ging es gut. Ich sah ihn,
als man ihm sein Abendessen brachte.

213
00:11:05,615 --> 00:11:07,582
Um wieviel Uhr war das?

214
00:11:07,617 --> 00:11:09,515
Das war um 20:53 Uhr.

215
00:11:09,550 --> 00:11:12,035
Sehen Sie, ich komme aus
den gleichen Sozialbauten.

216
00:11:12,070 --> 00:11:14,580
Ich weiß, was es ihn gekostet hat,
jemandem wie Little T. Paroli zu bieten.

217
00:11:14,615 --> 00:11:18,280
Jermaine, es ist okay.
Niemand beschuldigt Sie hierfür.

218
00:11:20,920 --> 00:11:23,765
Er hat kaum seinen Burger angerührt. Er war am
verhungern. Er hat den ganzen Tag nicht gegessen.

219
00:11:23,800 --> 00:11:26,980
- Etwas Großes muss ihn unterbrochen haben.
- Oder jemand muss ihn auf dem Handy angerufen
haben.

220
00:11:27,015 --> 00:11:29,270
Er war ein Pflegekind.
Er wurde von Heim zu Heim gereicht.

221
00:11:29,305 --> 00:11:31,430
Keine Familie.
Also wer?

222
00:11:31,540 --> 00:11:34,990
- Vielleicht ein Freund, dem er vertraut hat.
- Der ihn in seinen Tod gelockt hat.

223
00:11:35,410 --> 00:11:36,955
Keine Anzeichen eines Kampfes.

224
00:11:36,990 --> 00:11:38,595
Jermaine, haben Sie das Fenster geöffnet?

225
00:11:38,630 --> 00:11:42,590
Es war heiß, als wir in das Zimmer kamen.
Dante hat es geöffnet.

226
00:11:43,770 --> 00:11:46,700
Verzeihung. Können Sie
die Fensterbank für mich abstauben?

227
00:11:54,480 --> 00:11:56,145
Sieh dir an, wohin die Fingerabdrücke zeigen.

228
00:11:56,180 --> 00:11:57,810
Sieht aus, als zeigen die
Fingerabdrücke nach außen,

229
00:11:57,845 --> 00:12:00,260
als ob er aus dem Fenster gehangen hat.

230
00:12:01,200 --> 00:12:03,090
Du denkst, er ist rausgeklettert?

231
00:12:03,200 --> 00:12:05,800
Ich weiß es nicht, Jane. Es sind zwei
Stockwerke. Es wäre ein langer Sturz.

232
00:12:05,835 --> 00:12:08,400
Siehst du einen anderen Weg, auf dem er
hier hätte herauskommen können?

233
00:12:08,710 --> 00:12:10,670
Was zur Hölle ließ ihn flüchten?

234
00:12:15,390 --> 00:12:17,615
Was macht der Verlust Ihres Zeugen
mit Ihrem Fall?

235
00:12:17,650 --> 00:12:20,800
Es steht nicht gut, aber wir haben immer noch
die Waffe mit Terrance Jones' Fingerabdrücken,

236
00:12:20,835 --> 00:12:22,700
und ich habe nie einen Mordprozess verloren.

237
00:12:22,735 --> 00:12:24,647
Wow, das ist beeindruckend.

238
00:12:24,682 --> 00:12:26,525
Oh, Scheiße. Ich habe einen Platten.

239
00:12:26,560 --> 00:12:30,580
Ich wäre nicht überrascht, wenn ein Gangmitglied
meinen Reifen aufgeschlitzt hat. Verdammt.

240
00:12:31,080 --> 00:12:33,270
Nein. Er wurde nicht aufgeschlitzt.

241
00:12:33,320 --> 00:12:35,500
Sieht aus, als wären Sie über
einen Dachnagel gefahren.

242
00:12:35,600 --> 00:12:39,330
Das letzte Mal, als ich Peppys Pannendienst
anrief, brauchten sie vier peppige Stunden.

243
00:12:39,365 --> 00:12:41,572
- Ich bin den ganzen Tag hier.
- Ich werde ihn für Sie wechseln.

244
00:12:41,607 --> 00:12:43,780
Nein. Was? Das müssen Sie
nicht tun. Es ist okay.

245
00:12:43,810 --> 00:12:45,495
Nein, nein. Es ist in Ordnung.

246
00:12:45,530 --> 00:12:48,800
Ich brauche nur die richtigen
Schuhe für den Job.

247
00:12:50,640 --> 00:12:52,405
Bist du sicher, dass du meine Hilfe nicht willst?

248
00:12:52,440 --> 00:12:55,280
Nein, danke, Sergeant.
Ich mag es, meine Fähigkeiten frisch zu halten.

249
00:12:55,315 --> 00:12:57,280
Ich fühle mich mies, dabei zuzusehen,
wie du es allein machst.

250
00:12:57,315 --> 00:13:00,130
Nicht. Sie ist schneller als Peppys.

251
00:13:01,930 --> 00:13:04,110
Es ist eine riskante Nachbarschaft.
Willst du, dass ich mit dir warte?

252
00:13:04,145 --> 00:13:06,430
- Sie kann auf sich aufpassen.
- Nein, es ist okay.

253
00:13:06,465 --> 00:13:08,610
Ich sehe euch im Hauptquartier.

254
00:13:09,590 --> 00:13:12,220
Er denkt wirklich, dass wir inkompetent sind.

255
00:13:13,050 --> 00:13:15,620
Nein, tut er nicht.
Er ist nur beschützerisch.

256
00:13:15,655 --> 00:13:17,412
Warum denken Männer immer,
dass Frauen nicht wissen,

257
00:13:17,447 --> 00:13:19,135
was wir verdammt nochmal machen?

258
00:13:19,170 --> 00:13:23,160
Eigentlich gibt es aufregende Fortschritte in
Gehirn-Kartierungen und genetischen Forschungen

259
00:13:23,195 --> 00:13:25,215
die beweisen, dass einige
Stereotypen wahr sind.

260
00:13:25,250 --> 00:13:28,255
Wirklich? Was, wie zum Beispiel,
dass Männer bessere Autofahrer sind?

261
00:13:28,290 --> 00:13:31,230
Ja. Tatsächlich, wahrscheinlich
wegen des Testosterons.

262
00:13:31,265 --> 00:13:34,002
Scheint, als haben sie einen
Vorteil in räumlicher Vorstellung.

263
00:13:34,037 --> 00:13:36,740
Okay, sagen Sie es bitte nicht meinen Kollegen.

264
00:13:36,820 --> 00:13:39,285
Okay. Hier, bitte.

265
00:13:39,320 --> 00:13:42,725
Sie können mit dem Ersatzreifen fahren,
aber Sie sollten sich einen neuen Reifen holen.

266
00:13:42,760 --> 00:13:45,790
Lassen Sie mich was fragen... Was sagt
die Wissenschaft über die Chancen einer Frau,

267
00:13:45,825 --> 00:13:49,400
die ihren eigenen Reifen nicht wechseln kann,
die nächste Bezirksstaatsanwältin zu werden?

268
00:13:49,620 --> 00:13:51,030
Ausgezeichnet.

269
00:13:57,880 --> 00:13:59,280
Hi.

270
00:13:59,790 --> 00:14:02,390
Die Fingerabdrücke am Fenster
gehören Dante.

271
00:14:02,425 --> 00:14:05,100
- Du hast mit der Autopsie begonnen?
- Stehe kurz davor.

272
00:14:07,480 --> 00:14:08,545
Oh, igitt.

273
00:14:08,580 --> 00:14:11,550
Es ist Delgado, die mich zum
400. Mal danach fragt,

274
00:14:11,585 --> 00:14:13,015
ob ich einen 19-20 eingereicht habe.

275
00:14:13,050 --> 00:14:15,140
Ich dachte, ich hätte mir all
dein Cop-Gerede eingeprägt.

276
00:14:15,175 --> 00:14:17,930
Du weißt, "Code 10".
Das ist Mittagessen.

277
00:14:17,965 --> 00:14:20,475
Und "bin wegen etwas Privatem weg".

278
00:14:20,510 --> 00:14:23,810
- Da musst du Nummer Zwei nehmen.
- Stopp.

279
00:14:23,845 --> 00:14:27,110
19-20 ist das Beschwerde-Formular
der internen Angelegenheiten,

280
00:14:27,340 --> 00:14:30,190
dass ich nicht ausfüllen werde,
weil Walker nichts damit zu tun hat.

281
00:14:30,225 --> 00:14:33,172
Weißt du, sie ist sehr nett, wenn man
sich ihr auf die richtige Weise annähert.

282
00:14:33,207 --> 00:14:36,120
Ja, das dachte ich auch, aber jetzt
denke ich, dass Grizzlybären netter sind.

283
00:14:36,220 --> 00:14:37,615
Ursus horribilis.

284
00:14:37,650 --> 00:14:41,500
Grizzlybär. Es ist eine bemerkenswert
übel gelaunte Kreatur.

285
00:14:42,170 --> 00:14:46,150
Es ist Ursus Delgado.
Wieder.

286
00:14:46,600 --> 00:14:49,710
Mehr wie Ursus Americanus.
Schwarzbären.

287
00:14:49,740 --> 00:14:52,505
Und sie greifen selten an,
außer sie hatten ein schlechtes Beerenjahr.

288
00:14:52,540 --> 00:14:56,350
- Aber wenn sie es tun, sollte man aufpassen.
- Delgado hatte also ein schlechtes Beerenjahr?

289
00:14:56,385 --> 00:14:58,240
Sie will Bezirksstaatsanwältin werden,
also muss sie hart sein.

290
00:14:58,270 --> 00:14:59,365
Und ich wollte sie wählen,

291
00:14:59,400 --> 00:15:00,960
aber wenn sie nicht aufhört, mich
anzurufen, kann sie das vergessen.

292
00:15:00,995 --> 00:15:03,197
Hi Liebling. Hast du die tollen
Nachrichten gehört?

293
00:15:03,232 --> 00:15:05,365
- Nordkorea hat einen neuen Regierungschef?
- Nein.

294
00:15:05,400 --> 00:15:08,200
Bill O'Reilly hat heute Abend
eine Buch-Signierstunde.

295
00:15:09,230 --> 00:15:12,825
- Kann es nicht erwarten.
- Aber Mr. Stanley lässt mich nicht gehen.

296
00:15:12,860 --> 00:15:17,350
Jane, vielleicht kannst du mich später hinbringen
und mich an den Anfang der Reihe mit deiner
Dienstmarke bringen?

297
00:15:17,385 --> 00:15:18,847
Frankie soll dich bringen.

298
00:15:18,882 --> 00:15:20,275
- Wohin bringen?
- Ja.

299
00:15:20,310 --> 00:15:23,360
Es könnte Rache sein, für all die Metallica
Konzerte, zu denen du ihn bringen musstest.

300
00:15:23,395 --> 00:15:24,545
Du hast Recht. Das habe ich beinahe vergessen.

301
00:15:24,580 --> 00:15:27,580
Nach dem letzten konnte ich
drei Tage lang nichts hören.

302
00:15:27,615 --> 00:15:28,865
Lärmbedingter Gehörverlust.

303
00:15:28,900 --> 00:15:33,590
Aussetzung einem Geräuschpegel über
85 Dezibel können Schäden verursachen.

304
00:15:33,700 --> 00:15:35,165
Ich habe den Anfang der Konversation verpasst.

305
00:15:35,200 --> 00:15:37,990
- Worüber zur Hölle reden wir?
- Bill O'Reilly hat eine Signierstunde.

306
00:15:38,025 --> 00:15:40,850
Und Ma möchte, dass du sie hinbringst, damit du
sie per Dienstmarke vordrängeln lassen kannst.

307
00:15:41,720 --> 00:15:44,180
Nein. Viel Spaß.

308
00:15:46,210 --> 00:15:47,595
Also...

309
00:15:47,630 --> 00:15:50,455
Wie viel Einfluss hat die
Gerichtsmedizinerin in dieser Stadt?

310
00:15:50,490 --> 00:15:53,280
Seht euch die Zeit an.
Wir haben so viel zu tun.

311
00:15:53,315 --> 00:15:54,485
Ich bringe dich.

312
00:15:54,520 --> 00:15:56,520
- Wirst du?
- Nein, Maura.

313
00:15:57,160 --> 00:16:00,110
- Bringe deine Dienstmarke mit.
- Ich freue mich darauf.

314
00:16:00,145 --> 00:16:01,720
Ja!

315
00:16:02,160 --> 00:16:05,940
Die letzte Signierstunde, zu der ich ging
war "Sprachrohr der Pathologie Grundlagen".

316
00:16:05,975 --> 00:16:07,735
Und du hast mich nicht eingeladen?

317
00:16:07,770 --> 00:16:10,910
Der Durchmesser der
Eintrittswunde ist 9,1 Millimeter.

318
00:16:10,945 --> 00:16:13,695
Das platziert die Kugel
in die .38-Kaliber Familie.

319
00:16:13,730 --> 00:16:17,070
Billige Waffe, bei der es Little Ts Untergebene
nichts ausmacht, sie wegzuwerfen.

320
00:16:17,105 --> 00:16:19,720
- Kannst du mir mit seinem Shirt helfen?
- Ja, sicher.

321
00:16:21,880 --> 00:16:26,340
Er wollte nur wie Elmore Gregory sein, weißt du.

322
00:16:26,375 --> 00:16:28,850
Sich dem bösen Kerl entgegenstellen.

323
00:16:29,420 --> 00:16:32,350
Die Welt zu einem besseren Ort machen.

324
00:16:36,710 --> 00:16:38,340
"Destiny."
(Schicksal)

325
00:16:38,820 --> 00:16:41,030
Ein vorbestimmter Lauf der Dinge.

326
00:16:41,060 --> 00:16:43,140
Der ihn hierher geführt hat.

327
00:16:44,560 --> 00:16:46,025
Gott, welch eine Verschwendung.

328
00:16:46,060 --> 00:16:49,300
Das könnte Torf an seiner Schuhsohle sein.

329
00:16:49,335 --> 00:16:51,015
Ich lasse es vom Labor untersuchen.

330
00:16:51,050 --> 00:16:53,600
Das wird man nicht in den Sozialbauten
oder bei den Hotels finden.

331
00:16:53,635 --> 00:16:56,120
- Das könnte uns sagen, wo er umgebracht wurde.
- Ja.

332
00:16:57,330 --> 00:16:59,975
Hallo. Und wie geht es dir?

333
00:17:00,010 --> 00:17:02,460
Maura, du redest mit einem Schuh.

334
00:17:02,870 --> 00:17:08,040
Zerquetschte Schale einer Arthropoden
Larve stecken in seinem Profil.

335
00:17:08,075 --> 00:17:09,525
Und ein Exoskelett.

336
00:17:09,560 --> 00:17:11,645
Und? Du hast eine Kakerlake gefunden.
Ich werde die Presse informieren.

337
00:17:11,680 --> 00:17:13,680
Die gibt es in den Franklin
Street Sozialbauten überall.

338
00:17:13,715 --> 00:17:15,435
Nimm nicht an, dass es eine Kakerlake ist.

339
00:17:15,470 --> 00:17:17,745
Es gibt tausende unterschiedliche Arthropoden.

340
00:17:17,780 --> 00:17:22,110
Ich werde einen forensischen Entomologen befragen.
Er sollte die Spezies identifizieren können.

341
00:17:22,410 --> 00:17:24,790
Oh, Mist. Ich muss zum Gericht.

342
00:17:24,850 --> 00:17:26,015
Ohne meinen Zeugen.

343
00:17:26,050 --> 00:17:27,810
Immerhin hast du noch die Mordwaffe.

344
00:17:27,845 --> 00:17:30,460
Ja. Wir werden ihn bekommen, Maura.

345
00:17:35,430 --> 00:17:38,270
Zu dieser Zeit, Euer Ehren, ersucht die
Verteidigung einen Antrag auf Klageabweisung.

346
00:17:38,305 --> 00:17:39,335
- Was?
- Das kann er nicht machen.

347
00:17:39,370 --> 00:17:43,040
- Auf welcher Grundlage, Euer Ehren?
- Die Staatsanwaltschaft kann ihren Fall nicht
beweisen.

348
00:17:43,075 --> 00:17:44,870
Sie können nicht mehr ihre Zeugen vorzeigen.

349
00:17:44,905 --> 00:17:46,660
Ja, weil Ihr Klient ihn umgebracht hat.

350
00:17:47,560 --> 00:17:49,015
Ich habe niemanden umgebracht.

351
00:17:49,050 --> 00:17:50,685
Sie versuchen mich herein zu legen,
dass ist es, was sie versuchen.

352
00:17:50,720 --> 00:17:54,640
Mr. Wooster, wenn Sie Ihren Klienten nicht zum
Schweigen bringen, werde ich ihn abführen lassen.

353
00:17:54,675 --> 00:17:57,920
Die Verteidigung hat einen guten Punkt,
Counselor. Ihr Zeuge ist tot.

354
00:17:57,955 --> 00:17:59,665
Wir planen die Mordwaffe vorzubringen,

355
00:17:59,700 --> 00:18:01,615
mit den Fingerabdrücken des
Beklagten darauf, Euer Ehren.

356
00:18:01,650 --> 00:18:03,850
Frucht des vergifteten Baumes, Euer Ehren.
Antrag darauf, die Beweise zu unterdrücken.

357
00:18:03,885 --> 00:18:06,345
- Nein, das kann er nicht tun.
- Das ist so lächerlich.

358
00:18:06,380 --> 00:18:09,540
Die Waffe wurde rechtmäßig konfisziert
aufgrund eines Durchsuchungsbefehls, Euer Ehren.

359
00:18:09,575 --> 00:18:11,025
Die Verteidigung kann darlegen,
dass der Beschluss

360
00:18:11,060 --> 00:18:14,140
basierend auf einer Falschaussage durch
Sergeant Detective Korsak ausgestellt wurde.

361
00:18:14,175 --> 00:18:16,830
- Was?
- Das reicht, Detective.

362
00:18:17,780 --> 00:18:20,405
Bitte erklären Sie das, Ms. Delgado.

363
00:18:20,440 --> 00:18:22,670
Sergeant Korsak sagte aus,
dass er die Informationen

364
00:18:22,705 --> 00:18:24,465
von einer Person bekam,
die dem Staat bekannt ist.

365
00:18:24,500 --> 00:18:27,810
Er wird in der Lage sein, seinen
Informanten dem Gericht vorzuführen.

366
00:18:27,845 --> 00:18:29,600
Sergeant Korsak?

367
00:18:30,080 --> 00:18:32,780
Sind Sie bereit, Ihren Informanten vorzuführen?

368
00:18:37,680 --> 00:18:39,290
Nein, Euer Ehren.

369
00:18:39,530 --> 00:18:42,595
Sie haben zwei Tage, dies
zu überdenken, Sergeant.

370
00:18:42,630 --> 00:18:45,660
Zeigen Sie Ihren Informanten vor,
oder dieser Fall wird abgewiesen.

371
00:18:45,695 --> 00:18:47,220
Das Gericht ist vertagt.

372
00:18:50,190 --> 00:18:52,680
Man kann mir keinen Mord anhängen.

373
00:18:54,680 --> 00:18:58,380
Sie bringen Ihren Informanten besser vor,
oder das arrogante Arschloch wird frei gelassen.

374
00:19:00,390 --> 00:19:02,560
Ich kann nicht, Jane.

375
00:19:03,020 --> 00:19:04,560
Ich kann nicht.

376
00:19:09,680 --> 00:19:11,675
Ich habe keine Ahnung, wo er ist.

377
00:19:11,710 --> 00:19:14,570
Ich habe nicht mehr mit ihm geredet,
seit wir Gregorys Mord untersucht haben.

378
00:19:14,605 --> 00:19:15,745
Du wirst ihn finden.

379
00:19:15,780 --> 00:19:19,155
Er lebt außerhalb des Radars. Ich denke nicht
einmal, dass ich eine Telefonnummer von ihm habe.

380
00:19:19,190 --> 00:19:22,530
Ich werde die Straßen durchsuchen. Es ist
die einzige Chance, die ich habe, ihn zu finden.

381
00:19:22,640 --> 00:19:23,940
Willst du Gesellschaft?

382
00:19:23,970 --> 00:19:27,160
Nein. Bleibe hier und arbeite an Dantes Mord.

383
00:19:31,240 --> 00:19:32,620
Was?

384
00:19:34,110 --> 00:19:36,135
Korsak hat seinen Informanten nicht erfunden.

385
00:19:36,170 --> 00:19:38,160
- Das habe ich nicht gesagt.
- Das musstest du nicht.

386
00:19:38,195 --> 00:19:41,210
Deine hochgezogene Augenbraue sagte alles.

387
00:19:42,850 --> 00:19:45,420
Sag mir nicht, dass es dir nicht
durch den Kopf gegangen ist.

388
00:19:45,470 --> 00:19:46,945
Korsak war Jahrelang mein Partner.

389
00:19:46,980 --> 00:19:48,800
Er würde auf keinen Fall die Regeln brechen.

390
00:19:48,835 --> 00:19:50,865
Selbst für einen Dreckssack wie Little T?

391
00:19:50,900 --> 00:19:53,660
Korsak ist hinter ihm her,
seit er bei der Mordkommission ist.

392
00:19:53,700 --> 00:19:56,440
Er hat endlich eine Chance,
ihn hinter Gitter zu bringen.

393
00:19:56,600 --> 00:19:57,905
Würdest du es ihn vorwerfen,
wenn er die Regeln brechen würde?

394
00:19:57,940 --> 00:20:01,810
Nein. Und du auch nicht,
aber das Justizsystem würde es.

395
00:20:02,030 --> 00:20:04,230
Ich schau mal, ob Maura etwas hat.

396
00:20:08,160 --> 00:20:09,425
Wie läuft es?

397
00:20:09,460 --> 00:20:11,830
Ich unterrichte Frankie im
Post-Mortem Intervall

398
00:20:11,865 --> 00:20:13,657
basierend auf... Mageninhalte.

399
00:20:13,692 --> 00:20:15,415
Jeder redet davon.

400
00:20:15,450 --> 00:20:17,260
- Sein Mageninhalt?
- Ich würde es auch machen...

401
00:20:17,295 --> 00:20:19,035
Einen Informanten ausdenken,
um Little T. auszuschalten.

402
00:20:19,070 --> 00:20:21,490
Oh hey. Korsak hat seinen
Informanten nicht ausgedacht,

403
00:20:21,525 --> 00:20:22,765
und wenn du in der
Mordkommission arbeiten willst,

404
00:20:22,800 --> 00:20:25,090
lass dich nie jemanden so reden hören, okay?

405
00:20:25,125 --> 00:20:26,885
Okay. Okay. Es tut mir leid.

406
00:20:26,920 --> 00:20:30,335
Schlechte Nachrichten.
Unverdauter Eisbergsalat.

407
00:20:30,370 --> 00:20:33,250
Oh Himmel. ich muss mich hinsetzen.
Das sind schreckliche Nachrichten.

408
00:20:33,285 --> 00:20:34,795
- Sind es?
- Nein.

409
00:20:34,830 --> 00:20:36,355
Das sind nur Maura Nachrichten.

410
00:20:36,390 --> 00:20:39,490
Gute Nachrichten.
Unverdautes Hackfleisch.

411
00:20:39,525 --> 00:20:40,945
Ich kann nicht sagen,
welche Qualität es hat.

412
00:20:40,980 --> 00:20:43,190
Jippie. Kannst du sagen,
aus welchem Supermarkt es kam?

413
00:20:43,225 --> 00:20:44,425
Ich ignoriere dich.

414
00:20:44,460 --> 00:20:47,180
Sesamsamen, Weißbrot...

415
00:20:47,340 --> 00:20:48,990
Alles unverdaut.

416
00:20:49,090 --> 00:20:52,140
Warte. Dantes Essen ist unverdaut...
Das sind interessante Nachrichten.

417
00:20:52,175 --> 00:20:53,215
Warum?

418
00:20:53,250 --> 00:20:55,875
Ein Hamburger benötigt normalerweise
zwei Stunden, um verdaut zu werden.

419
00:20:55,910 --> 00:20:59,380
- Bedeutet, er starb weniger als zwei Stunden,
nachdem er gegessen hat? - Sehr gut.

420
00:21:01,420 --> 00:21:05,790
Dünner, weißer Belag auf seiner Zunge.
Das könnte ein oraler Pilz sein.

421
00:21:08,360 --> 00:21:10,900
Grandioser Fund.
Nein, danke.

422
00:21:12,780 --> 00:21:14,665
Es ist minzig.

423
00:21:14,700 --> 00:21:17,445
- Seit wann ist ein oraler Pilz minzig?
- Ist er nicht.

424
00:21:17,480 --> 00:21:20,450
Ich nehme an, dass es sich als Rückstände
eines Pfefferminzbonbons herausstellen wird.

425
00:21:20,485 --> 00:21:24,210
Aber wir haben keine Pfefferminzbonbons
in Dantes Sachen gefunden.

426
00:21:24,430 --> 00:21:26,340
Das bedeutet was, Frankie?

427
00:21:26,590 --> 00:21:28,440
Er hatte schlechten Atem?

428
00:21:28,475 --> 00:21:30,290
Denke. Okay?

429
00:21:30,560 --> 00:21:33,660
Dante hatte den ganzen Tag nicht gegessen,
er hat seinen Burger nicht aufgegessen,

430
00:21:33,695 --> 00:21:36,760
also warum isst er ein Pfefferminzbonbon,
kurz bevor er umgebracht wird?

431
00:21:36,795 --> 00:21:38,465
Also, die Frage ist, wer gab es ihm?

432
00:21:38,500 --> 00:21:42,680
Ja, und wo war er, dass er sich behaglich genug
fühlte, um an einem Bonbon zu lutschen?

433
00:21:44,660 --> 00:21:46,820
Vielleicht traf Dante ein Mädchen.

434
00:21:46,920 --> 00:21:48,955
- Ein Mädchen?
- Er könnte Recht haben.

435
00:21:48,990 --> 00:21:50,460
Ich meine, was oder wer sonst könnte ihn

436
00:21:50,495 --> 00:21:52,447
aus der Sicherheit eines Hotelzimmers
herausgelockt haben?

437
00:21:52,482 --> 00:21:54,765
Naja, er hatte keine Familie, keine Freundin,

438
00:21:54,800 --> 00:21:57,150
niemand in seinem Leben,
den Little T einschüchtern konnte.

439
00:21:57,185 --> 00:21:58,535
Little Ts Leute benutzten ein Mädchen.

440
00:21:58,570 --> 00:22:01,270
Das ist genial, Frankie.
Wie lösen wir Mordfälle ohne dich?

441
00:22:01,305 --> 00:22:03,740
Bist du zu all deinen Kollegen so unhöflich?

442
00:22:06,850 --> 00:22:09,700
- Korsak, Glück gehabt?
- Ich arbeite daran.

443
00:22:10,820 --> 00:22:12,950
Ich habe Dantes Handyaufzeichnungen.

444
00:22:13,170 --> 00:22:16,135
Der letzte eingegangene Anruf...
20:55 Uhr.

445
00:22:16,170 --> 00:22:19,580
Zwei Minuten nachdem der Zimmerservice
seinen Burger gebracht hat.

446
00:22:19,615 --> 00:22:21,125
Er kam von einem Prepaid Handy.

447
00:22:21,160 --> 00:22:23,105
- Kannst du es nicht zurückverfolgen?
- Nein.

448
00:22:23,140 --> 00:22:25,520
Es ist die große Mode
bei den Gangmitgliedern.

449
00:22:25,710 --> 00:22:29,300
Okay. Gab es andere Anrufe?
Was ist mit dem um 20:30?

450
00:22:29,900 --> 00:22:33,290
Und hier ist er wieder.
Und hier wieder. Er hat oft angerufen.

451
00:22:35,890 --> 00:22:37,975
Es kommt zurück auf Relita Washington.

452
00:22:38,010 --> 00:22:40,550
Adresse ist in den
Franklin Street Sozialbauten.

453
00:22:40,720 --> 00:22:43,210
Himmel, das sieht definitiv aus wie ein Mädchen.

454
00:22:44,100 --> 00:22:45,285
Ich warte auf eine Entschuldigung.

455
00:22:45,320 --> 00:22:47,530
Setz dich. Du wirst eine lange Zeit warten.

456
00:22:47,565 --> 00:22:49,620
Und wieder diese unhöflichen Bemerkungen.

457
00:22:50,330 --> 00:22:53,070
Das ist jemand, für den ich
ein Pfefferminzbonbon lutschen würde.

458
00:22:54,960 --> 00:22:56,340
Relita.

459
00:22:58,260 --> 00:22:59,295
Ja?

460
00:22:59,330 --> 00:23:03,460
Ich bin Detective Rizzoli. Das ist
Detective Frost. Können wir hereinkommen?

461
00:23:11,730 --> 00:23:14,700
Kennen Sie einen Dante Moore?

462
00:23:14,950 --> 00:23:16,560
Wen?

463
00:23:19,190 --> 00:23:22,350
Ich weiß nicht, über wen Sie sprechen.

464
00:23:25,740 --> 00:23:28,230
Naja, vielleicht weiß es Destiny.

465
00:23:29,780 --> 00:23:31,370
Wir müssen reden.

466
00:23:33,150 --> 00:23:36,355
Wir haben es geheim gehalten.
Wir mussten es.

467
00:23:36,390 --> 00:23:39,510
Dante hatte zu viel Angst,
dass Little T es herausfinden würde.

468
00:23:39,545 --> 00:23:41,620
Er war ein guter Kerl, Dante.

469
00:23:42,040 --> 00:23:44,055
Er hat unser Baby so sehr geliebt.

470
00:23:44,090 --> 00:23:46,900
Wissen Sie, deshalb wollte er aussagen.

471
00:23:46,940 --> 00:23:48,680
Er sagte, er wollte nicht,
dass unsere Tochter

472
00:23:48,715 --> 00:23:53,010
in einer Welt durch Angst bestimmt
aufwächst, wissen Sie?

473
00:23:56,460 --> 00:23:59,360
Wann haben Sie zuletzt mit Dante gesprochen?

474
00:24:00,240 --> 00:24:02,870
Gestern nachdem er im Hotel ankam.

475
00:24:02,905 --> 00:24:05,045
Er sagte, er hat Angst,

476
00:24:05,080 --> 00:24:08,980
aber dass an der Tür ein Polizist
stehen würde, der ihn beobachtet.

477
00:24:09,015 --> 00:24:10,860
Waren Sie gestern Abend verabredet?

478
00:24:10,895 --> 00:24:12,525
Nein. Auf keinen Fall.

479
00:24:12,560 --> 00:24:15,215
Nein, er wollte das Hotelzimmer nicht verlassen.

480
00:24:15,250 --> 00:24:17,620
Er hatte zu viel Angst, dass Little Ts
Jungs nach ihm suchen würden.

481
00:24:17,655 --> 00:24:21,480
Er wollte nirgendwo hingehen,
besonders in die Nähe der Sozialbauten.

482
00:24:21,620 --> 00:24:23,725
Kennen Sie jemandem, mit dem
er vielleicht geredet haben könnte,

483
00:24:23,760 --> 00:24:25,830
jemand, der ihn davon
überzeugen könnte, zu gehen?

484
00:24:25,865 --> 00:24:29,340
Die einzige, der er wirklich
vertraut hat, waren Sie.

485
00:24:29,650 --> 00:24:32,730
Ich wünschte, er hätte mir genug vertraut,
um mir von Ihnen und Destiny zu erzählen.

486
00:24:32,765 --> 00:24:34,150
Warum?

487
00:24:34,460 --> 00:24:37,680
Vielleicht wären wir dann auch tot.

488
00:24:38,950 --> 00:24:41,860
Niemand konnte ihn vor Little T beschützen.

489
00:24:41,895 --> 00:24:44,735
Wir werden ihn kriegen, okay?
Das werden wir.

490
00:24:44,770 --> 00:24:47,155
Little T wird frei kommen,
wie er es immer schafft.

491
00:24:47,190 --> 00:24:50,590
Das ist nicht wahr, okay?
Das werden wir nicht zulassen.

492
00:24:50,625 --> 00:24:52,360
Ich werde es nicht zulassen.

493
00:25:03,210 --> 00:25:05,715
104.

494
00:25:05,750 --> 00:25:09,210
- Ich meine, was ist, wenn wir nicht reinkommen?
- Wir werden hineinkommen.

495
00:25:11,910 --> 00:25:16,020
Es ist wirklich eine angesehene Sache,
die oberste Gerichtsmedizinerin

496
00:25:16,055 --> 00:25:18,590
des Staates von Massachusetts zu sein.

497
00:25:18,625 --> 00:25:19,655
Vielen Dank.

498
00:25:19,690 --> 00:25:22,150
Kann ich deine Dienstmarke sehen?

499
00:25:26,750 --> 00:25:30,480
Das würde auf jeden Fall ein
Autogramm von Mr. O'Reilly bedeuten.

500
00:25:30,515 --> 00:25:33,110
Du musst einfach... dem Mann... zeigen...

501
00:25:33,145 --> 00:25:34,692
Warte. Nein, nein, nein, nein.
Nein, nein, nein.

502
00:25:34,727 --> 00:25:36,240
Ich habe gehört, dass er
bald mit dem signieren aufhören wird.

503
00:25:36,275 --> 00:25:38,472
Was? Oh nein.

504
00:25:38,507 --> 00:25:40,670
Maura, komm schon.

505
00:25:42,050 --> 00:25:44,940
Okay. Okay. Komm schon.

506
00:25:45,680 --> 00:25:47,830
Gehen Sie zurück in die Reihe.

507
00:25:48,500 --> 00:25:49,910
Staatsangelegenheiten.

508
00:25:50,080 --> 00:25:53,160
Das ist meine Mitarbeiterin.

509
00:25:53,580 --> 00:25:55,460
Ich kann es nicht glauben. Er ist es!

510
00:25:55,495 --> 00:25:57,340
Hey, ihr Dummköpfe.
Ihr könnt euch nicht vordrängeln.

511
00:25:57,910 --> 00:26:01,600
Wir sind Patrioten,
unterwegs in offiziellen Geschäften, Mister.

512
00:26:02,910 --> 00:26:04,860
Hi. Wie lautet Ihr Name?

513
00:26:06,560 --> 00:26:09,005
Ihre Adrenalindrüsen
überproduzieren Adrenalin.

514
00:26:09,040 --> 00:26:11,810
Es erweitert die Blutgefäße
und macht es schwer zu reden.

515
00:26:11,845 --> 00:26:14,780
Faszinierend. Wie lautet Ihr Name?

516
00:26:15,900 --> 00:26:18,185
Angela. Angela Rizzoli.

517
00:26:18,220 --> 00:26:21,390
- Danke, Madeline.
- Mit zwei Zs.

518
00:26:22,320 --> 00:26:24,800
Ist diese wunderschöne
junge Dame Ihre Tochter?

519
00:26:24,835 --> 00:26:26,150
Ja. Das ist Madeline.

520
00:26:26,440 --> 00:26:29,040
Oh, ich habe auch eine Tochter.
Ihr Name ist Jane.

521
00:26:29,075 --> 00:26:31,215
Detective Jane Rizzoli?

522
00:26:31,250 --> 00:26:34,460
Ja. Natürlich kennen Sie sie.
Sie berichten über ihren Fall.

523
00:26:34,495 --> 00:26:36,045
Ich würde sie gerne in "The Factor" haben.

524
00:26:36,080 --> 00:26:38,495
Ich bin sicher, sie würde
gerne Ihr Gast sein.

525
00:26:38,530 --> 00:26:40,960
- Ausgezeichnet.
- Ich werde Ihnen ihre Handynummer geben.

526
00:26:40,995 --> 00:26:43,230
- Angela.
- Sie lautet 617...

527
00:26:43,265 --> 00:26:45,530
- Nein.
- ...555...

528
00:26:45,565 --> 00:26:47,240
30...

529
00:26:49,290 --> 00:26:51,210
Entschuldigung.

530
00:26:56,470 --> 00:27:00,185
Folgendes macht keinen Sinn.
Dante sagte Relita, dass er vor Ort bleiben wird.

531
00:27:00,220 --> 00:27:03,900
Dann bekommt er einen Anruf von einem
Prepaid Handy, und er springt aus dem Fenster.

532
00:27:04,580 --> 00:27:06,070
Rizzoli.

533
00:27:07,010 --> 00:27:08,305
Sehr witzig.

534
00:27:08,340 --> 00:27:11,330
- Wer ist dran?
- Sagt, er war Bill O'Reilly.

535
00:27:11,870 --> 00:27:13,335
Um Himmels Willen.

536
00:27:13,370 --> 00:27:16,730
Rufen Sie mich noch einmal an, und ich werde Sie
wegen Belästigung eines Police Officers verhaften.

537
00:27:16,765 --> 00:27:18,135
<i>Ich sagte, vergessen Sie es.</i>

538
00:27:18,170 --> 00:27:21,560
<i>Delgado: Ich würde es gerne, Sergeant, aber
wenn ich es vergesse, kommt ein Mörder frei.</i>

539
00:27:21,595 --> 00:27:23,340
<i>Wie wäre es, wenn Sie tun,
was man Ihnen befohlen hat?</i>

540
00:27:23,375 --> 00:27:25,550
Das klingt nicht gut.

541
00:27:25,740 --> 00:27:30,275
Okay, lesen Sie es von meinen Lippen.
Ich weiß nicht, wo mein Informant ist.

542
00:27:30,310 --> 00:27:33,255
- Ist das deutlich genug für Sie?
- Hey, zeigen Sie etwas Respekt, Sergeant.

543
00:27:33,290 --> 00:27:36,530
Ms. Delgado macht nur ihren Job,
was mehr ist, als ich von Ihnen sagen kann.

544
00:27:36,565 --> 00:27:39,700
Der Richter hat Sie angewiesen,
den Informanten vorzuführen.

545
00:27:39,735 --> 00:27:43,260
Ich will seinen Namen,
und ich will ihn sofort.

546
00:27:43,660 --> 00:27:46,190
Vince, du musst ihr den Namen geben,
selbst wenn du nicht weißt, wo er ist.

547
00:27:46,225 --> 00:27:50,970
Nein. Alles, was der Richter sagte, war
"bringen Sie ihn ins Gericht". Ich kann nicht.

548
00:27:51,080 --> 00:27:54,100
Wir nennen sie nicht ohne Grund
"vertraulicher Informant".

549
00:27:54,135 --> 00:27:56,870
Wo ist Ihr Papierkram
für diesen Informanten?

550
00:27:58,080 --> 00:28:00,070
Oh mein Gott.

551
00:28:01,680 --> 00:28:03,525
Sie haben ihn sich ausgedacht, oder?

552
00:28:03,560 --> 00:28:07,440
Sie müssen sich jetzt nicht über den Richter
Gedanken machen, Sergeant, sondern über mich.

553
00:28:07,475 --> 00:28:10,010
Ich werde sorgen, dass Sie
dafür ins Gefängnis wandern.

554
00:28:14,550 --> 00:28:18,400
Entweder geben Sie mir einen Namen,
oder Sie geben mir Ihre Dienstmarke.

555
00:28:38,570 --> 00:28:41,725
<i>Detectives der Bostoner Mordkommission
haben die Zellentür aufgeschlossen,</i>

556
00:28:41,760 --> 00:28:45,330
<i>und haben einen drogendealenden Mörder
wieder auf die Straße gelassen.</i>

557
00:28:45,365 --> 00:28:47,997
<i>Das ist ein Skandal.
Und es lässt mich fragen,</i>

558
00:28:48,032 --> 00:28:50,595
<i>- sind auch sie korrupt?
- Oh mein Gott.</i>

559
00:28:50,630 --> 00:28:52,540
<i>Die Cops schaffen es, dass ihr
junger Zeuge, Dante Moore,</i>

560
00:28:52,575 --> 00:28:54,780
<i>ermordet wird, während er sich
in ihrer Obhut befand.</i>

561
00:28:54,815 --> 00:28:56,195
<i>Aber das ist nicht alles.</i>

562
00:28:56,230 --> 00:28:59,845
<i>Quellen sagen mir jetzt, dass
Sergeant Detective Vince Korsak,</i>

563
00:28:59,880 --> 00:29:04,900
<i>Hauptermittler in dem Fall, sogar einen
vertraulichen Informanten erfunden hat.</i>

564
00:29:04,935 --> 00:29:07,960
<i>Es sieht also nicht nur so aus,
als sei ihr Fall weg...</i>

565
00:29:08,000 --> 00:29:10,070
Bitte schalte es ab.

566
00:29:11,740 --> 00:29:13,400
Ich möchte allein sein.

567
00:29:14,330 --> 00:29:15,810
Jammerschade.

568
00:29:18,200 --> 00:29:20,410
Ich weiß, wie lange du
Little T wolltest.

569
00:29:20,445 --> 00:29:22,275
Vince, wir alle wissen es.

570
00:29:22,310 --> 00:29:25,730
Alles, was O'Reilly über mich sagte,
ist wahr. Es ist nur...

571
00:29:26,340 --> 00:29:28,300
Es ist nicht die Wahrheit.

572
00:29:28,690 --> 00:29:30,220
Was meinst du?

573
00:29:32,160 --> 00:29:33,780
Nichts.

574
00:29:38,610 --> 00:29:41,630
Ich kenne dich eine lange Zeit,
Vince Korsak.

575
00:29:42,000 --> 00:29:44,960
Und ich weiß, dass du
etwas zurückhältst.

576
00:29:45,750 --> 00:29:48,740
Du weißt, wo dein Informant ist.
Du wusstest es die ganze Zeit.

577
00:29:48,775 --> 00:29:50,215
Du kannst dafür nicht untergehen, Vince.

578
00:29:50,250 --> 00:29:53,360
Wir haben bereits einen Zeugen verloren.
Ich kann seine Sicherheit nicht garantieren.

579
00:29:53,395 --> 00:29:55,232
Denke an die Sicherheit all der Dantes,

580
00:29:55,267 --> 00:29:58,270
und all der Elmore Gregorys in der Welt.

581
00:29:58,610 --> 00:30:03,210
Fünfzehn Morde, für die Little T
verantwortlich ist. Fünfzehn.

582
00:30:03,245 --> 00:30:06,800
Sag mir den Namen deines
Informanten. Bitte.

583
00:30:08,690 --> 00:30:10,390
Ich kann nicht.

584
00:30:19,010 --> 00:30:22,310
Ich stimme dir nicht zu,
aber ich respektiere, was du tust.

585
00:30:22,710 --> 00:30:24,680
Komm schon. Ich bringe dich nach Hause.

586
00:30:25,440 --> 00:30:27,670
Lass mich allein, Jane.

587
00:30:30,640 --> 00:30:32,000
Okay.

588
00:30:44,070 --> 00:30:45,550
Was machst du?

589
00:30:45,730 --> 00:30:48,070
Er wird dafür nicht untergehen.
Nicht, wenn ich das Sagen habe.

590
00:30:48,105 --> 00:30:50,652
Korsak ist zu vorsichtig.
Selbst wenn der Informant existiert,

591
00:30:50,687 --> 00:30:52,900
du sagtest, dass Cavanaugh keinen
Namen in seinen Akten finden konnte.

592
00:30:52,935 --> 00:30:54,515
Naja, wir wissen folgendes...

593
00:30:54,550 --> 00:30:57,060
Der Informant ist aufgelistet als
"eine Person, die dem Staat bekannt ist."

594
00:30:57,095 --> 00:30:58,945
Das bedeutet, dass der Informant
kein Krimineller ist.

595
00:30:58,980 --> 00:31:01,060
Also hat der Informant den
Aufenthaltsort der Waffe

596
00:31:01,095 --> 00:31:02,900
nicht für einen Austausch auf
Strafmilderung preisgegeben.

597
00:31:02,935 --> 00:31:05,505
Übrig bleibt also Geld, Rache, oder...

598
00:31:05,540 --> 00:31:07,115
Eine Person, die eine gute Tat vollbringt.

599
00:31:07,150 --> 00:31:10,840
Gegen Little T angehen und einem Cop
sagen, wo die Mordwaffe ist?

600
00:31:10,980 --> 00:31:12,910
Das ist eine höllisch gute Tat.

601
00:31:17,880 --> 00:31:21,085
- Er hat hunderte von Leuten befragt.
- Ja.

602
00:31:21,120 --> 00:31:24,255
Also... Schließe jeden Namen
mit einer Adresse...

603
00:31:24,290 --> 00:31:26,780
- oder einer nachfolgenden Befragung aus.
- Ich kann dir nicht folgen.

604
00:31:26,815 --> 00:31:28,245
Korsak beschützt seinen Informanten.

605
00:31:28,280 --> 00:31:30,980
Das bedeutet, die einzige Sache,
die wir finden werden, ist ein Name.

606
00:31:31,015 --> 00:31:33,617
Allein stehend.
Das wird es uns sagen.

607
00:31:33,652 --> 00:31:36,220
Und das ist der Name des Informanten.

608
00:31:36,520 --> 00:31:39,520
Du hast es wirklich drauf.

609
00:32:01,080 --> 00:32:02,650
Frost, ich habe ihn.

610
00:32:03,100 --> 00:32:05,490
- Ich habe einen Namen.
- Bist du sicher?

611
00:32:06,530 --> 00:32:08,330
Verdammt, ich denke, du hast Recht.

612
00:32:08,365 --> 00:32:09,810
Wohin gehst du?

613
00:32:09,940 --> 00:32:13,330
- Den Informanten überzeugen, das Richtige zu tun.
- Nicht ohne Verstärkung.

614
00:32:17,070 --> 00:32:19,570
Little T hat hier wieder das Sagen.

615
00:32:19,630 --> 00:32:22,455
- Die Fahrstühle funktionieren nicht.
- Er sagt, das hier ist sein Revier.

616
00:32:22,490 --> 00:32:26,890
Yo, Sister Five-O. Wieso kommst du
hierher? Um meine Kleine zu sein?

617
00:32:26,925 --> 00:32:30,110
Tritt zurück, du verdammter Scheißkerl.

618
00:32:36,560 --> 00:32:38,670
- Scheißkerl war ein netter Zusatz.
- War nicht zu viel?

619
00:32:38,705 --> 00:32:41,300
- Nein. Es war nett. Ich mochte es.
- Okay.

620
00:32:41,530 --> 00:32:44,330
Sag das niemals Korsak, aber...

621
00:32:44,365 --> 00:32:46,330
Ich habe den Mann immer bewundert.

622
00:32:46,730 --> 00:32:49,080
Weil er lieber alles verliert,
wofür er gearbeitet hat,

623
00:32:49,115 --> 00:32:52,060
als das Risiko einzugehen,
dass jemand seinen Informanten verletzt?

624
00:32:52,100 --> 00:32:53,570
Ja.

625
00:32:57,940 --> 00:32:59,940
Hi Relita.

626
00:33:01,420 --> 00:33:02,850
Können wir hereinkommen?

627
00:33:18,590 --> 00:33:21,840
Mein Kopf fühlt sich an, als sei ein Amboss
darauf gefallen. Das ist es besser wert.

628
00:33:21,875 --> 00:33:23,510
Ist es.

629
00:33:27,150 --> 00:33:28,445
Was zum Teufel?

630
00:33:28,480 --> 00:33:32,890
Dein vertraulicher Informant sieht
nicht wirklich wie ein "er" aus, Korsak.

631
00:33:33,060 --> 00:33:34,890
Hi Sergeant.

632
00:33:36,130 --> 00:33:38,590
Sie müssen das nicht tun, Relita.

633
00:33:40,070 --> 00:33:43,755
Relita versteht, dass Dante
sein Leben geopfert hat,

634
00:33:43,790 --> 00:33:46,950
damit seine Tochter nicht in der
gleichen Gewalt aufwächst, wie er es tat.

635
00:33:46,985 --> 00:33:50,300
Detective Rizzoli sagte mir,
was Sie bereit waren zu tun.

636
00:33:50,335 --> 00:33:54,130
Ich muss das tun. Für Sie, für Dante.

637
00:33:54,380 --> 00:33:56,940
Aber hauptsächlich für Destiny.

638
00:33:58,660 --> 00:34:00,070
Danke schön.

639
00:34:00,910 --> 00:34:02,555
Danken Sie Detective Rizzoli.

640
00:34:02,590 --> 00:34:05,290
Ich hätte es ohne sie nicht gemacht.

641
00:34:05,710 --> 00:34:07,705
Ich habe einige Akten vergessen,
die ich auf der Arbeit holen muss.

642
00:34:07,740 --> 00:34:09,700
Vor dem Apartment stehen zwei Uniformierte.

643
00:34:09,735 --> 00:34:11,495
Lass sie nicht aus den Augen.

644
00:34:11,530 --> 00:34:13,040
- Ich sehe dich bei der Anhörung um 14:00 Uhr?
- Ja.

645
00:34:13,075 --> 00:34:15,040
Hast du es Delgado gesagt?

646
00:34:15,075 --> 00:34:16,450
Nein.

647
00:34:16,960 --> 00:34:18,820
Das überlasse ich dir.

648
00:34:27,020 --> 00:34:29,610
- Hallo Stanley.
- Hallo Rizzoli.

649
00:34:32,070 --> 00:34:34,200
Das ist nett. Seid ihr zwei befreundet?

650
00:34:35,530 --> 00:34:37,310
Sieh dir das an.

651
00:34:40,430 --> 00:34:45,720
Stanley. Die Ketchup Spitze
berührt den Servietten Spender.

652
00:34:46,310 --> 00:34:49,060
Was machen Sie? Machen Sie das nicht.

653
00:34:49,095 --> 00:34:50,840
Es tut mir leid.

654
00:34:51,450 --> 00:34:53,240
Es tut mir nicht leid.

655
00:34:54,060 --> 00:34:55,765
- Detective Rizzoli?
- Ja?

656
00:34:55,800 --> 00:34:58,435
- Sie haben einfach aufgelegt.
- Habe ich?

657
00:34:58,470 --> 00:35:00,890
- Das waren wirklich Sie?
- Beide Male.

658
00:35:01,380 --> 00:35:03,030
Woher haben Sie meine Nummer bekommen?

659
00:35:05,210 --> 00:35:08,410
Sie müssen zu "The Factor" kommen,
über die Geschichte sprechen. Es ist wichtig.

660
00:35:08,445 --> 00:35:11,590
Ich habe Ihnen nichts zu sagen.
Genauso wenig wie dir.

661
00:35:11,740 --> 00:35:14,735
Ich respektiere die Polizeiarbeit
mehr als jeden anderen Beruf.

662
00:35:14,770 --> 00:35:17,330
Oh ja. Das kann ich daran erkennen,
wie Sie meinen Partner fertig gemacht haben.

663
00:35:17,365 --> 00:35:21,590
Wenn wir einen Fehler gemacht haben, kommen
Sie ins Programm, stellen Sie die Sache richtig.

664
00:35:21,625 --> 00:35:23,862
Ich denke nicht, dass du es solltest, Jane.

665
00:35:23,897 --> 00:35:26,065
Sie können ein sehr gemeiner Mann sein.

666
00:35:26,100 --> 00:35:28,425
Sie waren nicht sehr nett
zu Barney Frank.

667
00:35:28,460 --> 00:35:32,360
Obwohl ich es unhöflich fand,
als er Sie ungebildet genannt hat.

668
00:35:32,395 --> 00:35:33,920
Weiß ich zu schätzen.

669
00:35:33,970 --> 00:35:37,020
Es tut mir leid. Das ist wichtig.
Es geht um Arthropoden.

670
00:35:37,160 --> 00:35:41,540
Mein Großvater, John O'Reilly,
Mitglied des NYPD in den 1930ern,

671
00:35:41,575 --> 00:35:43,085
ich habe immer noch seinen Schlagstock.

672
00:35:43,120 --> 00:35:45,080
Tja, halten Sie ihn von Ihren Gegnern fern.

673
00:35:45,115 --> 00:35:46,175
- Jane.
- Ja.

674
00:35:46,210 --> 00:35:48,415
- Ich muss dir etwas Wichtiges zeigen.
- Okay.

675
00:35:48,450 --> 00:35:51,045
Wenn Sie mich entschuldigen,
ich habe Morde zu lösen.

676
00:35:51,080 --> 00:35:53,605
Detective, Elmore Gregory
war ein toller Mann.

677
00:35:53,640 --> 00:35:57,200
Niemals will Terrance Jones
mit seinem Mord davon kommen sehen.

678
00:35:57,235 --> 00:35:58,565
Kommen Sie ins Programm.

679
00:35:58,600 --> 00:36:01,410
Vielleicht wird es jemand sehen,
und sich mit Informationen melden.

680
00:36:01,445 --> 00:36:03,022
Es könnte helfen.

681
00:36:03,057 --> 00:36:04,600
Nein, danke.

682
00:36:04,770 --> 00:36:09,120
Es tut mir leid, dass ich Sie gemein genannt habe.
Sie sind in Person nicht so schrecklich.

683
00:36:09,155 --> 00:36:10,385
Vielen Dank.

684
00:36:10,420 --> 00:36:13,490
Ich kenne ein wirklich nettes italienisches
Restaurant in der North End,

685
00:36:13,525 --> 00:36:16,040
und ich habe heute früher Feierabend.

686
00:36:16,330 --> 00:36:18,970
Ich kann nicht glauben,
dass sie das gerade gesagt hat.

687
00:36:19,520 --> 00:36:21,720
Der führende Experte
in forensischer Entomologie

688
00:36:21,755 --> 00:36:24,490
hat die Larve in Dantes Schuh identifiziert.

689
00:36:24,525 --> 00:36:26,195
Was sehe ich mir an?

690
00:36:26,230 --> 00:36:30,100
Ein asiatischer Bockkäfer.
Es ist ein exotischer Schädling.

691
00:36:30,135 --> 00:36:31,675
Erkennst du, was für ein
großer Durchbruch das ist?

692
00:36:31,710 --> 00:36:36,300
Nein, aber ich habe mein Leben
nicht mit Käferlarven spielend verbracht.

693
00:36:36,780 --> 00:36:39,395
Es gab eine kürzliche Plage
des asiatischen Bockkäfers.

694
00:36:39,430 --> 00:36:42,010
Bitte sag mir nicht, dass sie
zu meinem Apartment marschieren.

695
00:36:42,045 --> 00:36:45,700
Sie werden nur in dieser einen Gegend
gefunden... Loyalist Park.

696
00:36:45,930 --> 00:36:48,280
Warte, sagst du, dass Dante in diesem Park
umgebracht worden sein könnte?

697
00:36:48,315 --> 00:36:51,005
Oh nein.
Ich bin nur in der Lage eindeutig zu sagen,

698
00:36:51,040 --> 00:36:54,180
dass Dantes Schuhe im Loyalist Park waren,
in der Nacht, in der er umgebracht wurde.

699
00:36:54,215 --> 00:36:56,495
Okay, weißt du was?
Du bist offiziell irre.

700
00:36:56,530 --> 00:36:59,600
Seine Schuhe gingen nicht von selbst aus dorthin.
Komm schon, Maura.

701
00:37:08,820 --> 00:37:11,435
Selbst du musst zugeben,
dass es wie Blut aussieht.

702
00:37:11,470 --> 00:37:14,130
Es ist eine rotbraune Substanz,
übereinstimmend mit Blut.

703
00:37:14,165 --> 00:37:15,585
Großes Zugeständnis.
Vielen herzlichen Dank.

704
00:37:15,620 --> 00:37:18,390
Okay. Was ist hier mit?
Die Hirnmasse hier.

705
00:37:18,425 --> 00:37:20,725
Es scheint menschliches Gewebe zu sein.

706
00:37:20,760 --> 00:37:24,090
Ich denke, wir haben gerade den Ort
gefunden, an dem Dante getötet wurde.

707
00:37:24,290 --> 00:37:25,905
- Jane.
- Ja?

708
00:37:25,940 --> 00:37:27,645
Ich habe frische Reifenspuren gefunden.

709
00:37:27,680 --> 00:37:29,800
Okay. Kannst du einen Abdruck
der Reifenabdrücke machen?

710
00:37:29,835 --> 00:37:32,460
Verstanden. Ich setze CSRU darauf an.

711
00:37:34,330 --> 00:37:36,800
Jane, es ist ein rechter Hinterreifen.

712
00:37:36,890 --> 00:37:39,470
- Okay. Kannst du mir das Fabrikat sagen?
- Road Ready.

713
00:37:39,505 --> 00:37:42,240
Naja, das wird nicht helfen.
Sie sind zu gebräuchlich.

714
00:37:43,640 --> 00:37:46,810
Dieser Abdruck... Er stammt von einem Nagel.

715
00:37:47,380 --> 00:37:49,940
Und es ist von einem Dachnagel.

716
00:37:51,720 --> 00:37:53,560
Du hast einen seltsamen Gesichtsausdruck.

717
00:37:53,595 --> 00:37:55,490
Mir ist etwas schlecht.

718
00:37:56,450 --> 00:37:59,020
Ich erkenne dieses Reifenprofil.

719
00:38:10,730 --> 00:38:13,730
Wo ist Ms. Washington? Ich habe
nicht viel Zeit, sie vorzubereiten.

720
00:38:13,765 --> 00:38:15,245
Sie wechselt die Windel ihres Babys.

721
00:38:15,280 --> 00:38:17,230
Nun, sagen Sie ihr, sie soll das Baby
verlassen und mit mir kommen.

722
00:38:17,265 --> 00:38:19,950
Sie haben Ihr Reserverad nicht gewechselt.

723
00:38:20,630 --> 00:38:22,195
Ich war etwas beschäftigt.

724
00:38:22,230 --> 00:38:25,060
Aber das ist Ihr Auto,
oder nicht, Counselor?

725
00:38:30,250 --> 00:38:32,720
Was machen Sie?
Warum sind sie in meinem Auto?

726
00:38:32,755 --> 00:38:34,465
Ihr Platten.

727
00:38:34,500 --> 00:38:37,640
Wir haben das gleiche Reifenprofil an dem
Ort gefunden, an dem Dante ermordet wurde.

728
00:38:37,675 --> 00:38:39,640
Es ist wie das Finden eines Fingerabdrucks.

729
00:38:42,260 --> 00:38:44,760
Korsak. Das ist ein .38 Revolver, oder?

730
00:38:44,795 --> 00:38:46,950
Ja.
.38.

731
00:38:47,410 --> 00:38:50,740
Dumm, ihn in Ihrem Auto zu lassen.
Haben Sie das von Little T gelernt?

732
00:38:56,480 --> 00:38:58,770
Okay, ich...

733
00:38:59,810 --> 00:39:02,205
Ich werde gegen Mr. Jones aussagen.

734
00:39:02,240 --> 00:39:05,260
Er ist der, der die ganze Sache geplant hat.
Er ist der, den Sie wollen.

735
00:39:05,380 --> 00:39:08,660
Was haben Sie zu Dante
über das Prepaid Handy gesagt,

736
00:39:08,695 --> 00:39:11,440
um ihn dazu zu bringen,
zwei Stockwerke herunterzuspringen?

737
00:39:12,150 --> 00:39:13,900
Ich sagte ihm...

738
00:39:17,580 --> 00:39:19,095
Ich sagte ihm...

739
00:39:19,130 --> 00:39:22,950
Der Officer vor seiner Tür sei...
sei dreckig.

740
00:39:23,210 --> 00:39:25,070
Und ich habe ihn in die Wälder gefahren.

741
00:39:25,105 --> 00:39:26,840
Und Sie haben ihn erschossen.

742
00:39:28,150 --> 00:39:31,510
Bitte. Bitte, ich werde
Ihnen Little T geben.

743
00:39:31,545 --> 00:39:33,395
Sie werden ihn ohne mich
nie bekommen.

744
00:39:33,430 --> 00:39:36,540
Ich habe Ihre Fallakten durchgesehen.
Sie haben nie einen Fall verloren.

745
00:39:36,575 --> 00:39:37,825
Niemand ist so gut, Counselor.

746
00:39:37,860 --> 00:39:40,035
Außer man hat Terrance Jones
auf seiner Seite.

747
00:39:40,070 --> 00:39:42,350
Er gab Ihnen alles, was Sie brauchten,
um diese Fälle zu gewinnen...

748
00:39:42,385 --> 00:39:45,527
Zeugen, Beweise, jeden, den Sie
verschwinden lassen mussten.

749
00:39:45,562 --> 00:39:48,370
Und alles, was Sie tun mussten,
war jeden Fall gegen ihn einzusacken.

750
00:39:50,950 --> 00:39:52,005
Nehmen Sie Ihre Hände hinter Ihren Rücken.

751
00:39:52,040 --> 00:39:53,960
Sie sind wegen des Mordes
an Dante Moore verhaftet.

752
00:39:53,995 --> 00:39:55,880
- Wir haben einen Deal.
- Es wird keinen Deal geben.

753
00:39:55,915 --> 00:39:58,180
Sie können ihn nicht erledigen,
außer ich sage aus.

754
00:39:58,215 --> 00:40:01,510
Wir brauchen Sie nicht.
Wir haben meinen Informanten.

755
00:40:08,340 --> 00:40:10,120
Ich will einen Anwalt.

756
00:40:10,770 --> 00:40:13,710
Ich hoffe, Sie kennen jemanden,
der besser darin ist, als Sie es sind.

757
00:40:17,280 --> 00:40:18,790
Bist du sicher, dass du
nicht doch ein Katerbier haben willst?

758
00:40:18,825 --> 00:40:21,000
Nein, mein Kopf hämmert immer noch.

759
00:40:21,570 --> 00:40:24,075
<i>Valerie Delgado,
die stellvertretende Bezirksstaatsanwältin,</i>

760
00:40:24,110 --> 00:40:27,100
<i>die heute wegen des Mordes an
Dante Moore verhaftet wurde,</i>

761
00:40:27,135 --> 00:40:28,655
<i>wird morgen angeklagt,</i>

762
00:40:28,690 --> 00:40:32,105
<i>all das dank der Arbeit von
zwei der Besten in Boston,</i>

763
00:40:32,140 --> 00:40:36,040
<i>Detective Jane Rizzoli und
Sergeant Detective Vincent Korsak.</i>

764
00:40:36,075 --> 00:40:37,155
Er ist wirklich sehr nett.

765
00:40:37,190 --> 00:40:40,700
<i>Sie erinnern sich an die zwei ursprünglich
verhafteten Drogendealer, Terrance Jones...</i>

766
00:40:40,735 --> 00:40:42,960
Schaut alle.
Das ist meine Tochter, Jane.

767
00:40:44,170 --> 00:40:47,170
<i>Ein neuer Staatsanwalt
wurde dem Fall zugeteilt.</i>

768
00:40:47,205 --> 00:40:49,242
O'Reilly ist wirklich nicht so übel.

769
00:40:49,277 --> 00:40:51,018
Meine Mutter auf der anderen Seite...

770
00:40:51,053 --> 00:40:52,725
Sagst du mir, dass du ihn magst?

771
00:40:52,760 --> 00:40:55,130
Wa... Ich werde es
so was von deiner Mutter sagen.

772
00:40:55,165 --> 00:40:56,595
Mir was sagen?

773
00:40:56,630 --> 00:40:59,110
Dass du ein neues Stammlokal brauchst.

774
00:41:00,550 --> 00:41:03,020
- Hast du deine Dienstmarke zurückbekommen?
- Ja.

775
00:41:03,920 --> 00:41:04,985
Nett.

776
00:41:05,020 --> 00:41:08,180
Weißt du, Angela mag Dienstmarken wirklich sehr.

777
00:41:08,215 --> 00:41:11,225
- Tut sie?
- Tue ich.

778
00:41:11,260 --> 00:41:14,765
Nennst du sie nicht "Marken Mädels"?
Ich denke, dass macht mich zu einer.

779
00:41:14,800 --> 00:41:18,270
Oh mein Gott. Ich kann nicht glauben...
Weißt du überhaupt, was das bedeutet?

780
00:41:18,305 --> 00:41:21,100
Danke, Maura.
Vielen, vielen Dank.

781
00:41:21,135 --> 00:41:22,725
Was? Was habe ich getan?

782
00:41:22,760 --> 00:41:26,710
Weißt du, ich denke, du hast meinen
Extensor Hallucis Longus verletzt.

783
00:41:27,340 --> 00:41:28,360
Gut.

784
00:41:28,380 --> 00:41:30,685
- Ich weiß nicht mal, was das ist.
- Was?

785
00:41:30,720 --> 00:41:32,990
- Ich verletze dir deinen...
- Mache es nicht.

