1
00:00:36,535 --> 00:00:39,120
Hey. Was tust Du hier?

2
00:00:39,188 --> 00:00:42,370
Ich arbeite hier...schon fast 20 Jahre.

3
00:00:42,490 --> 00:00:44,242
Du bist zweieinhalb Stunden zu früh.

4
00:00:44,327 --> 00:00:47,212
Mein Haus ist zu leise,
falls das irgendwie Sinn macht.

5
00:00:47,296 --> 00:00:49,331
Oh, nein, das macht komplett Sinn.

6
00:00:49,382 --> 00:00:51,199
Ja, unser Jüngster ist jetzt

7
00:00:51,250 --> 00:00:53,251
seit drei Monaten aus dem Haus,

8
00:00:53,336 --> 00:00:55,086
und wir kämpfen immer noch
mit dem leeren Nest.

9
00:00:55,171 --> 00:00:56,254
Ja.

10
00:00:56,339 --> 00:00:57,555
Also, wie geht es Deiner Tochter?

11
00:00:57,640 --> 00:00:58,723
Lindsey.

12
00:00:58,808 --> 00:01:00,308
Lindsey, ja. - Ja.

13
00:01:00,376 --> 00:01:02,010
Äh, ihr geht es...ihr geht es wirklich gut.

14
00:01:02,061 --> 00:01:03,228
Eigentlich geht es ihr großartig.

15
00:01:03,312 --> 00:01:04,562
Sie...nun, zumindest laut ihren Emails.

16
00:01:04,647 --> 00:01:06,898
Hey, kennst Du das auch,
wenn man sie anruft,

17
00:01:06,983 --> 00:01:09,234
und dann bekommst Du diese
SMS mit drei Worten zurück?

18
00:01:09,318 --> 00:01:11,187
Macht Dich das nicht verrückt?

19
00:01:11,307 --> 00:01:13,271
Ja, aber, ähm...

20
00:01:14,009 --> 00:01:16,608
Das ist jetzt ihre Zeit sich
selbst zu finden, weißt Du?

21
00:01:20,112 --> 00:01:21,246
Okay.

22
00:01:21,330 --> 00:01:22,447
Deine Arbeitszeit geht los.

23
00:01:28,087 --> 00:01:31,673
Also, ein Nachbar meldete, dass
Schüsse abgefeuert wurden.

24
00:01:31,740 --> 00:01:33,741
Die Polizisten fanden die
Tür einen Spalt offen.

25
00:01:33,793 --> 00:01:35,460
Keine Anzeichen für
gewaltsames Eindringen.

26
00:01:39,265 --> 00:01:41,850
Das Haus gehört einem Michael Newbury.

27
00:01:41,917 --> 00:01:43,718
Fernspäher, Berufssoldat.

28
00:01:43,769 --> 00:01:45,603
Hat sich vor 15 Jahren
hier zur Ruhe gesetzt.

29
00:01:45,688 --> 00:01:47,939
Hmm. Verheiratet mit seiner Aufgabe.

30
00:01:48,024 --> 00:01:51,393
Keine Anzeichen für eine Frau.

31
00:01:51,444 --> 00:01:53,928
Keine Fotos, keine Familie.

32
00:01:55,064 --> 00:01:58,316
Ja, wo wir doch über das leere
Nest gesprochen haben.

33
00:02:01,454 --> 00:02:03,938
Okay. Ich gebe auf.

34
00:02:03,989 --> 00:02:05,440
Wo ist die Leiche?

35
00:02:05,491 --> 00:02:07,075
Nun, davon war nie die Rede.

36
00:02:07,126 --> 00:02:08,410
Wir haben Blut gefunden

37
00:02:08,461 --> 00:02:11,663
und Beweise dafür, dass Schüsse
abgefeuert wurden.

38
00:02:11,747 --> 00:02:13,298
Viele Beweise.

39
00:02:14,195 --> 00:02:17,252
Kennst Du dieses Kaliber?

40
00:02:17,303 --> 00:02:19,921
5,7 mal 28 Millimeter?

41
00:02:19,972 --> 00:02:21,589
Das habe ich noch nie gesehen. - Ja.

44
00:02:29,231 --> 00:02:33,485
Schwer zu sagen, wo
der Schütze sich befand.

45
00:02:33,569 --> 00:02:36,637
Aber trotzdem leicht,
die Schüsse zu platzieren.

46
00:02:37,823 --> 00:02:41,142
Okay, also, unser Mann stand

47
00:02:41,193 --> 00:02:44,162
wahrscheinlich hier und
wurde erschossen, richtig?

48
00:02:44,246 --> 00:02:46,581
Die Spritzer werden nach
Außen hin dünner.

49
00:02:46,648 --> 00:02:50,151
Er lässt seine Bierflasche fallen.

50
00:02:50,202 --> 00:02:52,820
Bricht in diese Richtung zusammen.

51
00:02:52,872 --> 00:02:54,989
Und dann...

52
00:02:55,040 --> 00:02:56,958
Nichts.

53
00:02:57,009 --> 00:02:59,547
Keine Leiche, kein Verdächtiger,
keine Mordwaffe.

54
00:03:04,183 --> 00:03:06,501
Platten, um die Möbel zu verschieben.

55
00:03:06,552 --> 00:03:09,170
Schau Dir den abgescheuerten Boden an.

56
00:03:09,221 --> 00:03:10,638
Wiederholt sich.

57
00:03:10,689 --> 00:03:12,690
Bewegen wir es.

58
00:03:17,813 --> 00:03:19,814
Okay.

59
00:03:26,288 --> 00:03:28,289
Das solltet Ihr Euch mal anschauen.

60
00:03:35,464 --> 00:03:38,833
Keine Leiche, keine Verdächtigen.

61
00:03:38,884 --> 00:03:41,136
Aber wenn Du mit
Mordwaffen handelst...

62
00:03:42,471 --> 00:03:44,472
Such Dir eine aus.

63
00:03:44,592 --> 00:03:48,619
http://www.subcentral.de präsentiert:

64
00:03:48,739 --> 00:03:52,381
CSI:Las Vegas
Staffel 12 - Episode 9

65
00:03:52,898 --> 00:03:55,567
"Zippered"

66
00:03:55,651 --> 00:03:58,570
übersetzt von Ahnfried

67
00:03:58,654 --> 00:04:01,773
VO-Sub von www.addic7ed.com

68
00:04:13,669 --> 00:04:16,737
Viel Spaß!

69
00:04:21,493 --> 00:04:22,537
Also, ich bin gerade damit fertig,

70
00:04:22,657 --> 00:04:24,028
mit allen Nachbarn hier zu sprechen.

71
00:04:24,112 --> 00:04:25,312
Sie haben alle dasselbe gesagt.

72
00:04:25,363 --> 00:04:27,031
Er lebte zurückgezogen?

73
00:04:27,098 --> 00:04:28,282
Laut allen Aussagen ein Einsiedler.

74
00:04:28,333 --> 00:04:30,284
Hatte irgendwer eine Theorie

75
00:04:30,335 --> 00:04:31,835
warum ihm jemand etwas antun sollte?

76
00:04:31,920 --> 00:04:35,289
Nein, und scheinbar hatte er
weder Freunde noch Feinde.

77
00:04:35,340 --> 00:04:38,972
Aber einer der Nachbarn nannte ihn,
ich zitiere, eine friedliche Seele.

78
00:04:39,092 --> 00:04:41,795
Ja, ich wette, er hatte den
Waffenraum nicht gesehen.

79
00:04:42,157 --> 00:04:43,479
Greg.

80
00:04:43,599 --> 00:04:45,299
Lass mich Dir etwas zeigen.

81
00:04:48,186 --> 00:04:50,302
Als die Sonne aufging...Dankeschön...

82
00:04:50,422 --> 00:04:52,783
fanden die Uniformierten
einen weiteren Tatort.

83
00:04:52,903 --> 00:04:54,975
Schau Dir das mal bitte an,
und sag mir, was Du siehst.

84
00:04:55,026 --> 00:04:59,097
Nun, ich sehe eine Menge Hülsen.

85
00:04:59,217 --> 00:05:00,439
Wo sind die Einschusslöcher?

86
00:05:00,559 --> 00:05:03,784
Im Boden, verwischt von
einer Leiche, denke ich.

87
00:05:03,851 --> 00:05:06,153
Schau Dir diesen Gelee an,

88
00:05:06,204 --> 00:05:07,821
der hier irgendwie reingepresst wurde.

89
00:05:08,443 --> 00:05:10,991
Sieht aus wie menschliches
Fleisch, oder?

90
00:05:11,042 --> 00:05:12,859
Sieht so aus.

91
00:05:12,911 --> 00:05:14,828
Knochenteile, Darmgewebe.

92
00:05:14,879 --> 00:05:16,029
Sieh Dir das Gewebe

93
00:05:16,081 --> 00:05:18,415
mal etwas genauer an.

94
00:05:19,700 --> 00:05:21,719
Die Ränder sind nicht verbrannt.

95
00:05:21,803 --> 00:05:23,587
Die Kapillaren sind verschlossen.

96
00:05:23,671 --> 00:05:25,389
Das sagt mir, das Herz des Opfers
hat schon nicht mehr geschlagen,

97
00:05:25,473 --> 00:05:26,757
bevor dieses Massaker hier anfing.

98
00:05:26,841 --> 00:05:28,559
Aber warum sollte man
einen toten Mann

99
00:05:28,643 --> 00:05:30,644
noch 100  Mal erschießen?

100
00:05:32,063 --> 00:05:34,231
Ich weiß es nicht...

101
00:05:34,315 --> 00:05:37,184
Aber vielleicht hat dies
hier etwas damit zu tun.

102
00:05:37,235 --> 00:05:39,886
Sieht aus wie eine Öse oder so etwas.

103
00:05:39,938 --> 00:05:41,271
Von einem Duschvorhang?

104
00:06:11,503 --> 00:06:13,854
Welches von denen ist
gegen Zwangsstörungen?

105
00:06:15,890 --> 00:06:18,358
Hey, schau Dir das an.

106
00:06:20,945 --> 00:06:22,896
Oh. Sieht arabisch aus.

107
00:06:22,947 --> 00:06:24,565
Das ist alles, was ich verstehe.

108
00:06:24,616 --> 00:06:25,949
Ich hatte Spanisch in der High School.

109
00:06:26,034 --> 00:06:27,767
Ich hatte Französisch.

110
00:06:27,819 --> 00:06:31,572
Aber glücklicherweise...
gibt es eine App dafür.

111
00:06:31,623 --> 00:06:33,106
Natürlich gibt es die.

112
00:06:36,161 --> 00:06:37,777
Das ist Farsisch.

113
00:06:37,829 --> 00:06:40,964
Ex-Soldat, Einzelgänger,
ein Raum voller Waffen.

114
00:06:41,049 --> 00:06:43,584
Und Medizin aus dem Mittleren Osten.

115
00:06:43,635 --> 00:06:46,420
Wer zur Hölle war dieser Kerl?

116
00:06:50,508 --> 00:06:53,793
Wow.

117
00:06:53,845 --> 00:06:54,961
Nun, es war klar, dass Du derjenige bist,

118
00:06:55,013 --> 00:06:57,231
der Bücher in einem Raum
voller Waffen findet.

119
00:06:57,298 --> 00:06:58,599
Lass mich Dich etwas fragen.

120
00:06:58,650 --> 00:07:00,634
Was hast Du in Deinen
Bücherregalen zuhause?

121
00:07:00,685 --> 00:07:03,737
Äh, Sports Illustrated,
Die Kunst zu gewinnen,

122
00:07:03,804 --> 00:07:05,439
ein Haufen forensischer Bücher...

123
00:07:05,490 --> 00:07:07,658
Aber alles in allem eine
gute Repräsentation davon,

124
00:07:07,742 --> 00:07:09,776
was Du bist, richtig?

125
00:07:09,828 --> 00:07:12,646
Ein Mann, ein Fan, ein CSI.

126
00:07:12,697 --> 00:07:14,915
Also, was steht auf der
Leseliste dieses Typen?

127
00:07:14,983 --> 00:07:16,116
Große Amerikanische Manifeste?

128
00:07:16,167 --> 00:07:17,835
Nein, das ist ja das Interessante.

129
00:07:17,919 --> 00:07:20,704
Ich meine, er hat das
ballistische Journal,

130
00:07:20,788 --> 00:07:22,840
ein mathematisches Verzeichnis,
Waffenfertigung Teil drei.

131
00:07:22,924 --> 00:07:24,824
Er hat sogar ein klassisches

132
00:07:24,876 --> 00:07:26,627
Mechaniker Lehrbuch.

133
00:07:26,678 --> 00:07:28,995
Also ist er ein Waffen-Streber.

134
00:07:29,047 --> 00:07:31,882
Ja, ich denke, er ist eher ein
Wissenschaftler, so wie wir.

135
00:07:31,966 --> 00:07:33,350
Ich meine, schau Dir
diesen Arbeitsplatz an.

136
00:07:33,434 --> 00:07:34,718
Davon könnte man essen.

137
00:07:34,802 --> 00:07:37,020
Alles ist an seinem Platz.

138
00:07:37,105 --> 00:07:38,856
Oh, komm mal hier her.
Das ist so cool.

139
00:07:38,940 --> 00:07:43,009
Alle seine Waffen sind nach
Kriegen geordnet, weißt Du?

140
00:07:43,061 --> 00:07:46,480
Zweiter Weltkrieg in Europa bis hin
zur Spannung in Afghanistan.

141
00:07:46,531 --> 00:07:47,847
Cool, was?

142
00:07:47,899 --> 00:07:50,234
Ja, sehr cool, aber wir brauchen
mehr Infos zur aktuellen Situation.

143
00:07:50,318 --> 00:07:52,352
Der Schießerei in der Küche.
- Darum habe ich

144
00:07:52,403 --> 00:07:54,854
die große Meisterin hergebeten. Hey,

145
00:07:54,906 --> 00:07:57,741
Xiomara, willkommen in Xanadu.

146
00:07:57,825 --> 00:07:59,376
Wow.

147
00:07:59,460 --> 00:08:02,862
Das ist wie in meinen Träumen,
beängstigend.

148
00:08:02,914 --> 00:08:04,047
Ja, lass mich Dich etwas fragen,

149
00:08:04,132 --> 00:08:05,832
bevor ich Dich hier völlig verliere.

150
00:08:05,884 --> 00:08:08,201
Kennst Du dieses Kaliber?

151
00:08:08,253 --> 00:08:11,705
5,7 mal 28 Millimeter. Selten.

152
00:08:11,756 --> 00:08:13,640
Man kann diese Patronen nicht
mal in den Staaten kaufen.

153
00:08:13,708 --> 00:08:15,208
Oh, aber man kann viele abfeuern.

154
00:08:15,260 --> 00:08:17,344
Jemand hat sieben davon
in unser Opfer gepumpt.

155
00:08:17,395 --> 00:08:20,847
Also, denkst Du eine von diesen
könnte die Übeltäterin sein?

156
00:08:20,899 --> 00:08:23,567
Hmm...so sehr es mir
auch gefallen würde

157
00:08:23,651 --> 00:08:27,688
dieses italienische 38er Spezial
Sturmgewehr abzufeuern,

158
00:08:27,739 --> 00:08:30,357
oder nur diese Millionenschwere
Luger zu berühren...

159
00:08:30,408 --> 00:08:31,692
Oh Mann.

160
00:08:31,743 --> 00:08:33,610
Dafür bekommt man ein Haus.
- Oh, ich hab eins.

161
00:08:33,695 --> 00:08:35,495
Und es ist perfekt.

162
00:08:35,563 --> 00:08:36,997
Das einzige Problem ist,

163
00:08:37,064 --> 00:08:39,249
keine dieser Waffen hier
nutzt dieses Kaliber.

164
00:08:39,334 --> 00:08:40,534
Oh, das ist verrückt.

165
00:08:40,585 --> 00:08:43,403
Diese ganze Feuerkraft, und
immer noch keine Mordwaffe.

166
00:08:45,423 --> 00:08:47,708
Catherine, wer möchtest Du sein?

167
00:08:47,759 --> 00:08:49,042
Opfer oder Mörder?

168
00:08:49,093 --> 00:08:50,794
Ich bin der Mörder.

169
00:08:50,878 --> 00:08:53,430
Dann bin ich das Opfer. Ich habe
ein Bier in meiner Hand,

170
00:08:53,514 --> 00:08:56,249
ich stehe in meiner eigenen Küche,
ich habe

171
00:08:56,301 --> 00:08:58,769
alle möglichen Waffen sechs
Meter in diese Richtung.

172
00:08:58,853 --> 00:09:01,921
Ich will in diese Richtung,
als auf mich geschossen wird.

173
00:09:01,973 --> 00:09:05,759
Die Laser-Flugbahnen sind zu niedrig.

174
00:09:12,650 --> 00:09:15,101
Der...der Mörder hat ihn überrascht.

175
00:09:15,153 --> 00:09:16,620
Die Laser sagen uns, dass er

176
00:09:16,704 --> 00:09:19,773
schon drinnen war,
bevor er geschossen hat.

177
00:09:23,328 --> 00:09:25,412
Der Mörder hat am Tresen gesessen.

178
00:09:25,463 --> 00:09:27,614
Newbury hat ihn in sein Haus gebeten.

179
00:09:29,550 --> 00:09:31,951
Vielleicht hatten beide
ein Bier zusammen.

180
00:09:42,714 --> 00:09:44,931
Also wurde er von jemandem getötet,

181
00:09:44,983 --> 00:09:46,433
den er kannte.

182
00:09:48,353 --> 00:09:51,571
Nun, die Unterlagen unseres
Opfers sind ziemlich eindeutig.

183
00:09:51,639 --> 00:09:52,939
Ex-Soldat.

184
00:09:52,991 --> 00:09:55,325
Hat sich dieses kleine Stückchen
Himmel 1997 gekauft.

185
00:09:55,393 --> 00:09:57,411
Hat bisher hier friedlich gelebt.

186
00:09:57,478 --> 00:09:59,446
Nie verheiratet, nie verhaftet,

187
00:09:59,497 --> 00:10:02,783
und war nie außer Landes,
außer beim ersten Golfkrieg.

188
00:10:02,834 --> 00:10:03,950
Ich denke, da liegst Du falsch.

189
00:10:04,002 --> 00:10:04,761
Wie bitte?

190
00:10:04,881 --> 00:10:07,204
Oh, sei nicht traurig.
Lieg einfach nur falsch.

191
00:10:07,288 --> 00:10:09,589
Ich habe das Farsische Etikett
überprüft. Es ist, äh,

192
00:10:09,657 --> 00:10:13,093
Hexadecylphosphocholin,
was das übliche Medikament

193
00:10:13,160 --> 00:10:15,178
gegen Leishmaniose ist.

194
00:10:15,263 --> 00:10:17,997
Diesen speziellen kleinen
Erreger gibt es nur

195
00:10:18,049 --> 00:10:19,800
im Mittleren Osten.
- Wie bekommt man einen

196
00:10:19,851 --> 00:10:21,802
Erreger aus dem Mittleren Osten
in Mountain Springs?

197
00:10:21,853 --> 00:10:23,637
Bekommt man nicht.

198
00:10:23,688 --> 00:10:25,889
Es sieht so aus, als würden unsere
Beweisketten in andere Richtungen gehen.

199
00:10:25,973 --> 00:10:28,007
Was uns wieder dazu bringt,
dass Du falsch liegst.

200
00:10:28,059 --> 00:10:30,060
Hey, warum soll ich diejenige sein,
die falsch liegt?

201
00:10:30,144 --> 00:10:31,695
Weil ich die andere Person bin.

202
00:10:31,779 --> 00:10:34,364
Okay, gut, ich sag Dir was.

203
00:10:34,449 --> 00:10:38,351
Haare lügen nie, also,
lassen wir sie entscheiden.

204
00:11:05,430 --> 00:11:07,230
Also, die Kugeln in der
Küche und die Kugeln

205
00:11:07,315 --> 00:11:08,732
im Boden an der Scheune...

206
00:11:08,816 --> 00:11:10,650
Passen zusammen. Gleiche Waffe.

207
00:11:10,718 --> 00:11:13,052
Super. Hast Du einen Treffer in IBIS?
- Nein.

208
00:11:13,104 --> 00:11:15,221
Dieses Kaliber wurde nie bei einem
Verbrechen in den Staaten benutzt.

209
00:11:15,273 --> 00:11:18,057
Aber weil diese Munition so selten ist,

210
00:11:18,109 --> 00:11:19,910
habe ich einen Gefallen von
einem Freund eingefordert,

211
00:11:19,994 --> 00:11:22,562
der einmal die ballistische Datenbank
vom Militär durchsucht hat.

212
00:11:22,613 --> 00:11:25,031
Schön, wenn man Freunde in
den richtigen Positionen hat.

213
00:11:25,083 --> 00:11:26,199
Die gleiche Waffe

214
00:11:26,250 --> 00:11:29,202
wurde vor ein paar Monaten bei einem
Verbrechen in Pakistan benutzt.

215
00:11:29,253 --> 00:11:32,071
Diese Waffe kommt rum.
Was ist in Pakistan passiert?

216
00:11:32,123 --> 00:11:34,875
Militärgegenstände wurden gestohlen.
Eine Lagerwache wurde erschossen.

217
00:11:34,926 --> 00:11:36,343
Wow, die Sache wird
langsam interessant.

218
00:11:36,410 --> 00:11:39,258
Ja, und dann uninteressant
wenn Du zu Seite zwei kommst.

219
00:11:39,378 --> 00:11:42,674
Der Bericht wurde ziemlich geschwärzt.
- Ja, das würde ich auch sagen.

220
00:11:42,794 --> 00:11:44,083
Das komplette Teil ist geschwärzt.

221
00:11:44,135 --> 00:11:45,251
Oh, ich habe ein Wort gefunden.

222
00:11:45,303 --> 00:11:46,603
"Der".

223
00:11:46,687 --> 00:11:49,106
Hey, kann ich eins davon behalten?
- Sicher.

224
00:11:49,190 --> 00:11:51,257
Wir suchen D.B. Russell.

225
00:11:51,309 --> 00:11:52,526
Das bin ich.

226
00:11:52,593 --> 00:11:54,144
Wer seid Ihr, Leute?

227
00:11:54,228 --> 00:11:56,095
Wir haben das Haar
des Opfers überprüft.

228
00:11:56,147 --> 00:11:57,764
Die Sauerstoffisotopen, die sich in dem

229
00:11:57,815 --> 00:12:00,266
örtlichen Wasser befinden,
hinterlassen Spuren im Haar,

230
00:12:00,318 --> 00:12:02,035
was uns zeigt, wo Mr. Newbury in den

231
00:12:02,102 --> 00:12:03,436
letzten drei Monaten war.

232
00:12:03,488 --> 00:12:04,604
Jede 0,44 Millimeter

233
00:12:04,655 --> 00:12:07,040
eines Haares sind ein Tag im Leben.

234
00:12:07,107 --> 00:12:08,107
Und, hier sind die Orte

235
00:12:08,159 --> 00:12:11,161
an denen er in diesen
fünf Zentimetern war.

236
00:12:13,247 --> 00:12:14,581
Irak, Washington,

237
00:12:14,632 --> 00:12:16,416
Israel, Belgien,

238
00:12:16,484 --> 00:12:18,802
wieder Washington, Pakistan.

239
00:12:18,870 --> 00:12:20,971
Hatte Waffen, reiste viel. - Aber es gibt
keine offiziellen Unterlagen darüber,

240
00:12:21,055 --> 00:12:22,722
dass er an einem dieser Orte war.

241
00:12:22,790 --> 00:12:25,392
Keine Flugtickets, Impfungen,

242
00:12:25,459 --> 00:12:27,811
Aufzeichnungen vom
Außenministerium...Nichts.

243
00:12:27,895 --> 00:12:29,262
Also wurde sein Ausweis nie gestempelt,

244
00:12:29,313 --> 00:12:30,981
aber sein Körper reiste um die Welt?

245
00:12:31,065 --> 00:12:34,184
Erweiterte Familiensitzung...
sofort, bitte.

246
00:12:34,268 --> 00:12:36,019
Was...meinte er mit erweitert?

247
00:12:36,103 --> 00:12:37,254
Hey, kommt alle rein, Leute.

248
00:12:37,321 --> 00:12:38,738
Ich möchte Euch...

249
00:12:38,806 --> 00:12:41,491
ich möchte Euch ein
paar Leute vorstellen.

250
00:12:41,576 --> 00:12:43,660
Dies sind Agent McQuaid, und der
leitende Special Agent Pratt.

251
00:12:43,744 --> 00:12:45,245
Sie kommen vom Las Vegas

252
00:12:45,312 --> 00:12:46,663
Außenbüro des FBI.

253
00:12:46,747 --> 00:12:50,250
Wir sind hier, um Ihnen bei dem Mord
an Michael Newbury zu helfen.

254
00:12:50,317 --> 00:12:52,502
Sie meinen, Sie sind hier um den
Fall von uns zu übernehmen.

255
00:12:52,587 --> 00:12:53,753
Nicht im Geringsten.

256
00:12:53,821 --> 00:12:56,173
Nein, dieser Fall bleibt weiterhin unter der
Leitung des Las Vegas Polizeirevier.

257
00:12:56,257 --> 00:12:58,592
Wir sind nur hier, um
unsere Hilfe anzubieten.

258
00:12:58,659 --> 00:13:00,760
Hilfe wobei genau?

259
00:13:00,828 --> 00:13:02,929
Dies, tut mir leid, ist vertraulich.

260
00:13:02,997 --> 00:13:04,631
Und wer entscheidet,
wem vertraut wird?

261
00:13:04,682 --> 00:13:05,966
Wie auch immer, wir sind wirklich

262
00:13:06,017 --> 00:13:08,334
aufgeregt mit Ihnen zu arbeiten.
- Oh, ja,

263
00:13:08,386 --> 00:13:09,502
dito.

264
00:13:09,554 --> 00:13:10,770
Hey, hey. Kommt schon.

265
00:13:10,838 --> 00:13:12,189
Lasst uns nett bleiben.

266
00:13:23,055 --> 00:13:26,090
Sicher, dass Sie keine
Sojamilch dafür wollen?

267
00:13:26,141 --> 00:13:28,092
Ein wenig Agave?

268
00:13:28,143 --> 00:13:30,144
Nein. Nein, danke. Schwarz ist super.

269
00:13:30,229 --> 00:13:31,442
Alles klar.

270
00:13:31,562 --> 00:13:33,498
Also, hier sind wir. - Wir sagten,
wir würden Sie einweisen.

271
00:13:33,618 --> 00:13:34,799
Wer ist sie?

272
00:13:34,867 --> 00:13:35,286
Tut mir leid.

273
00:13:35,406 --> 00:13:36,486
Das ist Catherine.

274
00:13:36,606 --> 00:13:39,320
Und Catherine war ich,
bevor ich es war.

275
00:13:39,405 --> 00:13:40,971
Und ich habe Catherine die Leitung

276
00:13:41,023 --> 00:13:43,241
in diesem Fall übertragen.

277
00:13:43,309 --> 00:13:44,826
Okay? Also...

278
00:13:44,946 --> 00:13:46,331
Was ist hier los?

279
00:13:46,451 --> 00:13:47,999
Ich meine, wir haben einen
Raum voller Waffen,

280
00:13:48,119 --> 00:13:50,500
wir haben fehlende Leichen,
und jetzt das FBI?

281
00:13:50,620 --> 00:13:52,083
Geht es um inneren Terror?

282
00:13:52,168 --> 00:13:53,668
Wir haben keinen Grund zu glauben,

283
00:13:53,735 --> 00:13:56,237
dass Mr. Newbury eine...Bedrohung war.

284
00:13:56,288 --> 00:13:58,072
Nein, er war ein Waffenberater, richtig?

285
00:13:58,124 --> 00:14:00,341
Ihrer, oder vom Militär?

286
00:14:00,409 --> 00:14:01,676
Wie kommen Sie darauf?

287
00:14:01,743 --> 00:14:03,178
Oh, ich habe das nicht gesagt.

288
00:14:03,245 --> 00:14:04,763
Eine Strähne seiner Haare tat dies.

289
00:14:04,847 --> 00:14:06,214
Seit drei Monaten

290
00:14:06,265 --> 00:14:07,682
reist er von Washington

291
00:14:07,749 --> 00:14:11,553
zu jedem Kriegsgebiet auf dem Globus.

292
00:14:11,620 --> 00:14:13,721
Darüber dürfen wir nicht sprechen.

293
00:14:13,773 --> 00:14:17,358
Dürfen Sie darüber sprechen, warum Sie
so an seinem Tod interessiert sind?

294
00:14:17,426 --> 00:14:20,695
Wir sind mehr an der Waffe interessiert,
von der wir glauben, dass sie ihn getötet hat.

295
00:14:20,762 --> 00:14:22,597
Dies ist die FN-P90,

296
00:14:22,648 --> 00:14:25,567
hergestellt in Belgien, aktuell
benutzt von US-Truppen

297
00:14:25,618 --> 00:14:26,868
bei Straßenkämpfen in Afghanistan.

298
00:14:26,935 --> 00:14:28,069
Es ist eine Eindring-Waffe.

299
00:14:28,120 --> 00:14:30,438
Sie hat viel Kraft,
einen kompakten Rahmen,

300
00:14:30,489 --> 00:14:31,906
der es Dir erlaubt um Ecken zu feuern

301
00:14:31,957 --> 00:14:33,908
und Treppen zu stürmen...
es ist ein kleines Biest.

302
00:14:33,959 --> 00:14:36,294
Und wie zur Hölle kam dieses
Ding nach Clark County?

303
00:14:36,378 --> 00:14:38,129
Tut mir leid, das ist vertraulich.

304
00:14:38,214 --> 00:14:39,747
Ja, natürlich ist es das.

305
00:14:39,799 --> 00:14:41,916
Hey, nur aus Neugierde,

306
00:14:41,967 --> 00:14:44,419
in welchem Jahr haben Sie in
Brigham Young den Abschluss gemacht?

307
00:14:44,470 --> 00:14:47,639
2003. Woher wissen Sie das?
- FBI Rekrutierer

308
00:14:47,723 --> 00:14:50,892
schlichen da rum wir Hühner
um einen Junikäfer.

309
00:14:50,959 --> 00:14:52,260
Habe ich Recht? - Wenn Sie

310
00:14:52,311 --> 00:14:54,345
auf mein Alter anspielen,

311
00:14:54,430 --> 00:14:57,131
dann kann ich Ihnen versprechen,
ich habe meine Streifen verdient.

312
00:14:57,183 --> 00:14:58,399
Das habe ich auch.

313
00:14:58,467 --> 00:15:00,301
Jeder verdächtige Container in Seattle

314
00:15:00,352 --> 00:15:01,986
kam mit zwei von Euch Jungs an.

315
00:15:02,071 --> 00:15:03,771
Acht von zehn Mal

316
00:15:03,823 --> 00:15:05,156
war es großartig.

317
00:15:05,241 --> 00:15:08,809
Ressourcen, Arbeitskraft...das hat
meinen Job sehr viel leichter gemacht.

318
00:15:08,861 --> 00:15:10,829
Und...die anderen beiden?

319
00:15:10,913 --> 00:15:12,480
Nun, Ihr Jungs verliert gerne das Interesse

320
00:15:12,531 --> 00:15:15,116
und jagt dem nächsten
glänzenden Objekt nach,

321
00:15:15,167 --> 00:15:17,785
und lasst uns mit ziemlich
lausigen Beweisen zurück.

322
00:15:17,837 --> 00:15:19,170
Wir haben nicht die Absicht

323
00:15:19,255 --> 00:15:21,656
Ihre Untersuchungen zu behindern.
- Ich habe nicht die Absicht,

324
00:15:21,707 --> 00:15:23,541
Sie dies tun zu lassen. Also,

325
00:15:23,626 --> 00:15:24,825
so gehen wir vor.

326
00:15:24,877 --> 00:15:26,594
Wir bilden Paare.

327
00:15:26,662 --> 00:15:27,995
Gemischte Doppel, alles klar?

328
00:15:28,047 --> 00:15:30,465
Alles klar? Jeder CSI bekommt ein FBI.

329
00:15:30,516 --> 00:15:32,684
Catherine, warum nimmst
Du nicht Agent McQuaid,

330
00:15:32,768 --> 00:15:34,769
fährst zurück zur Farm, und
suchst den Ort nochmals ab.

331
00:15:34,836 --> 00:15:36,170
Lasst uns eine Spur
von der Leiche finden.

332
00:15:36,222 --> 00:15:38,022
Okay? - Ich fahre?

333
00:15:38,107 --> 00:15:40,275
Hey, ich habe meinen eigenen Fahrer.

334
00:15:40,342 --> 00:15:41,559
Treffer.

335
00:15:42,645 --> 00:15:44,779
Und was ist mit mir? - Sie...

336
00:15:44,846 --> 00:15:46,481
sind mein neuer bester Freund.

337
00:15:46,532 --> 00:15:50,451
Jemand hat Tinte über
meinen kompletten Bericht

338
00:15:50,519 --> 00:15:52,537
aus Pakistan verteilt, und ich wette...

339
00:15:52,621 --> 00:15:54,072
Ich meine, schauen Sie sich das an.

340
00:15:54,156 --> 00:15:57,041
Ich wette, Ihre Kopie ist
ein wenig leserlicher

341
00:15:57,126 --> 00:15:58,877
als diese hier.

342
00:16:03,883 --> 00:16:05,884
Also, warum sind wir wieder hier?

343
00:16:05,968 --> 00:16:07,969
Haben Sie beim ersten
Mal etwas vergessen?

344
00:16:08,036 --> 00:16:09,504
Ja. Zusammenhänge.

345
00:16:09,588 --> 00:16:11,589
Weil Ihr Leute sie verdunkelt habt.

346
00:16:11,674 --> 00:16:14,225
Wir wissen jetzt, dass jemand
eine Superwaffe zu einem

347
00:16:14,310 --> 00:16:15,977
Experten gebracht hat.

348
00:16:16,044 --> 00:16:18,096
Und dieser Experte wurde dann von
eben dieser Waffe erschossen,

349
00:16:18,180 --> 00:16:19,564
in seiner Küche, und er wurde
in einen Duschvorhang

350
00:16:19,648 --> 00:16:21,733
eingewickelt, und er wurde
hier her gebracht.

351
00:16:21,817 --> 00:16:22,984
Wo wieder auf ihn geschossen wurde.

352
00:16:23,052 --> 00:16:24,552
Und wieder.

353
00:16:24,603 --> 00:16:25,737
Warum der Overkill?

354
00:16:25,821 --> 00:16:27,188
Nun, vielleicht war es kein Overkill.

355
00:16:27,239 --> 00:16:28,723
Ich meine, basierend auf der Anordnung

356
00:16:28,774 --> 00:16:31,442
und der Masse ist meine Vermutung,
dass er ihn aufgetrennt hat.

357
00:16:31,527 --> 00:16:34,028
Aufgetrennt? Ist es das,
wonach es sich anhört?

358
00:16:34,079 --> 00:16:36,030
Wenn der Schussrate einer
Waffe hoch genug ist,

359
00:16:36,081 --> 00:16:37,732
und die Munition böse genug ist...

360
00:16:37,783 --> 00:16:40,535
Dann kannst Du wie durch
einen Mann schneiden.

361
00:16:45,073 --> 00:16:46,724
Ihn öffnen...

362
00:16:46,792 --> 00:16:49,027
wie mit einem Reißverschluss.

363
00:16:49,094 --> 00:16:52,046
Aber warum sollte man den
Mann nach der Tat halbieren?

364
00:16:58,270 --> 00:17:00,538
Ich denke,

365
00:17:00,606 --> 00:17:03,257
weil der Transport so leichter ist.

366
00:17:05,277 --> 00:17:07,094
Eine komplette Leiche...

367
00:17:07,146 --> 00:17:09,948
würde nicht in einen
dieser Müllbeutel passen.

368
00:17:10,032 --> 00:17:11,783
Sie sind zu klein.

369
00:17:11,867 --> 00:17:13,484
Okay.

370
00:17:15,738 --> 00:17:17,655
Also reißt der Killer...

371
00:17:17,740 --> 00:17:20,658
den Duschvorhang runter,
schleppt die Leiche hier raus.

372
00:17:20,743 --> 00:17:22,627
Und er muss sie immer noch transportieren.

373
00:17:22,711 --> 00:17:25,747
Richtig. Die Reifenspuren, die wir
in der Auffahrt gegossen haben

374
00:17:25,798 --> 00:17:28,549
passen zu einen Dodge Pickup,
also durchtrennt der Killer,

375
00:17:28,617 --> 00:17:31,419
stopft, verbindet, und wirft

376
00:17:31,470 --> 00:17:33,638
zwei Säcke mit einer Leiche
auf seine Ladefläche.

377
00:17:33,722 --> 00:17:35,790
Und entkommt ohne eine Spur.

378
00:17:35,841 --> 00:17:38,476
Wissen Sie, ich sehe Idioten,
die Müllbeutel für einen

379
00:17:38,560 --> 00:17:41,062
Leichentransport nutzen immer wieder.

380
00:17:43,349 --> 00:17:45,516
Und die meisten davon sind undicht.

381
00:17:56,161 --> 00:17:57,945
Ein ausgerichteter Bluttropfen.

382
00:17:57,997 --> 00:17:59,297
Der Stachel sagt mir,

383
00:17:59,365 --> 00:18:02,533
dass er in diese Richtung ging.

384
00:18:09,174 --> 00:18:11,342
Dankeschön. Unzensiert.

385
00:18:11,427 --> 00:18:13,711
So viel leichter zu lesen.

386
00:18:15,514 --> 00:18:17,632
Warum gehen Sie das nicht mit
mir durch? - Vor vier Wochen

387
00:18:17,683 --> 00:18:19,517
wurde ein Lagerwächter
in Pakistan getötet,

388
00:18:19,601 --> 00:18:22,103
während er versuchte einen Raub von
Militärgegenständen zu verhindern.

389
00:18:22,170 --> 00:18:25,106
Mit derselben Waffe, der FN-P90?

390
00:18:25,173 --> 00:18:27,308
Laut dem ballistischen Bericht.

391
00:18:28,560 --> 00:18:30,611
Also, als wir die Kugel in der

392
00:18:30,679 --> 00:18:33,347
militärischen Datenbank überprüft haben,
ging bei Ihnen ein rotes Licht an, richtig?

393
00:18:33,399 --> 00:18:34,615
Sind Sie darum hier?

394
00:18:34,683 --> 00:18:36,617
Um offen zu sein, ist dies die
einzige Spur, die wir hatten.

395
00:18:36,685 --> 00:18:39,487
Ich meine, wir haben nie welche von den
Dingen oder den Schützen gefunden.

396
00:18:39,538 --> 00:18:41,355
Wer hat für Sie daran gearbeitet?

397
00:18:41,407 --> 00:18:44,625
Kennen Sie den Begriff
"Schlachtfeld Forensiker"?

398
00:18:44,693 --> 00:18:47,211
Das ist CSI auf Speed, oder?

399
00:18:47,296 --> 00:18:49,864
Nur das Leute Bomben auf Sie
werfen und auf Sie schießen.

400
00:18:49,915 --> 00:18:51,499
Dieser Tatort in Pakistan wurde
von Leuten untersucht

401
00:18:51,550 --> 00:18:53,701
die für Ceressus Logistik arbeiten.

402
00:18:53,752 --> 00:18:56,203
Das ist ein US-Militär-Lieferant. - Ja.

403
00:18:56,255 --> 00:18:58,005
Die regeln das meiste
vom Gesetzesvollzug

404
00:18:58,057 --> 00:18:59,540
bei unseren Übersee Einsätzen, richtig?

405
00:18:59,591 --> 00:19:03,644
So wie...so wie das Polizeitraining,
Material, Transport,

406
00:19:03,712 --> 00:19:05,379
Artillerie, Verpflegung,
was man sich vorstellen kann.

407
00:19:05,431 --> 00:19:07,265
Und Sie denken, dass
diese Leute bei Ceressus

408
00:19:07,349 --> 00:19:09,216
die sind, die Ihr Material gestohlen haben?

409
00:19:09,268 --> 00:19:12,403
Das habe ich nicht gesagt. -
Nein, das mussten Sie auch nicht.

410
00:19:12,488 --> 00:19:14,405
Wenn diese Waffe von einem Rebellen
genommen worden wäre,

411
00:19:14,490 --> 00:19:16,390
dann wäre sie nicht in Nevada geendet.

412
00:19:16,442 --> 00:19:20,060
Aber sie tat es...also denken Sie
an einen Insider-Job, richtig?

413
00:19:20,112 --> 00:19:22,830
Ich meine, es gibt keine Beweise
um dies zu unterstützen.

414
00:19:22,898 --> 00:19:26,117
Vergessen Sie die Beweise,
nur für eine Sekunde.

415
00:19:26,201 --> 00:19:28,369
Was sagt Ihnen Ihr Bauch?

416
00:19:28,420 --> 00:19:31,589
Er sagt mir, dass jemand bei Ceressus
dahinter stehen könnte,

417
00:19:31,673 --> 00:19:35,009
aber ich kann keinen unserer Partner
im Gesetzesvollzug beschuldigen

418
00:19:35,076 --> 00:19:36,410
ohne Beweise zu haben.

419
00:19:36,462 --> 00:19:37,578
Nein, das können Sie nicht.

420
00:19:37,629 --> 00:19:39,714
Aber zur Hölle, wir können
mit ihnen reden, oder?

421
00:19:39,765 --> 00:19:41,966
Ich meine, es gab einen
Tatort in Pakistan...

422
00:19:42,050 --> 00:19:44,160
Wir würden nur unserer
Sorgfaltspflicht nachkommen.

423
00:19:44,280 --> 00:19:46,437
Meinen Sie nicht?

424
00:19:46,522 --> 00:19:48,756
Ihr Boss ist

425
00:19:48,807 --> 00:19:50,274
ziemlich jung.

426
00:19:50,359 --> 00:19:51,592
Er ist nicht mein Boss.

427
00:19:51,643 --> 00:19:53,361
Er ist mein Ersatz.

428
00:19:53,428 --> 00:19:56,364
Ich schule ihn, bis ich aus dem
Büro in Las Vegas weggehe.

429
00:19:56,431 --> 00:19:58,449
Auf zu größeren und besseren Dingen?

430
00:19:58,534 --> 00:20:01,319
Mm, ich weiß nicht ob besser.

431
00:20:01,403 --> 00:20:03,571
Wichtiger, denke ich.

432
00:20:03,622 --> 00:20:04,939
Gefährlicher.

433
00:20:04,990 --> 00:20:07,608
Gefährlicher? Wirklich? Wo?

434
00:20:09,211 --> 00:20:11,963
Ihr Boss sagte, Sie wären er
gewesen, bevor er es war.

435
00:20:12,047 --> 00:20:13,414
Was war da los?

436
00:20:13,465 --> 00:20:16,083
Der technische Begriff lautet Degradierung.

437
00:20:16,135 --> 00:20:18,285
Gutes Mädchen tat Schlechtes.
Also, sitzen Sie nur Ihre Zeit ab,

438
00:20:18,337 --> 00:20:19,954
bis Sie wieder an die Spitze kommen?

439
00:20:20,005 --> 00:20:22,757
Ich bin nicht sicher, dass ich das noch will.

440
00:20:22,808 --> 00:20:24,642
Was wollen Sie dann?

441
00:20:24,726 --> 00:20:26,794
Jetzt gerade?

442
00:20:28,296 --> 00:20:31,566
Ich will mehr Bluttropfen.

443
00:20:31,633 --> 00:20:34,185
Ich habe keinen mehr gesehen auf
den letzten paar hundert Metern.

444
00:20:34,269 --> 00:20:36,771
Die Spur wurde trocken.
- Vielleicht nicht.

445
00:20:38,357 --> 00:20:39,690
Hier ist McQuaid.

446
00:20:39,775 --> 00:20:42,476
Holt sofort unsere Kadetten hier raus
um das Gelände abzusuchen.

447
00:20:42,528 --> 00:20:45,580
Ich will ein paar
Infrarot-Helikopter in der Luft,

448
00:20:45,647 --> 00:20:47,832
und mobilisieren Sie ein halbes
Dutzend Hundestaffeln, sofort.

449
00:20:47,916 --> 00:20:49,483
Ich bin beeindruckt.

450
00:20:49,535 --> 00:20:51,752
Aber Sie können Ihre
Hunde zurückpfeifen.

451
00:20:51,820 --> 00:20:53,320
Ich habe Geier.

452
00:21:08,437 --> 00:21:12,339
Mike Newbury, schätze ich?

453
00:21:12,391 --> 00:21:14,108
Sieht aus als hätten unsere
gefiederten Freunde

454
00:21:14,175 --> 00:21:16,127
ihn ein paar Stunden vor uns gefunden.

455
00:21:16,195 --> 00:21:18,896
Gut geraten mit der Auftrennung.

456
00:21:21,783 --> 00:21:24,785
Das ist die Bierflasche,
die unseren Kreis schließt.

457
00:21:24,853 --> 00:21:26,787
Schauen Sie sich das an.

458
00:21:26,855 --> 00:21:29,857
Tinte. Denke ich.

459
00:21:31,210 --> 00:21:33,193
Es ist ein Tattoo...

460
00:21:33,245 --> 00:21:35,195
Aber leider...

461
00:21:35,247 --> 00:21:37,915
ist es bis zur Unkenntlichkeit zerfleischt.

462
00:21:38,000 --> 00:21:39,533
Mit Absicht, oder?

463
00:21:39,585 --> 00:21:41,368
Schau Dir die Geierbisse

464
00:21:41,420 --> 00:21:42,870
auf dem Rest der Leiche an.

465
00:21:42,921 --> 00:21:44,555
Die Haut ist abgezogen.

466
00:21:44,640 --> 00:21:46,674
Diese Schnitte hier sind
sauber, als kämen sie

467
00:21:46,725 --> 00:21:48,375
von einer Art Klinge.

468
00:21:52,231 --> 00:21:53,514
Oder...

469
00:21:53,565 --> 00:21:55,399
Hah. Eine zerschlagene

470
00:21:55,484 --> 00:21:57,485
Bierflasche.

471
00:21:57,552 --> 00:21:59,487
Der Killer wollte dieses Tattoo
unkenntlich machen.

472
00:21:59,554 --> 00:22:00,404
Mission erfüllt.

473
00:22:00,489 --> 00:22:02,607
Wir können nicht mehr sagen, was es ist.

474
00:22:02,691 --> 00:22:05,192
Nicht in diesem Zustand.

475
00:22:05,244 --> 00:22:07,895
Aber das ist das Ding an Tattoos.

476
00:22:07,946 --> 00:22:10,197
Du bist Dir besser sicher,
denn sie sind für immer.

477
00:22:10,249 --> 00:22:12,867
Doc, kann ich dieses Stück
zum Mitnehmen haben?

478
00:22:12,918 --> 00:22:14,919
Nein, noch nicht, aber wir liefern.

479
00:22:17,739 --> 00:22:20,207
Ist dies nicht der gefragte
Dokumentenbereich?

480
00:22:20,259 --> 00:22:21,626
Warum, ja, das ist er.

481
00:22:21,710 --> 00:22:23,577
Und dies ist der
Video-Spektral Vergleicher.

482
00:22:23,629 --> 00:22:25,680
Wir nutzen ihn bei verblichenen
oder veränderten Papieren

483
00:22:25,747 --> 00:22:29,416
um einen Teil des Farbspektrums
nach dem anderen zu isolieren.

484
00:22:29,468 --> 00:22:32,053
Du willst dies hier rein legen?

485
00:22:32,104 --> 00:22:33,354
Uh-huh.

486
00:22:33,421 --> 00:22:34,755
Okay.

487
00:22:34,806 --> 00:22:37,141
Die Tinte eines Tattoos geht runter
bis in die Lederhaut, richtig?

488
00:22:37,225 --> 00:22:38,526
Uh-huh.

489
00:22:38,593 --> 00:22:41,362
Also, wenn wir das justieren

490
00:22:41,429 --> 00:22:43,864
um nach verschiedenen
Tintenfarben zu suchen...

491
00:22:43,932 --> 00:22:45,566
Kannst Du die Tattoo-Fragmente

492
00:22:45,617 --> 00:22:47,234
eine Farbe nach der anderen rausziehen.

493
00:22:48,787 --> 00:22:50,955
Mr. Gabriel, ich muss sagen,

494
00:22:51,023 --> 00:22:54,108
dass als wir gebeten haben, einen
Vertreter von Ceressus zu sprechen,

495
00:22:54,159 --> 00:22:56,544
da habe ich nicht den
Vorsitzenden erwartet.

496
00:22:56,611 --> 00:22:58,045
Ich nehme meinen Job ernst, Captain,

497
00:22:58,113 --> 00:23:00,498
und mein Job, über allem,
ist meinem Land zu dienen,

498
00:23:00,582 --> 00:23:01,749
also, was immer Sie brauchen,

499
00:23:01,800 --> 00:23:03,078
ich will, dass Sie es bekommen. - Mm.

500
00:23:03,198 --> 00:23:04,908
Sehr zuvorkommend, Sir.

501
00:23:05,028 --> 00:23:07,088
Äh, Mr. Gabriel, Ihr Schlachtfeld-
Forensik Team

502
00:23:07,139 --> 00:23:09,590
hat einen Tatort in Pakistan untersucht,

503
00:23:09,641 --> 00:23:10,891
und eine Waffe war involviert.

504
00:23:10,959 --> 00:23:13,894
Und dann tauchte die gleiche
Waffe in den Staaten auf,

505
00:23:13,962 --> 00:23:16,981
letzte Nacht, in diesem
merkwürdigen Mord.

506
00:23:17,065 --> 00:23:18,316
Haben Sie eine Idee,
wie dies passieren konnte?

507
00:23:18,400 --> 00:23:19,984
Ich kann nicht über den
Tatort hier sprechen,

508
00:23:20,068 --> 00:23:22,103
aber ich habe den Bericht meiner Jungs
in meinem Flugzeug gelesen.

509
00:23:22,154 --> 00:23:24,171
Schien ziemlich eindeutig zu sein.
Ein Überfall von Rebellen, richtig?

510
00:23:24,239 --> 00:23:25,773
Was ist mit Ihren Männern da drüben?

511
00:23:25,824 --> 00:23:27,474
Kennen Sie sie gut?

512
00:23:27,526 --> 00:23:29,744
Vertrauen Sie ihnen? -
Ich habe den Laden fest im Griff.

513
00:23:29,811 --> 00:23:32,029
Ich stelle nur die Besten ein, nur
nach ausführlichen Überprüfungen.

514
00:23:32,114 --> 00:23:33,647
Tatsächlich musste ich schon Polizisten

515
00:23:33,699 --> 00:23:34,999
ablehnen,

516
00:23:35,083 --> 00:23:36,483
sogar FBI Agenten.

517
00:23:36,535 --> 00:23:37,484
Ja, aber

518
00:23:37,536 --> 00:23:39,036
es ist wie der Wilde Westen

519
00:23:39,121 --> 00:23:40,254
da draußen, oder? Ich meine,

520
00:23:40,321 --> 00:23:41,488
ein Kriegsgebiet.

521
00:23:41,540 --> 00:23:43,624
Regeln werden da gerne mal missachtet.

522
00:23:43,675 --> 00:23:45,209
Gibt es eine Möglichkeit,
dass jemand etwas getan hat,

523
00:23:45,293 --> 00:23:46,176
wozu er nicht berechtigt war?

524
00:23:46,296 --> 00:23:47,559
Was wollen Sie genau damit sagen?

525
00:23:47,679 --> 00:23:50,381
Es muss sehr verlockend sein, das ist alles.

526
00:23:50,465 --> 00:23:53,384
Wissen Sie, Ihre Leute haben
ein schönes Zeitfenster

527
00:23:53,468 --> 00:23:55,302
wo sie tun können, was sie wollen.

528
00:23:55,354 --> 00:23:56,937
Sie wissen schon, alles nehmen,
was sie wollen.

529
00:23:57,005 --> 00:23:58,172
Wie diese Waffen,

530
00:23:58,223 --> 00:24:00,507
zum Bespiel, und sie haben gewiss

531
00:24:00,559 --> 00:24:04,311
unbegrenzte Möglichkeiten sie hinzubringen,
wo sie wollen auf der Welt.

532
00:24:04,363 --> 00:24:08,532
Meine Leute tun genau das,
was Ihre tun, Mr. Russell,

533
00:24:08,617 --> 00:24:10,517
aber ohne den Luxus von Zeit

534
00:24:10,569 --> 00:24:12,519
oder Sicherheit. - Hmm.

535
00:24:12,571 --> 00:24:15,072
Lassen Sie mich mal eine
Sekunde zurückgehen.

536
00:24:15,157 --> 00:24:18,859
Haben Sie nicht gerade gesagt
"Ich habe es in meinem Flugzeug gelesen"?

537
00:24:20,195 --> 00:24:24,298
Wissen Sie, es ist schwer
eine Lektion über Luxus

538
00:24:24,365 --> 00:24:26,133
von jemandem zu bekommen
der gerade gesagt hat,

539
00:24:26,201 --> 00:24:28,335
"ich habe es in meinem Flugzeug
gelesen", verstehen Sie?

540
00:24:28,387 --> 00:24:29,754
Das verwässert alles etwas,
das ist alles.

541
00:24:29,838 --> 00:24:31,389
Dann lassen Sie mich deutlicher werden.

542
00:24:31,473 --> 00:24:32,556
Ja. Bitte.

543
00:24:32,641 --> 00:24:33,707
Die Art von Korruption

544
00:24:33,759 --> 00:24:35,009
die sie andeuten ist weder gefördert

545
00:24:35,060 --> 00:24:36,394
oder toleriert bei Ceressus.

546
00:24:36,478 --> 00:24:37,762
Klar?

547
00:24:42,150 --> 00:24:44,652
Laura?

548
00:24:44,719 --> 00:24:47,488
Catherine!

549
00:24:47,555 --> 00:24:48,656
Oh mein Gott.

550
00:24:48,723 --> 00:24:51,859
Was tust Du hier?

551
00:24:51,910 --> 00:24:53,994
Laura und ich waren Freundinnen...

552
00:24:54,062 --> 00:24:55,579
Vor viel zu vielen Jahren
um es laut zu sagen.

553
00:24:55,664 --> 00:24:56,781
Arbeitest Du hier?

554
00:24:56,865 --> 00:24:58,398
Äh, im Kriminallabor. - 
Im Gesetzesvollzug.

555
00:24:58,450 --> 00:24:59,566
Wirklich? - Ja.

556
00:24:59,618 --> 00:25:01,568
Du? - Ja, das ist eine lange Geschichte.

557
00:25:01,620 --> 00:25:03,237
Was tust Du hier?

558
00:25:03,288 --> 00:25:04,922
Mein Mann hilft bei einem Fall

559
00:25:05,006 --> 00:25:06,240
der Polizei und dem FBI.

560
00:25:06,291 --> 00:25:08,042
Ihr Mann ist Mark Gabriel?

561
00:25:08,093 --> 00:25:09,427
Tut mir leid. Wer sind Sie?

562
00:25:09,511 --> 00:25:11,295
Agent McQuaid. FBI.

563
00:25:12,747 --> 00:25:15,433
Du siehst großartig aus.

564
00:25:15,517 --> 00:25:17,885
Es ist 20 Jahre her, und ich kann
immer noch sagen, wenn Du lügst.

565
00:25:17,936 --> 00:25:20,688
22, und Du kannst immer noch
kein Kompliment annehmen.

566
00:25:22,474 --> 00:25:24,591
Laura.

567
00:25:24,643 --> 00:25:26,527
Ich muss gehen.

568
00:25:26,594 --> 00:25:28,446
Oh, hey, ähm,

569
00:25:28,530 --> 00:25:30,564
bist Du eine Weile in der Stadt?

570
00:25:30,615 --> 00:25:32,366
Ein oder zwei Tage. -
Hast Du etwas freie Zeit?

571
00:25:32,433 --> 00:25:34,601
Ja. - Du kannst mich hier finden.

572
00:25:34,653 --> 00:25:35,786
Laura, heute noch.

573
00:25:35,871 --> 00:25:37,104
Hey, Nick, was ist los?

574
00:25:37,155 --> 00:25:39,573
Nun, ich habe gute Nachrichten,
und ich habe schlechte Nachrichten.

575
00:25:39,624 --> 00:25:43,794
Die gute ist, ich glaube ich habe
unsere Waffe gefunden.

576
00:25:43,879 --> 00:25:45,713
Super. Und die schlechte Nachricht?

577
00:25:54,956 --> 00:25:56,307
Ein 16-jähriges Kind kam rein

578
00:25:56,391 --> 00:25:57,758
um den Laden auszurauben.

579
00:25:57,809 --> 00:26:01,095
Der Angestellte muss geniest haben,
und da hat die Waffe des Jungen

580
00:26:01,146 --> 00:26:02,897
ungefähr 50 der magischen
Kugeln ausgespuckt.

581
00:26:02,964 --> 00:26:05,382
Der Schütze meinte, er hätte
sie hinter einer Mülltonne

582
00:26:05,450 --> 00:26:06,600
bei der D-Street und Barlow gefunden.

583
00:26:06,651 --> 00:26:07,768
Sonst jemand verletzt?

584
00:26:07,819 --> 00:26:09,469
Zur Hölle, ja. Der Angestellte
ein halbes Dutzend Mal.

585
00:26:09,521 --> 00:26:11,839
Er ist jetzt auf dem Weg
in die Notaufnahme.

586
00:26:11,907 --> 00:26:14,742
Und der Waffenmann da drüben
hat sich buchstäblich selbst

587
00:26:14,809 --> 00:26:15,809
in den Fuß geschossen.

588
00:26:15,861 --> 00:26:17,077
Ich bin nur froh, dass ihm
die Munition ausging.

589
00:26:17,145 --> 00:26:20,848
Ich denke, dass war etwas
zu viel Waffe für ihn.

590
00:26:20,916 --> 00:26:22,032
Wäre es für mich auch.

591
00:26:22,117 --> 00:26:23,834
Das Teil ist ein Monster.

592
00:26:23,919 --> 00:26:25,369
Zum Glück ist es von der Straße.

593
00:26:25,453 --> 00:26:27,454
Okay, ich sehe Dich später.

594
00:26:30,509 --> 00:26:31,709
Okay.

595
00:26:31,793 --> 00:26:34,011
Was ist los?

596
00:26:34,095 --> 00:26:37,598
Wenn diese eine Waffe rausgekommen
ist, könnten noch mehr folgen.

597
00:26:37,665 --> 00:26:39,833
Sind das die gestohlenen Gegenstände,
von denen Sie sprachen?

598
00:26:39,885 --> 00:26:41,802
Das ist das Problem,
das wir hier lösen wollen.

599
00:26:41,853 --> 00:26:44,772
Diese Waffe? Die
"schneidet-Menschen-in-Hälften" Waffe?

600
00:26:44,839 --> 00:26:47,024
Nun, über wie viele reden wir?
Geben Sie mir eine Zahl.

601
00:26:47,108 --> 00:26:48,692
144.

602
00:26:48,777 --> 00:26:50,510
144 von diesen?

603
00:26:51,446 --> 00:26:53,347
Das ist kein Problem.

604
00:26:53,398 --> 00:26:55,399
Das ist...das ist ein Kriegsgebiet.

605
00:27:01,421 --> 00:27:02,588
Hast Du etwas gefunden?

606
00:27:02,673 --> 00:27:03,875
Leider nicht.

607
00:27:03,995 --> 00:27:05,360
Okay. - Nein, nein, warte, warte,

608
00:27:05,480 --> 00:27:07,009
Ich fand einen zerfransten Knoten.

609
00:27:07,077 --> 00:27:08,694
Ein Faden, der zu einem
Knoten gebunden wurde.

610
00:27:08,814 --> 00:27:10,379
Er steckte in der Magazinführung.

611
00:27:10,430 --> 00:27:12,414
Und er ist...ist

612
00:27:12,466 --> 00:27:14,250
zerfranst.

613
00:27:14,301 --> 00:27:16,102
Der Faden ist aus Wolle,

614
00:27:16,186 --> 00:27:17,603
gemacht aus verfeinertem Kamelhaar.

615
00:27:17,688 --> 00:27:19,132
Und der Knoten ist nicht
einfach nur ein Knoten.

616
00:27:19,252 --> 00:27:21,090
Es ist der asymmetrische
Sennah-Knoten,

617
00:27:21,141 --> 00:27:24,110
ein persischer Knoten der speziell in
besseren Teppichen genutzt wird.

618
00:27:24,194 --> 00:27:27,730
Schaut, der Faden ist nur um
einen Kettelfaden gewickelt,

619
00:27:27,781 --> 00:27:30,616
und dann wird er hinter den
angrenzenden Kettelfaden geführt,

620
00:27:30,701 --> 00:27:33,435
was die beiden Enden teilt, richtig?

621
00:27:33,487 --> 00:27:35,037
Also, diese Arten von Teppichen

622
00:27:35,105 --> 00:27:37,439
die mit diesem Knoten gewebt sind,
sind normalerweise...

623
00:27:37,491 --> 00:27:39,292
Gern geschehen.

624
00:27:39,376 --> 00:27:41,627
Es brauchte ein wenig Glück und viel
Aufbereitung durch den Computer,

625
00:27:41,712 --> 00:27:42,912
aber dieser Adler ist
nun endlich gelandet.

626
00:27:42,980 --> 00:27:44,146
Es ist militärisch.

627
00:27:44,214 --> 00:27:46,048
Ein Skelett mit einem Barett.
Das ist definitiv militärisch.

628
00:27:46,116 --> 00:27:47,216
Der Vogel steht für die
Luftlandetruppen.

629
00:27:47,284 --> 00:27:48,446
532?

630
00:27:48,566 --> 00:27:50,012
532ste Division.

631
00:27:50,132 --> 00:27:52,171
Der Killer hat dieses Tattoo absichtlich

632
00:27:52,256 --> 00:27:53,339
mit einer Bierflasche zerschnitten.

633
00:27:53,423 --> 00:27:54,590
Warum?

634
00:27:54,641 --> 00:27:55,758
Hatte er etwas zu verstecken?

635
00:27:55,809 --> 00:27:57,226
Vielleicht hatte er das gleiche Tattoo.

636
00:27:57,294 --> 00:27:59,962
Gleiche Division. Waffenbrüder.

637
00:28:00,013 --> 00:28:01,397
Jemand, mit dem man ein Bier trinkt.

638
00:28:01,464 --> 00:28:02,965
Okay, persische Teppiche,

639
00:28:03,016 --> 00:28:04,633
plus ein Armee Tattoo.

640
00:28:04,685 --> 00:28:06,269
Wie passt das zu einem
Waffenschmuggler?

641
00:28:06,320 --> 00:28:07,570
Hey, weißt Du was?

642
00:28:07,637 --> 00:28:11,473
Vergleiche die 532ste
Luftlandedivision mit Anwohnern.

643
00:28:11,525 --> 00:28:13,910
Wenn Du eine Waffe bei D-Street
und Barlow Avenue ablegst,

644
00:28:13,977 --> 00:28:16,195
dann denke ich, kennst Du
die Gegend ziemlich gut.

645
00:28:16,280 --> 00:28:17,580
Vielleicht lebte er sogar dort.

646
00:28:17,647 --> 00:28:19,282
Ja, das gibt uns 14 Kandidaten

647
00:28:19,349 --> 00:28:20,983
die gedient haben, während
Newbury aktiv war.

648
00:28:21,034 --> 00:28:21,984
Fährt einer davon

649
00:28:22,035 --> 00:28:23,202
einen Dodge Pickup?

650
00:28:26,423 --> 00:28:29,091
Bingo. Lenny Wesson.

651
00:28:29,159 --> 00:28:31,427
Ich hab ihn. Er wuchs im Alphabet auf.
[Stadtteil von Las Vegas]

652
00:28:31,494 --> 00:28:33,029
Unehrenhaft entlassen.

653
00:28:33,096 --> 00:28:35,114
Ging den Weg der Vorbestraften.

654
00:28:35,182 --> 00:28:37,016
Bekam Arbeit als freier LKW-Fahrer.

655
00:28:37,084 --> 00:28:40,519
Er fährt einen 97er Peterbuilt Semi.

656
00:28:40,604 --> 00:28:42,171
Aber er arbeitet nicht für Ceressus.

657
00:28:42,222 --> 00:28:43,522
Das könnte er auch nicht.
Er ist nicht schlau genug.

658
00:28:43,607 --> 00:28:44,941
Erinnert Ihr Euch? Nur
"die schlauesten und besten".

659
00:28:45,008 --> 00:28:47,676
Hintergrundchecks. Bla, bla, bla.

660
00:28:47,728 --> 00:28:50,346
Nun, wisst Ihr, ich denke, Lenny
könnte unser schwaches Glied sein.

661
00:28:50,397 --> 00:28:52,648
Also, jemand von Ceressus treibt
die Waffen in Pakistan auf,

662
00:28:52,699 --> 00:28:55,651
bringt sie ins Land, und er
muss sie transportieren.

663
00:28:55,702 --> 00:28:57,119
Er ruft einen ehemaligen
Schützengraben-Kumpel an.

664
00:28:57,187 --> 00:28:58,621
Sie bitten Lenny den LKW-Fahrer

665
00:28:58,688 --> 00:28:59,956
etwas Ladung zu transportieren.

666
00:29:00,023 --> 00:29:01,690
Vielleicht ein paar persische
Teppiche zu transportieren.

667
00:29:01,742 --> 00:29:04,193
Und vielleicht schaute sich Lenny mal
an, was er da wirklich schleppt.

668
00:29:04,244 --> 00:29:05,861
Er brachte sie zu einem
Experten um zu sehen

669
00:29:05,912 --> 00:29:07,713
was er da genau hat.
- Was er immer noch hat.

670
00:29:07,798 --> 00:29:10,242
Bis er sie ablädt, was
genau jetzt sein könnte.

671
00:29:10,362 --> 00:29:11,951
Wir müssen Lenny und seinen LKW finden.

672
00:29:12,071 --> 00:29:14,717
Zum Glück für uns haben wir
die Kraft des FBI hinter uns.

673
00:29:14,837 --> 00:29:16,205
Komm schon, Brigham Young Absolvent.

674
00:29:16,256 --> 00:29:17,539
Wenn Du die Muskeln spielen lassen willst,

675
00:29:17,591 --> 00:29:18,841
ist jetzt die Zeit dafür.

676
00:29:18,892 --> 00:29:23,679
Es ist schön, wenn unsere Kinder
so nett zusammen spielen.

677
00:29:23,747 --> 00:29:25,214
Es nennt sich Bürger-Suche.

678
00:29:25,265 --> 00:29:27,383
Wir haben es zusammen mit dem Heimatschutz
nach dem 11. November eingerichtet.

679
00:29:27,434 --> 00:29:29,652
Das alles gibt uns Kontakt
zu jeder privaten Firma

680
00:29:29,719 --> 00:29:32,388
auf der Straße...UPS, FedEx, Speditionen.

681
00:29:32,439 --> 00:29:34,323
Alle Augen auf der Straße
werden zu unseren Augen.

682
00:29:34,391 --> 00:29:36,859
Wie ein Funkgerät auf Steroiden.

683
00:29:36,927 --> 00:29:38,861
Was ist ein Funkgerät?

684
00:29:38,912 --> 00:29:39,895
Ich habe einen Witz gemacht.

685
00:29:39,946 --> 00:29:40,997
Ich habe etwas!

686
00:29:41,064 --> 00:29:42,865
Ein Fahrer sah...

687
00:29:42,916 --> 00:29:45,084
den Verdächtigen Wesson in
östliche Richtung fahrend

688
00:29:45,168 --> 00:29:46,902
in einem grünen Peterbuilt Semi
auf der Route 164.

689
00:30:06,606 --> 00:30:08,941
Was tust Du?

690
00:30:09,009 --> 00:30:11,727
Ich habe ein Dutzend Waffenübergaben
von Honduras bis Somalia gesprengt,

691
00:30:11,778 --> 00:30:13,913
und normalerweise sind
beide Seiten bewaffnet,

692
00:30:13,980 --> 00:30:15,448
was jeden ein wenig paranoid macht.

693
00:30:15,532 --> 00:30:17,366
Ich verstehe immer noch nicht,
warum Du die Straße verlassen hast.

694
00:30:17,434 --> 00:30:19,268
Weil die meisten dieser Dinge,
laut meiner Erfahrung,

695
00:30:19,319 --> 00:30:21,437
finden in der Öffentlichkeit statt,
verstecken in der Schusslinie.

696
00:30:21,488 --> 00:30:24,040
Oh, und wenn Du einen LKW in
der Schusslinie verstecken willst,

697
00:30:24,107 --> 00:30:25,741
gibt es einen sehr guten Platz dafür.

698
00:30:33,950 --> 00:30:35,918
Das Kennzeichen passt.

699
00:30:41,141 --> 00:30:43,092
Special Agent McQuaid,
ich brauche Unterstützung...

700
00:30:43,143 --> 00:30:45,761
Raststätte bei Kilometer 125.

701
00:30:45,812 --> 00:30:47,146
Bestätige Kilometer 125.

702
00:30:47,230 --> 00:30:48,214
Ich schicke Unterstützung.

703
00:31:08,001 --> 00:31:10,619
Handelt hier jemand mit Teppichen?

704
00:31:10,670 --> 00:31:12,671
Ich habe etwas mit mehr Bums erwartet.

705
00:31:12,756 --> 00:31:15,925
So wie es aussieht hat schon
jemand die Waffen genommen.

706
00:31:22,832 --> 00:31:24,350
Lenny Wesson?

707
00:31:25,218 --> 00:31:26,802
Hey!

708
00:31:27,837 --> 00:31:28,804
Oh, verdammt!

709
00:31:30,023 --> 00:31:30,856
Runter!

710
00:31:45,251 --> 00:31:46,651
Nimm ihn!

711
00:32:11,026 --> 00:32:13,844
Da ist noch einer draußen!

712
00:32:19,034 --> 00:32:20,801
Es ist alles okay! Es ist alles okay!

713
00:32:20,869 --> 00:32:23,537
Bist Du okay?

714
00:32:25,540 --> 00:32:27,208
Ja?

715
00:32:27,292 --> 00:32:28,976
Ja, mir geht es gut.

716
00:32:34,833 --> 00:32:37,034
Sieht aus als hätten wir
den Rest der Ladung.

717
00:32:53,284 --> 00:32:54,868
Ich schätze, wir sollten Ihnen danken.

718
00:32:54,952 --> 00:32:57,048
Sie haben uns geholfen einige
Waffenschmuggler hochzunehmen

719
00:32:57,168 --> 00:32:59,489
die wir gesucht haben.

720
00:32:59,609 --> 00:33:02,525
Natürlich hätten sie keine Waffen zum
Schmuggeln gehabt, wenn es Sie nicht gäbe.

721
00:33:02,577 --> 00:33:04,694
Nicht zu vergessen, den Mord
an Michael Newbury.

722
00:33:04,745 --> 00:33:06,079
Mike wer?

723
00:33:06,164 --> 00:33:07,464
Ich weiß nicht, wovon Sie sprechen.

724
00:33:07,531 --> 00:33:08,915
Ich wusste nicht mal, dass da
irgendwelche Waffen im LKW waren.

725
00:33:10,367 --> 00:33:12,702
Ihr Speichel und Fingerabdrücke sind
überall auf dieser Flasche.

726
00:33:13,189 --> 00:33:15,182
Sie waren schlau genug,
sie vom Tatort mitzunehmen,

727
00:33:15,302 --> 00:33:17,040
aber dumm genug,
sie bei der Leiche zu lassen.

728
00:33:17,091 --> 00:33:18,708
Sie haben unter Newbury gedient,
einen kompletten Einsatz.

729
00:33:18,759 --> 00:33:20,816
Er lädt Sie nach Hause ein,
und dann töten Sie ihn.

730
00:33:20,936 --> 00:33:22,423
Warum?

731
00:33:24,432 --> 00:33:25,932
W...

732
00:33:26,017 --> 00:33:28,518
Wir sollten Brüder sein.

733
00:33:30,021 --> 00:33:31,388
Wir alle.

734
00:33:31,439 --> 00:33:34,074
Und sie machen weiter...
bekommen Arbeitsverträge

735
00:33:34,159 --> 00:33:36,026
und Beratertätigkeiten.

736
00:33:36,077 --> 00:33:38,362
Viele von denen arbeiten
jetzt für Ceressus,

737
00:33:38,413 --> 00:33:39,913
und sie leben ein gutes Leben.

738
00:33:39,998 --> 00:33:42,333
Aber die Flut erfasst nicht alle Boote.

739
00:33:42,400 --> 00:33:44,768
Sie hatten härtere Zeiten.

740
00:33:44,836 --> 00:33:46,337
Ja, ich war immer der Idiot der Brüder.

741
00:33:46,404 --> 00:33:48,472
Okay?

742
00:33:48,540 --> 00:33:51,008
Und endlich habe ich einen Volltreffer.

743
00:33:51,075 --> 00:33:53,944
Ich brachte die Waffen zu Newbury, weil
ich wusste, dass er sich mit Waffen auskennt.

744
00:33:54,012 --> 00:33:55,779
Es ist schön Dich zu sehen, Mann.

745
00:33:55,847 --> 00:33:57,414
Und zuerst war er froh,
mir helfen zu können.

746
00:33:57,482 --> 00:33:58,716
Hey, äh, könntest Du
Dir mal was ansehen?

747
00:33:58,783 --> 00:34:01,051
Sicher, was hast Du?

748
00:34:01,119 --> 00:34:02,219
Nett, oder?

749
00:34:02,287 --> 00:34:03,220
Willst Du ein Bier?

750
00:34:03,288 --> 00:34:04,755
Alles klar.

751
00:34:04,823 --> 00:34:06,623
Aber sobald er die Waffe
in den Händen hatte,

752
00:34:06,691 --> 00:34:07,791
änderte sich seine Stimmung komplett.

753
00:34:07,859 --> 00:34:08,959
Lenny...

754
00:34:09,027 --> 00:34:10,894
Diese Waffen wurden
dem Militär gestohlen.

755
00:34:10,962 --> 00:34:12,996
Das bedeutet ziemlichen Ärger.

756
00:34:13,865 --> 00:34:15,833
Ich sag Dir was?

757
00:34:15,900 --> 00:34:18,035
Ich bringe sie für Dich zurück.

758
00:34:18,103 --> 00:34:19,303
Anonym.

759
00:34:20,505 --> 00:34:21,905
Okay?

760
00:34:21,973 --> 00:34:23,140
Ich hatte Rechnungen zu bezahlen.

761
00:34:23,208 --> 00:34:24,842
Nimm das.

762
00:34:30,799 --> 00:34:33,584
Sie hatten alle ihren goldenen Tickets.

763
00:34:33,635 --> 00:34:35,552
Nun, diese Waffen gehörten mir.

764
00:34:35,620 --> 00:34:37,087
Das waren nicht Ihre, Lenny.

765
00:34:37,138 --> 00:34:38,222
Sie wurden gestohlen.

766
00:34:38,289 --> 00:34:40,257
Wir wissen, Sie waren
nur der Mittelsmann.

767
00:34:40,308 --> 00:34:42,509
Wer hat Ihnen den Transport besorgt.

768
00:34:42,594 --> 00:34:45,095
War es ein weiterer Ex-Soldat?

769
00:34:45,146 --> 00:34:46,513
Jemand von Ceressus?

770
00:34:46,598 --> 00:34:47,559
Denken Sie, ich bin eine Ratte?

771
00:34:47,679 --> 00:34:49,400
Wir wissen, dass Ceressus beteiligt ist.

772
00:34:49,467 --> 00:34:50,901
Wir wollen nur wissen, wie weit es
die Leiter nach oben geht.

773
00:34:50,968 --> 00:34:53,070
Ja, nun, Sie wissen so viel...

774
00:34:53,137 --> 00:34:55,489
Für was brauchen Sie mich dann?

775
00:34:55,573 --> 00:34:57,524
Wir brauchen jemanden,
der vor Gericht aussagt.

776
00:34:59,577 --> 00:35:01,144
Wenn Sie kooperieren,

777
00:35:01,196 --> 00:35:04,081
sparen Sie sich vielleicht ein
paar Jahre Ihrer Strafe.

778
00:35:04,148 --> 00:35:05,666
Jahre?

779
00:35:05,750 --> 00:35:07,501
Jahre?

780
00:35:09,921 --> 00:35:12,423
Wenn ich Ihnen alles sage...

781
00:35:12,490 --> 00:35:14,991
Jeder, der beteiligt ist...

782
00:35:15,043 --> 00:35:16,126
Dann will ich Immunität.

783
00:35:16,177 --> 00:35:16,839
Immunität?

784
00:35:16,959 --> 00:35:18,662
Schutz vor-vor-vor allem.

785
00:35:18,713 --> 00:35:19,830
Sie haben einen Mann getötet, Lenny.

786
00:35:19,881 --> 00:35:21,632
Sie haben diese Waffen auf
die Straße gebracht.

787
00:35:21,683 --> 00:35:23,267
Immunität?

788
00:35:23,334 --> 00:35:25,135
Vergessen Sie es.
Das wird nicht passieren.

789
00:35:25,186 --> 00:35:27,137
Eigentlich...

790
00:35:27,188 --> 00:35:30,006
passiert es gerade.

791
00:35:30,126 --> 00:35:32,273
Sofern Sie und die Namen
aller Ihrer Kontakte geben

792
00:35:32,393 --> 00:35:35,979
und es sich als etwas
vernünftiges herausstellt.

793
00:35:36,030 --> 00:35:37,448
Wa-was tust Du?

794
00:35:37,515 --> 00:35:39,316
Das kannst Du nicht entscheiden...
- Doch, wir können das.

795
00:35:39,367 --> 00:35:41,151
Gut.

796
00:35:41,219 --> 00:35:42,319
Tut mir leid, aber ich muss
hier meinen Rang einsetzen.

797
00:35:42,370 --> 00:35:43,821
Ich brauche einen Anwalt

798
00:35:43,872 --> 00:35:45,556
der die Papiere unterzeichnet,
bevor ich ein einziges Wort sage.

799
00:35:45,623 --> 00:35:46,723
Okay.

800
00:35:46,791 --> 00:35:48,008
Was immer Sie brauchen.

801
00:35:54,582 --> 00:35:56,375
Warum der Wechsel des Treffpunkts?

802
00:35:56,495 --> 00:36:01,221
Nun, dieses Gespräch ist ein wenig
formeller als unser letztes.

803
00:36:01,306 --> 00:36:03,307
Werde ich wegen
irgendwas verdächtigt?

804
00:36:03,427 --> 00:36:06,343
Nein. Ich meine, nicht Sie speziell.

805
00:36:06,394 --> 00:36:07,478
Noch nicht.

806
00:36:07,545 --> 00:36:08,879
Dies ist der Beginn einer
offiziellen Untersuchung

807
00:36:08,930 --> 00:36:10,714
gegen Ceressus.

808
00:36:10,765 --> 00:36:11,732
Wir wollten nur so höflich sein

809
00:36:11,816 --> 00:36:13,878
Sie dies wissen zu lassen.

810
00:36:13,998 --> 00:36:16,904
Und die Möglichkeit, sich lieber früher
als später dazu zu äußern.

811
00:36:16,988 --> 00:36:18,322
Höflichkeit?

812
00:36:18,389 --> 00:36:20,223
Soll es das sein?

813
00:36:20,275 --> 00:36:23,243
Schauen Sie, ich weiß, Sie haben die
Zügel in der Hand auf Ihrem Gelände,

814
00:36:23,328 --> 00:36:26,580
aber jemand in Ihrer Kleidung hat
diese Waffen auf meins gebracht,

815
00:36:26,664 --> 00:36:27,698
und ich will ein paar Antworten.

816
00:36:27,749 --> 00:36:28,999
Wir brauchen alle Namen

817
00:36:29,066 --> 00:36:30,033
der Männer die beteiligt waren

818
00:36:30,084 --> 00:36:31,585
bei diesem Waffendiebstahl und dann

819
00:36:31,669 --> 00:36:33,069
brauchen wir Zugriff auf
alle Ihre Personalakten.

820
00:36:33,121 --> 00:36:35,572
Ich gebe Ihnen nichts außer Höflichkeit.

821
00:36:35,623 --> 00:36:38,675
Um ehrlich mit Ihnen zu sein, werde
ich dies hier schnell beenden.

822
00:36:38,743 --> 00:36:39,843
Ja, Mr. Gabriel...

823
00:36:39,911 --> 00:36:41,244
Wenn Sie Forderungen an mich haben,

824
00:36:41,296 --> 00:36:43,914
lassen Sie den Boss von Ihrem
Boss bei mir anrufen.

825
00:36:43,965 --> 00:36:47,250
Ansonsten, bin ich hier fertig.

826
00:36:48,269 --> 00:36:49,586
Eigentlich, wissen Sie was?

827
00:36:49,637 --> 00:36:51,138
Da ist noch etwas.

828
00:36:51,222 --> 00:36:52,439
Was denn?

829
00:36:52,524 --> 00:36:56,310
Wissen Sie, all diese Waffen
die jetzt in den Staaten sind

830
00:36:56,394 --> 00:36:59,446
müssen zurück zu den
Truppen in Afghanistan.

831
00:36:59,531 --> 00:37:01,198
Und bei Ihren Ressourcen,

832
00:37:01,265 --> 00:37:03,266
und Ihrem Patriotismus...

833
00:37:03,318 --> 00:37:05,536
Das wird mich eine
halbe Million Dollar kosten.

834
00:37:05,603 --> 00:37:07,955
Oh, mindestens.

835
00:37:08,039 --> 00:37:09,656
Danke für Ihre Zeit.

836
00:37:17,782 --> 00:37:19,616
Deine Tochter ist wunderschön.

837
00:37:19,667 --> 00:37:23,053
Das ist sie, nicht wahr?

838
00:37:23,120 --> 00:37:24,788
Ich bin eifersüchtig.

839
00:37:24,839 --> 00:37:25,789
Eifersüchtig?

840
00:37:25,840 --> 00:37:28,725
Laura, sieh Dich an.

841
00:37:28,793 --> 00:37:30,761
Das tolle Leben,
der Millionär als Ehemann.

842
00:37:30,812 --> 00:37:32,963
Du hast doch alles.

843
00:37:34,349 --> 00:37:36,149
Also, wie geht es Deiner Mutter?

844
00:37:39,854 --> 00:37:41,655
Laura...

845
00:37:42,740 --> 00:37:44,658
Warum bist Du hier?

846
00:37:44,742 --> 00:37:47,411
Um Dich zu treffen, so wie
wir es besprochen haben.

847
00:37:47,478 --> 00:37:50,697
Was super war. Wirklich.

848
00:37:50,782 --> 00:37:52,749
Aber...

849
00:37:52,817 --> 00:37:55,085
Ich habe einfach dieses Gefühl,
dass da etwas ist

850
00:37:55,152 --> 00:37:58,005
was Du sagen willst.

851
00:37:58,089 --> 00:37:59,489
Geht es um Mark?

852
00:37:59,540 --> 00:38:01,625
Denn ich habe gesehen,
wie er mit Dir spricht.

853
00:38:01,676 --> 00:38:02,593
Schlägt er Dich?

854
00:38:02,660 --> 00:38:04,428
Nein. Nein, das tut er nicht.

855
00:38:04,495 --> 00:38:07,214
Es ist nicht...

856
00:38:09,050 --> 00:38:10,384
Ich habe etwas gehört.

857
00:38:10,468 --> 00:38:12,019
Durch Zufall.

858
00:38:12,103 --> 00:38:13,720
Was war das?

859
00:38:16,774 --> 00:38:20,527
Okay, ich habe einen Jet-Lag.

860
00:38:20,612 --> 00:38:22,846
Tut mir leid. Ich sollte gehen.

861
00:38:22,897 --> 00:38:25,590
Aber hör mal, ähm,

862
00:38:25,710 --> 00:38:28,987
es war so schön, Dich
mal wieder zu sehen.

863
00:38:29,107 --> 00:38:30,187
Hey, warte.

864
00:38:30,307 --> 00:38:33,523
Ich will nur sicherstellen, dass Du
alle meine Nummern hast, okay?

865
00:38:35,543 --> 00:38:37,027
Äh..

866
00:38:37,078 --> 00:38:39,663
Okay.

867
00:38:39,714 --> 00:38:41,298
Alles klar.

868
00:38:41,365 --> 00:38:43,199
Also, ich will, dass Du mich anrufst,
wenn Du etwas brauchst.

869
00:38:43,251 --> 00:38:45,002
Und ich meine alles.

870
00:38:45,053 --> 00:38:48,005
Hat es einen Grund, dass Du die Rückseite
einer Anwaltskarte genommen hast?

871
00:38:48,056 --> 00:38:49,873
Das war ein Zufall.

872
00:38:49,924 --> 00:38:52,009
Zufällig ist er ein guter Anwalt.

873
00:38:52,060 --> 00:38:54,344
Er war Sams Mann.

874
00:38:54,395 --> 00:38:55,712
Ich schätze, Du könntest das brauchen.

875
00:38:55,763 --> 00:38:57,564
Okay. Danke.

876
00:38:59,884 --> 00:39:01,768
Okay. Dank Dir.

877
00:39:01,853 --> 00:39:04,271
Alles klar. Bye.

878
00:39:16,751 --> 00:39:19,235
Oh.

879
00:39:19,287 --> 00:39:20,737
Hattet Ihr eine nette Unterhaltung?

880
00:39:20,788 --> 00:39:22,539
Wie lang stehst Du schon
vor meinem Haus?

881
00:39:22,590 --> 00:39:23,707
Das ist nicht wichtig.

882
00:39:23,758 --> 00:39:24,925
Ich...

883
00:39:25,009 --> 00:39:26,242
Das Ding ist...

884
00:39:27,295 --> 00:39:29,412
Ich bin hier...
Mein Fuß in der Tür,

885
00:39:29,464 --> 00:39:30,914
meinen Hut in der Hand,

886
00:39:30,965 --> 00:39:32,883
eine Flasche in der anderen.

887
00:39:32,934 --> 00:39:34,894
Es ist Bier. Belgisches.

888
00:39:35,014 --> 00:39:38,271
Weißt Du, Waffen sind nicht das Einzige,
was sie, äh, was sie machen.

889
00:39:38,356 --> 00:39:40,724
Ich möchte mich entschuldigen.

890
00:39:40,775 --> 00:39:42,893
Wegen der ganzen Lenny-Sache.

891
00:39:42,944 --> 00:39:44,561
Ich habe Dich überrascht, und...

892
00:39:44,612 --> 00:39:45,696
Das war scheiße.

893
00:39:45,763 --> 00:39:47,764
Ja, das war scheiße.

894
00:39:47,815 --> 00:39:49,733
Aber das ist der Job.

895
00:39:49,784 --> 00:39:51,034
Ich habe auch einen Job.

896
00:39:51,102 --> 00:39:53,036
Und Du hast ihn perfekt erledigt.

897
00:39:53,104 --> 00:39:55,622
Du hast die Waffen zurück,
durch die Geier,

898
00:39:55,707 --> 00:39:57,407
und Mülltüten und was sonst noch.

899
00:39:57,458 --> 00:40:01,611
Mit was sonst noch meinst Du,
dass ich Deinen Arsch gerettet habe.

900
00:40:02,630 --> 00:40:03,997
Das tue ich.

901
00:40:09,921 --> 00:40:11,788
Aber das Ding ist,

902
00:40:11,839 --> 00:40:13,289
ich musste einen Deal mit Wesson machen.

903
00:40:13,341 --> 00:40:15,592
Und ich würde es wieder tun.

904
00:40:15,643 --> 00:40:17,761
Das ist keine wirkliche Entschuldigung.

905
00:40:17,812 --> 00:40:21,264
Aber wenn ich es wieder tun würde,
dann würde ich es Dir vorher sagen.

906
00:40:21,315 --> 00:40:22,566
Du verdienst es.

907
00:40:22,633 --> 00:40:24,267
Mindestens das.

908
00:40:25,302 --> 00:40:27,687
Vielleicht mehr.

909
00:40:43,087 --> 00:40:44,921
Willows.

910
00:40:44,989 --> 00:40:46,322
McQuaid.

911
00:40:46,374 --> 00:40:49,843
Lenny Wesson ist auf der Fahrt zu
einer Unterbringung gestorben.

912
00:40:49,927 --> 00:40:51,461
Wie? - Herzanfall.

913
00:40:51,512 --> 00:40:52,829
Herzanfall? Er war 37 Jahre alt.

914
00:40:52,880 --> 00:40:54,330
Wie kann er da an einem
Herzanfall sterben?

915
00:40:54,382 --> 00:40:55,465
Wir müssen einen Tox-Bericht anfertigen.

916
00:40:55,516 --> 00:40:57,500
Du wirst nichts finden.

917
00:40:57,552 --> 00:41:02,139
Denkst Du, Mark Gabriel versucht
seine Spuren zu verwischen?

918
00:41:02,190 --> 00:41:04,307
Das tue ich, und ich denke,
er ist gut darin.

919
00:41:04,358 --> 00:41:05,392
Okay, also das war's?

920
00:41:05,476 --> 00:41:07,144
Nein, wir müssen etwas tun.

921
00:41:07,195 --> 00:41:08,862
Nein, Ihr Leute habt Euren Job getan...

922
00:41:08,946 --> 00:41:10,346
Die Waffen sind von der Straße.

923
00:41:10,398 --> 00:41:12,115
Ich denke, dies fällt in
unsere Verantwortung.

924
00:41:12,183 --> 00:41:14,117
Agent McQuaid und ich fahren
jetzt zurück nach Quantico.

925
00:41:14,185 --> 00:41:15,852
Zurück zu Los.

926
00:41:15,903 --> 00:41:17,621
Er war eine große Ehre.

927
00:41:17,688 --> 00:41:19,322
Sehr gute Arbeit. - Dankeschön.

928
00:41:19,373 --> 00:41:20,457
Warten Sie, wow, warten Sie eine Sekunde.

929
00:41:20,524 --> 00:41:22,042
Ich habe ein kleines
Abschiedsgeschenk für Sie.

930
00:41:24,128 --> 00:41:25,528
Ist das ein Pilz?

931
00:41:25,580 --> 00:41:26,997
Hericium erinaceus.

932
00:41:27,048 --> 00:41:28,698
Affenkopfpilz.

933
00:41:28,749 --> 00:41:30,500
Er verbessert die kognitiven Funktionen

934
00:41:30,551 --> 00:41:31,968
und unterstützt das Wohlbefinden.

935
00:41:32,036 --> 00:41:34,871
Ich esse gerne eine dünne Scheibe
auf meinem Toast morgens.

936
00:41:34,922 --> 00:41:36,039
Danke.

937
00:41:36,090 --> 00:41:38,592
Glaube ich.

938
00:41:40,061 --> 00:41:42,045
Äh...

939
00:41:42,096 --> 00:41:43,313
Und Sie versuchen sicher nicht

940
00:41:43,380 --> 00:41:45,348
meinen Drogentest zu ruinieren?

941
00:41:45,399 --> 00:41:46,933
Nein, nein.

942
00:41:47,018 --> 00:41:48,551
Ich denke, damit sollte
alles in Ordnung sein.

943
00:41:48,603 --> 00:41:50,403
Ja, ziemlich sicher.

944
00:41:50,488 --> 00:41:51,721
CSI Willows,

945
00:41:51,772 --> 00:41:55,075
es war, äh, eine wirkliche Freude
mit Ihnen zu Arbeiten.

946
00:41:55,159 --> 00:41:58,061
Danke gleichfalls, Agent McQuaid.

947
00:41:59,780 --> 00:42:01,781
Viel Glück im neuen Job und so weiter.

948
00:42:08,673 --> 00:42:10,292
Halt Dich von Männern mit Marken fern.

949
00:42:10,412 --> 00:42:12,592
Ich sage meiner Tochter jeden Morgen,

950
00:42:12,677 --> 00:42:15,245
wenn er eine Marke trägt,
ist er der Falsche für Dich.

951
00:42:15,296 --> 00:42:16,763
Wirklich?

952
00:42:16,848 --> 00:42:20,300
Und was, wenn der Vater Deiner Frau
ihr das gleiche gesagt hätte?

953
00:42:21,352 --> 00:42:23,920
Eigentlich hat er das.

954
00:42:23,971 --> 00:42:25,088
Wir sehen uns morgen.

955
00:42:25,139 --> 00:42:26,806
Zur üblichen Zeit.

956
00:42:27,654 --> 00:42:32,007
...::: übersetzt von Ahnfried :::...
...::: für  www.subcentral.de :::...

