1
00:00:15,111 --> 00:00:17,000
Staffel 7
Folge 7

2
00:00:27,811 --> 00:00:30,813
== Übersetzung: SeXy CaTmAn ==

3
00:00:36,970 --> 00:00:38,980
Roger, du mischst den Eierlikör schon
seit einer Stunde.

4
00:00:39,105 --> 00:00:40,916
Du schüttest es in deinen Becher
und trinkst es!

5
00:00:41,082 --> 00:00:42,458
Er ist fast fertig.

6
00:00:42,583 --> 00:00:44,476
Ich mache nur den letzten Test.

7
00:01:04,397 --> 00:01:05,398
Perfekt.

8
00:01:06,549 --> 00:01:08,026
Schaut euch das an!

9
00:01:08,192 --> 00:01:11,229
Vater Donovan lässt mich im Krippenspiel
im Einkaufszentrum mitspielen!

10
00:01:11,354 --> 00:01:13,064
Sie spielen Jesus' ganzes Leben...

11
00:01:13,189 --> 00:01:15,534
Vom Baby-Jesus zu dem 
peinlichen Teenager-Jesus

12
00:01:15,659 --> 00:01:17,035
und einer Weiterleitung 

13
00:01:17,160 --> 00:01:18,970
zu dem alten, bereit zu leidenden, 
Jesus

14
00:01:19,095 --> 00:01:20,122
den wir alle kennen und lieben.

15
00:01:20,288 --> 00:01:21,498
Hilfst du beim Aufbau?

16
00:01:21,665 --> 00:01:23,642
Aufbau?

17
00:01:23,767 --> 00:01:26,044
Francine, ich bin das frommste
Mitglied der Kirche.

18
00:01:26,169 --> 00:01:28,747
Offensichtlich habe ich die wichtigste
Rolle:

19
00:01:28,872 --> 00:01:30,132
Christus bei der Hinrichtung.

20
00:01:30,298 --> 00:01:31,683
Wenn es ums Christentum geht,

21
00:01:31,808 --> 00:01:33,343
ist das dein größte Ziel.

22
00:01:33,510 --> 00:01:34,653
Christentum...

23
00:01:34,778 --> 00:01:37,122
Meine Lieblings "Blöder Vater"-Geschichte.

24
00:01:37,247 --> 00:01:40,592
Hör zu... Gott macht dieses Kind und 
verlässt ihn.

25
00:01:40,717 --> 00:01:42,394
Und dann,
wenn das Kind berühmt ist,

26
00:01:42,519 --> 00:01:44,438
will Gott sein Leben mit ihm verbringen.

27
00:01:44,604 --> 00:01:46,865
Genau das Gleiche passierte Shaq.

28
00:01:46,990 --> 00:01:48,433
Er hat einen Rap-Song darüber gemacht,

29
00:01:48,558 --> 00:01:51,069
"My biological didn't bother"
(Meinem Vater war es egal)

30
00:01:51,194 --> 00:01:53,505
Meine Religion ist meine Begründung
für alles

31
00:01:53,630 --> 00:01:56,080
und ich lasse nicht zu, dass du es in 
den Dreck ziehst!

32
00:01:59,703 --> 00:02:02,113
Du..Du hast ein-einen Pickel wachsen

33
00:02:02,238 --> 00:02:03,715
unter deiner Nase.

34
00:02:03,840 --> 00:02:05,500
Ich würde sagen, dass es zwei Wochen dauert,

35
00:02:05,625 --> 00:02:06,935
bis er seinen Höhepunkt erreicht.

36
00:02:07,060 --> 00:02:08,394
Du solltest dich besser bereit halten.

37
00:02:11,839 --> 00:02:13,475
Ist alles okay, Jeff?

38
00:02:13,600 --> 00:02:16,244
Du hast mehr als gewöhnlich beim Sex
heute morgen geweint.

39
00:02:16,369 --> 00:02:18,880
Tschuldige, Süße, ich habe viel auf dem
Gewissen.

40
00:02:19,005 --> 00:02:21,049
Ich habe viel nachgedacht...

41
00:02:21,174 --> 00:02:22,384
und ich glaube, dass wir ein Kind 
haben sollten.

44
00:02:26,563 --> 00:02:29,341
Und manchmal werde ich sehr traurig

45
00:02:29,466 --> 00:02:31,109
und ein Baby zu haben bringt alles in 
Ordnung.

46
00:02:31,275 --> 00:02:32,978
Jeff, ich will keine Kinder haben.

47
00:02:33,103 --> 00:02:34,988
Ich habe keine Mutterinstinkte.

48
00:02:35,154 --> 00:02:36,648
Ich habe nur Tierinstinkte...

49
00:02:36,773 --> 00:02:37,882
Essen, kacken,

50
00:02:38,007 --> 00:02:39,857
und Hinlegen bevor es regnet.

51
00:02:52,838 --> 00:02:54,232
Morgen Vater.

52
00:02:54,357 --> 00:02:56,401
Ich weiß dass ihr wollt, dass ich Jesus
am Kreuz spiele

53
00:02:56,526 --> 00:02:58,153
und hiermit akzeptiere ich es offiziell.

54
00:02:58,278 --> 00:03:01,097
Oh, Stan,
du kannst nicht Jesus spielen.

55
00:03:01,263 --> 00:03:03,558
Was meinen sie? Ich bin der frommste
deiner ganzen Gemeinde.

56
00:03:03,724 --> 00:03:07,145
Jesus zu spielen hat nichts 
mit religiöser Frommheit zu tun.

57
00:03:07,270 --> 00:03:08,546
Es geht nur um Bauchmuskeln.

58
00:03:08,671 --> 00:03:09,514
Was?!

59
00:03:09,639 --> 00:03:10,582
Du bist zu dick.

60
00:03:10,707 --> 00:03:11,850
Schau auf jeden Kruzifix.

61
00:03:11,975 --> 00:03:13,918
Jesus sieht immer zerfetzt aus.

62
00:03:14,043 --> 00:03:15,570
Ich bin ein perfekter Jesus!
Schau her!

63
00:03:18,431 --> 00:03:20,275
Nun, das ist einfach toll!

64
00:03:20,400 --> 00:03:21,676
Was soll ich denn jetzt 

65
00:03:21,801 --> 00:03:23,495
auf meinem ethisch anderen Nachbarrasen?

66
00:03:24,637 --> 00:03:27,148
Okay, du kannst nicht Jesus sein.

67
00:03:27,273 --> 00:03:29,041
Aber ich habe etwas besseres.

68
00:03:30,668 --> 00:03:31,653
Feuerwehrmann Jesus?

69
00:03:31,778 --> 00:03:33,455
Nein. Santa Klaus.

70
00:03:33,580 --> 00:03:34,456
Aw...

71
00:03:34,581 --> 00:03:36,124
Komm schon.

72
00:03:36,249 --> 00:03:38,677
Er ist fröhlich, er beschäftigt
Zwerge und er ist echt.

73
00:03:38,802 --> 00:03:40,278
Schau dir diese Bratz Puppen an...

74
00:03:40,403 --> 00:03:43,748
Er gab sie mir letztes Jahr, kostenlos.

75
00:03:43,873 --> 00:03:44,716
Okay.

76
00:03:44,841 --> 00:03:46,918
Guter Junge.

77
00:03:48,645 --> 00:03:51,213
Schwer zu glauben, dass das der Anzug ist,
in dem Earl gestorben ist.

78
00:03:58,779 --> 00:04:00,824
Ehm... wa...
was ist das?

79
00:04:00,990 --> 00:04:01,966
Sei nicht sauer.

80
00:04:02,091 --> 00:04:04,436
Er ist nur...
so dass ich umbedingt ein Kind will,

81
00:04:04,561 --> 00:04:07,706
und ich sah diesen Waisenjungen...

82
00:04:07,831 --> 00:04:10,308
Hayley, lernen deinen Sohn kennen.

83
00:04:10,433 --> 00:04:13,336
Ich nannte ihn nach meinem 
Lieblings-Buchprotagonisten, Nemo...

84
00:04:13,837 --> 00:04:16,965
Von dem Buch zum Film <i>Findet Nemo.</i>

85
00:04:17,131 --> 00:04:19,551
Du hast ein Kind adoptiert 
ohne mich zu fragen?!

86
00:04:19,676 --> 00:04:21,619
Ich habe einen Enkel?!

87
00:04:21,744 --> 00:04:23,321
Oh mein Gott, ich kanns nicht glauben!

88
00:04:23,446 --> 00:04:25,223
Ich dachte das meine einzige Chance wäre,

89
00:04:25,348 --> 00:04:27,216
dass Steve von einer verwirrten Lesbe
vergewaltigt wird!

90
00:04:29,168 --> 00:04:30,228
Das ist doch verrückt!

91
00:04:30,353 --> 00:04:32,856
Jeff, bring das Kind sofort zurück!

92
00:04:33,022 --> 00:04:35,617
Nein! Ich will einen Sohn der
mein Erbe annehmen wird...

93
00:04:35,742 --> 00:04:37,569
Mein Subaru Erbe.

94
00:04:37,735 --> 00:04:39,020
Eine Adoption dauert Jahre.

95
00:04:39,145 --> 00:04:41,156
Wie hast du es so schnell bekommen?

96
00:04:41,322 --> 00:04:43,525
Ich weiß nicht...
Monatsausverkauf?

97
00:04:43,650 --> 00:04:45,952
Sie sahen sehr fröhlich aus.
Als ob sie ihn loswerden wollten.

98
00:04:46,118 --> 00:04:48,530
Vielleicht stimmt etwas nicht
mit ihm.

99
00:04:48,655 --> 00:04:49,964
Aw, Schau, Süße.

100
00:04:50,089 --> 00:04:51,166
Er lächelt dich an.

101
00:04:51,291 --> 00:04:52,459
Nun, sag ihm er soll aufhören.

102
00:04:52,625 --> 00:04:54,493
Lass mich in Ruhe, Baby!

103
00:04:58,298 --> 00:05:00,809
Du bist mein Baby!

104
00:05:00,934 --> 00:05:03,912
Du bist mein Baby und ich liebe
dich so sehr!

105
00:05:04,037 --> 00:05:05,714
Oh, Gott!

106
00:05:08,258 --> 00:05:09,117
Wer ist das?

107
00:05:09,242 --> 00:05:10,251
Wir sind Großeltern geworden!

108
00:05:10,376 --> 00:05:13,078
Steve wurde von einer verwirrten 
Lesbe vergewaltigt?

109
00:05:15,856 --> 00:05:17,959
Okay, was willst du, kleiner Mann?

110
00:05:18,084 --> 00:05:20,195
Um, lass mich mal darüber nachdenken.

111
00:05:20,320 --> 00:05:21,629
Hey, du bist kein Kind.

112
00:05:21,754 --> 00:05:22,697
Mach dir darüber keine Sorgen.

113
00:05:22,822 --> 00:05:23,865
Du darfst nicht hierher.

114
00:05:23,990 --> 00:05:25,767
Komm schon, Alter, ich habe mich angestellt.

115
00:05:25,892 --> 00:05:27,335
Lass mich nur einen Moment hier sitzen.

116
00:05:27,460 --> 00:05:28,203
Geh runter von mir!

117
00:05:28,428 --> 00:05:30,004
Nein, ich bin fast fertig, Mann.

118
00:05:30,129 --> 00:05:31,172
Fast fertig mit was?

119
00:05:31,297 --> 00:05:32,531
Mach dir keine Sorgen.

120
00:05:35,668 --> 00:05:37,278
Das Krippenspiel.

121
00:05:37,403 --> 00:05:39,153
Ich will diesen Jesus sehen.

122
00:05:41,465 --> 00:05:42,550
Guter Gott!

123
00:05:44,694 --> 00:05:45,929
Ja, mein Sohn?

124
00:05:46,095 --> 00:05:48,306
Roger!
Was machst du da?!

125
00:05:48,431 --> 00:05:51,476
Nun, du hast so viel darüber geredet und es
hörte sich nach Spaß an.

126
00:05:51,601 --> 00:05:54,521
Ist es nicht, aber es war eine gute Entschuldigung
um an meinen Bauchmuskeln zu arbeiten.

127
00:05:54,687 --> 00:05:57,273
Und meinen Schwellkörper baumeln lassen.

128
00:05:57,439 --> 00:05:58,900
Das ist Lästerung!

129
00:05:59,025 --> 00:06:00,685
Du hast keinen Respekt vor
dieser Religion!

130
00:06:00,810 --> 00:06:01,953
Hey, kannst du es wieder 
zurücknehmen?

131
00:06:02,078 --> 00:06:02,987
Du linderst meine Begeisterung.

132
00:06:03,112 --> 00:06:04,030
Bist Du betrunken?!

133
00:06:04,196 --> 00:06:05,949
Zur Hölle ja, Mann.

134
00:06:06,115 --> 00:06:06,616
Jetzt reichts!

135
00:06:16,743 --> 00:06:18,393
Du bist hässlich.

136
00:06:26,569 --> 00:06:28,546
Oh, Hayley, Stop!

137
00:06:28,671 --> 00:06:30,048
Dein Schlampengeheule wird die

138
00:06:30,173 --> 00:06:31,916
ganze Zeit im Hintergrund des Videos sein.

139
00:06:32,041 --> 00:06:34,786
Aber ich liebe ihn so sehr!

140
00:06:34,911 --> 00:06:36,988
Oh, mein Gott, was ist dir passiert?

141
00:06:37,113 --> 00:06:40,992
Ich sah neben Courtney Love im Bus 
und sie nieste.

142
00:06:41,117 --> 00:06:42,610
Uh... Leute?

143
00:06:42,776 --> 00:06:44,429
... als ein geistesgestörter Santa

144
00:06:44,554 --> 00:06:47,323
plöotzlich den freiwilligen Schauspieler,
der Jesus spielte, attackierte.

145
00:06:47,490 --> 00:06:49,450
Es ist nicht so wie es aussieht!

146
00:06:49,575 --> 00:06:50,819
Ich habe Weihnachten verteidigt!

147
00:06:50,944 --> 00:06:52,854
Ich habe Jesus verteidigt!

148
00:06:52,979 --> 00:06:54,055
... Santa fuhr den Agriff fort

149
00:06:54,180 --> 00:06:56,124
während er Anti-Jesus Sprüche riss.

150
00:06:56,290 --> 00:06:57,959
Du verdienst es nicht, auf diesem
Kreuz abgebildet zu sein

151
00:06:58,084 --> 00:07:00,254
du fauler, Wein liebender Bisexuelle!

152
00:07:07,577 --> 00:07:09,220
schaust du auch grade diesen (Beep)?

153
00:07:09,386 --> 00:07:12,182
Ich hab nicht über Jesus hergezogen,
ich sprach von Roger!

154
00:07:12,348 --> 00:07:15,777
Eine Eilmeldung: Der Angreifer
stellte sich herraus als...

155
00:07:15,902 --> 00:07:17,045
Oh, um Gottes Willen...

156
00:07:17,170 --> 00:07:19,272
<i>Stan Smith aus Langley falls.</i>

157
00:07:20,573 --> 00:07:21,850
Hallöchen?

158
00:07:21,975 --> 00:07:23,468
Papa, es ist Vater Donovan.

159
00:07:23,593 --> 00:07:25,360
Er scheint sauer zu sein.

160
00:07:28,197 --> 00:07:29,974
Schau, Stan, ich fand eigentlich das,
was du getan hast

161
00:07:30,099 --> 00:07:32,310
richtig, richtig lustig.

162
00:07:32,435 --> 00:07:35,547
Aber viele mächtige, christliche 
Menschen sahen dich,

163
00:07:35,672 --> 00:07:38,816
und sie machten mich ohne Pause
zur Schnecke.

164
00:07:38,941 --> 00:07:42,270
Es tut mir leid, Stan, aber ich werde
dich jetzt rauswerfen.

165
00:07:42,395 --> 00:07:44,172
Ich darf nicht mehr in deine Kirche?

166
00:07:44,338 --> 00:07:47,475
Nein, Stan, du wurdest aus dem Christentum
rausgeworfen.

167
00:07:47,600 --> 00:07:49,677
Du darfst in keine Kirche mehr.

168
00:07:49,843 --> 00:07:51,971
Nein! Nun, da muss es doch einen 
Weg wieder hinein geben!

169
00:07:52,137 --> 00:07:54,883
Nun, da gibt es drei Sachen,
aber die sind schwer:

170
00:07:55,008 --> 00:07:57,085
Du musst den heiligen Gral finden

171
00:07:57,210 --> 00:07:59,287
oder den Teufel

172
00:07:59,412 --> 00:08:02,056
oder zehn Million Dollar der Wohlfahrt
spenden...

173
00:08:02,181 --> 00:08:04,282
So kam Jared von "Subway" wieder rein.

174
00:08:04,650 --> 00:08:06,244
Ich kann keins von denen!

175
00:08:06,369 --> 00:08:08,580
Es tut mir leid, Stan,
aber da kann ich nichts machen.

176
00:08:08,705 --> 00:08:10,848
Du bist offiziell gebannt.

177
00:08:10,973 --> 00:08:12,541
Gebe jetzt deine Marke zurück.

178
00:08:17,747 --> 00:08:19,841
Uh, warte, Stan!

179
00:08:19,966 --> 00:08:21,242
Soll ich mir einen Schnauzer wachsen lassen?

180
00:08:21,367 --> 00:08:24,403
Was, uh... was gefällt denn Huren ?

181
00:08:31,927 --> 00:08:33,186
Der Schlag, genau do.

182
00:08:33,311 --> 00:08:35,188
Das ist der Schlag, wodurch alles
schwarz wurde

183
00:08:35,313 --> 00:08:38,358
und ich endlich bereit war,
einen Orgasmus zu bekommen.

184
00:08:38,483 --> 00:08:40,217
Oh...

185
00:08:43,055 --> 00:08:44,274
Ich wurde verbannt.

186
00:08:44,773 --> 00:08:45,483
Was?!

187
00:08:45,649 --> 00:08:47,768
Ein Mann ohne Religion. Sein Wert ist...

188
00:08:47,893 --> 00:08:49,362
nichts.

189
00:08:52,080 --> 00:08:53,840
Papa, wenn dir Religion so wichtig ist,

190
00:08:53,965 --> 00:08:55,118
wieso wählst du dann keine andere?

191
00:08:55,284 --> 00:08:57,287
Du meinst die Religion zu wechseln?

192
00:08:57,453 --> 00:09:00,097
Klar, Menschen machen das schon immer.

193
00:09:00,222 --> 00:09:02,199
Muhammad Ali änderte die Religion

194
00:09:02,324 --> 00:09:04,169
um schließlich Kareem Abdul-Jabbar
zu werden.

195
00:09:04,459 --> 00:09:07,271
Ich will keine andere Religion, 
ich will meine Religion.

196
00:09:07,396 --> 00:09:10,040
Ich weiß, Schatz, aber die Sache ist,

197
00:09:10,165 --> 00:09:13,344
du hast es dort richtig verbockt.

198
00:09:15,137 --> 00:09:18,148
Tschüss, lustige religiöse Nippes.

199
00:09:18,273 --> 00:09:20,784
Ganz besonders werde ich dich 
vermissen, Jesus-in-der-Box.

200
00:09:29,384 --> 00:09:30,327
Hallo, Kumpel.

201
00:09:30,452 --> 00:09:33,230
Bist du auch traurig wegen Opa?

202
00:09:33,355 --> 00:09:34,622
Komm her, braver Junge!

203
00:09:43,582 --> 00:09:45,058
Er ist der Teufel!

204
00:09:45,183 --> 00:09:46,910
Stan, Kopf hoch.

205
00:09:47,035 --> 00:09:48,095
Hier, nimm ein bisschen Karamelpopcorn.

206
00:09:48,220 --> 00:09:49,422
Ich habe sie nur für dich gemacht.

207
00:09:51,156 --> 00:09:54,001
Nein, Trevor, wir haben es nicht
weiterverschenkt!

208
00:09:54,126 --> 00:09:56,370
Es war gestern noch genau hier...
ich weiß nicht wo es hin ist.

209
00:09:56,495 --> 00:09:57,537
Wisst ihr was?

210
00:09:57,662 --> 00:09:59,406
Ihr seid schlimmer als Connor!

211
00:10:00,641 --> 00:10:01,975
Vergiss das Karamellpopcorn.

212
00:10:02,100 --> 00:10:03,377
Das ist fantastisch!

213
00:10:03,502 --> 00:10:05,045
Ich kann wieder ein Christ werden!

214
00:10:05,170 --> 00:10:07,649
Alles, was ich machen muss ist,
meinen Enkel zu töten!

215
00:10:15,330 --> 00:10:17,106
Es steht sechs-sechs-sechs.

216
00:10:17,231 --> 00:10:18,493
Er ist der Teufel!

217
00:10:18,767 --> 00:10:20,460
Du musst dir absolut sicher sein,

218
00:10:20,585 --> 00:10:23,230
dass dieser Knirps der Teufel ist
bevor du ihn tötest.

219
00:10:23,355 --> 00:10:25,583
Junge, das habe ich auf die harte
Tour gelernt.

220
00:10:25,957 --> 00:10:28,001
Wir könnten ins Waisenhaus gehen und
seine Unterlagen überprüfen.

221
00:10:28,126 --> 00:10:29,786
Vielleicht können die uns sagen,
woher er gekommen ist.

222
00:10:29,911 --> 00:10:32,889
Das war mein Schlimmtes Sternsingen.

223
00:10:33,014 --> 00:10:34,926
Aber eines meiner besten Graffitis.

224
00:10:37,886 --> 00:10:39,429
Jeff, du musst uns zu dem Waisenhaus bringen

225
00:10:39,554 --> 00:10:41,064
wo du Nemo her hast.

226
00:10:41,189 --> 00:10:43,518
Ich will beweisen das er der Teufel ist, 
damit ich ihn töten kann.

227
00:10:43,684 --> 00:10:45,770
Okay.

228
00:10:46,061 --> 00:10:48,572
Wenn ich schon mal dort seit
könnt ihr dem Süßesten das geben.

229
00:10:48,697 --> 00:10:50,231
Und dem Hässlichsten das.

230
00:10:51,716 --> 00:10:52,659
Du kommst mit uns, Roger.

231
00:10:52,784 --> 00:10:53,894
Du hast mich in dieses Chaos gebracht,

232
00:10:54,019 --> 00:10:55,512
und du hilfst mir wieder da rauszukommen.

233
00:10:55,637 --> 00:10:58,283
Wenn ich irgendo hin gehe muss ich...

234
00:10:58,449 --> 00:10:59,683
Wie erkläre ich das?

235
00:10:59,808 --> 00:11:02,662
Wischtuch. Besser.

236
00:11:05,447 --> 00:11:09,092
Yep, das ganze Haus ist letzten
Freitag in Flammen aufgegangen.

237
00:11:09,217 --> 00:11:11,962
Der Tag, nachdem Jeff Nemo adoptierte.

238
00:11:14,356 --> 00:11:17,134
Und der Tag an dem ich meinen
Cholesterinspiegel messen lies.

239
00:11:17,259 --> 00:11:18,928
Mein LND war hoch.

240
00:11:19,053 --> 00:11:22,013
Mein LHD war auch hoch,
aaber das ist gut.

241
00:11:23,465 --> 00:11:26,183
Teilt euch. Schaut nach allem, was
uns mehr über Nemo sagen kann.

242
00:11:45,220 --> 00:11:47,197
Stan, triff mich vorne!

243
00:11:47,322 --> 00:11:49,417
Ich hab etwas so wichtiges gefunden
das es verrückt ist.

244
00:12:16,217 --> 00:12:17,644
Vater Donovan!

245
00:12:17,769 --> 00:12:19,629
Ich kann meine Beine nicht mehr spüren.

246
00:12:19,754 --> 00:12:21,655
Sind sie gesund?

247
00:12:24,142 --> 00:12:25,385
Sie sind okay, dir gehts gut.

248
00:12:25,510 --> 00:12:27,420
Du hattest Recht, Stan.

249
00:12:27,545 --> 00:12:30,624
Nemo ist des Satans Sohn,
von einem Schakal geboren.

250
00:12:36,254 --> 00:12:39,733
Oh, mein Gott, Nemo!

251
00:12:39,858 --> 00:12:42,068
Es heißt "Omen" rückwarts gesprochen!

252
00:12:42,193 --> 00:12:43,503
Er ist der Teufel!

253
00:12:46,665 --> 00:12:49,276
Aber... du hast den Namen "Nemo" ausgesucht.

254
00:12:49,401 --> 00:12:50,853
Das... das ergibt keinen Sinn.

255
00:12:51,019 --> 00:12:52,979
Nemo wird einen Weg

256
00:12:53,104 --> 00:12:55,148
zu politischer Macht finden und die
Welt zerstören.

257
00:12:55,273 --> 00:12:59,119
Du musst die heiligen Schwerter von
Tel Megiddo im Vatikan finden.

258
00:12:59,244 --> 00:13:01,989
Nur sie können den Sohn Satans töten.

259
00:13:02,213 --> 00:13:03,256
Sind sie sich sicher?

260
00:13:03,381 --> 00:13:06,409
Ja. Ich habe es in Wikipedia gelesen.

261
00:13:06,534 --> 00:13:08,912
Ich laß auch, dass bevor er groß raus kam,

262
00:13:09,037 --> 00:13:11,748
Jon Bon Jovi in einem Frauen-Schuladen
schuftete.

263
00:13:11,873 --> 00:13:16,653
Und er war Frontmann bei "John
Bon Jovi and the wild ones".

264
00:13:16,778 --> 00:13:18,588
Vater Donovan!

265
00:13:18,713 --> 00:13:20,557
Wir müssen in den Vatikan

266
00:13:20,682 --> 00:13:22,893
damit er nicht umsonst gestorben ist.

267
00:13:23,018 --> 00:13:27,014
Bevor er zu Bon Jovi 1983 kam,

268
00:13:27,180 --> 00:13:31,051
tourte Schlagzeuger Tico Torres mit 
einer Vielzahl von Künstlern,

269
00:13:31,176 --> 00:13:36,497
einschließlich Chuck Berry
und Kenny... Loggins.

270
00:13:40,001 --> 00:13:41,779
Komm schon!

271
00:13:44,531 --> 00:13:45,450
Steve!

272
00:13:45,724 --> 00:13:48,568
Hey, Papa.
also ich gehe zu Dr. Smid

273
00:13:48,693 --> 00:13:51,304
und er bestätigt, dass meine Sicht 
schlimmer geworden ist.

274
00:13:51,429 --> 00:13:53,640
Eigentlich hatten meine Brillen
sieben Diopter, aber jetzt...

275
00:13:53,765 --> 00:13:56,176
Nemo ist der Teufel!

276
00:13:56,301 --> 00:13:59,112
Aber jetzt sieht es so aus
als ob ich neun Diopter brauche...

277
00:13:59,237 --> 00:14:01,948
Wir fliegen in den Vatikan um heilige 
Dolche zu finden und ihn zu töten.

278
00:14:02,073 --> 00:14:05,385
Behalte das Kind im Auge
und sei vorsichtig.

279
00:14:05,510 --> 00:14:08,054
Nemo! Oh, Ich wusste nicht das du...

280
00:14:11,850 --> 00:14:16,189
Ich lebe um dem, oh, Prinzen 
der schwefelartigen Leerheit zu dienen.

281
00:14:16,488 --> 00:14:18,932
Hey, Steve, habe ich die Badehose...

282
00:14:19,057 --> 00:14:21,892
Ich komme lieber später wieder!

283
00:14:27,282 --> 00:14:30,928
Wir müssen die Dolche von Tel Meggido finden,
damit wir Nemo töten können.

284
00:14:31,053 --> 00:14:34,865
Können wir gehen?
Ich habe Durst.

285
00:14:34,990 --> 00:14:36,851
Ich habe gelesen das die ältesten
Artefakte

286
00:14:36,976 --> 00:14:38,669
unten in den Katakomben sind.
Wir müssen...

287
00:14:38,794 --> 00:14:40,296
Du a-nicht eintreten.

288
00:14:42,464 --> 00:14:45,242
Verdammt, das ist die einzige Möglichkeit
wieder ein Christ zu sein!

289
00:14:45,367 --> 00:14:47,962
Roger, du musst da rein und die
Dolche für mich finden.

290
00:14:48,087 --> 00:14:49,797
Ich will aber nicht.

291
00:14:49,922 --> 00:14:51,866
Hey! Du weißt wie sehr du es liebst,
verschiedene Charaktäre zu spielen?

292
00:14:51,991 --> 00:14:53,601
Nun, wieso probierst du nicht den aus,

293
00:14:53,726 --> 00:14:54,977
der richtig aufgeregt ist, 
weil er mir helfen kann?

294
00:14:55,194 --> 00:14:58,272
Du meinst eine Person die sofort dabei ist
und begeisert?

295
00:14:58,397 --> 00:15:00,307
Du willst Roland Chang.

296
00:15:00,432 --> 00:15:03,010
Der super-fröhliche Asiate.

297
00:15:03,135 --> 00:15:04,070
Na los!

298
00:15:04,236 --> 00:15:06,597
Das ist das Wichtigste für mich!

299
00:15:06,722 --> 00:15:08,890
Du wartest hier, 
Jeff und ich finden die Dolche!

300
00:15:10,859 --> 00:15:13,788
Genießen-a sie ihren Besuch.

301
00:15:13,913 --> 00:15:15,998
Wie toll sind Fleischbällchen?

302
00:15:20,369 --> 00:15:22,413
Okay, das hier sind die Katakomben.

303
00:15:22,538 --> 00:15:25,416
Schau nach allem, dass nach sieben
Dolchen aussieht,

304
00:15:25,541 --> 00:15:26,901
oder leere Schachteln.

305
00:15:27,026 --> 00:15:29,176
Mein Freund Forrest zieht ein und er
braucht leere Schachteln.

306
00:15:43,775 --> 00:15:46,036
Jeff, du nimmst kein Koks, oder?

307
00:15:46,161 --> 00:15:47,872
Cool. Ich auch nicht.

308
00:15:47,997 --> 00:15:50,533
Achtung!

309
00:15:54,420 --> 00:15:55,871
Jeff!

310
00:15:56,037 --> 00:15:58,457
Was?

311
00:16:04,546 --> 00:16:06,056
Oh, gut, ihr seid alle da.

312
00:16:06,181 --> 00:16:07,725
Ich hasse es, euch zu erklären,

313
00:16:07,850 --> 00:16:10,219
aber ihr habt Feuchtigkeitsprobleme
in euren Gängen.

314
00:16:15,207 --> 00:16:18,894
Nun, ich kann schätzen wie viel Geld ihr
dafür braucht basierend auf... hayaah!

315
00:16:19,194 --> 00:16:22,815
Los, lauf, lauf, lauf, wir haben die Dolche,
Jeff starb, renn, renn, renn!

316
00:16:23,082 --> 00:16:25,926
<i>Mene mene tekel.</i>
<i>Satana satana.</i>

317
00:16:26,051 --> 00:16:28,154
Mama, Steve verhält sich wieder seltsam.

318
00:16:28,387 --> 00:16:31,198
Steve, hör auf mit deiner Schwester
auf Aramäisch zu sprechen.

319
00:16:31,323 --> 00:16:33,159
Es ist eine tote Sprache.

320
00:16:36,512 --> 00:16:38,998
Stan? Wo warst du?

321
00:16:39,164 --> 00:16:40,750
Was... hast du meine Nachricht 
nicht bekommen?

322
00:16:40,916 --> 00:16:42,276
Welche Nachricht?

323
00:16:42,401 --> 00:16:43,502
<i>Mene mene tekel.</i>

324
00:16:43,668 --> 00:16:45,087
Steve!

325
00:16:45,304 --> 00:16:47,448
Mach dir keine Sorgen.
Er ist den ganzen Tag so seltsam.

326
00:16:47,573 --> 00:16:49,083
Was ist los, Papa?

327
00:16:49,208 --> 00:16:51,919
Nemo ist der Teufel.
Er hat Vater Donovan getötet,

328
00:16:52,044 --> 00:16:54,188
und jetzt müssen wir ihn mit diesen 
heiligen Dolchen erstechen.

329
00:16:54,313 --> 00:16:55,431
Oh, und Jeff ist tot.

330
00:16:55,597 --> 00:16:56,641
Jeff ist tot?!

331
00:16:59,935 --> 00:17:02,563
Nemo hat Steve in einen Apostaten 
Satans verwandelt!

332
00:17:02,729 --> 00:17:04,765
Er ist wahrscheinlich nur hungrig.

333
00:17:04,890 --> 00:17:07,501
Steve, Ich habe bei Joes eingekauft.

334
00:17:07,626 --> 00:17:09,803
Gieß dir ein bisschen ungesüßten
Kirchensaft ein,

335
00:17:09,928 --> 00:17:13,707
vielleicht mit ein bisschen 
geriffelten Chips.

336
00:17:13,832 --> 00:17:16,977
Es gibt auch einen Schnitzel "Shu Mai"
dass nach nichts schmeckt

337
00:17:17,102 --> 00:17:20,122
oder einer Pilz-Pizza,
die nach Hodensack riecht.

338
00:17:23,583 --> 00:17:24,543
Oh, mein Gott!

339
00:17:26,845 --> 00:17:29,356
Seht ihr? Nemo ist der Sohn Satans.
Wir müssen ihn zerstören!

340
00:17:29,481 --> 00:17:32,635
Nein! Er ist mein Kind!

341
00:17:34,970 --> 00:17:38,165
Du kommst nicht am super-fröhlichen
Roland Chang vorbei.

342
00:17:38,290 --> 00:17:39,308
Hiyah!

343
00:17:45,748 --> 00:17:47,817
<i>Dämonenfang!<i>

344
00:17:47,983 --> 00:17:50,444
Oh, Süßer, ich habe vergessen dir zu sagen,
dass Martha uns einlud zu...

345
00:17:50,569 --> 00:17:52,880
Die Höllenbrut muss sterben!

346
00:17:53,005 --> 00:17:54,448
Ich lass nicht zu, dass du ihn tötest!

347
00:17:54,573 --> 00:17:58,869
<i>Mene mene tekel!</i>
<i>Mene mene satana satana!</i>

349
00:18:10,189 --> 00:18:13,801
Oh, nein, Greg!
Sie haben unsere Figuren kaputt gemacht!

350
00:18:16,261 --> 00:18:18,405
Tu meinem Sohn Satans nichts!

351
00:18:21,850 --> 00:18:22,643
Höllenhund!

352
00:18:25,554 --> 00:18:28,165
Clancy? Clancy?

353
00:18:28,290 --> 00:18:30,134
Geht es dir gut, mein Junge?

354
00:18:30,259 --> 00:18:31,602
Hallo?

355
00:18:31,727 --> 00:18:33,737
Ich suche meinen Blindenhund.

356
00:18:33,862 --> 00:18:35,939
Sind da irgenwelche Leute?

357
00:18:36,064 --> 00:18:39,510
Irgenwie helfen wäre sehr nett.

358
00:18:39,635 --> 00:18:42,579
Ich habe das Gefühl, dass ich 
jemanden atmen höre.

359
00:18:42,704 --> 00:18:47,184
Nein? Rede ich gerade mit mir selbst?

360
00:18:47,309 --> 00:18:48,910
Oh, okay.

361
00:18:49,377 --> 00:18:51,779
Nun, wenn ich auf dem Bürgersteig bleibe,
wirk mir nichts passieren.

362
00:18:56,768 --> 00:18:57,928
<i>Mene mene!</i>
Ah!

363
00:18:58,053 --> 00:19:00,639
<i>Mene mene! Mene mene!</i>

364
00:19:11,467 --> 00:19:15,070
Jetzt wird das Baby getötet, zusammen!

365
00:19:20,659 --> 00:19:22,203
Vergib mir!

366
00:19:22,478 --> 00:19:25,923
Ah! Du dummer Sohn einer...!
Nein, das ist nicht Roland.

367
00:19:26,048 --> 00:19:28,209
Hey, du machst das toll!

368
00:19:28,375 --> 00:19:32,129
Stop! ich erschieße dich, Papa, ich schwörs!

369
00:19:40,445 --> 00:19:42,014
Dad, du bist wach!

370
00:19:42,281 --> 00:19:46,393
Steve... du bist kein Apostat Satans mehr.

371
00:19:46,518 --> 00:19:48,629
Yeah! Außer von den lebhaften Albträumen,

372
00:19:48,754 --> 00:19:51,098
die mich langsam in den Wahnsinn bringen, 
fühle ich mich super!

373
00:19:51,223 --> 00:19:53,333
Jeff?!
Ich dacht du wärst ertrunken.

374
00:19:53,458 --> 00:19:55,436
Nö.
Alles klar.

375
00:19:55,561 --> 00:19:57,438
Oh mein Gott, wo ist Nemo?

376
00:19:57,563 --> 00:20:00,641
Habe ich ihn getötet?
Habe ich den Teufel getötet?

377
00:20:00,766 --> 00:20:01,659
Nein, Papa.

378
00:20:01,825 --> 00:20:04,111
Also habe ich versagt.

379
00:20:04,236 --> 00:20:06,213
Ich bin nicht wieder Crist.

380
00:20:06,338 --> 00:20:07,748
Nein, ich hab dich wieder rein gebracht.

381
00:20:07,873 --> 00:20:11,452
Weißt du von meiner schicken Kelch aus dem
ich Eierlikören und violetten Saft trunk?

382
00:20:11,577 --> 00:20:13,712
- Es war der heilige Gral.
- Super.

383
00:20:13,929 --> 00:20:16,140
Aber was ist mit Nemo?
Wir müssen ihn zerstören.

384
00:20:16,265 --> 00:20:19,426
Ich konnte es nicht zulassen, Papa,
also sandte ich ihn weg

385
00:20:19,551 --> 00:20:21,554
weit weg, wo du ihn niemals
finden wirst.

386
00:20:21,820 --> 00:20:23,464
<i>Nemo wird einen Weg</i>

387
00:20:23,589 --> 00:20:26,600
<i>zu politischer Macht finden</i>
<i>und die Welt zerstören!</i>

388
00:20:26,766 --> 00:20:29,812
Oh, gute Nacht,
du kleiner Segen du.

389
00:20:29,978 --> 00:20:34,158
Ziemlich bald werden wir alle im
weißen Haus schlafen.

390
00:20:34,283 --> 00:20:37,127
Fr. Palin, ihre Bestelleung
<i>Highlights</i> Magazine ist da.

391
00:20:37,252 --> 00:20:38,452
Ooh!

392
00:20:49,014 --> 00:20:51,825
Wir sehen uns wieder, Stan Smith!

393
00:20:51,950 --> 00:20:54,044
Wenn die Begeisterung beginnt!

394
00:21:04,896 --> 00:21:08,408
<i>Baby Teufel sagt,</i>
<i>"Segen für euch</i>

395
00:21:08,533 --> 00:21:11,251
<i>die diese, der schönsten</i>
<i>Urlaubszeiten erleben."</i>

396
00:21:11,376 --> 00:21:13,981
Exklusiv für www.Subcentral.de 

