1
00:00:27,140 --> 00:00:28,490
Et voilà.

2
00:00:30,300 --> 00:00:32,080
Was? Ziehe kein Gesicht.
Es ist süß.

3
00:00:32,140 --> 00:00:33,520
Ja, wenn man Mahjong spielt.

4
00:00:33,540 --> 00:00:36,000
- Also, warum hast du es gekauft?
- Weil es um die Hälfte reduziert war.

5
00:00:36,100 --> 00:00:37,650
Spendenstapel.

6
00:00:37,750 --> 00:00:40,930
Nein, ich will sexy aussehen,
aber nicht so, als versuche ich es zu sehr.

7
00:00:41,000 --> 00:00:43,810
Weißt du, Spaß, aber nicht nuttig.

8
00:00:43,890 --> 00:00:47,770
Du willst, dass Casey rät, welche Art von
Spitzen-Balconnet-BH du trägst.

9
00:00:48,790 --> 00:00:49,830
Spenden?

10
00:00:49,930 --> 00:00:53,940
Nein! Nein, nein, nein. Maura, nein.
Ich wollte das anziehen.

11
00:00:54,090 --> 00:00:56,760
Okay. Naja, lass uns hoffen,
dass er den sportlichen Stil mag.

12
00:00:56,850 --> 00:00:59,480
- Hast du deine Beine rasiert?
- Ja. Achselhöhlen auch.

13
00:00:59,570 --> 00:01:03,240
Ich hasse es, dass ich zu meinem High School
Treffen gehen muss, um Casey wieder her zu holen.

14
00:01:03,320 --> 00:01:06,470
Weißt du, es gibt drei Gründe, warum Menschen
ihre High School Treffen vermeiden.

15
00:01:06,530 --> 00:01:08,510
Ja, erstens:
Sie haben die High School gehasst.

16
00:01:08,570 --> 00:01:10,630
Zweitens:
Sie haben jeden in der High School gehasst.

17
00:01:10,810 --> 00:01:11,870
Was ist der dritte Grund?

18
00:01:11,940 --> 00:01:13,960
Peinlichkeit darüber,
fett geworden zu sein.

19
00:01:14,070 --> 00:01:18,270
Dann gibt es Angst davor, in deinen Ex zu rennen
oder dass du ein elender Versager bist.

20
00:01:18,360 --> 00:01:21,090
- Warum vermeidest du es?
- Elender Versager.

21
00:01:21,190 --> 00:01:24,290
Ich habe keinen Ehemann, keine Kinder,
kein South End Stadthaus.

22
00:01:24,360 --> 00:01:27,010
Das war, du weißt schon, das Ding,
als ich in der High School war.

23
00:01:27,120 --> 00:01:28,250
Ich kann deinen Standpunkt verstehen.

24
00:01:28,330 --> 00:01:30,890
Okay, wenn ich solche Unterstützung gewollt
hätte, dann hätte ich meine Mutter angerufen.

25
00:01:31,000 --> 00:01:32,430
Sorry.

26
00:01:32,520 --> 00:01:34,740
Um wie viel Uhr landet Caseys Flugzeug?

27
00:01:34,800 --> 00:01:36,990
Sollte jetzt landen.

28
00:01:37,080 --> 00:01:38,950
Bist du nicht etwas besorgt,
dass er zu sehr an Jetlag leidet?

29
00:01:39,070 --> 00:01:42,840
Naja, außer er kommt tot an, denke ich,
dass er auf Sex Lust hat, oder?

30
00:01:43,670 --> 00:01:45,340
Das ist er.

31
00:01:47,280 --> 00:01:49,600
- Was?
- Er sagt mir, ich soll einen Chatroom eröffnen.

32
00:01:49,700 --> 00:01:52,040
Weißt du was? Er versetzt mich besser nicht.

33
00:01:56,280 --> 00:01:57,590
<i>Jane...</i>

34
00:01:57,740 --> 00:01:59,550
Du siehst nicht aus,
als seist du am Logan Flughafen.

35
00:01:59,600 --> 00:02:03,060
<i>Bin ich nicht. Meine Einheit wurde auf eine
Mission geschickt. Ich kam gerade erst zum
Stützpunkt zurück.</i>

36
00:02:03,140 --> 00:02:06,760
<i>Offensichtlich werde ich es nicht
zum Treffen schaffen.</i>

37
00:02:07,290 --> 00:02:09,480
Das ist okay.
Es ist keine große Sache.

38
00:02:09,570 --> 00:02:11,930
Doch, ist es.
Sag ihm, dass du ihn vermisst.

39
00:02:12,060 --> 00:02:13,280
<i>Wer ist das?</i>

40
00:02:13,410 --> 00:02:15,090
Das war nur Maura.

41
00:02:15,180 --> 00:02:16,950
Sie sagte, weißt du, dass es eine
Schade ist, dass du es verpasst.

42
00:02:17,030 --> 00:02:19,880
<i>Jane, ich... ich wollte dich wirklich sehen.</i>

43
00:02:19,970 --> 00:02:22,160
<i>Ich... sie haben uns nicht einmal
jemanden kontaktieren lassen.</i>

44
00:02:22,240 --> 00:02:23,560
<i>Es tut mir so leid.</i>

45
00:02:23,800 --> 00:02:24,900
Entschuldige dich nicht.

46
00:02:24,970 --> 00:02:26,900
Die Welt sicherer für Demokratie machen.

47
00:02:26,950 --> 00:02:28,530
<i>Danke fürs Verstehen.</i>

48
00:02:28,630 --> 00:02:32,770
<i>Ich muss los. Okay? Ich rufe dich bald an.</i>

49
00:02:32,840 --> 00:02:35,650
Okay. Tschüss.

50
00:02:35,720 --> 00:02:37,110
<i>Tschüss.</i>

51
00:02:39,610 --> 00:02:40,950
Mist.

52
00:02:41,110 --> 00:02:42,740
Es tut mir leid.

53
00:02:43,970 --> 00:02:46,480
Weißt du was?
Komm schon.

54
00:02:46,570 --> 00:02:49,480
Ich werde fahren,

55
00:02:49,560 --> 00:02:51,760
also kannst du trinken gehen
mit deinen High School Erzfeinden.

56
00:02:51,850 --> 00:02:53,850
Das heißt Erzfeind.
Heißt es nicht Erzfeind?

57
00:02:53,950 --> 00:02:57,400
Feinde wenn es Plural ist. Ich bin sicher,
du hast mehrere eindrucksvolle Feinde.

58
00:02:57,480 --> 00:02:59,320
Oh, und wie bist du dir so sicher?

59
00:02:59,410 --> 00:03:02,330
Okay, ja, gut. Da gab es
eine Gruppe von gemeinen Mädchen...

60
00:03:02,420 --> 00:03:05,340
Debbie und Emily und Kate.

61
00:03:05,420 --> 00:03:11,370
Toll! Also lass uns Debbie, Emily und Kate
zeigen, wie großartig du dich entwickelt hast.

62
00:03:11,550 --> 00:03:15,810
Ich wusste es. Du willst nur mitkommen, damit du
einen auf Jane Goodall bei meinem High School
Treffen machen kannst,

63
00:03:15,900 --> 00:03:17,710
weil du in einer reinen
Mädchenschule eingesperrt warst.

64
00:03:17,790 --> 00:03:24,460
Es war kaum eingesperrt sein. Aber ja, ich gebe
zu, dass mich die gemischte Schüler-Erfahrung
interessiert.

65
00:03:24,530 --> 00:03:27,190
Nein. Nein. Das wird nicht passieren.

66
00:03:27,260 --> 00:03:31,730
Ich gehe nicht. Und wenn ich
nicht gehe, gehst du auch nicht.

67
00:03:36,420 --> 00:03:39,070
Okay, siehst du?
High School mit gemischten Schülern.

68
00:03:39,140 --> 00:03:40,390
Bist du jetzt glücklich?
Lass uns gehen.

69
00:03:40,470 --> 00:03:41,870
Jane!

70
00:03:42,550 --> 00:03:45,160
Oh, ein weiterer Grund, warum
ich nicht wollte, dass du kommst.

71
00:03:48,540 --> 00:03:49,770
Hallo.

72
00:03:50,350 --> 00:03:54,350
...::: www.SubCentral.de präsentiert :::...

73
00:03:55,350 --> 00:03:59,350
...::: Rizzoli and Isles - S02E13 :::...
...::: Seventeen Ain't So Sweet :::...

74
00:04:00,350 --> 00:04:04,350
...::: Übersetzung: DeadlySins :::...
...::: Korrektur: Meister Petz :::...

75
00:04:05,351 --> 00:04:09,351
...::: VO: http://ytet.org/ :::...

76
00:04:11,590 --> 00:04:13,460
Ihr Zwei seid immer noch...

77
00:04:13,570 --> 00:04:18,880
Zusammen? Ja.
Ja, wir sind immer noch zusammen.

78
00:04:19,020 --> 00:04:20,020
Gehe von mir runter.

79
00:04:20,110 --> 00:04:21,470
Solltest du nicht gehen?

80
00:04:21,560 --> 00:04:25,250
Gibt es kein "Kotzer der Woche Club"
Mitglied, mit dem du reden solltest?

81
00:04:25,350 --> 00:04:26,350
"Kotzer der Woche"?

82
00:04:26,410 --> 00:04:29,080
Habe ich fünf Mal gewonnen.
Es ist nett, dass ihr noch zusammen seid.

83
00:04:29,160 --> 00:04:31,510
Die längste Beziehung,
die ich jemals hatte, waren 34 Tage.

84
00:04:31,600 --> 00:04:33,600
Naja, 35, wenn man den
Trennungs-Sex mitrechnet.

85
00:04:33,680 --> 00:04:34,780
Wir rechnen ihn dazu.

86
00:04:34,870 --> 00:04:36,340
Hi, G.

87
00:04:37,210 --> 00:04:38,470
Heiß, richtig?

88
00:04:38,540 --> 00:04:42,120
Hi. Weißt du, du siehst aus
wie Maria Korkman.

89
00:04:42,210 --> 00:04:44,150
Aber eher wie eine
heiße, dünne Version.

90
00:04:44,210 --> 00:04:47,980
- Giovanni... - Oh, du erinnerst dich an sie.
Mensch, sie war fett, okay?

91
00:04:48,110 --> 00:04:51,080
- Hey, Maria.
- Hey, Jane.

92
00:04:51,300 --> 00:04:52,490
Ich habe trainiert.

93
00:04:52,590 --> 00:04:55,040
Auf keinen Fall. Weißt du,
du siehst verdammt heiß aus,

94
00:04:55,140 --> 00:04:57,440
wir brauchen einen Gartenschlauch,
um dich abzukühlen.

95
00:04:59,590 --> 00:05:00,740
Gott...

96
00:05:02,590 --> 00:05:05,320
Grund Nummer Vier, warum
Leute die High School Treffen hassen.

97
00:05:05,420 --> 00:05:07,870
Gemeines Mädchen Debbie Nichols.

98
00:05:07,980 --> 00:05:10,900
Relationale Aggressionen,
typisch für weibliche Jugendliche.

99
00:05:10,970 --> 00:05:12,750
Aber das hat sie längst überwunden.

100
00:05:13,230 --> 00:05:15,600
Oh, mein Gott.
Jane Rizzoli.

101
00:05:15,680 --> 00:05:18,130
Oh, es heißt wahrscheinlich nicht
mehr "Rizzoli". Es ist Mrs...

102
00:05:18,150 --> 00:05:22,160
Mrs... Detective Jane Rizzoli.

103
00:05:22,300 --> 00:05:24,670
Es gibt keine "Mrs."
Du?

104
00:05:24,740 --> 00:05:26,190
Ich bin Mrs. Eddie Tibbet.

105
00:05:26,260 --> 00:05:28,560
- Du hast Eddie Tibbet geheiratet?
- Ja.

106
00:05:28,580 --> 00:05:31,660
- Hey, Jane.
- Hey, Eddie.

107
00:05:31,730 --> 00:05:34,630
Sieh einer an, du im Anzug.

108
00:05:34,650 --> 00:05:36,530
Kannst du es glauben?
Ich und Eddie?

109
00:05:36,640 --> 00:05:39,540
Du meinst, weil du in der
Clique der "Bösen Mädchen" warst?

110
00:05:39,680 --> 00:05:42,260
Eddie, und in welcher Clique warst du?

111
00:05:42,340 --> 00:05:43,720
Der Computer-Geek Clique.

112
00:05:43,790 --> 00:05:46,190
Oh, ich auch. Ich bin ein Wissenschafts-Geek.

113
00:05:46,260 --> 00:05:47,360
Ich bin jetzt auch ein Geek.

114
00:05:47,420 --> 00:05:51,050
Heim und Garten Kolumnistin für den
Boston Dispatch und eine Pflanzen-Aktivistin.

115
00:05:51,110 --> 00:05:53,520
Scheint, als müsse jemand
den Pflanzen eine Stimme geben.

116
00:05:53,560 --> 00:05:56,560
Sie containert hinter Gärtnereien.

117
00:05:58,360 --> 00:06:01,180
Okay, naja, wisst ihr, wir...

118
00:06:01,580 --> 00:06:03,860
Wir sollten uns in Bewegung setzen.

119
00:06:03,920 --> 00:06:05,880
Wir wollen nicht, dass die Reihe
bei den Namenszeichen ins Stocken gerät.

120
00:06:05,950 --> 00:06:08,610
- Nett, euch kennenzulernen. Tschüss.
- Okay, tschüss.

121
00:06:10,550 --> 00:06:14,100
Ich wollte immer zu einem High School
Treffen mit einer Punschbowle gehen.

122
00:06:14,450 --> 00:06:17,760
Da drüben gibt es Götterspeiseformen.
Versuche nicht zu hyperventilieren.

123
00:06:19,130 --> 00:06:20,200
Komm schon. Komm schon.
Lass uns gehen.

124
00:06:20,240 --> 00:06:22,630
- Komm schon, komm schon.
- Ich nehme mir Punsch.

125
00:06:23,880 --> 00:06:27,530
Okay, schau. Lila Kleider. Große Brüste.

126
00:06:28,550 --> 00:06:29,630
Ist das deine bête noire?

127
00:06:29,700 --> 00:06:33,090
Wenn das ehemalige beste Freundin bedeutet, ja.
Das wäre Emily.

128
00:06:33,190 --> 00:06:35,110
Was? Ist das die, die dich
in der achten Klasse fallen gelassen hat?

129
00:06:35,200 --> 00:06:39,330
Naja, wer braucht mich, wenn man mit diesen
Dingern jeden Mann auf Erden bekommen kann?

130
00:06:39,970 --> 00:06:43,040
Selbst Steve Sanner. Er war so nett.
Das ist zu schade.

131
00:06:43,120 --> 00:06:45,870
- Ein Freund?
- Schön wärs.

132
00:06:46,290 --> 00:06:51,750
Nein, ein Date, bei dem man "Dumm und
Dümmer" schaut, bezeichnet keinen Freund.

133
00:06:51,850 --> 00:06:53,250
Komm schon. Komm schon.
Lass uns gehen.

134
00:06:53,270 --> 00:06:55,230
Jane!

135
00:06:56,770 --> 00:06:58,400
Steve und Emily.

136
00:06:58,500 --> 00:07:00,070
Es ist zu lange her.

137
00:07:01,740 --> 00:07:03,620
Ich höre, es heißt jetzt
Detective Rizzoli.

138
00:07:03,710 --> 00:07:05,580
Ja. Ja. Ja, heißt es.

139
00:07:06,850 --> 00:07:08,580
Das ist meine Freundin, Dr. Maura Isles.

140
00:07:09,030 --> 00:07:11,000
Ich weiß, richtig?
Echte Verschwendung, Bro.

141
00:07:11,100 --> 00:07:12,830
Gehe weiter, Giovanni.

142
00:07:13,920 --> 00:07:15,520
Wir sind nur Freunde.

143
00:07:15,640 --> 00:07:19,290
Nicht Freunde-Freunde.
Nur enge Freunde.

144
00:07:19,390 --> 00:07:20,980
Naja, nicht... nicht so eng.

145
00:07:21,040 --> 00:07:26,400
Dr. Isles kam mit, weil sie die ganze Erfahrung
mit gemischten Schülern verpasst hat, also...

146
00:07:26,480 --> 00:07:28,880
Naja, wir müssen uns an
den "Hospitality" Tisch setzen,

147
00:07:29,060 --> 00:07:30,530
aber es ist wirklich toll,
dich zu sehen.

148
00:07:30,600 --> 00:07:33,380
- Euch auch.
- Okay.

149
00:07:33,470 --> 00:07:35,370
- Ich bin gleich da.
- Okay.

150
00:07:35,450 --> 00:07:38,870
Ich war...

151
00:07:38,990 --> 00:07:40,420
Verzeihung.

152
00:07:40,500 --> 00:07:42,810
Ich habe gehofft, ich würde dich treffen.

153
00:07:42,960 --> 00:07:46,090
Ich muss mit dir über etwas sprechen.
Ist es okay, wenn ich dich anrufe?

154
00:07:47,070 --> 00:07:49,740
Ja. Ist... ist alles okay?

155
00:07:49,920 --> 00:07:53,200
Naja, schau an, wen Stevie
gefunden hat... Roly-Poly Rizzoli.

156
00:07:53,270 --> 00:07:55,740
Ich habe dich fast nicht erkannt. Ich habe
gehört, du bist jetzt ein Wachmann oder so was.

157
00:07:55,830 --> 00:07:57,130
Sie ist ein Detective.

158
00:07:57,150 --> 00:08:00,450
Mach dir keine Mühe. Das...
Das ist Rory Graham.

159
00:08:00,620 --> 00:08:02,040
Und jetzt ist meine Nacht vollkommen.

160
00:08:02,110 --> 00:08:04,300
Wenn ich einen Sickel für jedes Mal bekommen
würde, wenn ein Mädchen das zu mir sagt.

161
00:08:04,460 --> 00:08:06,230
Ja. Ja.

162
00:08:06,350 --> 00:08:08,240
Ich werde Emily helfen.

163
00:08:09,480 --> 00:08:10,990
Stevie arbeitet für mich.

164
00:08:11,070 --> 00:08:14,970
Ich bin sicher, dass du darüber gelesen hast,
wie ich Graham Biomedical in den Branchenführer
umgewandelt habe.

165
00:08:15,040 --> 00:08:16,330
Nein, ich lese nur
die großen Geschichten.

166
00:08:16,400 --> 00:08:17,500
Großdruck, denke ich meinst du.

167
00:08:17,600 --> 00:08:20,150
Warte... du stellst die
blanke Herzklappe her.

168
00:08:20,220 --> 00:08:23,210
Die Klappe hat das Leben
von Kindern mit Herzfehlern

169
00:08:23,290 --> 00:08:24,890
und Leuten mit kardiovaskularen
Krankheiten verändert.

170
00:08:24,970 --> 00:08:28,910
Das moderne mechanische zweiflüglige Design,
das wir entwickelt haben, ist ziemlich brillant.

171
00:08:29,420 --> 00:08:30,900
Jane Rizzoli?

172
00:08:31,270 --> 00:08:34,210
- Du bist zu einem unserer Treffen gekommen. Ich
habe gehört, dass du vielleicht kommst. - Kate.

173
00:08:34,330 --> 00:08:37,120
Das ist kein Stoli.
Wo sind die Limonen, Babe?

174
00:08:38,400 --> 00:08:43,160
- War sie auch ein gemeines Mädchen?
- Die Königin der Gemeinheit.

175
00:08:46,230 --> 00:08:47,830
Schau dir den Körper an.

176
00:08:47,990 --> 00:08:50,090
Du hast definitiv keine
Kinder bekommen, oder?

177
00:08:50,170 --> 00:08:53,610
Naja, ich... Ich habe mal einen
Hund gerettet. Zählt das?

178
00:08:53,710 --> 00:08:56,560
Rory und ich haben drei sogar.
Zwei Jungs und ein kleines Mädchen.

179
00:08:56,650 --> 00:08:58,210
Ja, Kate war eine hochrangige
Anwältin für Gesellschaftsrecht.

180
00:08:58,270 --> 00:09:00,620
Aber bei mir lief es so gut,
da sagte ich, "Babe..."

181
00:09:00,700 --> 00:09:02,880
Ich brauche eine Ehefrau,
keine Anwältin."

182
00:09:03,310 --> 00:09:05,010
Braucht mehr Limone, Babe.

183
00:09:06,140 --> 00:09:07,850
Vermisst du deine Arbeit?

184
00:09:07,950 --> 00:09:09,550
Weißt du, ab und zu tue ich es, aber ich...

185
00:09:09,560 --> 00:09:11,340
Babe. Babe, ich sehe
einige Jungs aus dem Team.

186
00:09:12,190 --> 00:09:14,670
Football. Rory hat sie zur
Staats-Meisterschaft geführt.

187
00:09:14,690 --> 00:09:17,710
Zwei Mal. Bis später, Rizzoli. Doc.

188
00:09:20,380 --> 00:09:23,350
Rory Graham hat mich gerade
abgefertigt. Schon wieder.

189
00:09:23,360 --> 00:09:26,410
- Ich bin fertig. Lass uns gehen.
- Okay.

190
00:09:26,470 --> 00:09:29,180
Ich nehme meinen Punsch mit.
Ich will nur meinen Punsch mitnehmen.

191
00:09:31,370 --> 00:09:32,940
Okay.

192
00:10:06,530 --> 00:10:07,930
Ich wusste, ich hätte nicht gehen sollen.

193
00:10:08,030 --> 00:10:11,080
Wie hat das meine Lebensqualität verbessert?

194
00:10:11,620 --> 00:10:15,320
Ich frage mich, was mit
Clarissa Wyndham passiert ist.

195
00:10:15,970 --> 00:10:17,160
Da ist sie.

196
00:10:17,250 --> 00:10:19,610
Sie hat den Duke of Shernandorne geheiratet.

197
00:10:19,680 --> 00:10:23,090
Was hat es mit den Engländern
und ihren lächerlichen Hüten auf sich?

198
00:10:23,340 --> 00:10:26,060
Die anglikanische Kirche brachte
Frauen dazu, ihre Köpfe zu bedecken.

199
00:10:26,190 --> 00:10:28,680
Mit einer rosa Zuggans?

200
00:10:31,240 --> 00:10:33,040
Das ist schrecklich.

201
00:10:33,110 --> 00:10:34,730
Rizzoli.

202
00:10:35,120 --> 00:10:36,550
Ja.

203
00:10:38,740 --> 00:10:40,700
Oh mein Gott.

204
00:10:49,850 --> 00:10:51,480
Das musst du nicht tun.

205
00:10:51,580 --> 00:10:53,040
Oh mein Gott.

206
00:10:54,280 --> 00:10:56,680
Das ist wirklich Steve Sanner.

207
00:11:09,030 --> 00:11:10,370
Jane!

208
00:11:10,810 --> 00:11:14,580
- Jemand hat ihn erschossen. Jemand hat Steve
erschossen. - Ich weiß. Ich weiß. Ich weiß.

209
00:11:14,670 --> 00:11:18,860
Es tut mir so leid. Es tut mir
so leid. Kannst du sie nehmen?

210
00:11:18,900 --> 00:11:20,140
Ja, natürlich. Sie gehört
fast zur Familie. Okay.

211
00:11:20,240 --> 00:11:22,630
Komm schon. Lass uns die Kinder holen
und sie zu unserem Haus bringen, okay?

212
00:11:22,890 --> 00:11:24,550
Das ist nicht der Ort für dich, okay?

213
00:11:24,620 --> 00:11:26,870
Und ich komme zum Haus,
sobald ich kann.

214
00:11:26,960 --> 00:11:28,620
Okay. Okay.

215
00:11:28,710 --> 00:11:31,370
Geh. Geh schon.

216
00:11:42,040 --> 00:11:45,750
Entschuldigung. Ich... Ich kannte ihn. Ich habe
vor ein paar Stunden mit ihm gesprochen.

217
00:11:45,870 --> 00:11:47,220
Verdammt. Es tut mir leid.

218
00:11:47,280 --> 00:11:48,990
Jane, wir haben das.

219
00:11:49,230 --> 00:11:50,230
Wie ist er gestorben?

220
00:11:50,300 --> 00:11:52,200
Schusswunde in die Brust.

221
00:11:52,260 --> 00:11:54,250
Scheint eine Mittel-Kaliber
Eintrittswunde zu sein.

222
00:11:54,320 --> 00:11:56,610
Die Brieftasche ist noch da.
Also denken wir, dass es kein Raub war.

223
00:11:56,680 --> 00:11:59,810
Ja, jemanden bei seinem High School Treffen
zu erschießen ist nicht wirklich zufällig.

224
00:11:59,860 --> 00:12:01,760
Das Handy ist hier.
Ich überprüfe die Aufzeichnungen.

225
00:12:01,830 --> 00:12:04,630
Das Fehlen von Rußniederschlag und
Markierungen um die Eintrittswunde herum.

226
00:12:04,690 --> 00:12:07,380
- Es scheint also keine Kurzdistanz zu sein?
- Ich bin nicht sicher.

227
00:12:07,450 --> 00:12:11,580
- Er hat eine große Menge einer metallischen
Faser auf seiner Kleidung. - Ja.

228
00:12:12,290 --> 00:12:13,690
Sieht aus wie Stahlwolle.

229
00:12:13,750 --> 00:12:14,980
Kannst du das nehmen?

230
00:12:15,050 --> 00:12:17,170
- Frost, kann ich eine Asservatentüte haben?
- Ja.

231
00:12:17,250 --> 00:12:20,430
Ich habe ein Stück Plastik gefunden.
Sieh dich um. Siehst du mehr?

232
00:12:20,500 --> 00:12:22,500
Ja. Ja, ja. Genau hier.

233
00:12:22,580 --> 00:12:25,190
Könnte eine Wasserflasche gewesen sein,
in die Stahlwolle gedrückt wurde.

234
00:12:25,260 --> 00:12:26,830
- Du denkst an einen
selbstgemachten Schalldämpfer? - Ja.

235
00:12:26,890 --> 00:12:30,080
Das ist absichtlich.
Das braucht Planung.

236
00:12:30,250 --> 00:12:31,690
Hier ist etwas orangener Dreck.

237
00:12:31,760 --> 00:12:33,650
Hier drüben auch.
Könnte Lehm sein.

238
00:12:33,720 --> 00:12:35,420
Das Feld ist Kunstrasen.

239
00:12:35,480 --> 00:12:37,990
Das Baseballfeld liegt in der Richtung.
Vielleicht ist der Mörder darüber gegangen.

240
00:12:38,080 --> 00:12:43,360
- Ich lasse CSRU nach Schuhabdrücken suchen und
besorge ein paar Lehmproben zum Vergleich. - Okay.

241
00:12:44,740 --> 00:12:46,740
Er sagte, er wollte mit mir reden.

242
00:12:47,580 --> 00:12:48,900
Vielleicht ist das der Grund.

243
00:12:54,490 --> 00:12:57,180
Und Steve hatte auf der
Arbeit mit niemandem Probleme?

244
00:12:57,260 --> 00:12:59,700
Streitereien mit Mitarbeitern?
Leuten, die für ihn arbeiteten?

245
00:12:59,760 --> 00:13:02,150
Nein. Nichts. Das Geschäft lief rund.

246
00:13:02,210 --> 00:13:04,620
Steve war der nette Kerl,
genauso wie in der High School.

247
00:13:04,710 --> 00:13:06,030
Wir müssen mit Emily sprechen.

248
00:13:06,070 --> 00:13:08,100
Sie ist oben mit den Kindern.

249
00:13:08,170 --> 00:13:10,180
Sie sind am Schlafen.

250
00:13:10,980 --> 00:13:12,600
Ich werde dir alles sagen,
dass du wissen musst.

251
00:13:12,680 --> 00:13:16,500
- Willst du, dass ich bleibe? - Es wäre
besser, wenn wir alleine mit Emily sprechen.

252
00:13:17,600 --> 00:13:19,480
Also gut...

253
00:13:20,020 --> 00:13:22,330
Wir sind in der Küche,
wenn du uns brauchst, okay?

254
00:13:28,840 --> 00:13:31,060
Dein Verlust tut mir so, so leid.

255
00:13:31,740 --> 00:13:33,260
Vielen Dank.

256
00:13:33,740 --> 00:13:36,090
Hatte Steve mit jemandem Probleme?

257
00:13:36,170 --> 00:13:39,010
Jemandem, mit dem er auf
dem Treffen aufeinandertraf?

258
00:13:39,160 --> 00:13:40,420
Nein.

259
00:13:41,380 --> 00:13:43,720
Er war so aufgeregt wegen dem Treffen.

260
00:13:43,830 --> 00:13:47,480
Steve liebte die High School.
Wir alle taten es, richtig?

261
00:13:48,440 --> 00:13:49,490
Richtig.

262
00:13:49,580 --> 00:13:51,090
Was war mit der Arbeit?

263
00:13:52,570 --> 00:13:57,210
Sie werden es nicht verstehen,
aber... Jane weiß es.

264
00:13:57,760 --> 00:14:00,200
Jeder liebte Steve.

265
00:14:03,000 --> 00:14:04,900
Jeder.

266
00:14:05,840 --> 00:14:07,580
Wie lief Ihre Ehe?

267
00:14:07,660 --> 00:14:10,540
Hatten Sie und Steve Probleme?

268
00:14:10,870 --> 00:14:13,000
Wir waren glücklich.

269
00:14:13,910 --> 00:14:17,740
Wir waren das Paar, dass jeder sein wollte.

270
00:14:18,860 --> 00:14:20,270
Ich meine...

271
00:14:23,250 --> 00:14:26,460
Es war ein perfektes Leben.

272
00:14:30,440 --> 00:14:32,380
Jane...

273
00:14:33,340 --> 00:14:36,150
Wie lebe ich ohne ihn weiter?

274
00:14:53,270 --> 00:14:54,870
<i>Na du.</i>

275
00:14:54,970 --> 00:14:57,690
Was machst du in meinem Apartment?

276
00:14:57,750 --> 00:14:59,090
<i>Du hast den Web Chat offen gelassen.</i>

277
00:14:59,150 --> 00:15:01,730
<i>Dachte, ich sag Hallo.
Finde heraus, wie das Treffen verlief.</i>

278
00:15:01,830 --> 00:15:04,350
Oh, Casey. Es...
es war schrecklich.

279
00:15:05,240 --> 00:15:07,120
Steve Sanner wurde gestern Abend ermordet.

280
00:15:07,130 --> 00:15:08,280
<i>Was zum Teufel?</i>

281
00:15:08,370 --> 00:15:12,340
Ich ging früher, und er wurde ein paar Stunden
später auf dem Football Feld erschossen.

282
00:15:12,420 --> 00:15:14,150
<i>Das ist verrückt.</i>

283
00:15:14,340 --> 00:15:16,620
<i>War er nicht mit dieser
Cheerleaderin verheiratet?</i>

284
00:15:16,730 --> 00:15:19,070
<i>Emily irgendwas.
Die, mit den...</i>

285
00:15:19,160 --> 00:15:21,890
Die mit den hohen A.P. Noten?

286
00:15:21,990 --> 00:15:24,370
- Nein. Nein. Das ist es nicht. Mal sehen.
- Okay.

287
00:15:24,380 --> 00:15:26,440
Der mit dem Fußball Stipendium?

288
00:15:26,450 --> 00:15:28,310
Nein, das ist er auch nicht.

289
00:15:28,400 --> 00:15:31,590
<i>Okay, du weißt, was ich sagen wollte.
War sie nicht eine deiner Freundinnen?</i>

290
00:15:31,660 --> 00:15:34,360
Ja, war sie, bis sie "die mit den
großen Brüsten" wurde.

291
00:15:34,420 --> 00:15:36,070
<i>War Rory Graham da?</i>

292
00:15:36,130 --> 00:15:37,480
<i>Er und Steve hatten ein Geschäft zusammen.</i>

293
00:15:37,550 --> 00:15:39,210
Ja, Rory war da.

294
00:15:39,270 --> 00:15:41,470
Er und sein Kopf passten kaum in die Turnhalle.

295
00:15:41,530 --> 00:15:42,670
<i>Naja, vielleicht hatten sie einen Streit.</i>

296
00:15:42,720 --> 00:15:44,960
Ich denke nicht, aber weißt du,
wir werden es uns ansehen.

297
00:15:45,010 --> 00:15:48,250
Da wir gerade davon reden,
ich muss zur Arbeit.

298
00:15:48,310 --> 00:15:50,720
- Einfach so?
- Nein, ich wollte beide Handtücher abnehmen.

299
00:15:50,790 --> 00:15:53,260
Es ist der Tag der Nackten bei der BPD.

300
00:15:53,330 --> 00:15:56,990
<i>Ich habe an dich gedacht... viel.</i>

301
00:15:57,070 --> 00:15:59,750
Wenn du an mich denkst,
trage ich ein Handtuch auf meinem Kopf?

302
00:16:01,830 --> 00:16:03,850
Ich lege jetzt auf.

303
00:16:09,510 --> 00:16:11,080
Zu süß?

304
00:16:11,210 --> 00:16:12,460
Hat es weißen Zucker?

305
00:16:12,510 --> 00:16:14,260
Würden Sie Braunen bevorzugen?

306
00:16:14,370 --> 00:16:17,740
Naja, ich nehme nur Stevia.
Es ist ein Kraut. Ganz natürlich.

307
00:16:18,490 --> 00:16:20,070
Ich hole Ihnen ein sauberes Glas.

308
00:16:20,150 --> 00:16:21,500
Sie hatten tatsächlich Götterspeiseformen.

309
00:16:21,550 --> 00:16:24,000
- Hast du das gesehen?
- Er kommt.

310
00:16:25,580 --> 00:16:27,500
Wünschen Sie mir Glück.

311
00:16:28,010 --> 00:16:29,630
Melody?

312
00:16:33,740 --> 00:16:37,640
- Ich bin zurück. Überraschung!
- Überraschung.

313
00:16:37,840 --> 00:16:39,580
Du bist... wow.
Du bist...

314
00:16:40,080 --> 00:16:41,540
Du bist hier.

315
00:16:41,640 --> 00:16:43,400
Ich bin hier.

316
00:16:43,530 --> 00:16:46,070
- Melody ist meine Ex-Frau.
- Ja, wir... wir kennen uns.

317
00:16:46,150 --> 00:16:48,320
Dr. Maura Isles.
Nett, Sie kennenzulernen.

318
00:16:48,400 --> 00:16:51,570
Gleichfalls. Ich bin nicht
nur irgendeine alte Ex.

319
00:16:51,580 --> 00:16:53,580
Ich bin die Letzte und die Beste.

320
00:16:53,650 --> 00:16:56,150
Die anderen beiden waren nur
Anläufe, richtig Vince?

321
00:16:56,260 --> 00:16:58,830
- Ja. - Naja, dann ist es nett,
Sie kennenzulernen.

322
00:16:58,910 --> 00:16:59,960
Kann ich mit dir reden?

323
00:17:00,010 --> 00:17:02,020
Sehr gerne.

324
00:17:03,450 --> 00:17:05,050
- Hey!
- Hi.

325
00:17:05,110 --> 00:17:06,260
- Melody.
- Hi.

326
00:17:06,330 --> 00:17:07,390
Wie geht es dir?

327
00:17:07,460 --> 00:17:10,340
- Du siehst toll aus.
- Du auch.

328
00:17:10,390 --> 00:17:11,870
Wir können hier drüben reden.

329
00:17:11,940 --> 00:17:15,070
- Okay. Bis später.
- Richtig.

330
00:17:15,160 --> 00:17:16,540
Was machst du hier?

331
00:17:18,290 --> 00:17:19,610
Was nimmst du an, geht vor sich?

332
00:17:19,650 --> 00:17:21,540
Naja, ich weiß nicht, Ma.
Warum folgst du ihnen nicht?

333
00:17:21,570 --> 00:17:25,410
- Warum musst du so schnippisch sein?
- Warum musst du so neugierig sein?

334
00:17:27,280 --> 00:17:30,000
Ich habe die Frau seit
fünf Jahren nicht gesehen.

335
00:17:30,150 --> 00:17:32,060
- Warum ist sie zurück?
- Keine Ahnung.

336
00:17:32,100 --> 00:17:34,440
Weißt du, Korsak hat ihren
Sohn gut zehn Jahre aufgezogen.

337
00:17:34,520 --> 00:17:36,300
Oh mein Gott. Er erwähnt ihn nie.

338
00:17:36,360 --> 00:17:37,940
Hat sein Herz gebrochen,
als sie sich scheiden ließen.

339
00:17:38,020 --> 00:17:40,510
Sie zog weg und nahm den Sohn mit sich.

340
00:17:41,290 --> 00:17:44,200
Also gut. Hast du mit der Autopsie
an Steve Sanner begonnen?

341
00:17:44,270 --> 00:17:45,370
- Gleich.
- Okay.

342
00:17:45,430 --> 00:17:47,350
- Naja, rufe mich an, wenn du was findest.
- Natürlich.

343
00:17:47,410 --> 00:17:50,300
Ich habe die Strafregister von jedem überprüft,
der dein Treffen besucht hat.

344
00:17:50,350 --> 00:17:51,600
Sie sind alle ziemlich sauber.

345
00:17:51,630 --> 00:17:53,580
- Wie viele von ihnen haben Alibis?
- Die Hälfte in etwa.

346
00:17:53,630 --> 00:17:56,390
Also haben wir 75 Verdächtige.
Prima.

347
00:17:58,780 --> 00:18:00,520
Wie geht es Melody?
Ich war überrascht, sie zu sehen.

348
00:18:00,670 --> 00:18:02,750
Oh, ich auch. Frage nicht.
Ich werde nichts sagen.

349
00:18:02,810 --> 00:18:05,560
- Wer ist Melody?
- Die Ex-Frau, die entkommen ist.

350
00:18:06,590 --> 00:18:09,270
Okay. Ich habe was.

351
00:18:10,950 --> 00:18:12,320
Gott.

352
00:18:12,830 --> 00:18:14,110
Nette Augenbrauen.

353
00:18:14,170 --> 00:18:16,020
Meinst du nicht Augenbraue?

354
00:18:17,590 --> 00:18:19,730
Ein Zitat im Jahrbuch des letzten
High School Jahres. Das ist süß.

355
00:18:19,830 --> 00:18:22,110
Nein, lese es nicht.
Nicht. Es ist dumm.

356
00:18:22,180 --> 00:18:26,760
<i>Sei wer Du bist und sag, was Du fühlst.
Denn die, die das stört, zählen nicht</i>

357
00:18:26,830 --> 00:18:30,120
<i>und die, die zählen, stört es nicht.</i>

358
00:18:30,360 --> 00:18:32,040
Was? Ich mag Dr. Seuss.

359
00:18:32,260 --> 00:18:36,920
Schaut, was ich gefunden habe.
Korsak, der Mime.

360
00:18:36,980 --> 00:18:39,020
Was, warst du der Schiedsrichter
für die Sonny & Cher Show?

361
00:18:39,090 --> 00:18:41,520
Das Schauspiel war innovativ für die Zeit.
Es bekam tolle Reviews.

362
00:18:41,570 --> 00:18:43,470
Okay. Entschuldigung.
Steve Sanner war ein Freund von mir.

363
00:18:43,530 --> 00:18:45,910
- Können wir zurück zur Sache kommen, bitte?
- Sorry.

364
00:18:45,960 --> 00:18:47,850
Danke schön.

365
00:18:48,370 --> 00:18:52,780
Steve Sanner und Rory Graham, an dem Tag, an dem
Graham Biomedical die Produktion der blanken
Klappe ankündigte.

366
00:18:52,830 --> 00:18:56,170
- Ich fand bei beiden nichts.
- Steve und Rory waren wie Brüder.

367
00:18:56,290 --> 00:18:58,490
Eigentlich war Steve die einzige Person,
zu der Rory jemals nett war.

368
00:18:58,550 --> 00:19:00,880
Einmal warf Steve einen Football
durch ein Buntglasfenster.

369
00:19:00,930 --> 00:19:03,760
Und Tommy nahm die Schuld auf sich,
damit Steve zu einem Date gehen konnte.

370
00:19:03,780 --> 00:19:06,810
- Muss ein tolles Mädchen gewesen sein.
- Das weiß ich nicht.

371
00:19:07,530 --> 00:19:08,740
Ich war es.

372
00:19:08,800 --> 00:19:10,450
Wie ich sagte...

373
00:19:10,580 --> 00:19:12,310
Was denkst du, bedeuten die Nummern?

374
00:19:12,390 --> 00:19:15,300
- Sie sind in der "Noten" Abteilung von
Steves Handy. - Bankkonten vielleicht?

375
00:19:15,360 --> 00:19:17,690
Vielleicht. Sie sind zu lang,
um IP Adressen zu sein.

376
00:19:17,750 --> 00:19:20,310
- Russische Telefonsex Leitungen?
- Ja, das war mein erster Gedanke.

377
00:19:20,380 --> 00:19:21,780
Erkenntnisse aus einem Fall,
den ich bearbeitet habe.

378
00:19:21,850 --> 00:19:24,140
Der Fall des einsamen Detectives.

379
00:19:27,050 --> 00:19:30,050
Steve telefonierte einige Male
mit einer heimischen Vorschule.

380
00:19:30,450 --> 00:19:33,340
Seine Kinder sind zehn und zwölf.
Warum würde er eine Vorschule anrufen?

381
00:19:33,430 --> 00:19:35,630
Und sechs Anrufe zu einer Debbie Tibbet.

382
00:19:35,640 --> 00:19:37,780
Ja, ich sah sie beim Treffen miteinander reden.

383
00:19:37,870 --> 00:19:40,100
Verdammt. Sie ist mit
Edward Tibbet verheiratet.

384
00:19:40,160 --> 00:19:43,620
Dem Kerl gehört eine Firma, die Software
herstellt. Er ist etwa $ 50 Millionen wert.

385
00:19:43,720 --> 00:19:46,510
Verdammt. Ich wusste, ich hätte
netter zu ihm sein sollen.

386
00:19:46,580 --> 00:19:48,430
War nur Spaß.
Gut für ihn.

387
00:19:48,440 --> 00:19:50,340
Er war immer ein Schatz.
Großartig.

388
00:19:50,880 --> 00:19:53,600
Ich habe gerade noch einige Telefonate
zwischen Debbie und Steve gefunden.

389
00:19:53,680 --> 00:19:55,660
Gibt es eine Chance,
dass sie eine Affäre hatten?

390
00:19:56,690 --> 00:19:59,100
Ich weiß es nicht. Lasst uns Debbie fragen.

391
00:20:13,780 --> 00:20:15,080
Hallo?

392
00:20:17,750 --> 00:20:19,220
Was macht ihr hier?

393
00:20:19,320 --> 00:20:21,300
Wir wollten dir nur ein paar Fragen stellen.

394
00:20:21,390 --> 00:20:24,560
Okay. Würde es euch etwas ausmachen,
die Alba Rosen zu halten?

395
00:20:27,190 --> 00:20:29,100
Das ist mit Steve Sanner ist so schrecklich.

396
00:20:29,110 --> 00:20:31,830
Ja. Könntest du uns etwas über
deine Beziehung mit ihm sagen?

397
00:20:31,910 --> 00:20:33,140
Was meinst du?

398
00:20:33,680 --> 00:20:36,260
Komm schon, Debbie. Du weißt, was ich meine.
Wir haben seine Telefonaufzeichnungen.

399
00:20:36,570 --> 00:20:38,910
Wir... sind aufeinander getroffen.

400
00:20:38,970 --> 00:20:40,630
Wir haben Kaffee getrunken,
hatten ein paar Unterhaltungen.

401
00:20:40,700 --> 00:20:42,970
- Hatten Sie eine Affäre?
- Nein.

402
00:20:43,850 --> 00:20:45,480
Natürlich nicht.

403
00:20:46,470 --> 00:20:48,320
Frost.

404
00:20:51,760 --> 00:20:53,280
Boston Police!

405
00:20:53,370 --> 00:20:54,550
Sofort!

406
00:20:55,910 --> 00:20:57,230
Boston P.D.
Steigen Sie aus dem Auto aus.

407
00:20:57,320 --> 00:20:58,820
Verdammt. Wissen Sie,
wie teuer das werden wird?

408
00:20:58,870 --> 00:21:00,150
Behalten Sie Ihre Hände dort,
wo wir sie sehen können.

409
00:21:00,200 --> 00:21:02,860
Ganz ruhig. Ich bin ein Privatdetektiv.

410
00:21:02,980 --> 00:21:05,880
Dann kennen Sie das Spiel.
Zwei Finger, holen Sie Ihren Ausweis.

411
00:21:06,640 --> 00:21:08,110
Langsam.

412
00:21:08,190 --> 00:21:09,550
Ich habe jedes Recht, hier zu sein.

413
00:21:09,630 --> 00:21:12,010
Wollen Sie Ihre Einstellung ändern?
Wir sind in der Mitte einer Mordermittlung.

414
00:21:12,060 --> 00:21:13,730
Sie stören bei einer möglichen Zeugin.

415
00:21:13,750 --> 00:21:15,180
Ich habe nichts mit einem Mord zu tun.

416
00:21:15,250 --> 00:21:16,960
Warum dann die Paparazzi Kamera?

417
00:21:17,000 --> 00:21:21,100
- Es ist okay. Er ist auch ein...
Pflanzen-Aktivist. - Okay. Toll.

418
00:21:21,120 --> 00:21:23,830
Ehemann dachte, sie vögelt jemanden.
Hat mich angeheuert, sie zu beobachten.

419
00:21:23,900 --> 00:21:26,130
- Haben Sie Beweise gefunden?
- Ja. Zwei unterschiedliche Männer.

420
00:21:26,210 --> 00:21:27,570
Lassen Sie mich sehen.

421
00:21:36,360 --> 00:21:39,480
Das ist unser Opfer.
Zeigen Sie mir den zweiten Mann.

422
00:21:44,800 --> 00:21:46,950
- Wer ist er?
- Ich weiß es nicht.

423
00:21:47,800 --> 00:21:49,150
Also gut. Wir brauchen Ihre Memory Card.

424
00:21:49,230 --> 00:21:51,950
Ja, ja, oder Sie werden mich
wegen Behinderung anklagen.

425
00:21:54,120 --> 00:21:55,840
Danke schön.

426
00:22:04,260 --> 00:22:06,680
Ich muss diese Pflanzen
bewässern und düngen.

427
00:22:06,730 --> 00:22:08,170
Wir haben noch einige Fragen, Debbie.

428
00:22:08,220 --> 00:22:10,310
Ich weiß nichts, und ich habe
unseren Anwalt angerufen.

429
00:22:10,360 --> 00:22:13,640
Und er sagt, ich muss nicht
mit dir sprechen. Es tut mir leid, Jane.

430
00:22:17,310 --> 00:22:20,180
Die ganze Schule wusste an dem Tag Bescheid,
an dem sie ihre Jungfräulichkeit verloren hat.

431
00:22:20,500 --> 00:22:23,250
- Das heißt, du denkst, die versteckt etwas?
- Ja.

432
00:22:28,960 --> 00:22:30,830
Nein, klingt gut.
Es ist nur...

433
00:22:31,090 --> 00:22:32,890
Eine Überraschung, weißt du.

434
00:22:36,780 --> 00:22:40,650
- Er zog vor fünf Jahren weg.
- Ich weiß.

435
00:22:41,250 --> 00:22:44,610
Es ist jetzt alles anders. Ich bin anders.

436
00:22:45,560 --> 00:22:47,610
Ich brauche nicht viel, um
es in Bewegung zu setzen.

437
00:22:47,640 --> 00:22:50,210
Die Recherche ist alles hier,
um es dir anzusehen.

438
00:22:50,950 --> 00:22:52,340
Wie geht es ihm?

439
00:22:52,580 --> 00:22:56,180
Er ist... Er ist 16.

440
00:22:57,010 --> 00:22:58,960
Schweres Alter.

441
00:22:59,880 --> 00:23:01,960
Ich möchte ihn sehen.

442
00:23:02,090 --> 00:23:04,130
Ich werde es ihm sagen.

443
00:23:04,670 --> 00:23:07,250
Du und ich sind geschieden.
Ich habe mich nicht vom ihm scheiden lassen.

444
00:23:07,840 --> 00:23:10,350
Es lief mit seinem Dad nicht so,
wie ich es mir erhofft habe.

445
00:23:10,410 --> 00:23:13,090
Ich bin für ihn da.
Ich war immer für ihn da.

446
00:23:16,410 --> 00:23:19,560
Denke darüber nach, ob du jemals
wieder für mich da sein kannst.

447
00:23:27,510 --> 00:23:29,180
Sie ist reizend.

448
00:23:30,420 --> 00:23:33,930
Will ein Yoga Studio eröffnen.
Sie will, dass ich investiere.

449
00:23:34,340 --> 00:23:36,210
Ich wollte immer schon Yoga lernen.

450
00:23:36,270 --> 00:23:39,340
Ich habe in der Mittagspause eine Stunde bei
ihr gemacht. Es ist schwerer, als es aussieht.

451
00:23:39,980 --> 00:23:45,940
Also besorgst du dir einen netten Ort mit
guter Energie und etwas klimpernder Musik.

452
00:23:46,490 --> 00:23:47,680
Ich würde gehen.

453
00:23:47,750 --> 00:23:51,220
Ich könnte einen Yoga Körper
wie Melody bekommen.

454
00:23:57,350 --> 00:23:59,660
Ich kann nicht glauben,
dass ich das tatsächlich sage,

455
00:23:59,730 --> 00:24:01,910
aber mir tut Emily irgendwie leid.

456
00:24:02,390 --> 00:24:05,020
Pubertät ist eine solch unbeständige Zeit.

457
00:24:05,120 --> 00:24:07,050
Es war für sie wahrscheinlich auch nicht leicht.

458
00:24:07,130 --> 00:24:12,050
Oh, dank der Brüste war es einfach für sie,
man sah diese Spezial Lieferung, als sie 12 war.

459
00:24:12,120 --> 00:24:15,550
Obwohl große Brüste Rückenschmerzen und
starken Ischias Schmerz auslösen können.

460
00:24:15,690 --> 00:24:18,620
Naja, wie sich herausstellt, können sie einen
nicht vor den Schmerzen des Lebens beschützen.

461
00:24:19,530 --> 00:24:22,340
Sie sagte, ihre Ehe war perfekt.
Nicht mehr.

462
00:24:22,440 --> 00:24:24,490
Oh, ich denke nicht, dass es
seit einer Weile perfekt war.

463
00:24:24,610 --> 00:24:29,130
Bruxismus. Haarrisse deuten auf
übermäßiges Knirschen durch Stress hin.

464
00:24:30,070 --> 00:24:32,030
Muehrcke-Linien auf seinen Fingernägeln...

465
00:24:32,080 --> 00:24:33,730
Ein weiterer Stressindikator.

466
00:24:34,060 --> 00:24:36,860
Etwas verursachte bei ihm
enorme Unruhe.

467
00:24:36,980 --> 00:24:39,490
Einer der unbekümmertsten Menschen,
die mir je begegnet sind.

468
00:24:41,180 --> 00:24:42,980
Casey hat heute Morgen angerufen.

469
00:24:44,520 --> 00:24:46,420
Er vermisst dich. Wie romantisch.

470
00:24:46,490 --> 00:24:49,720
Nicht wirklich. Es ist eher
wie Skyped-us-interruptus.

471
00:24:49,750 --> 00:24:51,940
Wie Coitus Interruptus.
Ich verstehe es.

472
00:24:52,090 --> 00:24:55,050
- Soll ich klopfen?
- Was hast du?

473
00:24:56,110 --> 00:24:58,290
Debbie Tibbet wurde gerade gefunden.

474
00:24:58,360 --> 00:25:00,260
Sie ist tot, Jane.

475
00:25:12,530 --> 00:25:14,820
- Es scheint Selbstmord zu sein.
- Was?

476
00:25:14,880 --> 00:25:17,640
Sie hat sich diese Schlinge um den
Hals gelegt und sich nach vorne gebeugt.

477
00:25:17,710 --> 00:25:19,180
Das glaube ich nicht.

478
00:25:19,270 --> 00:25:22,520
Wir haben ihr vor ein paar Stunden
geholfen, Rosenbüsche zu retten.

479
00:25:31,890 --> 00:25:33,610
Es tut mir so, so leid.

480
00:25:33,980 --> 00:25:35,570
Ich verstehe es nicht.

481
00:25:37,260 --> 00:25:39,670
Schien Ihre Frau wegen
irgendetwas geplagt zu sein?

482
00:25:39,750 --> 00:25:43,330
Ja. Die letzten Wochen waren fürchterlich.

483
00:25:43,600 --> 00:25:45,090
Sie war wie eine andere Person.

484
00:25:45,170 --> 00:25:49,410
Wir wissen von dem Privatdetektiv,
den du angeheuert hast, um ihr zu folgen.

485
00:25:56,700 --> 00:25:59,480
Debbie war plötzlich so verschlossen.

486
00:25:59,560 --> 00:26:01,450
Haben Sie Steve beim
Treffen zur Rede gestellt?

487
00:26:01,510 --> 00:26:04,870
Nein, natürlich nicht. Ich wusste nicht,
was ich tun sollte. Ich...

488
00:26:05,260 --> 00:26:08,670
wollte sie... einfach nicht verlieren.

489
00:26:09,160 --> 00:26:13,570
Du verstehst, dass wir in deinem Leben herumgraben
müssen, um sicherzugehen, dass es wahr ist.

490
00:26:14,120 --> 00:26:16,470
Das ist okay, Jane. Ich verstehe.

491
00:26:17,330 --> 00:26:19,320
Wissen Sie, wer das ist?

492
00:26:20,580 --> 00:26:22,780
Nein.

493
00:26:22,990 --> 00:26:24,730
Jane?

494
00:26:24,930 --> 00:26:27,110
Denkst du, dass Jane
sich selbst umgebracht hat?

495
00:26:28,100 --> 00:26:30,060
Ich kannte sie in der High School, Eddie.

496
00:26:32,560 --> 00:26:34,540
Sie hat es nicht getan.

497
00:26:35,290 --> 00:26:37,560
Auf keinen Fall.

498
00:26:50,380 --> 00:26:52,320
Was glaubst du?
Hat sie sich selbst umgebracht?

499
00:26:52,380 --> 00:26:57,460
Die Prellungen und die Tiefengewebe-Verletzung
um die Ligatur herum überschreiten den Umfang der
Schlinge.

500
00:26:57,800 --> 00:27:02,010
15 Worte, wenn es eins auch tun würde...
Nein.

501
00:27:02,320 --> 00:27:03,380
Kein Selbstmord.

502
00:27:03,450 --> 00:27:05,720
Sie wurde durch das Seil
stranguliert und in den Stuhl gesetzt.

503
00:27:05,760 --> 00:27:07,590
Scheint, als bringen wir
Eddie doch rein.

504
00:27:07,650 --> 00:27:09,180
Wir haben immer noch
nicht genug Beweise gegen ihn.

505
00:27:10,220 --> 00:27:11,550
Untere Rückenschmerzen, Sergeant?

506
00:27:11,600 --> 00:27:13,940
Zu viel von dieser herabschauenden
Hund-Sache mit Melody.

507
00:27:14,010 --> 00:27:17,310
Weißt du, Rückenschmerzen sind die zweithäufigste
Krankheit in den Vereinigten Staaten?

508
00:27:17,370 --> 00:27:20,080
Was ist die häufigste Krankheit?
Deine Spaß-Fakten?

509
00:27:20,710 --> 00:27:22,040
Kopfschmerzen.

510
00:27:22,440 --> 00:27:25,280
Also, sie hat sich dazu gebracht,
Yoga zu machen? Das wird ernst.

511
00:27:25,330 --> 00:27:27,440
Ich habe sie nie als jemanden kennen
gelernt, der bei etwas bleibt.

512
00:27:28,540 --> 00:27:29,780
Vielleicht hat sie sich verändert.

513
00:27:29,850 --> 00:27:34,130
Indem sie ihre Veränderung anerkennt, lässt sie
vergangenen Ärger los und konzentriert sich auf
die Gegenwart.

514
00:27:34,180 --> 00:27:35,740
Vielen Dank, Deepak Maura.

515
00:27:35,810 --> 00:27:38,550
Habe was.
Jared McKay.

516
00:27:38,610 --> 00:27:40,880
Er ist ein Enthüllungsreporter
für den Boston Dispatch.

517
00:27:40,900 --> 00:27:42,390
Habe gerade mit ihm telefoniert.

518
00:27:42,580 --> 00:27:44,260
Hatte er eine Affäre mit Debbie?

519
00:27:44,300 --> 00:27:46,320
Nein. Sie haben Journalismus
zusammen studiert.

520
00:27:46,380 --> 00:27:47,900
Debbie sagte, sie hatte einen Freund.

521
00:27:47,930 --> 00:27:49,580
Jemand hoch oben in einer großen Firma.

522
00:27:49,640 --> 00:27:51,770
Der über etwas auspacken wollte.

523
00:27:51,860 --> 00:27:53,920
McKay wusste nicht, was.
Debbie wollte keinen Namen nennen.

524
00:27:53,980 --> 00:27:55,525
Naja, das muss Steve Sanner sein.

525
00:27:55,560 --> 00:27:57,520
Er wollte auspacken, aber über was?

526
00:27:57,860 --> 00:28:00,230
Und warum hätte uns Debbie nicht gesagt,
dass sie sie getroffen haben?

527
00:28:02,150 --> 00:28:03,890
Rizzoli.

528
00:28:04,400 --> 00:28:06,110
Okay, beruhige dich. Was...

529
00:28:08,140 --> 00:28:10,310
Ich bin gleich da.

530
00:28:12,320 --> 00:28:14,510
Ich habe eine weitere
tote Klassenkameradin.

531
00:28:23,050 --> 00:28:24,900
Hier, trink das.

532
00:28:25,000 --> 00:28:27,240
Es ist warme Milch mit einem Schuss Whiskey.

533
00:28:27,340 --> 00:28:29,600
- Komm schon, setz dich.
- Ma, du hast keine Ausschanklizenz.

534
00:28:29,660 --> 00:28:32,870
Dann verhafte mich. Ich benutze es,
wenn ich meinen Hühnchenauflauf mache.

535
00:28:32,940 --> 00:28:35,010
- Danke, Mrs. Rizzoli.
- Toll.

536
00:28:35,060 --> 00:28:37,690
Also, jetzt, wo du halb besoffen bist,
kannst du mir sagen, was passiert ist?

537
00:28:37,850 --> 00:28:39,670
Ich und Maria gingen zu Friendlys.

538
00:28:39,740 --> 00:28:40,970
Ich habe Mac & Cheese bestellt.

539
00:28:41,010 --> 00:28:44,380
Sie bekam einen Salat, mit dem Dressing
an der Seite, weil sie so fit ist.

540
00:28:44,430 --> 00:28:46,960
Und ganz plötzlich sagte sie,
"oh mein Gott, mein Herz rast."

541
00:28:47,010 --> 00:28:49,610
Also ich... ich denke, das Mädel
steht voll auf mich, richtig?

542
00:28:49,670 --> 00:28:51,220
Dann hört sie auf zu atmen.

543
00:28:51,610 --> 00:28:53,030
Oh Gott. Wie schrecklich.

544
00:28:53,110 --> 00:28:56,310
Ja, sagen Sie es mir. Der Kellner ruft den
Notruf. Ich fange mit Wiederbelebung an.

545
00:28:56,380 --> 00:28:58,520
- Ich wüsste nicht einmal wie.
- Das ist tröstlich, Ma.

546
00:28:58,590 --> 00:29:01,790
Naja, ich auch nicht, aber ich habe die Grundlagen
bei Tony Abruzzis Junggesellenabschied gelernt,

547
00:29:01,860 --> 00:29:02,930
als diese Stripperin anfing...

548
00:29:03,000 --> 00:29:05,560
Kannst du zu Maria zurückkommen, bitte?

549
00:29:05,610 --> 00:29:07,960
Also gut, jeder schreit.
Es ist verrückt.

550
00:29:08,240 --> 00:29:09,620
Die Sanitäter tauchen auf.

551
00:29:09,690 --> 00:29:12,420
Und sie ist tot, direkt auf
dem Boden von Friendlys.

552
00:29:13,110 --> 00:29:16,070
Hat Maria je Kontakt zu Debbie Tibbet
aus unserer Klasse hergestellt?

553
00:29:16,130 --> 00:29:18,990
Ich bezweifele es.
Debbie nannte sie "Porky Korkman."

554
00:29:19,100 --> 00:29:20,680
Ich meine, Maria hat Debbie gehasst.

555
00:29:20,720 --> 00:29:21,760
Junge, das ist schrecklich.

556
00:29:21,810 --> 00:29:23,810
Was ist mit Steve Sanner?
Hat sie erwähnt, ob sie mit ihm geredet hat?

557
00:29:23,870 --> 00:29:25,340
Er hat auf dem Treffen versucht,
mit ihr zu sprechen,

558
00:29:25,410 --> 00:29:26,580
aber wofür hat er sie gebraucht, weißt du?

559
00:29:26,630 --> 00:29:28,770
Ich meine, Emily hat diese enormen...

560
00:29:28,850 --> 00:29:30,960
Du könntest jetzt wahrscheinlich
ihre Titten ebenfalls anerkennen, richtig?

561
00:29:30,990 --> 00:29:33,390
Was? Verzeihung?

562
00:29:33,680 --> 00:29:36,670
Also, Maria hatte keine Gelegenheit
beim Treffen mit Steve zu sprechen?

563
00:29:36,730 --> 00:29:38,940
Nein, nein. Wir sind früh gegangen.

564
00:29:40,350 --> 00:29:43,510
Wenn man bedenkt, dass ich nur zwei Tage
mit der Liebe meines Lebens hatte.

565
00:29:46,140 --> 00:29:47,160
Giovanni.

566
00:29:50,360 --> 00:29:52,390
Maria hatte einen angeborenen Herzfehler.

567
00:29:52,450 --> 00:29:54,280
Todesursache - Herzinfarkt.

568
00:29:54,920 --> 00:29:57,240
Maria Korkman war eine Vorschullehrerin.

569
00:29:57,350 --> 00:29:59,190
Die gleiche Vorschule,
die Steve Sanner anrief?

570
00:29:59,260 --> 00:30:01,590
Ja. Wir haben drei Anrufe
in der letzten Woche gezählt.

571
00:30:01,660 --> 00:30:02,780
Er wollte mit ihr sprechen.

572
00:30:02,830 --> 00:30:04,900
Dringend. Ich frage mich warum.

573
00:30:04,930 --> 00:30:06,710
Dringendst.

574
00:30:06,950 --> 00:30:08,390
Ich hasse es, wenn du mich korrigierst.

575
00:30:08,520 --> 00:30:11,100
Ich hasse es, wenn du
Mr. Adverb vergisst.

576
00:30:20,230 --> 00:30:22,080
Es ist eine blanke Klappe.

577
00:30:22,260 --> 00:30:24,240
Die, die Steves Firma herstellt?

578
00:30:24,300 --> 00:30:25,840
Ja.

579
00:30:28,220 --> 00:30:33,600
Da ist eine Fraktur am Unterteil des
Ausfluss-Struts und eine Nummer von Haarrissen.

580
00:30:33,650 --> 00:30:35,650
Du sagtest, Maria starb an
einem Herzinfarkt,

581
00:30:35,700 --> 00:30:37,360
weil sie einen angeborenen
Herzfehler hatte.

582
00:30:37,410 --> 00:30:40,540
Nein, habe ich nicht. Ich sagte,
sie starb an einem Herzinfarkt.

583
00:30:40,680 --> 00:30:43,700
Aber ich wusste nicht wieso,
aber jetzt tue ich es.

584
00:30:43,890 --> 00:30:46,700
Sie starb, weil die Klappe versagte.

585
00:30:52,040 --> 00:30:55,400
Die Firma ist dabei durch C&S Medical
aufgekauft zu werden.

586
00:30:55,510 --> 00:30:59,250
Wenn sie zu einem Vergleich kommen,
dann können die Partner Aber-Millionen machen.

587
00:30:59,310 --> 00:31:02,030
Ich habe die Firmenliste der
blanken Klappen-Empfänger bekommen.

588
00:31:02,130 --> 00:31:08,200
3,200 Menschen erhielten die blanke Herzklappe,
seit Graham Medical die FDA-Zulassung bekam,
die Produktion zu beginnen.

589
00:31:08,320 --> 00:31:10,280
Schau, wie viele davon Kinder sind.

590
00:31:10,400 --> 00:31:13,270
Die Reparatur der Herzklappe ist eine
sehr geläufige pädiatrische Operation.

591
00:31:13,380 --> 00:31:16,040
Lass uns die Liste eingrenzen.
Wie viele Empfänger sind gestorben?

592
00:31:16,070 --> 00:31:17,280
Datenbank Abgleich Parameter.

593
00:31:17,300 --> 00:31:19,310
Es sind immer noch über 700 Namen.

594
00:31:19,340 --> 00:31:22,930
Kannst du "Herzinfarkt"
als Todesursache abgrenzen?

595
00:31:26,390 --> 00:31:29,430
Verdammt. 118 Todesfälle im ganzen Land.

596
00:31:29,490 --> 00:31:33,100
Wir können nicht annehmen, dass sie an
Herzinfarkten starben, weil sie eine defekte
Klappe hatten.

597
00:31:33,120 --> 00:31:34,470
Ich nehme nie an.

598
00:31:34,680 --> 00:31:36,830
Gab es Empfänger in Boston?

599
00:31:37,180 --> 00:31:38,930
Warum, willst du eine Leiche exhumieren?

600
00:31:39,040 --> 00:31:42,620
Charles Gordon, 52, und Rene Watkins, 11.

601
00:31:42,710 --> 00:31:44,710
Ich werde zwei exhumieren.

602
00:31:47,820 --> 00:31:49,610
Das ist die Klappe von Charles Gordon.

603
00:31:49,850 --> 00:31:51,750
Das ist die Klappe von Rene Watkins.

604
00:31:51,840 --> 00:31:54,610
Beide haben ähnliche Frakturen
an den Ausfluss-Struts.

605
00:31:54,700 --> 00:31:56,400
- Also sind beide defekt?
- Ja.

606
00:31:56,450 --> 00:31:59,430
Denkt ihr, die höheren Tiere der Firma wussten,
dass ihre Klappen fehlerhaft waren?

607
00:31:59,550 --> 00:32:02,010
Sie haben die gleichen Berichte
gesehen, die vor uns liegen.

608
00:32:02,100 --> 00:32:03,160
Was sind diese Zahlen?

609
00:32:03,200 --> 00:32:05,130
Die Seriennummern auf den Klappen.

610
00:32:05,700 --> 00:32:10,200
Maura, kannst du die Seriennummer auf der
Klappe aufrufen, die du aus Maria entfernt hast?

611
00:32:10,280 --> 00:32:11,350
Natürlich.

612
00:32:11,430 --> 00:32:15,690
Frost, kannst du die Nummern der Liste aufrufen,
die du in Steves Handy gefunden hast?

613
00:32:21,550 --> 00:32:22,830
Es ist die gleiche Nummer.

614
00:32:22,890 --> 00:32:26,360
Steve wusste, dass sie defekte Klappen herstellen,
und er wusste, dass sich eine in Maria befand.

615
00:32:26,420 --> 00:32:27,630
Deshalb hat er sie angerufen.

616
00:32:27,710 --> 00:32:29,380
Um sie zu warnen.

617
00:32:31,450 --> 00:32:34,840
Also, Steve sagte es Debbie, weil sie die
einzige Journalistin war, die er kannte.

618
00:32:34,910 --> 00:32:38,210
Aber Debbie, die Guerilla Gärtnerin,
war nicht wirklich Mike Wallace,

619
00:32:38,270 --> 00:32:41,130
also hat sie ihren Freund Jared hinzu
gezogen, den Enthüllungsreporter.

620
00:32:41,230 --> 00:32:44,890
Aber jemand hat herausgefunden,
dass Steve davor stand, alles preis zu geben.

621
00:32:44,970 --> 00:32:49,240
Und wenn das mit der defekten Klappe die Runde
macht, gibt es keinen großen Firmen-Verkauf.

622
00:32:49,470 --> 00:32:51,650
Und "Auf Wiedersehen" zu Rory Grahams Millionen.

623
00:32:51,700 --> 00:32:57,650
Die Laboranalyse des Granulats, dass am Tatort
gefunden wurde, zeigt, dass es zerkleinerter
Schiefer, Ziegel und Bruchglas sind.

624
00:32:57,720 --> 00:32:59,680
Es wird bei Tennisplätzen aus rotem Sand benutzt.

625
00:32:59,740 --> 00:33:01,850
Und ich dachte Sandplätze
würden aus Sand gemacht.

626
00:33:01,900 --> 00:33:07,200
Und das Labor hat die Probe dem Sandplatz
am Maple Leaf Court Country Club zugeordnet.

627
00:33:11,100 --> 00:33:13,870
Oh, wo Rory und Kate Graham Mitglieder sind.

628
00:33:13,940 --> 00:33:15,590
Ja, aber das reicht nicht,
um ihn zu verhaften.

629
00:33:15,630 --> 00:33:19,180
Nein, aber es reicht, um ihn herzubringen,
damit ich ihm Hallo sagen kann.

630
00:33:20,720 --> 00:33:22,020
Tut mir leid, dich von deinem
Spiel weggeholt zu haben.

631
00:33:22,100 --> 00:33:24,240
Hast du nicht. Es war ein schnelles Spiel.
Ich habe alle drei Sätze gewonnen.

632
00:33:24,870 --> 00:33:28,480
Ich bin neugierig warum, du hast
beim Treffen die Tatsache nicht erwähnt,

633
00:33:28,540 --> 00:33:30,360
dass du deine Firma an
C&S Medical verkaufst.

634
00:33:30,410 --> 00:33:32,250
Ich kommentiere Geschäftsdetails nicht,
bis sie abgeschlossen sind.

635
00:33:32,320 --> 00:33:36,090
Weiß C&S Medical, dass sie Millionen von Dollar
für ein fehlerhaftes Klappendesign bezahlen?

636
00:33:36,150 --> 00:33:37,300
Wovon reden Sie?

637
00:33:37,370 --> 00:33:40,140
Wir haben Beweise, dass
deine blanke Klappe defekt ist.

638
00:33:40,210 --> 00:33:41,680
Steve wusste es, und er ist tot.

639
00:33:41,720 --> 00:33:43,030
Du versuchst mich zu ködern.

640
00:33:43,100 --> 00:33:45,930
- Ich habe meinen Freund nicht getötet.
- Perfektes Timing.

641
00:33:45,990 --> 00:33:47,710
Willst du deine Texte in deiner
Freizeit lesen, Rizzoli?

642
00:33:47,780 --> 00:33:49,620
Es heißt Detective Rizzoli.

643
00:33:49,910 --> 00:33:51,100
Was auch immer.

644
00:33:51,180 --> 00:33:52,940
Das nächste Mal, wenn du plaudern
willst, rufe mein juristisches Team an.

645
00:33:52,990 --> 00:33:54,620
Du solltest vielleicht ein Taxi nehmen.

646
00:33:54,720 --> 00:33:58,910
Ich habe gerade meine Befugnis bekommen,
dein Büro und dein Auto zu durchsuchen.

647
00:34:04,370 --> 00:34:05,830
Melody hat mich zu einer Reinigung überredet.

648
00:34:05,900 --> 00:34:08,050
Ihr Typen machen echt alles,
um flach gelegt zu werden.

649
00:34:08,160 --> 00:34:09,480
Wie geht es Josh?

650
00:34:09,770 --> 00:34:11,300
Ich weiß es nicht.
Habe ihn nicht gesehen.

651
00:34:11,800 --> 00:34:12,840
Es tut mir leid.

652
00:34:12,920 --> 00:34:14,010
Sie redet davon, wieder zurückzuziehen.

653
00:34:14,090 --> 00:34:15,430
Was ist, wenn sie nur
des Geldes zurückkommt?

654
00:34:15,490 --> 00:34:16,590
Macht es dir was aus?

655
00:34:16,710 --> 00:34:19,170
Nein, nicht, wenn ich Josh sehen kann.

656
00:34:19,270 --> 00:34:22,730
Ich habe 10 der Computer durchsucht,
die wir bei Graham Biomedical konfisziert haben.

657
00:34:22,780 --> 00:34:23,880
Bisher nichts.

658
00:34:24,430 --> 00:34:25,450
Ich habe was.

659
00:34:40,950 --> 00:34:42,650
Ich hatte es drauf.

660
00:34:46,630 --> 00:34:48,600
Okay, okay. Jetzt kommen wir in Fahrt.

661
00:34:48,660 --> 00:34:51,610
Habe gerade eine gelöschte Suche gefunden, wie
man einen selbstgemachten Schalldämpfer baut.

662
00:34:51,690 --> 00:34:53,860
- War das auf Rorys Computer?
- Nein, das ist Steve Sanners.

663
00:34:53,920 --> 00:34:56,760
Ich bezweifele, dass unser Opfer nach Wegen
gesucht hat, sich selbst stumm zu erschießen.

664
00:34:56,810 --> 00:34:58,320
Leute tragen ihre Laptops herum.

665
00:34:58,370 --> 00:35:00,170
Seine Frau, Emily, könnte
Zugang dazu gehabt haben.

666
00:35:00,260 --> 00:35:02,190
Du denkst, sie hat ihn getötet,
um an ihrem Vermögen festzuhalten?

667
00:35:02,320 --> 00:35:04,010
Wäre nicht das erste Mal.

668
00:35:05,800 --> 00:35:07,920
Du weißt, was das ist, oder, Emily?

669
00:35:10,480 --> 00:35:11,590
Eine Wasserflasche?

670
00:35:11,660 --> 00:35:12,740
Ist das ein Filter?

671
00:35:12,790 --> 00:35:16,150
Es ist ein selbstgemachter Schalldämpfer, wie der,
den du benutzt hast, um deinen Mann zu erschießen.

672
00:35:16,500 --> 00:35:20,930
- Was? - Wir wissen, dass Steve wegen der
defekten Klappe seiner Firma an die Öffentlichkeit
gehen wollte.

673
00:35:21,150 --> 00:35:23,210
Das hätte C&S Medical
über alle Berge geschickt.

674
00:35:23,260 --> 00:35:25,140
Kein Aufkauf. Keine großen Dollar.

675
00:35:25,950 --> 00:35:29,710
Aber mit Steves Tod,
geht sein Teil der Firma an dich.

676
00:35:29,800 --> 00:35:31,580
Geht es darum?

677
00:35:31,910 --> 00:35:33,970
Er muss gewusst haben, dass Geld
nie eine Rolle für mich gespielt hat.

678
00:35:34,040 --> 00:35:35,970
Geld spielt für jeden eine Rolle.

679
00:35:39,730 --> 00:35:42,000
Er war so gequält.

680
00:35:43,060 --> 00:35:44,870
Ich wusste, dass es etwas
mit seiner Arbeit zu tun hatte.

681
00:35:44,940 --> 00:35:47,060
Und warum hast du uns
das nicht früher gesagt?

682
00:35:50,640 --> 00:35:55,440
Ich habe das hier in den Fahrradspeichen
meines Sohnes gefunden.

683
00:35:59,280 --> 00:36:02,280
<i>Halte deinen Mund. Oder du und deine
Kinder werden wie dein Mann sterben.</i>

684
00:36:04,460 --> 00:36:07,330
Ich denke, ich weiß, wieso Debbie
nicht früher zu uns gekommen ist.

685
00:36:16,240 --> 00:36:17,960
Dein Freund ist an deinem Schreibtisch.

686
00:36:22,440 --> 00:36:25,050
Zweimal in einem Tag. Ein Mädchen
könnte beginnen, sich besonders zu fühlen.

687
00:36:25,180 --> 00:36:26,300
<i>Du bist besonders.</i>

688
00:36:26,750 --> 00:36:28,290
Komm, ich bin auf der Arbeit, okay?

689
00:36:28,380 --> 00:36:30,110
<i>Also, sag mir, wie dein Fall läuft.</i>

690
00:36:30,540 --> 00:36:32,420
Es ist übel, Casey.

691
00:36:32,930 --> 00:36:34,800
Debbie Tibbet wurde tot aufgefunden.

692
00:36:34,920 --> 00:36:36,480
Jemand hat Emily Sanner gedroht.

693
00:36:36,560 --> 00:36:38,810
Wir wissen, dass es um Geld geht,
aber, weißt du,

694
00:36:38,900 --> 00:36:41,700
wer immer das macht, ist einfach
nur ein wirklich kaltblütiger Mörder.

695
00:36:41,790 --> 00:36:43,140
<i>Ich kann nicht glauben,
dass es ein Klassenkamerad ist.</i>

696
00:36:43,250 --> 00:36:45,600
Menschen machen verrückte Dinge,
wenn sie verzweifelt sind, weißt du?

697
00:36:45,660 --> 00:36:47,830
CSRU bearbeitet Caseys Auto.

698
00:36:47,930 --> 00:36:49,350
Okay.

699
00:36:49,460 --> 00:36:52,340
Ich muss los, ein irrsinnig
teures Auto auseinander nehmen.

700
00:36:52,400 --> 00:36:53,730
<i>Komm nach Afghanistan. Es ist toll.</i>

701
00:36:53,800 --> 00:36:56,500
<i>49° C Hitze.
Du kannst den ganzen Tag Staub essen.</i>

702
00:36:56,580 --> 00:36:57,840
<i>Du kannst eine Burka tragen.</i>

703
00:36:57,900 --> 00:37:00,810
Oh mein Gott. Was für ein Spaß.

704
00:37:01,540 --> 00:37:03,050
Zu schade. Mord ruft.

705
00:37:03,150 --> 00:37:04,310
<i>Ich vermisse dich.</i>

706
00:37:05,280 --> 00:37:06,585
Ich vermisse dich auch.

707
00:37:06,620 --> 00:37:08,830
Ich höre alles, was du sagst.

708
00:37:08,890 --> 00:37:10,060
Okay.

709
00:37:10,160 --> 00:37:11,630
<i>Tschüss, Jane.</i>

710
00:37:11,700 --> 00:37:13,300
Tschüss, Casey.

711
00:37:16,520 --> 00:37:19,470
Spuren von rotem Sand auf
dem Gaspedal und den Fußmatten.

712
00:37:19,520 --> 00:37:21,990
- Kein Blut.
- Ja, Rory war klug.

713
00:37:22,160 --> 00:37:25,160
Wenn er der Schütze war, könnte er etwas
getragen haben, um seine Kleidung abzudecken.

714
00:37:25,220 --> 00:37:26,310
Lass uns den Kofferraum überprüfen.

715
00:37:26,390 --> 00:37:27,940
Ja.

716
00:37:28,360 --> 00:37:30,460
Kannst du eine UV-Lampe hier rein halten?

717
00:37:31,830 --> 00:37:33,190
Schau.

718
00:37:33,260 --> 00:37:34,840
Das ist Stahlwolle, oder?

719
00:37:34,920 --> 00:37:37,180
Im selbstgemachten Schalldämpfer benutzt.

720
00:37:37,330 --> 00:37:40,030
Da. Das ist Blut.

721
00:37:44,070 --> 00:37:47,100
Mein Büro, mein Auto,
jetzt bist du bei mir zu Hause, Rizzoli?

722
00:37:47,350 --> 00:37:49,600
Das ist Belästigung.
Ich rufe meinen Anwalt an.

723
00:37:49,700 --> 00:37:51,830
Stelle sicher, das Blut zu erwähnen,
dass wir in deinem Kofferraum gefunden haben.

724
00:37:51,880 --> 00:37:53,340
Steve Sanners Blut.

725
00:37:53,390 --> 00:37:57,710
Sir, Ma'am, ich werde diese zwei Officers
bitten, Sie in Ihr Wohnzimmer zu begleiten.

726
00:37:57,790 --> 00:37:59,940
Das ist mein Haus. Ich muss nicht
in meinem Wohnzimmer sitzen.

727
00:38:00,000 --> 00:38:01,200
Honey, sie haben eine Befugnis.

728
00:38:01,270 --> 00:38:02,930
- Babe.
- Ich würde auf deine Anwaltsfrau hören.

729
00:38:02,960 --> 00:38:06,470
Oder wir könnten dich wegen
Behinderung eines Polizisten verhaften.

730
00:38:08,260 --> 00:38:10,460
Das ist Schwachsinn.

731
00:38:12,490 --> 00:38:15,280
Ich habe mal ein Spiel auf dem
Stade Roland Garros gespielt.

732
00:38:15,340 --> 00:38:16,460
French Open.

733
00:38:16,530 --> 00:38:17,900
Ich würde gerne darüber hören...

734
00:38:18,140 --> 00:38:19,820
Wenn wir wirklich alt sind.

735
00:38:19,890 --> 00:38:21,900
Kannst du das auf Blut
überprüfen, bitte?

736
00:38:23,430 --> 00:38:24,580
Kein Anzeichen von Blut.

737
00:38:24,660 --> 00:38:28,040
Weißt du, Debbies Mörder ließ es so aussehen,
als habe sie sich in einem Stuhl erhängt.

738
00:38:28,230 --> 00:38:32,090
Vielleicht war es, weil sie nicht stark
genug war, die Person hochzuheben.

739
00:38:32,210 --> 00:38:34,840
- Sie?
- Wie in, Mrs. Graham?

740
00:38:45,340 --> 00:38:46,990
Nein, negativ für Blut.

741
00:38:47,100 --> 00:38:49,750
Aber es gibt ein paar Gummikugeln
die in der Ferse stecken.

742
00:38:49,820 --> 00:38:51,250
Das sind Teile von Kunstrasen.

743
00:38:51,310 --> 00:38:53,970
Dasselbe Zeug auf dem Football Feld,
wo Steve Sanner erschossen wurde.

744
00:38:54,870 --> 00:38:56,420
Wo ist Mrs. Graham?

745
00:38:56,530 --> 00:38:58,290
Ich habe sie ins Badezimmer gelassen.

746
00:39:04,110 --> 00:39:06,760
Kate? Kate, öffne die Tür.

747
00:39:06,820 --> 00:39:08,930
- In einer Minute.
- Nein, sofort.

748
00:39:12,040 --> 00:39:15,100
Seit wann ist es mir nicht erlaubt, in meinem
eigenen Haus ins Badezimmer zu gehen?

749
00:39:15,220 --> 00:39:17,370
Seit du eine Mordverdächtige wurdest.

750
00:39:17,800 --> 00:39:18,840
Verzeihung?

751
00:39:18,930 --> 00:39:21,540
Du wirst verhaftet wegen der Morde
an Steve Sanner und Debbie Tibbet.

752
00:39:21,600 --> 00:39:23,520
Das ist lächerlich.

753
00:39:23,580 --> 00:39:24,950
Ich will meinen Anwalt.

754
00:39:25,390 --> 00:39:26,970
Du hast Debbie gedroht, nicht wahr?

755
00:39:27,420 --> 00:39:29,870
Genauso wie in der High School,
und du hast ihr auch Angst gemacht.

756
00:39:29,930 --> 00:39:32,270
Sie hat nichts gesagt,
als Steve Sanner ermordet wurde.

757
00:39:32,320 --> 00:39:33,420
Das ist absurd.

758
00:39:33,510 --> 00:39:35,930
Ich werde das nicht einmal
mit einer Antwort würdigen.

759
00:39:36,690 --> 00:39:37,850
Du tust mir weh.

760
00:39:37,890 --> 00:39:40,490
- Hast du die Spülung gehört?
- Nö.

761
00:39:40,940 --> 00:39:42,800
Überprüfe den Wasserkasten.

762
00:39:51,980 --> 00:39:55,050
Die Festplatte ist erledigt, aber die
Keramik-Disk im Inneren wird in Ordnung sein.

763
00:39:55,120 --> 00:39:56,850
Ich wette, wir werden darauf
alle Akten von Steve finden.

764
00:39:56,910 --> 00:39:59,550
Ist das nicht fantastisch, Kate?

765
00:39:59,650 --> 00:40:00,740
Warum hast du es getan?

766
00:40:00,780 --> 00:40:03,550
Damit du so leben kannst?
Mit Rory Graham?

767
00:40:03,580 --> 00:40:04,770
Mir ist es egal, wie viel Geld er hat.

768
00:40:04,830 --> 00:40:05,990
Er wird immer ein Arschloch sein.

769
00:40:06,030 --> 00:40:07,360
Das musst du mir nicht sagen.

770
00:40:07,420 --> 00:40:09,500
Hole mir was zu trinken, Babe.
Sammele meine Socken auf, Babe.

771
00:40:09,530 --> 00:40:10,960
Du hast zugenommen, Babe.

772
00:40:10,990 --> 00:40:13,550
- Was zur Hölle geht hier vor sich?
- Warum sagst du es ihm nicht, Babe?

773
00:40:15,290 --> 00:40:18,650
Deine Frau hat deinen besten Freund
und Debbie Tibbet ermordet.

774
00:40:18,720 --> 00:40:19,770
Du hast was?

775
00:40:20,080 --> 00:40:21,750
Du wolltest dich nicht darum kümmern.

776
00:40:21,830 --> 00:40:26,130
Du wolltest dir nicht einmal den Laptop deines
bekloppten Football Bruders anzusehen, bis ich
es dir sagte.

777
00:40:26,200 --> 00:40:28,270
Wir haben kaputte Klappen hergestellt.

778
00:40:28,350 --> 00:40:31,130
Warum weinen wir darüber nicht wie
kleine Mädchen und bringen die Firma zu Fall?

779
00:40:31,180 --> 00:40:33,270
Er hätte nicht geredet!

780
00:40:33,380 --> 00:40:34,580
Legt ihm Handschellen an.

781
00:40:34,650 --> 00:40:37,410
- Warte, was? - Du bist verhaftet,
wegen des Mordes an Maria Korkman.

782
00:40:37,480 --> 00:40:39,860
Maria Korkman?
Das fette Mädel aus der High School?

783
00:40:39,910 --> 00:40:42,650
Nein, der Vorschullehrerin,
die an einer deiner Klappen starb,

784
00:40:42,720 --> 00:40:46,840
das erste von vielen Opfern, was
ein Mord zweiten Grades ist... Babe.

785
00:40:49,480 --> 00:40:51,190
Lassen Sie uns gehen.

786
00:40:52,760 --> 00:40:56,450
Als du mich zum Spielen eingeladen hast,
dachte ich, dass du tatsächliche Plätze meinst.

787
00:40:56,510 --> 00:40:58,650
So habe ich als Kind gespielt.

788
00:40:59,720 --> 00:41:00,870
Wir können in meinen Club gehen.

789
00:41:00,920 --> 00:41:02,260
Sie haben frische Minzlimonade.

790
00:41:02,330 --> 00:41:03,850
- Kostenloses Auffüllen?
- Ja.

791
00:41:03,930 --> 00:41:05,200
Nein.

792
00:41:09,640 --> 00:41:12,910
Also, Casey rief mich heute Morgen wieder an.

793
00:41:13,870 --> 00:41:18,450
Und ich bekam diese kleinen Schmetterlinge
in meinem Bauch, als wäre ich wieder 17.

794
00:41:18,760 --> 00:41:20,450
Freisetzung von Adrenalin.

795
00:41:20,680 --> 00:41:22,400
Zieht Blut aus dem Magen weg

796
00:41:22,490 --> 00:41:24,210
und schickt es an die Muskeln.

797
00:41:24,310 --> 00:41:26,770
Du bist liebeskrank.

798
00:41:27,910 --> 00:41:29,150
Der, der ihn verpasst, holt ihn.

799
00:41:29,240 --> 00:41:30,690
- Liebeskrank?
- Lauf.

800
00:41:30,750 --> 00:41:35,820
Es könnte deine derzeitigen hohen Dopamin und
Noradrenalinlevel regulieren, wegen deiner
Unfähigkeit es zu vollenden.

801
00:41:35,900 --> 00:41:37,730
Aufhören. Ich werde den Ball holen.

802
00:41:37,790 --> 00:41:39,500
Ich werde mit dir darum rennen.

