1
00:00:26,790 --> 00:00:28,140
Et voilà.

2
00:00:29,950 --> 00:00:31,730
Was? Ziehe kein Gesicht.
Es ist süß.

3
00:00:31,790 --> 00:00:33,170
Ja, wenn man Mahjong spielt.

4
00:00:33,190 --> 00:00:35,650
- Also, warum hast du es gekauft?
- Weil es um die Hälfte reduziert war.

5
00:00:35,750 --> 00:00:37,300
Spendenstapel.

6
00:00:37,400 --> 00:00:40,580
Nein, ich will sexy aussehen,
aber nicht so, als versuche ich es zu sehr.

7
00:00:40,650 --> 00:00:43,460
Weißt du, Spaß, aber nicht nuttig.

8
00:00:43,540 --> 00:00:47,420
Du willst, dass Casey rät, welche Art von
Spitzen-Balconnet-BH du trägst.

9
00:00:48,440 --> 00:00:49,480
Spenden?

10
00:00:49,580 --> 00:00:53,590
Nein! Nein, nein, nein. Maura, nein.
Ich wollte das anziehen.

11
00:00:53,740 --> 00:00:56,410
Okay. Naja, lass uns hoffen,
dass er den sportlichen Stil mag.

12
00:00:56,500 --> 00:00:59,130
- Hast du deine Beine rasiert?
- Ja. Achselhöhlen auch.

13
00:00:59,220 --> 00:01:02,890
Ich hasse es, dass ich zu meinem High School
Treffen gehen muss, um Casey wieder her zu holen.

14
00:01:02,970 --> 00:01:06,120
Weißt du, es gibt drei Gründe, warum Menschen
ihre High School Treffen vermeiden.

15
00:01:06,180 --> 00:01:08,160
Ja, erstens:
Sie haben die High School gehasst.

16
00:01:08,220 --> 00:01:10,280
Zweitens:
Sie haben jeden in der High School gehasst.

17
00:01:10,460 --> 00:01:11,520
Was ist der dritte Grund?

18
00:01:11,590 --> 00:01:13,610
Peinlichkeit darüber,
fett geworden zu sein.

19
00:01:13,720 --> 00:01:17,920
Dann gibt es Angst davor, in deinen Ex zu rennen
oder dass du ein elender Versager bist.

20
00:01:18,010 --> 00:01:20,740
- Warum vermeidest du es?
- Elender Versager.

21
00:01:20,840 --> 00:01:23,940
Ich habe keinen Ehemann, keine Kinder,
kein South End Stadthaus.

22
00:01:24,010 --> 00:01:26,660
Das war, du weißt schon, das Ding,
als ich in der High School war.

23
00:01:26,770 --> 00:01:27,900
Ich kann deinen Standpunkt verstehen.

24
00:01:27,980 --> 00:01:30,540
Okay, wenn ich solche Unterstützung gewollt
hätte, dann hätte ich meine Mutter angerufen.

25
00:01:30,650 --> 00:01:32,080
Sorry.

26
00:01:32,170 --> 00:01:34,390
Um wie viel Uhr landet Caseys Flugzeug?

27
00:01:34,450 --> 00:01:36,640
Sollte jetzt landen.

28
00:01:36,730 --> 00:01:38,600
Bist du nicht etwas besorgt,
dass er zu sehr an Jetlag leidet?

29
00:01:38,720 --> 00:01:42,490
Naja, außer er kommt tot an, denke ich,
dass er auf Sex Lust hat, oder?

30
00:01:43,320 --> 00:01:44,990
Das ist er.

31
00:01:46,930 --> 00:01:49,250
- Was?
- Er sagt mir, ich soll einen Chatroom eröffnen.

32
00:01:49,350 --> 00:01:51,690
Weißt du was? Er versetzt mich besser nicht.

33
00:01:55,930 --> 00:01:57,240
<i>Jane...</i>

34
00:01:57,390 --> 00:01:59,200
Du siehst nicht aus,
als seist du am Logan Flughafen.

35
00:01:59,250 --> 00:02:02,710
<i>Bin ich nicht. Meine Einheit wurde auf eine
Mission geschickt. Ich kam gerade erst zum
Stützpunkt zurück.</i>

36
00:02:02,790 --> 00:02:06,410
<i>Offensichtlich werde ich es nicht
zum Treffen schaffen.</i>

37
00:02:06,940 --> 00:02:09,130
Das ist okay.
Es ist keine große Sache.

38
00:02:09,220 --> 00:02:11,580
Doch, ist es.
Sag ihm, dass du ihn vermisst.

39
00:02:11,710 --> 00:02:12,930
<i>Wer ist das?</i>

40
00:02:13,060 --> 00:02:14,740
Das war nur Maura.

41
00:02:14,830 --> 00:02:16,600
Sie sagte, weißt du, dass es eine
Schade ist, dass du es verpasst.

44
00:02:21,890 --> 00:02:23,210
<i>Es tut mir so leid.</i>

45
00:02:23,450 --> 00:02:24,550
Entschuldige dich nicht.

46
00:02:24,620 --> 00:02:26,550
Die Welt sicherer für Demokratie machen.

47
00:02:26,600 --> 00:02:28,180
<i>Danke fürs Verstehen.</i>

48
00:02:28,280 --> 00:02:32,420
<i>Ich muss los. Okay? Ich rufe dich bald an.</i>

49
00:02:32,490 --> 00:02:35,300
Okay. Tschüss.

50
00:02:35,370 --> 00:02:36,760
<i>Tschüss.</i>

51
00:02:39,260 --> 00:02:40,600
Mist.

52
00:02:40,760 --> 00:02:42,390
Es tut mir leid.

53
00:02:43,620 --> 00:02:46,130
Weißt du was?
Komm schon.

54
00:02:46,220 --> 00:02:49,130
Ich werde fahren,

55
00:02:49,210 --> 00:02:51,410
also kannst du trinken gehen
mit deinen High School Erzfeinden.

56
00:02:51,500 --> 00:02:53,500
Das heißt Erzfeind.
Heißt es nicht Erzfeind?

57
00:02:53,600 --> 00:02:57,050
Feinde wenn es Plural ist. Ich bin sicher,
du hast mehrere eindrucksvolle Feinde.

58
00:02:57,130 --> 00:02:58,970
Oh, und wie bist du dir so sicher?

59
00:02:59,060 --> 00:03:01,980
Okay, ja, gut. Da gab es
eine Gruppe von gemeinen Mädchen...

60
00:03:02,070 --> 00:03:04,990
Debbie und Emily und Kate.

61
00:03:05,070 --> 00:03:11,020
Toll! Also lass uns Debbie, Emily und Kate
zeigen, wie großartig du dich entwickelt hast.

62
00:03:11,200 --> 00:03:15,460
Ich wusste es. Du willst nur mitkommen, damit du
einen auf Jane Goodall bei meinem High School
Treffen machen kannst,

63
00:03:15,550 --> 00:03:17,360
weil du in einer reinen
Mädchenschule eingesperrt warst.

64
00:03:17,440 --> 00:03:24,110
Es war kaum eingesperrt sein. Aber ja, ich gebe
zu, dass mich die gemischte Schüler-Erfahrung
interessiert.

65
00:03:24,180 --> 00:03:26,840
Nein. Nein. Das wird nicht passieren.

66
00:03:26,910 --> 00:03:31,380
Ich gehe nicht. Und wenn ich
nicht gehe, gehst du auch nicht.

67
00:03:36,070 --> 00:03:38,720
Okay, siehst du?
High School mit gemischten Schülern.

68
00:03:38,790 --> 00:03:40,040
Bist du jetzt glücklich?
Lass uns gehen.

69
00:03:40,120 --> 00:03:41,520
Jane!

70
00:03:42,200 --> 00:03:44,810
Oh, ein weiterer Grund, warum
ich nicht wollte, dass du kommst.

71
00:03:48,190 --> 00:03:49,420
Hallo.

72
00:03:50,000 --> 00:03:54,000
...::: www.SubCentral.de präsentiert :::...

73
00:03:55,000 --> 00:03:59,000
...::: Rizzoli and Isles - S02E13 :::...
...::: Seventeen Ain't So Sweet :::...

74
00:04:00,000 --> 00:04:04,000
...::: Übersetzung: DeadlySins :::...
...::: Korrektur: Meister Petz :::...

75
00:04:05,001 --> 00:04:09,001
...::: VO: http://ytet.org/ :::...

76
00:04:11,240 --> 00:04:13,110
Ihr Zwei seid immer noch...

77
00:04:13,220 --> 00:04:18,530
Zusammen? Ja.
Ja, wir sind immer noch zusammen.

78
00:04:18,670 --> 00:04:19,670
Gehe von mir runter.

79
00:04:19,760 --> 00:04:21,120
Solltest du nicht gehen?

80
00:04:21,210 --> 00:04:24,900
Gibt es kein "Kotzer der Woche Club"
Mitglied, mit dem du reden solltest?

81
00:04:25,000 --> 00:04:26,000
"Kotzer der Woche"?

82
00:04:26,060 --> 00:04:28,730
Habe ich fünf Mal gewonnen.
Es ist nett, dass ihr noch zusammen seid.

83
00:04:28,810 --> 00:04:31,160
Die längste Beziehung,
die ich jemals hatte, waren 34 Tage.

84
00:04:31,250 --> 00:04:33,250
Naja, 35, wenn man den
Trennungs-Sex mitrechnet.

85
00:04:33,330 --> 00:04:34,430
Wir rechnen ihn dazu.

86
00:04:34,520 --> 00:04:35,990
Hi, G.

87
00:04:36,860 --> 00:04:38,120
Heiß, richtig?

88
00:04:38,190 --> 00:04:41,770
Hi. Weißt du, du siehst aus
wie Maria Korkman.

89
00:04:41,860 --> 00:04:43,800
Aber eher wie eine
heiße, dünne Version.

90
00:04:43,860 --> 00:04:47,630
- Giovanni... - Oh, du erinnerst dich an sie.
Mensch, sie war fett, okay?

91
00:04:47,760 --> 00:04:50,730
- Hey, Maria.
- Hey, Jane.

92
00:04:50,950 --> 00:04:52,140
Ich habe trainiert.

93
00:04:52,240 --> 00:04:54,690
Auf keinen Fall. Weißt du,
du siehst verdammt heiß aus,

94
00:04:54,790 --> 00:04:57,090
wir brauchen einen Gartenschlauch,
um dich abzukühlen.

95
00:04:59,240 --> 00:05:00,390
Gott...

96
00:05:02,240 --> 00:05:04,970
Grund Nummer Vier, warum
Leute die High School Treffen hassen.

97
00:05:05,070 --> 00:05:07,520
Gemeines Mädchen Debbie Nichols.

98
00:05:07,630 --> 00:05:10,550
Relationale Aggressionen,
typisch für weibliche Jugendliche.

99
00:05:10,620 --> 00:05:12,400
Aber das hat sie längst überwunden.

100
00:05:12,880 --> 00:05:15,250
Oh, mein Gott.
Jane Rizzoli.

101
00:05:15,330 --> 00:05:17,780
Oh, es heißt wahrscheinlich nicht
mehr "Rizzoli". Es ist Mrs...

102
00:05:17,800 --> 00:05:21,810
Mrs... Detective Jane Rizzoli.

103
00:05:21,950 --> 00:05:24,320
Es gibt keine "Mrs."
Du?

104
00:05:24,390 --> 00:05:25,840
Ich bin Mrs. Eddie Tibbet.

105
00:05:25,910 --> 00:05:28,210
- Du hast Eddie Tibbet geheiratet?
- Ja.

106
00:05:28,230 --> 00:05:31,310
- Hey, Jane.
- Hey, Eddie.

107
00:05:31,380 --> 00:05:34,280
Sieh einer an, du im Anzug.

108
00:05:34,300 --> 00:05:36,180
Kannst du es glauben?
Ich und Eddie?

109
00:05:36,290 --> 00:05:39,190
Du meinst, weil du in der
Clique der "Bösen Mädchen" warst?

110
00:05:39,330 --> 00:05:41,910
Eddie, und in welcher Clique warst du?

111
00:05:41,990 --> 00:05:43,370
Der Computer-Geek Clique.

112
00:05:43,440 --> 00:05:45,840
Oh, ich auch. Ich bin ein Wissenschafts-Geek.

113
00:05:45,910 --> 00:05:47,010
Ich bin jetzt auch ein Geek.

114
00:05:47,070 --> 00:05:50,700
Heim und Garten Kolumnistin für den
Boston Dispatch und eine Pflanzen-Aktivistin.

115
00:05:50,760 --> 00:05:53,170
Scheint, als müsse jemand
den Pflanzen eine Stimme geben.

116
00:05:53,210 --> 00:05:56,210
Sie containert hinter Gärtnereien.

117
00:05:58,010 --> 00:06:00,830
Okay, naja, wisst ihr, wir...

118
00:06:01,230 --> 00:06:03,510
Wir sollten uns in Bewegung setzen.

119
00:06:03,570 --> 00:06:05,530
Wir wollen nicht, dass die Reihe
bei den Namenszeichen ins Stocken gerät.

120
00:06:05,600 --> 00:06:08,260
- Nett, euch kennenzulernen. Tschüss.
- Okay, tschüss.

121
00:06:10,200 --> 00:06:13,750
Ich wollte immer zu einem High School
Treffen mit einer Punschbowle gehen.

122
00:06:14,100 --> 00:06:17,410
Da drüben gibt es Götterspeiseformen.
Versuche nicht zu hyperventilieren.

123
00:06:18,780 --> 00:06:19,850
Komm schon. Komm schon.
Lass uns gehen.

124
00:06:19,890 --> 00:06:22,280
- Komm schon, komm schon.
- Ich nehme mir Punsch.

125
00:06:23,530 --> 00:06:27,180
Okay, schau. Lila Kleider. Große Brüste.

126
00:06:28,200 --> 00:06:29,280
Ist das deine bête noire?

127
00:06:29,350 --> 00:06:32,740
Wenn das ehemalige beste Freundin bedeutet, ja.
Das wäre Emily.

128
00:06:32,840 --> 00:06:34,760
Was? Ist das die, die dich
in der achten Klasse fallen gelassen hat?

129
00:06:34,850 --> 00:06:38,980
Naja, wer braucht mich, wenn man mit diesen
Dingern jeden Mann auf Erden bekommen kann?

130
00:06:39,620 --> 00:06:42,690
Selbst Steve Sanner. Er war so nett.
Das ist zu schade.

131
00:06:42,770 --> 00:06:45,520
- Ein Freund?
- Schön wärs.

132
00:06:45,940 --> 00:06:51,400
Nein, ein Date, bei dem man "Dumm und
Dümmer" schaut, bezeichnet keinen Freund.

133
00:06:51,500 --> 00:06:52,900
Komm schon. Komm schon.
Lass uns gehen.

134
00:06:52,920 --> 00:06:54,880
Jane!

135
00:06:56,420 --> 00:06:58,050
Steve und Emily.

136
00:06:58,150 --> 00:06:59,720
Es ist zu lange her.

137
00:07:01,390 --> 00:07:03,270
Ich höre, es heißt jetzt
Detective Rizzoli.

138
00:07:03,360 --> 00:07:05,230
Ja. Ja. Ja, heißt es.

139
00:07:06,500 --> 00:07:08,230
Das ist meine Freundin, Dr. Maura Isles.

140
00:07:08,680 --> 00:07:10,650
Ich weiß, richtig?
Echte Verschwendung, Bro.

141
00:07:10,750 --> 00:07:12,480
Gehe weiter, Giovanni.

142
00:07:13,570 --> 00:07:15,170
Wir sind nur Freunde.

143
00:07:15,290 --> 00:07:18,940
Nicht Freunde-Freunde.
Nur enge Freunde.

144
00:07:19,040 --> 00:07:20,630
Naja, nicht... nicht so eng.

145
00:07:20,690 --> 00:07:26,050
Dr. Isles kam mit, weil sie die ganze Erfahrung
mit gemischten Schülern verpasst hat, also...

146
00:07:26,130 --> 00:07:28,530
Naja, wir müssen uns an
den "Hospitality" Tisch setzen,

147
00:07:28,710 --> 00:07:30,180
aber es ist wirklich toll,
dich zu sehen.

148
00:07:30,250 --> 00:07:33,030
- Euch auch.
- Okay.

149
00:07:33,120 --> 00:07:35,020
- Ich bin gleich da.
- Okay.

150
00:07:35,100 --> 00:07:38,520
Ich war...

151
00:07:38,640 --> 00:07:40,070
Verzeihung.

152
00:07:40,150 --> 00:07:42,460
Ich habe gehofft, ich würde dich treffen.

153
00:07:42,610 --> 00:07:45,740
Ich muss mit dir über etwas sprechen.
Ist es okay, wenn ich dich anrufe?

154
00:07:46,720 --> 00:07:49,390
Ja. Ist... ist alles okay?

155
00:07:49,570 --> 00:07:52,850
Naja, schau an, wen Stevie
gefunden hat... Roly-Poly Rizzoli.

156
00:07:52,920 --> 00:07:55,390
Ich habe dich fast nicht erkannt. Ich habe
gehört, du bist jetzt ein Wachmann oder so was.

157
00:07:55,480 --> 00:07:56,780
Sie ist ein Detective.

158
00:07:56,800 --> 00:08:00,100
Mach dir keine Mühe. Das...
Das ist Rory Graham.

159
00:08:00,270 --> 00:08:01,690
Und jetzt ist meine Nacht vollkommen.

160
00:08:01,760 --> 00:08:03,950
Wenn ich einen Sickel für jedes Mal bekommen
würde, wenn ein Mädchen das zu mir sagt.

161
00:08:04,110 --> 00:08:05,880
Ja. Ja.

162
00:08:06,000 --> 00:08:07,890
Ich werde Emily helfen.

163
00:08:09,130 --> 00:08:10,640
Stevie arbeitet für mich.

164
00:08:10,720 --> 00:08:14,620
Ich bin sicher, dass du darüber gelesen hast,
wie ich Graham Biomedical in den Branchenführer
umgewandelt habe.

165
00:08:14,690 --> 00:08:15,980
Nein, ich lese nur
die großen Geschichten.

166
00:08:16,050 --> 00:08:17,150
Großdruck, denke ich meinst du.

167
00:08:17,250 --> 00:08:19,800
Warte... du stellst die
blanke Herzklappe her.

168
00:08:19,870 --> 00:08:22,860
Die Klappe hat das Leben
von Kindern mit Herzfehlern

169
00:08:22,940 --> 00:08:24,540
und Leuten mit kardiovaskularen
Krankheiten verändert.

170
00:08:24,620 --> 00:08:28,560
Das moderne mechanische zweiflüglige Design,
das wir entwickelt haben, ist ziemlich brillant.

171
00:08:29,070 --> 00:08:30,550
Jane Rizzoli?

172
00:08:30,920 --> 00:08:33,860
- Du bist zu einem unserer Treffen gekommen. Ich
habe gehört, dass du vielleicht kommst. - Kate.

173
00:08:33,980 --> 00:08:36,770
Das ist kein Stoli.
Wo sind die Limonen, Babe?

174
00:08:38,050 --> 00:08:42,810
- War sie auch ein gemeines Mädchen?
- Die Königin der Gemeinheit.

175
00:08:45,880 --> 00:08:47,480
Schau dir den Körper an.

176
00:08:47,640 --> 00:08:49,740
Du hast definitiv keine
Kinder bekommen, oder?

177
00:08:49,820 --> 00:08:53,260
Naja, ich... Ich habe mal einen
Hund gerettet. Zählt das?

178
00:08:53,360 --> 00:08:56,210
Rory und ich haben drei sogar.
Zwei Jungs und ein kleines Mädchen.

179
00:08:56,300 --> 00:08:57,860
Ja, Kate war eine hochrangige
Anwältin für Gesellschaftsrecht.

180
00:08:57,920 --> 00:09:00,270
Aber bei mir lief es so gut,
da sagte ich, "Babe..."

181
00:09:00,350 --> 00:09:02,530
Ich brauche eine Ehefrau,
keine Anwältin."

182
00:09:02,960 --> 00:09:04,660
Braucht mehr Limone, Babe.

183
00:09:05,790 --> 00:09:07,500
Vermisst du deine Arbeit?

184
00:09:07,600 --> 00:09:09,200
Weißt du, ab und zu tue ich es, aber ich...

185
00:09:09,210 --> 00:09:10,990
Babe. Babe, ich sehe
einige Jungs aus dem Team.

186
00:09:11,840 --> 00:09:14,320
Football. Rory hat sie zur
Staats-Meisterschaft geführt.

187
00:09:14,340 --> 00:09:17,360
Zwei Mal. Bis später, Rizzoli. Doc.

188
00:09:20,030 --> 00:09:23,000
Rory Graham hat mich gerade
abgefertigt. Schon wieder.

189
00:09:23,010 --> 00:09:26,060
- Ich bin fertig. Lass uns gehen.
- Okay.

190
00:09:26,120 --> 00:09:28,830
Ich nehme meinen Punsch mit.
Ich will nur meinen Punsch mitnehmen.

191
00:09:31,020 --> 00:09:32,590
Okay.

192
00:10:04,730 --> 00:10:06,130
Ich wusste, ich hätte nicht gehen sollen.

193
00:10:06,230 --> 00:10:09,280
Wie hat das meine Lebensqualität verbessert?

194
00:10:09,820 --> 00:10:13,520
Ich frage mich, was mit
Clarissa Wyndham passiert ist.

195
00:10:14,170 --> 00:10:15,360
Da ist sie.

196
00:10:15,450 --> 00:10:17,810
Sie hat den Duke of Shernandorne geheiratet.

197
00:10:17,880 --> 00:10:21,290
Was hat es mit den Engländern
und ihren lächerlichen Hüten auf sich?

198
00:10:21,540 --> 00:10:24,260
Die anglikanische Kirche brachte
Frauen dazu, ihre Köpfe zu bedecken.

199
00:10:24,390 --> 00:10:26,880
Mit einer rosa Zuggans?

200
00:10:29,440 --> 00:10:31,240
Das ist schrecklich.

201
00:10:31,310 --> 00:10:32,930
Rizzoli.

202
00:10:33,320 --> 00:10:34,750
Ja.

203
00:10:36,940 --> 00:10:38,900
Oh mein Gott.

204
00:10:48,050 --> 00:10:49,680
Das musst du nicht tun.

205
00:10:49,780 --> 00:10:51,240
Oh mein Gott.

206
00:10:52,480 --> 00:10:54,880
Das ist wirklich Steve Sanner.

207
00:11:07,230 --> 00:11:08,570
Jane!

208
00:11:09,010 --> 00:11:12,780
- Jemand hat ihn erschossen. Jemand hat Steve
erschossen. - Ich weiß. Ich weiß. Ich weiß.

209
00:11:12,870 --> 00:11:17,060
Es tut mir so leid. Es tut mir
so leid. Kannst du sie nehmen?

210
00:11:17,100 --> 00:11:18,340
Ja, natürlich. Sie gehört
fast zur Familie. Okay.

211
00:11:18,440 --> 00:11:20,830
Komm schon. Lass uns die Kinder holen
und sie zu unserem Haus bringen, okay?

212
00:11:21,090 --> 00:11:22,750
Das ist nicht der Ort für dich, okay?

213
00:11:22,820 --> 00:11:25,070
Und ich komme zum Haus,
sobald ich kann.

214
00:11:25,160 --> 00:11:26,820
Okay. Okay.

215
00:11:26,910 --> 00:11:29,570
Geh. Geh schon.

216
00:11:40,240 --> 00:11:43,950
Entschuldigung. Ich... Ich kannte ihn. Ich habe
vor ein paar Stunden mit ihm gesprochen.

217
00:11:44,070 --> 00:11:45,420
Verdammt. Es tut mir leid.

218
00:11:45,480 --> 00:11:47,190
Jane, wir haben das.

219
00:11:47,430 --> 00:11:48,430
Wie ist er gestorben?

220
00:11:48,500 --> 00:11:50,400
Schusswunde in die Brust.

221
00:11:50,460 --> 00:11:52,450
Scheint eine Mittel-Kaliber
Eintrittswunde zu sein.

222
00:11:52,520 --> 00:11:54,810
Die Brieftasche ist noch da.
Also denken wir, dass es kein Raub war.

223
00:11:54,880 --> 00:11:58,010
Ja, jemanden bei seinem High School Treffen
zu erschießen ist nicht wirklich zufällig.

224
00:11:58,060 --> 00:11:59,960
Das Handy ist hier.
Ich überprüfe die Aufzeichnungen.

225
00:12:00,030 --> 00:12:02,830
Das Fehlen von Rußniederschlag und
Markierungen um die Eintrittswunde herum.

226
00:12:02,890 --> 00:12:05,580
- Es scheint also keine Kurzdistanz zu sein?
- Ich bin nicht sicher.

227
00:12:05,650 --> 00:12:09,780
- Er hat eine große Menge einer metallischen
Faser auf seiner Kleidung. - Ja.

228
00:12:10,490 --> 00:12:11,890
Sieht aus wie Stahlwolle.

229
00:12:11,950 --> 00:12:13,180
Kannst du das nehmen?

230
00:12:13,250 --> 00:12:15,370
- Frost, kann ich eine Asservatentüte haben?
- Ja.

231
00:12:15,450 --> 00:12:18,630
Ich habe ein Stück Plastik gefunden.
Sieh dich um. Siehst du mehr?

232
00:12:18,700 --> 00:12:20,700
Ja. Ja, ja. Genau hier.

233
00:12:20,780 --> 00:12:23,390
Könnte eine Wasserflasche gewesen sein,
in die Stahlwolle gedrückt wurde.

234
00:12:23,460 --> 00:12:25,030
- Du denkst an einen
selbstgemachten Schalldämpfer? - Ja.

235
00:12:25,090 --> 00:12:28,280
Das ist absichtlich.
Das braucht Planung.

236
00:12:28,450 --> 00:12:29,890
Hier ist etwas orangener Dreck.

237
00:12:29,960 --> 00:12:31,850
Hier drüben auch.
Könnte Lehm sein.

238
00:12:31,920 --> 00:12:33,620
Das Feld ist Kunstrasen.

239
00:12:33,680 --> 00:12:36,190
Das Baseballfeld liegt in der Richtung.
Vielleicht ist der Mörder darüber gegangen.

240
00:12:36,280 --> 00:12:41,560
- Ich lasse CSRU nach Schuhabdrücken suchen und
besorge ein paar Lehmproben zum Vergleich. - Okay.

241
00:12:42,940 --> 00:12:44,940
Er sagte, er wollte mit mir reden.

242
00:12:45,780 --> 00:12:47,100
Vielleicht ist das der Grund.

243
00:12:50,840 --> 00:12:53,530
Und Steve hatte auf der
Arbeit mit niemandem Probleme?

244
00:12:53,610 --> 00:12:56,050
Streitereien mit Mitarbeitern?
Leuten, die für ihn arbeiteten?

245
00:12:56,110 --> 00:12:58,500
Nein. Nichts. Das Geschäft lief rund.

246
00:12:58,560 --> 00:13:00,970
Steve war der nette Kerl,
genauso wie in der High School.

247
00:13:01,060 --> 00:13:02,380
Wir müssen mit Emily sprechen.

248
00:13:02,420 --> 00:13:04,450
Sie ist oben mit den Kindern.

249
00:13:04,520 --> 00:13:06,530
Sie sind am Schlafen.

250
00:13:07,330 --> 00:13:08,950
Ich werde dir alles sagen,
dass du wissen musst.

251
00:13:09,030 --> 00:13:12,850
- Willst du, dass ich bleibe? - Es wäre
besser, wenn wir alleine mit Emily sprechen.

252
00:13:13,950 --> 00:13:15,830
Also gut...

253
00:13:16,370 --> 00:13:18,680
Wir sind in der Küche,
wenn du uns brauchst, okay?

254
00:13:25,190 --> 00:13:27,410
Dein Verlust tut mir so, so leid.

255
00:13:28,090 --> 00:13:29,610
Vielen Dank.

256
00:13:30,090 --> 00:13:32,440
Hatte Steve mit jemandem Probleme?

257
00:13:32,520 --> 00:13:35,360
Jemandem, mit dem er auf
dem Treffen aufeinandertraf?

258
00:13:35,510 --> 00:13:36,770
Nein.

259
00:13:37,730 --> 00:13:40,070
Er war so aufgeregt wegen dem Treffen.

260
00:13:40,180 --> 00:13:43,830
Steve liebte die High School.
Wir alle taten es, richtig?

261
00:13:44,790 --> 00:13:45,840
Richtig.

262
00:13:45,930 --> 00:13:47,440
Was war mit der Arbeit?

263
00:13:48,920 --> 00:13:53,560
Sie werden es nicht verstehen,
aber... Jane weiß es.

264
00:13:54,110 --> 00:13:56,550
Jeder liebte Steve.

265
00:13:59,350 --> 00:14:01,250
Jeder.

266
00:14:02,190 --> 00:14:03,930
Wie lief Ihre Ehe?

267
00:14:04,010 --> 00:14:06,890
Hatten Sie und Steve Probleme?

268
00:14:07,220 --> 00:14:09,350
Wir waren glücklich.

269
00:14:10,260 --> 00:14:14,090
Wir waren das Paar, dass jeder sein wollte.

270
00:14:15,210 --> 00:14:16,620
Ich meine...

271
00:14:19,600 --> 00:14:22,810
Es war ein perfektes Leben.

272
00:14:26,790 --> 00:14:28,730
Jane...

273
00:14:29,690 --> 00:14:32,500
Wie lebe ich ohne ihn weiter?

274
00:14:49,620 --> 00:14:51,220
<i>Na du.</i>

275
00:14:51,320 --> 00:14:54,040
Was machst du in meinem Apartment?

276
00:14:54,100 --> 00:14:55,440
<i>Du hast den Web Chat offen gelassen.</i>

277
00:14:55,500 --> 00:14:58,080
<i>Dachte, ich sag Hallo.
Finde heraus, wie das Treffen verlief.</i>

278
00:14:58,180 --> 00:15:00,700
Oh, Casey. Es...
es war schrecklich.

279
00:15:01,590 --> 00:15:03,470
Steve Sanner wurde gestern Abend ermordet.

280
00:15:03,480 --> 00:15:04,630
<i>Was zum Teufel?</i>

281
00:15:04,720 --> 00:15:08,690
Ich ging früher, und er wurde ein paar Stunden
später auf dem Football Feld erschossen.

282
00:15:08,770 --> 00:15:10,500
<i>Das ist verrückt.</i>

283
00:15:10,690 --> 00:15:12,970
<i>War er nicht mit dieser
Cheerleaderin verheiratet?</i>

284
00:15:13,080 --> 00:15:15,420
<i>Emily irgendwas.
Die, mit den...</i>

285
00:15:15,510 --> 00:15:18,240
Die mit den hohen A.P. Noten?

286
00:15:18,340 --> 00:15:20,720
- Nein. Nein. Das ist es nicht. Mal sehen.
- Okay.

287
00:15:20,730 --> 00:15:22,790
Der mit dem Fußball Stipendium?

288
00:15:22,800 --> 00:15:24,660
Nein, das ist er auch nicht.

289
00:15:24,750 --> 00:15:27,940
<i>Okay, du weißt, was ich sagen wollte.
War sie nicht eine deiner Freundinnen?</i>

290
00:15:28,010 --> 00:15:30,710
Ja, war sie, bis sie "die mit den
großen Brüsten" wurde.

291
00:15:30,770 --> 00:15:32,420
<i>War Rory Graham da?</i>

292
00:15:32,480 --> 00:15:33,830
<i>Er und Steve hatten ein Geschäft zusammen.</i>

293
00:15:33,900 --> 00:15:35,560
Ja, Rory war da.

294
00:15:35,620 --> 00:15:37,820
Er und sein Kopf passten kaum in die Turnhalle.

295
00:15:37,880 --> 00:15:39,020
<i>Naja, vielleicht hatten sie einen Streit.</i>

296
00:15:39,070 --> 00:15:41,310
Ich denke nicht, aber weißt du,
wir werden es uns ansehen.

297
00:15:41,360 --> 00:15:44,600
Da wir gerade davon reden,
ich muss zur Arbeit.

298
00:15:44,660 --> 00:15:47,070
- Einfach so?
- Nein, ich wollte beide Handtücher abnehmen.

299
00:15:47,140 --> 00:15:49,610
Es ist der Tag der Nackten bei der BPD.

300
00:15:49,680 --> 00:15:53,340
<i>Ich habe an dich gedacht... viel.</i>

301
00:15:53,420 --> 00:15:56,100
Wenn du an mich denkst,
trage ich ein Handtuch auf meinem Kopf?

302
00:15:58,180 --> 00:16:00,200
Ich lege jetzt auf.

303
00:16:05,860 --> 00:16:07,430
Zu süß?

304
00:16:07,560 --> 00:16:08,810
Hat es weißen Zucker?

305
00:16:08,860 --> 00:16:10,610
Würden Sie Braunen bevorzugen?

306
00:16:10,720 --> 00:16:14,090
Naja, ich nehme nur Stevia.
Es ist ein Kraut. Ganz natürlich.

307
00:16:14,840 --> 00:16:16,420
Ich hole Ihnen ein sauberes Glas.

308
00:16:16,500 --> 00:16:17,850
Sie hatten tatsächlich Götterspeiseformen.

309
00:16:17,900 --> 00:16:20,350
- Hast du das gesehen?
- Er kommt.

310
00:16:21,930 --> 00:16:23,850
Wünschen Sie mir Glück.

311
00:16:24,360 --> 00:16:25,980
Melody?

312
00:16:30,090 --> 00:16:33,990
- Ich bin zurück. Überraschung!
- Überraschung.

313
00:16:34,190 --> 00:16:35,930
Du bist... wow.
Du bist...

314
00:16:36,430 --> 00:16:37,890
Du bist hier.

315
00:16:37,990 --> 00:16:39,750
Ich bin hier.

316
00:16:39,880 --> 00:16:42,420
- Melody ist meine Ex-Frau.
- Ja, wir... wir kennen uns.

317
00:16:42,500 --> 00:16:44,670
Dr. Maura Isles.
Nett, Sie kennenzulernen.

318
00:16:44,750 --> 00:16:47,920
Gleichfalls. Ich bin nicht
nur irgendeine alte Ex.

319
00:16:47,930 --> 00:16:49,930
Ich bin die Letzte und die Beste.

320
00:16:50,000 --> 00:16:52,500
Die anderen beiden waren nur
Anläufe, richtig Vince?

321
00:16:52,610 --> 00:16:55,180
- Ja. - Naja, dann ist es nett,
Sie kennenzulernen.

322
00:16:55,260 --> 00:16:56,310
Kann ich mit dir reden?

323
00:16:56,360 --> 00:16:58,370
Sehr gerne.

324
00:16:59,800 --> 00:17:01,400
- Hey!
- Hi.

325
00:17:01,460 --> 00:17:02,610
- Melody.
- Hi.

326
00:17:02,680 --> 00:17:03,740
Wie geht es dir?

327
00:17:03,810 --> 00:17:06,690
- Du siehst toll aus.
- Du auch.

328
00:17:06,740 --> 00:17:08,220
Wir können hier drüben reden.

329
00:17:08,290 --> 00:17:11,420
- Okay. Bis später.
- Richtig.

330
00:17:11,510 --> 00:17:12,890
Was machst du hier?

331
00:17:14,640 --> 00:17:15,960
Was nimmst du an, geht vor sich?

332
00:17:16,000 --> 00:17:17,890
Naja, ich weiß nicht, Ma.
Warum folgst du ihnen nicht?

333
00:17:17,920 --> 00:17:21,760
- Warum musst du so schnippisch sein?
- Warum musst du so neugierig sein?

334
00:17:23,630 --> 00:17:26,350
Ich habe die Frau seit
fünf Jahren nicht gesehen.

335
00:17:26,500 --> 00:17:28,410
- Warum ist sie zurück?
- Keine Ahnung.

336
00:17:28,450 --> 00:17:30,790
Weißt du, Korsak hat ihren
Sohn gut zehn Jahre aufgezogen.

337
00:17:30,870 --> 00:17:32,650
Oh mein Gott. Er erwähnt ihn nie.

338
00:17:32,710 --> 00:17:34,290
Hat sein Herz gebrochen,
als sie sich scheiden ließen.

339
00:17:34,370 --> 00:17:36,860
Sie zog weg und nahm den Sohn mit sich.

340
00:17:37,640 --> 00:17:40,550
Also gut. Hast du mit der Autopsie
an Steve Sanner begonnen?

341
00:17:40,620 --> 00:17:41,720
- Gleich.
- Okay.

342
00:17:41,780 --> 00:17:43,700
- Naja, rufe mich an, wenn du was findest.
- Natürlich.

343
00:17:43,760 --> 00:17:46,650
Ich habe die Strafregister von jedem überprüft,
der dein Treffen besucht hat.

344
00:17:46,700 --> 00:17:47,950
Sie sind alle ziemlich sauber.

345
00:17:47,980 --> 00:17:49,930
- Wie viele von ihnen haben Alibis?
- Die Hälfte in etwa.

346
00:17:49,980 --> 00:17:52,740
Also haben wir 75 Verdächtige.
Prima.

347
00:17:55,130 --> 00:17:56,870
Wie geht es Melody?
Ich war überrascht, sie zu sehen.

348
00:17:57,020 --> 00:17:59,100
Oh, ich auch. Frage nicht.
Ich werde nichts sagen.

349
00:17:59,160 --> 00:18:01,910
- Wer ist Melody?
- Die Ex-Frau, die entkommen ist.

350
00:18:02,940 --> 00:18:05,620
Okay. Ich habe was.

351
00:18:07,300 --> 00:18:08,670
Gott.

352
00:18:09,180 --> 00:18:10,460
Nette Augenbrauen.

353
00:18:10,520 --> 00:18:12,370
Meinst du nicht Augenbraue?

354
00:18:13,940 --> 00:18:16,080
Ein Zitat im Jahrbuch des letzten
High School Jahres. Das ist süß.

355
00:18:16,180 --> 00:18:18,460
Nein, lese es nicht.
Nicht. Es ist dumm.

356
00:18:18,530 --> 00:18:23,110
<i>Sei wer Du bist und sag, was Du fühlst.
Denn die, die das stört, zählen nicht</i>

357
00:18:23,180 --> 00:18:26,470
<i>und die, die zählen, stört es nicht.</i>

358
00:18:26,710 --> 00:18:28,390
Was? Ich mag Dr. Seuss.

359
00:18:28,610 --> 00:18:33,270
Schaut, was ich gefunden habe.
Korsak, der Mime.

360
00:18:33,330 --> 00:18:35,370
Was, warst du der Schiedsrichter
für die Sonny & Cher Show?

361
00:18:35,440 --> 00:18:37,870
Das Schauspiel war innovativ für die Zeit.
Es bekam tolle Reviews.

362
00:18:37,920 --> 00:18:39,820
Okay. Entschuldigung.
Steve Sanner war ein Freund von mir.

363
00:18:39,880 --> 00:18:42,260
- Können wir zurück zur Sache kommen, bitte?
- Sorry.

364
00:18:42,310 --> 00:18:44,200
Danke schön.

365
00:18:44,720 --> 00:18:49,130
Steve Sanner und Rory Graham, an dem Tag, an dem
Graham Biomedical die Produktion der blanken
Klappe ankündigte.

366
00:18:49,180 --> 00:18:52,520
- Ich fand bei beiden nichts.
- Steve und Rory waren wie Brüder.

367
00:18:52,640 --> 00:18:54,840
Eigentlich war Steve die einzige Person,
zu der Rory jemals nett war.

368
00:18:54,900 --> 00:18:57,230
Einmal warf Steve einen Football
durch ein Buntglasfenster.

369
00:18:57,280 --> 00:19:00,110
Und Tommy nahm die Schuld auf sich,
damit Steve zu einem Date gehen konnte.

370
00:19:00,130 --> 00:19:03,160
- Muss ein tolles Mädchen gewesen sein.
- Das weiß ich nicht.

371
00:19:03,880 --> 00:19:05,090
Ich war es.

372
00:19:05,150 --> 00:19:06,800
Wie ich sagte...

373
00:19:06,930 --> 00:19:08,660
Was denkst du, bedeuten die Nummern?

374
00:19:08,740 --> 00:19:11,650
- Sie sind in der "Noten" Abteilung von
Steves Handy. - Bankkonten vielleicht?

375
00:19:11,710 --> 00:19:14,040
Vielleicht. Sie sind zu lang,
um IP Adressen zu sein.

376
00:19:14,100 --> 00:19:16,660
- Russische Telefonsex Leitungen?
- Ja, das war mein erster Gedanke.

377
00:19:16,730 --> 00:19:18,130
Erkenntnisse aus einem Fall,
den ich bearbeitet habe.

378
00:19:18,200 --> 00:19:20,490
Der Fall des einsamen Detectives.

379
00:19:23,400 --> 00:19:26,400
Steve telefonierte einige Male
mit einer heimischen Vorschule.

380
00:19:26,800 --> 00:19:29,690
Seine Kinder sind zehn und zwölf.
Warum würde er eine Vorschule anrufen?

381
00:19:29,780 --> 00:19:31,980
Und sechs Anrufe zu einer Debbie Tibbet.

382
00:19:31,990 --> 00:19:34,130
Ja, ich sah sie beim Treffen miteinander reden.

383
00:19:34,220 --> 00:19:36,450
Verdammt. Sie ist mit
Edward Tibbet verheiratet.

384
00:19:36,510 --> 00:19:39,970
Dem Kerl gehört eine Firma, die Software
herstellt. Er ist etwa $ 50 Millionen wert.

385
00:19:40,070 --> 00:19:42,860
Verdammt. Ich wusste, ich hätte
netter zu ihm sein sollen.

386
00:19:42,930 --> 00:19:44,780
War nur Spaß.
Gut für ihn.

387
00:19:44,790 --> 00:19:46,690
Er war immer ein Schatz.
Großartig.

388
00:19:47,230 --> 00:19:49,950
Ich habe gerade noch einige Telefonate
zwischen Debbie und Steve gefunden.

389
00:19:50,030 --> 00:19:52,010
Gibt es eine Chance,
dass sie eine Affäre hatten?

390
00:19:53,040 --> 00:19:55,450
Ich weiß es nicht. Lasst uns Debbie fragen.

391
00:20:08,930 --> 00:20:10,230
Hallo?

392
00:20:12,900 --> 00:20:14,370
Was macht ihr hier?

393
00:20:14,470 --> 00:20:16,450
Wir wollten dir nur ein paar Fragen stellen.

394
00:20:16,540 --> 00:20:19,710
Okay. Würde es euch etwas ausmachen,
die Alba Rosen zu halten?

395
00:20:22,340 --> 00:20:24,250
Das ist mit Steve Sanner ist so schrecklich.

396
00:20:24,260 --> 00:20:26,980
Ja. Könntest du uns etwas über
deine Beziehung mit ihm sagen?

397
00:20:27,060 --> 00:20:28,290
Was meinst du?

398
00:20:28,830 --> 00:20:31,410
Komm schon, Debbie. Du weißt, was ich meine.
Wir haben seine Telefonaufzeichnungen.

399
00:20:31,720 --> 00:20:34,060
Wir... sind aufeinander getroffen.

400
00:20:34,120 --> 00:20:35,780
Wir haben Kaffee getrunken,
hatten ein paar Unterhaltungen.

401
00:20:35,850 --> 00:20:38,120
- Hatten Sie eine Affäre?
- Nein.

402
00:20:39,000 --> 00:20:40,630
Natürlich nicht.

403
00:20:41,620 --> 00:20:43,470
Frost.

404
00:20:46,910 --> 00:20:48,430
Boston Police!

405
00:20:48,520 --> 00:20:49,700
Sofort!

406
00:20:51,060 --> 00:20:52,380
Boston P.D.
Steigen Sie aus dem Auto aus.

407
00:20:52,470 --> 00:20:53,970
Verdammt. Wissen Sie,
wie teuer das werden wird?

408
00:20:54,020 --> 00:20:55,300
Behalten Sie Ihre Hände dort,
wo wir sie sehen können.

409
00:20:55,350 --> 00:20:58,010
Ganz ruhig. Ich bin ein Privatdetektiv.

410
00:20:58,130 --> 00:21:01,030
Dann kennen Sie das Spiel.
Zwei Finger, holen Sie Ihren Ausweis.

411
00:21:01,790 --> 00:21:03,260
Langsam.

412
00:21:03,340 --> 00:21:04,700
Ich habe jedes Recht, hier zu sein.

413
00:21:04,780 --> 00:21:07,160
Wollen Sie Ihre Einstellung ändern?
Wir sind in der Mitte einer Mordermittlung.

414
00:21:07,210 --> 00:21:08,880
Sie stören bei einer möglichen Zeugin.

415
00:21:08,900 --> 00:21:10,330
Ich habe nichts mit einem Mord zu tun.

416
00:21:10,400 --> 00:21:12,110
Warum dann die Paparazzi Kamera?

417
00:21:12,150 --> 00:21:16,250
- Es ist okay. Er ist auch ein...
Pflanzen-Aktivist. - Okay. Toll.

418
00:21:16,270 --> 00:21:18,980
Ehemann dachte, sie vögelt jemanden.
Hat mich angeheuert, sie zu beobachten.

419
00:21:19,050 --> 00:21:21,280
- Haben Sie Beweise gefunden?
- Ja. Zwei unterschiedliche Männer.

420
00:21:21,360 --> 00:21:22,720
Lassen Sie mich sehen.

421
00:21:31,510 --> 00:21:34,630
Das ist unser Opfer.
Zeigen Sie mir den zweiten Mann.

422
00:21:39,950 --> 00:21:42,100
- Wer ist er?
- Ich weiß es nicht.

423
00:21:42,950 --> 00:21:44,300
Also gut. Wir brauchen Ihre Memory Card.

424
00:21:44,380 --> 00:21:47,100
Ja, ja, oder Sie werden mich
wegen Behinderung anklagen.

425
00:21:49,270 --> 00:21:50,990
Danke schön.

426
00:21:59,410 --> 00:22:01,830
Ich muss diese Pflanzen
bewässern und düngen.

427
00:22:01,880 --> 00:22:03,320
Wir haben noch einige Fragen, Debbie.

428
00:22:03,370 --> 00:22:05,460
Ich weiß nichts, und ich habe
unseren Anwalt angerufen.

429
00:22:05,510 --> 00:22:08,790
Und er sagt, ich muss nicht
mit dir sprechen. Es tut mir leid, Jane.

430
00:22:12,460 --> 00:22:15,330
Die ganze Schule wusste an dem Tag Bescheid,
an dem sie ihre Jungfräulichkeit verloren hat.

431
00:22:15,650 --> 00:22:18,400
- Das heißt, du denkst, die versteckt etwas?
- Ja.

432
00:22:24,110 --> 00:22:25,980
Nein, klingt gut.
Es ist nur...

433
00:22:26,240 --> 00:22:28,040
Eine Überraschung, weißt du.

434
00:22:31,930 --> 00:22:35,800
- Er zog vor fünf Jahren weg.
- Ich weiß.

435
00:22:36,400 --> 00:22:39,760
Es ist jetzt alles anders. Ich bin anders.

436
00:22:40,710 --> 00:22:42,760
Ich brauche nicht viel, um
es in Bewegung zu setzen.

437
00:22:42,790 --> 00:22:45,360
Die Recherche ist alles hier,
um es dir anzusehen.

438
00:22:46,100 --> 00:22:47,490
Wie geht es ihm?

439
00:22:47,730 --> 00:22:51,330
Er ist... Er ist 16.

440
00:22:52,160 --> 00:22:54,110
Schweres Alter.

441
00:22:55,030 --> 00:22:57,110
Ich möchte ihn sehen.

442
00:22:57,240 --> 00:22:59,280
Ich werde es ihm sagen.

443
00:22:59,820 --> 00:23:02,400
Du und ich sind geschieden.
Ich habe mich nicht vom ihm scheiden lassen.

444
00:23:02,990 --> 00:23:05,500
Es lief mit seinem Dad nicht so,
wie ich es mir erhofft habe.

445
00:23:05,560 --> 00:23:08,240
Ich bin für ihn da.
Ich war immer für ihn da.

446
00:23:11,560 --> 00:23:14,710
Denke darüber nach, ob du jemals
wieder für mich da sein kannst.

447
00:23:22,660 --> 00:23:24,330
Sie ist reizend.

448
00:23:25,570 --> 00:23:29,080
Will ein Yoga Studio eröffnen.
Sie will, dass ich investiere.

449
00:23:29,490 --> 00:23:31,360
Ich wollte immer schon Yoga lernen.

450
00:23:31,420 --> 00:23:34,490
Ich habe in der Mittagspause eine Stunde bei
ihr gemacht. Es ist schwerer, als es aussieht.

451
00:23:35,130 --> 00:23:41,090
Also besorgst du dir einen netten Ort mit
guter Energie und etwas klimpernder Musik.

452
00:23:41,640 --> 00:23:42,830
Ich würde gehen.

453
00:23:42,900 --> 00:23:46,370
Ich könnte einen Yoga Körper
wie Melody bekommen.

454
00:23:52,500 --> 00:23:54,810
Ich kann nicht glauben,
dass ich das tatsächlich sage,

455
00:23:54,880 --> 00:23:57,060
aber mir tut Emily irgendwie leid.

456
00:23:57,540 --> 00:24:00,170
Pubertät ist eine solch unbeständige Zeit.

457
00:24:00,270 --> 00:24:02,200
Es war für sie wahrscheinlich auch nicht leicht.

458
00:24:02,280 --> 00:24:07,200
Oh, dank der Brüste war es einfach für sie,
man sah diese Spezial Lieferung, als sie 12 war.

459
00:24:07,270 --> 00:24:10,700
Obwohl große Brüste Rückenschmerzen und
starken Ischias Schmerz auslösen können.

460
00:24:10,840 --> 00:24:13,770
Naja, wie sich herausstellt, können sie einen
nicht vor den Schmerzen des Lebens beschützen.

461
00:24:14,680 --> 00:24:17,490
Sie sagte, ihre Ehe war perfekt.
Nicht mehr.

462
00:24:17,590 --> 00:24:19,640
Oh, ich denke nicht, dass es
seit einer Weile perfekt war.

463
00:24:19,760 --> 00:24:24,280
Bruxismus. Haarrisse deuten auf
übermäßiges Knirschen durch Stress hin.

464
00:24:25,220 --> 00:24:27,180
Muehrcke-Linien auf seinen Fingernägeln...

465
00:24:27,230 --> 00:24:28,880
Ein weiterer Stressindikator.

466
00:24:29,210 --> 00:24:32,010
Etwas verursachte bei ihm
enorme Unruhe.

467
00:24:32,130 --> 00:24:34,640
Einer der unbekümmertsten Menschen,
die mir je begegnet sind.

468
00:24:36,330 --> 00:24:38,130
Casey hat heute Morgen angerufen.

469
00:24:39,670 --> 00:24:41,570
Er vermisst dich. Wie romantisch.

470
00:24:41,640 --> 00:24:44,870
Nicht wirklich. Es ist eher
wie Skyped-us-interruptus.

471
00:24:44,900 --> 00:24:47,090
Wie Coitus Interruptus.
Ich verstehe es.

472
00:24:47,240 --> 00:24:50,200
- Soll ich klopfen?
- Was hast du?

473
00:24:51,260 --> 00:24:53,440
Debbie Tibbet wurde gerade gefunden.

474
00:24:53,510 --> 00:24:55,410
Sie ist tot, Jane.

475
00:25:07,680 --> 00:25:09,970
- Es scheint Selbstmord zu sein.
- Was?

476
00:25:10,030 --> 00:25:12,790
Sie hat sich diese Schlinge um den
Hals gelegt und sich nach vorne gebeugt.

477
00:25:12,860 --> 00:25:14,330
Das glaube ich nicht.

478
00:25:14,420 --> 00:25:17,670
Wir haben ihr vor ein paar Stunden
geholfen, Rosenbüsche zu retten.

479
00:25:25,200 --> 00:25:26,920
Es tut mir so, so leid.

480
00:25:27,290 --> 00:25:28,880
Ich verstehe es nicht.

481
00:25:30,570 --> 00:25:32,980
Schien Ihre Frau wegen
irgendetwas geplagt zu sein?

482
00:25:33,060 --> 00:25:36,640
Ja. Die letzten Wochen waren fürchterlich.

483
00:25:36,910 --> 00:25:38,400
Sie war wie eine andere Person.

484
00:25:38,480 --> 00:25:42,720
Wir wissen von dem Privatdetektiv,
den du angeheuert hast, um ihr zu folgen.

485
00:25:50,010 --> 00:25:52,790
Debbie war plötzlich so verschlossen.

486
00:25:52,870 --> 00:25:54,760
Haben Sie Steve beim
Treffen zur Rede gestellt?

487
00:25:54,820 --> 00:25:58,180
Nein, natürlich nicht. Ich wusste nicht,
was ich tun sollte. Ich...

488
00:25:58,570 --> 00:26:01,980
wollte sie... einfach nicht verlieren.

489
00:26:02,470 --> 00:26:06,880
Du verstehst, dass wir in deinem Leben herumgraben
müssen, um sicherzugehen, dass es wahr ist.

490
00:26:07,430 --> 00:26:09,780
Das ist okay, Jane. Ich verstehe.

491
00:26:10,640 --> 00:26:12,630
Wissen Sie, wer das ist?

492
00:26:13,890 --> 00:26:16,090
Nein.

493
00:26:16,300 --> 00:26:18,040
Jane?

494
00:26:18,240 --> 00:26:20,420
Denkst du, dass Jane
sich selbst umgebracht hat?

495
00:26:21,410 --> 00:26:23,370
Ich kannte sie in der High School, Eddie.

496
00:26:25,870 --> 00:26:27,850
Sie hat es nicht getan.

497
00:26:28,600 --> 00:26:30,870
Auf keinen Fall.

498
00:26:43,690 --> 00:26:45,630
Was glaubst du?
Hat sie sich selbst umgebracht?

499
00:26:45,690 --> 00:26:50,770
Die Prellungen und die Tiefengewebe-Verletzung
um die Ligatur herum überschreiten den Umfang der
Schlinge.

500
00:26:51,110 --> 00:26:55,320
15 Worte, wenn es eins auch tun würde...
Nein.

501
00:26:55,630 --> 00:26:56,690
Kein Selbstmord.

502
00:26:56,760 --> 00:26:59,030
Sie wurde durch das Seil
stranguliert und in den Stuhl gesetzt.

503
00:26:59,070 --> 00:27:00,900
Scheint, als bringen wir
Eddie doch rein.

504
00:27:00,960 --> 00:27:02,490
Wir haben immer noch
nicht genug Beweise gegen ihn.

505
00:27:03,530 --> 00:27:04,860
Untere Rückenschmerzen, Sergeant?

506
00:27:04,910 --> 00:27:07,250
Zu viel von dieser herabschauenden
Hund-Sache mit Melody.

507
00:27:07,320 --> 00:27:10,620
Weißt du, Rückenschmerzen sind die zweithäufigste
Krankheit in den Vereinigten Staaten?

508
00:27:10,680 --> 00:27:13,390
Was ist die häufigste Krankheit?
Deine Spaß-Fakten?

509
00:27:14,020 --> 00:27:15,350
Kopfschmerzen.

510
00:27:15,750 --> 00:27:18,590
Also, sie hat sich dazu gebracht,
Yoga zu machen? Das wird ernst.

511
00:27:18,640 --> 00:27:20,750
Ich habe sie nie als jemanden kennen
gelernt, der bei etwas bleibt.

512
00:27:21,850 --> 00:27:23,090
Vielleicht hat sie sich verändert.

513
00:27:23,160 --> 00:27:27,440
Indem sie ihre Veränderung anerkennt, lässt sie
vergangenen Ärger los und konzentriert sich auf
die Gegenwart.

514
00:27:27,490 --> 00:27:29,050
Vielen Dank, Deepak Maura.

515
00:27:29,120 --> 00:27:31,860
Habe was.
Jared McKay.

516
00:27:31,920 --> 00:27:34,190
Er ist ein Enthüllungsreporter
für den Boston Dispatch.

517
00:27:34,210 --> 00:27:35,700
Habe gerade mit ihm telefoniert.

518
00:27:35,890 --> 00:27:37,570
Hatte er eine Affäre mit Debbie?

519
00:27:37,610 --> 00:27:39,630
Nein. Sie haben Journalismus
zusammen studiert.

520
00:27:39,690 --> 00:27:41,210
Debbie sagte, sie hatte einen Freund.

521
00:27:41,240 --> 00:27:42,890
Jemand hoch oben in einer großen Firma.

522
00:27:42,950 --> 00:27:45,080
Der über etwas auspacken wollte.

523
00:27:45,170 --> 00:27:47,230
McKay wusste nicht, was.
Debbie wollte keinen Namen nennen.

524
00:27:47,290 --> 00:27:48,835
Naja, das muss Steve Sanner sein.

525
00:27:48,870 --> 00:27:50,830
Er wollte auspacken, aber über was?

526
00:27:51,170 --> 00:27:53,540
Und warum hätte uns Debbie nicht gesagt,
dass sie sie getroffen haben?

527
00:27:55,460 --> 00:27:57,200
Rizzoli.

528
00:27:57,710 --> 00:27:59,420
Okay, beruhige dich. Was...

529
00:28:01,450 --> 00:28:03,620
Ich bin gleich da.

530
00:28:05,630 --> 00:28:07,820
Ich habe eine weitere
tote Klassenkameradin.

531
00:28:16,360 --> 00:28:18,210
Hier, trink das.

532
00:28:18,310 --> 00:28:20,550
Es ist warme Milch mit einem Schuss Whiskey.

533
00:28:20,650 --> 00:28:22,910
- Komm schon, setz dich.
- Ma, du hast keine Ausschanklizenz.

534
00:28:22,970 --> 00:28:26,180
Dann verhafte mich. Ich benutze es,
wenn ich meinen Hühnchenauflauf mache.

535
00:28:26,250 --> 00:28:28,320
- Danke, Mrs. Rizzoli.
- Toll.

536
00:28:28,370 --> 00:28:31,000
Also, jetzt, wo du halb besoffen bist,
kannst du mir sagen, was passiert ist?

537
00:28:31,160 --> 00:28:32,980
Ich und Maria gingen zu Friendlys.

538
00:28:33,050 --> 00:28:34,280
Ich habe Mac & Cheese bestellt.

539
00:28:34,320 --> 00:28:37,690
Sie bekam einen Salat, mit dem Dressing
an der Seite, weil sie so fit ist.

540
00:28:37,740 --> 00:28:40,270
Und ganz plötzlich sagte sie,
"oh mein Gott, mein Herz rast."

541
00:28:40,320 --> 00:28:42,920
Also ich... ich denke, das Mädel
steht voll auf mich, richtig?

542
00:28:42,980 --> 00:28:44,530
Dann hört sie auf zu atmen.

543
00:28:44,920 --> 00:28:46,340
Oh Gott. Wie schrecklich.

544
00:28:46,420 --> 00:28:49,620
Ja, sagen Sie es mir. Der Kellner ruft den
Notruf. Ich fange mit Wiederbelebung an.

545
00:28:49,690 --> 00:28:51,830
- Ich wüsste nicht einmal wie.
- Das ist tröstlich, Ma.

546
00:28:51,900 --> 00:28:55,100
Naja, ich auch nicht, aber ich habe die Grundlagen
bei Tony Abruzzis Junggesellenabschied gelernt,

547
00:28:55,170 --> 00:28:56,240
als diese Stripperin anfing...

548
00:28:56,310 --> 00:28:58,870
Kannst du zu Maria zurückkommen, bitte?

549
00:28:58,920 --> 00:29:01,270
Also gut, jeder schreit.
Es ist verrückt.

550
00:29:01,550 --> 00:29:02,930
Die Sanitäter tauchen auf.

551
00:29:03,000 --> 00:29:05,730
Und sie ist tot, direkt auf
dem Boden von Friendlys.

552
00:29:06,420 --> 00:29:09,380
Hat Maria je Kontakt zu Debbie Tibbet
aus unserer Klasse hergestellt?

553
00:29:09,440 --> 00:29:12,300
Ich bezweifele es.
Debbie nannte sie "Porky Korkman."

554
00:29:12,410 --> 00:29:13,990
Ich meine, Maria hat Debbie gehasst.

555
00:29:14,030 --> 00:29:15,070
Junge, das ist schrecklich.

556
00:29:15,120 --> 00:29:17,120
Was ist mit Steve Sanner?
Hat sie erwähnt, ob sie mit ihm geredet hat?

557
00:29:17,180 --> 00:29:18,650
Er hat auf dem Treffen versucht,
mit ihr zu sprechen,

558
00:29:18,720 --> 00:29:19,890
aber wofür hat er sie gebraucht, weißt du?

559
00:29:19,940 --> 00:29:22,080
Ich meine, Emily hat diese enormen...

560
00:29:22,160 --> 00:29:24,270
Du könntest jetzt wahrscheinlich
ihre Titten ebenfalls anerkennen, richtig?

561
00:29:24,300 --> 00:29:26,700
Was? Verzeihung?

562
00:29:26,990 --> 00:29:29,980
Also, Maria hatte keine Gelegenheit
beim Treffen mit Steve zu sprechen?

563
00:29:30,040 --> 00:29:32,250
Nein, nein. Wir sind früh gegangen.

564
00:29:33,660 --> 00:29:36,820
Wenn man bedenkt, dass ich nur zwei Tage
mit der Liebe meines Lebens hatte.

565
00:29:39,450 --> 00:29:40,470
Giovanni.

566
00:29:43,670 --> 00:29:45,700
Maria hatte einen angeborenen Herzfehler.

567
00:29:45,760 --> 00:29:47,590
Todesursache - Herzinfarkt.

568
00:29:48,230 --> 00:29:50,550
Maria Korkman war eine Vorschullehrerin.

569
00:29:50,660 --> 00:29:52,500
Die gleiche Vorschule,
die Steve Sanner anrief?

570
00:29:52,570 --> 00:29:54,900
Ja. Wir haben drei Anrufe
in der letzten Woche gezählt.

571
00:29:54,970 --> 00:29:56,090
Er wollte mit ihr sprechen.

572
00:29:56,140 --> 00:29:58,210
Dringend. Ich frage mich warum.

573
00:29:58,240 --> 00:30:00,020
Dringendst.

574
00:30:00,260 --> 00:30:01,700
Ich hasse es, wenn du mich korrigierst.

575
00:30:01,830 --> 00:30:04,410
Ich hasse es, wenn du
Mr. Adverb vergisst.

576
00:30:13,540 --> 00:30:15,390
Es ist eine blanke Klappe.

577
00:30:15,570 --> 00:30:17,550
Die, die Steves Firma herstellt?

578
00:30:17,610 --> 00:30:19,150
Ja.

579
00:30:21,530 --> 00:30:26,910
Da ist eine Fraktur am Unterteil des
Ausfluss-Struts und eine Nummer von Haarrissen.

580
00:30:26,960 --> 00:30:28,960
Du sagtest, Maria starb an
einem Herzinfarkt,

581
00:30:29,010 --> 00:30:30,670
weil sie einen angeborenen
Herzfehler hatte.

582
00:30:30,720 --> 00:30:33,850
Nein, habe ich nicht. Ich sagte,
sie starb an einem Herzinfarkt.

583
00:30:33,990 --> 00:30:37,010
Aber ich wusste nicht wieso,
aber jetzt tue ich es.

584
00:30:37,200 --> 00:30:40,010
Sie starb, weil die Klappe versagte.

585
00:30:43,890 --> 00:30:47,250
Die Firma ist dabei durch C&S Medical
aufgekauft zu werden.

586
00:30:47,360 --> 00:30:51,100
Wenn sie zu einem Vergleich kommen,
dann können die Partner Aber-Millionen machen.

587
00:30:51,160 --> 00:30:53,880
Ich habe die Firmenliste der
blanken Klappen-Empfänger bekommen.

588
00:30:53,980 --> 00:31:00,050
3,200 Menschen erhielten die blanke Herzklappe,
seit Graham Medical die FDA-Zulassung bekam,
die Produktion zu beginnen.

589
00:31:00,170 --> 00:31:02,130
Schau, wie viele davon Kinder sind.

590
00:31:02,250 --> 00:31:05,120
Die Reparatur der Herzklappe ist eine
sehr geläufige pädiatrische Operation.

591
00:31:05,230 --> 00:31:07,890
Lass uns die Liste eingrenzen.
Wie viele Empfänger sind gestorben?

592
00:31:07,920 --> 00:31:09,130
Datenbank Abgleich Parameter.

593
00:31:09,150 --> 00:31:11,160
Es sind immer noch über 700 Namen.

594
00:31:11,190 --> 00:31:14,780
Kannst du "Herzinfarkt"
als Todesursache abgrenzen?

595
00:31:18,240 --> 00:31:21,280
Verdammt. 118 Todesfälle im ganzen Land.

596
00:31:21,340 --> 00:31:24,950
Wir können nicht annehmen, dass sie an
Herzinfarkten starben, weil sie eine defekte
Klappe hatten.

597
00:31:24,970 --> 00:31:26,320
Ich nehme nie an.

598
00:31:26,530 --> 00:31:28,680
Gab es Empfänger in Boston?

599
00:31:29,030 --> 00:31:30,780
Warum, willst du eine Leiche exhumieren?

600
00:31:30,890 --> 00:31:34,470
Charles Gordon, 52, und Rene Watkins, 11.

601
00:31:34,560 --> 00:31:36,560
Ich werde zwei exhumieren.

602
00:31:39,670 --> 00:31:41,460
Das ist die Klappe von Charles Gordon.

603
00:31:41,700 --> 00:31:43,600
Das ist die Klappe von Rene Watkins.

604
00:31:43,690 --> 00:31:46,460
Beide haben ähnliche Frakturen
an den Ausfluss-Struts.

605
00:31:46,550 --> 00:31:48,250
- Also sind beide defekt?
- Ja.

606
00:31:48,300 --> 00:31:51,280
Denkt ihr, die höheren Tiere der Firma wussten,
dass ihre Klappen fehlerhaft waren?

607
00:31:51,400 --> 00:31:53,860
Sie haben die gleichen Berichte
gesehen, die vor uns liegen.

608
00:31:53,950 --> 00:31:55,010
Was sind diese Zahlen?

609
00:31:55,050 --> 00:31:56,980
Die Seriennummern auf den Klappen.

610
00:31:57,550 --> 00:32:02,050
Maura, kannst du die Seriennummer auf der
Klappe aufrufen, die du aus Maria entfernt hast?

611
00:32:02,130 --> 00:32:03,200
Natürlich.

612
00:32:03,280 --> 00:32:07,540
Frost, kannst du die Nummern der Liste aufrufen,
die du in Steves Handy gefunden hast?

613
00:32:13,400 --> 00:32:14,680
Es ist die gleiche Nummer.

614
00:32:14,740 --> 00:32:18,210
Steve wusste, dass sie defekte Klappen herstellen,
und er wusste, dass sich eine in Maria befand.

615
00:32:18,270 --> 00:32:19,480
Deshalb hat er sie angerufen.

616
00:32:19,560 --> 00:32:21,230
Um sie zu warnen.

617
00:32:23,300 --> 00:32:26,690
Also, Steve sagte es Debbie, weil sie die
einzige Journalistin war, die er kannte.

618
00:32:26,760 --> 00:32:30,060
Aber Debbie, die Guerilla Gärtnerin,
war nicht wirklich Mike Wallace,

619
00:32:30,120 --> 00:32:32,980
also hat sie ihren Freund Jared hinzu
gezogen, den Enthüllungsreporter.

620
00:32:33,080 --> 00:32:36,740
Aber jemand hat herausgefunden,
dass Steve davor stand, alles preis zu geben.

621
00:32:36,820 --> 00:32:41,090
Und wenn das mit der defekten Klappe die Runde
macht, gibt es keinen großen Firmen-Verkauf.

622
00:32:41,320 --> 00:32:43,500
Und "Auf Wiedersehen" zu Rory Grahams Millionen.

623
00:32:43,550 --> 00:32:49,500
Die Laboranalyse des Granulats, dass am Tatort
gefunden wurde, zeigt, dass es zerkleinerter
Schiefer, Ziegel und Bruchglas sind.

624
00:32:49,570 --> 00:32:51,530
Es wird bei Tennisplätzen aus rotem Sand benutzt.

625
00:32:51,590 --> 00:32:53,700
Und ich dachte Sandplätze
würden aus Sand gemacht.

626
00:32:53,750 --> 00:32:59,050
Und das Labor hat die Probe dem Sandplatz
am Maple Leaf Court Country Club zugeordnet.

627
00:33:02,950 --> 00:33:05,720
Oh, wo Rory und Kate Graham Mitglieder sind.

628
00:33:05,790 --> 00:33:07,440
Ja, aber das reicht nicht,
um ihn zu verhaften.

629
00:33:07,480 --> 00:33:11,030
Nein, aber es reicht, um ihn herzubringen,
damit ich ihm Hallo sagen kann.

630
00:33:12,570 --> 00:33:13,870
Tut mir leid, dich von deinem
Spiel weggeholt zu haben.

631
00:33:13,950 --> 00:33:16,090
Hast du nicht. Es war ein schnelles Spiel.
Ich habe alle drei Sätze gewonnen.

632
00:33:16,720 --> 00:33:20,330
Ich bin neugierig warum, du hast
beim Treffen die Tatsache nicht erwähnt,

633
00:33:20,390 --> 00:33:22,210
dass du deine Firma an
C&S Medical verkaufst.

634
00:33:22,260 --> 00:33:24,100
Ich kommentiere Geschäftsdetails nicht,
bis sie abgeschlossen sind.

635
00:33:24,170 --> 00:33:27,940
Weiß C&S Medical, dass sie Millionen von Dollar
für ein fehlerhaftes Klappendesign bezahlen?

636
00:33:28,000 --> 00:33:29,150
Wovon reden Sie?

637
00:33:29,220 --> 00:33:31,990
Wir haben Beweise, dass
deine blanke Klappe defekt ist.

638
00:33:32,060 --> 00:33:33,530
Steve wusste es, und er ist tot.

639
00:33:33,570 --> 00:33:34,880
Du versuchst mich zu ködern.

640
00:33:34,950 --> 00:33:37,780
- Ich habe meinen Freund nicht getötet.
- Perfektes Timing.

641
00:33:37,840 --> 00:33:39,560
Willst du deine Texte in deiner
Freizeit lesen, Rizzoli?

642
00:33:39,630 --> 00:33:41,470
Es heißt Detective Rizzoli.

643
00:33:41,760 --> 00:33:42,950
Was auch immer.

644
00:33:43,030 --> 00:33:44,790
Das nächste Mal, wenn du plaudern
willst, rufe mein juristisches Team an.

645
00:33:44,840 --> 00:33:46,470
Du solltest vielleicht ein Taxi nehmen.

646
00:33:46,570 --> 00:33:50,760
Ich habe gerade meine Befugnis bekommen,
dein Büro und dein Auto zu durchsuchen.

647
00:33:56,220 --> 00:33:57,680
Melody hat mich zu einer Reinigung überredet.

648
00:33:57,750 --> 00:33:59,900
Ihr Typen machen echt alles,
um flach gelegt zu werden.

649
00:34:00,010 --> 00:34:01,330
Wie geht es Josh?

650
00:34:01,620 --> 00:34:03,150
Ich weiß es nicht.
Habe ihn nicht gesehen.

651
00:34:03,650 --> 00:34:04,690
Es tut mir leid.

652
00:34:04,770 --> 00:34:05,860
Sie redet davon, wieder zurückzuziehen.

653
00:34:05,940 --> 00:34:07,280
Was ist, wenn sie nur
des Geldes zurückkommt?

654
00:34:07,340 --> 00:34:08,440
Macht es dir was aus?

655
00:34:08,560 --> 00:34:11,020
Nein, nicht, wenn ich Josh sehen kann.

656
00:34:11,120 --> 00:34:14,580
Ich habe 10 der Computer durchsucht,
die wir bei Graham Biomedical konfisziert haben.

657
00:34:14,630 --> 00:34:15,730
Bisher nichts.

658
00:34:16,280 --> 00:34:17,300
Ich habe was.

659
00:34:32,800 --> 00:34:34,500
Ich hatte es drauf.

660
00:34:38,480 --> 00:34:40,450
Okay, okay. Jetzt kommen wir in Fahrt.

661
00:34:40,510 --> 00:34:43,460
Habe gerade eine gelöschte Suche gefunden, wie
man einen selbstgemachten Schalldämpfer baut.

662
00:34:43,540 --> 00:34:45,710
- War das auf Rorys Computer?
- Nein, das ist Steve Sanners.

663
00:34:45,770 --> 00:34:48,610
Ich bezweifele, dass unser Opfer nach Wegen
gesucht hat, sich selbst stumm zu erschießen.

664
00:34:48,660 --> 00:34:50,170
Leute tragen ihre Laptops herum.

665
00:34:50,220 --> 00:34:52,020
Seine Frau, Emily, könnte
Zugang dazu gehabt haben.

666
00:34:52,110 --> 00:34:54,040
Du denkst, sie hat ihn getötet,
um an ihrem Vermögen festzuhalten?

667
00:34:54,170 --> 00:34:55,860
Wäre nicht das erste Mal.

668
00:34:57,650 --> 00:34:59,770
Du weißt, was das ist, oder, Emily?

669
00:35:02,330 --> 00:35:03,440
Eine Wasserflasche?

670
00:35:03,510 --> 00:35:04,590
Ist das ein Filter?

671
00:35:04,640 --> 00:35:08,000
Es ist ein selbstgemachter Schalldämpfer, wie der,
den du benutzt hast, um deinen Mann zu erschießen.

672
00:35:08,350 --> 00:35:12,780
- Was? - Wir wissen, dass Steve wegen der
defekten Klappe seiner Firma an die Öffentlichkeit
gehen wollte.

673
00:35:13,000 --> 00:35:15,060
Das hätte C&S Medical
über alle Berge geschickt.

674
00:35:15,110 --> 00:35:16,990
Kein Aufkauf. Keine großen Dollar.

675
00:35:17,800 --> 00:35:21,560
Aber mit Steves Tod,
geht sein Teil der Firma an dich.

676
00:35:21,650 --> 00:35:23,430
Geht es darum?

677
00:35:23,760 --> 00:35:25,820
Er muss gewusst haben, dass Geld
nie eine Rolle für mich gespielt hat.

678
00:35:25,890 --> 00:35:27,820
Geld spielt für jeden eine Rolle.

679
00:35:31,580 --> 00:35:33,850
Er war so gequält.

680
00:35:34,910 --> 00:35:36,720
Ich wusste, dass es etwas
mit seiner Arbeit zu tun hatte.

681
00:35:36,790 --> 00:35:38,910
Und warum hast du uns
das nicht früher gesagt?

682
00:35:42,490 --> 00:35:47,290
Ich habe das hier in den Fahrradspeichen
meines Sohnes gefunden.

683
00:35:51,130 --> 00:35:54,130
<i>Halte deinen Mund. Oder du und deine
Kinder werden wie dein Mann sterben.</i>

684
00:35:56,310 --> 00:35:59,180
Ich denke, ich weiß, wieso Debbie
nicht früher zu uns gekommen ist.

685
00:36:06,520 --> 00:36:08,240
Dein Freund ist an deinem Schreibtisch.

686
00:36:12,720 --> 00:36:15,330
Zweimal in einem Tag. Ein Mädchen
könnte beginnen, sich besonders zu fühlen.

687
00:36:15,460 --> 00:36:16,580
<i>Du bist besonders.</i>

688
00:36:17,030 --> 00:36:18,570
Komm, ich bin auf der Arbeit, okay?

689
00:36:18,660 --> 00:36:20,390
<i>Also, sag mir, wie dein Fall läuft.</i>

690
00:36:20,820 --> 00:36:22,700
Es ist übel, Casey.

691
00:36:23,210 --> 00:36:25,080
Debbie Tibbet wurde tot aufgefunden.

692
00:36:25,200 --> 00:36:26,760
Jemand hat Emily Sanner gedroht.

693
00:36:26,840 --> 00:36:29,090
Wir wissen, dass es um Geld geht,
aber, weißt du,

694
00:36:29,180 --> 00:36:31,980
wer immer das macht, ist einfach
nur ein wirklich kaltblütiger Mörder.

695
00:36:32,070 --> 00:36:33,420
<i>Ich kann nicht glauben,
dass es ein Klassenkamerad ist.</i>

696
00:36:33,530 --> 00:36:35,880
Menschen machen verrückte Dinge,
wenn sie verzweifelt sind, weißt du?

697
00:36:35,940 --> 00:36:38,110
CSRU bearbeitet Caseys Auto.

698
00:36:38,210 --> 00:36:39,630
Okay.

699
00:36:39,740 --> 00:36:42,620
Ich muss los, ein irrsinnig
teures Auto auseinander nehmen.

700
00:36:42,680 --> 00:36:44,010
<i>Komm nach Afghanistan. Es ist toll.</i>

701
00:36:44,080 --> 00:36:46,780
<i>49° C Hitze.
Du kannst den ganzen Tag Staub essen.</i>

702
00:36:46,860 --> 00:36:48,120
<i>Du kannst eine Burka tragen.</i>

703
00:36:48,180 --> 00:36:51,090
Oh mein Gott. Was für ein Spaß.

704
00:36:51,820 --> 00:36:53,330
Zu schade. Mord ruft.

705
00:36:53,430 --> 00:36:54,590
<i>Ich vermisse dich.</i>

706
00:36:55,560 --> 00:36:56,865
Ich vermisse dich auch.

707
00:36:56,900 --> 00:36:59,110
Ich höre alles, was du sagst.

708
00:36:59,170 --> 00:37:00,340
Okay.

709
00:37:00,440 --> 00:37:01,910
<i>Tschüss, Jane.</i>

710
00:37:01,980 --> 00:37:03,580
Tschüss, Casey.

711
00:37:06,800 --> 00:37:09,750
Spuren von rotem Sand auf
dem Gaspedal und den Fußmatten.

712
00:37:09,800 --> 00:37:12,270
- Kein Blut.
- Ja, Rory war klug.

713
00:37:12,440 --> 00:37:15,440
Wenn er der Schütze war, könnte er etwas
getragen haben, um seine Kleidung abzudecken.

714
00:37:15,500 --> 00:37:16,590
Lass uns den Kofferraum überprüfen.

715
00:37:16,670 --> 00:37:18,220
Ja.

716
00:37:18,640 --> 00:37:20,740
Kannst du eine UV-Lampe hier rein halten?

717
00:37:22,110 --> 00:37:23,470
Schau.

718
00:37:23,540 --> 00:37:25,120
Das ist Stahlwolle, oder?

719
00:37:25,200 --> 00:37:27,460
Im selbstgemachten Schalldämpfer benutzt.

720
00:37:27,610 --> 00:37:30,310
Da. Das ist Blut.

721
00:37:34,350 --> 00:37:37,380
Mein Büro, mein Auto,
jetzt bist du bei mir zu Hause, Rizzoli?

722
00:37:37,630 --> 00:37:39,880
Das ist Belästigung.
Ich rufe meinen Anwalt an.

723
00:37:39,980 --> 00:37:42,110
Stelle sicher, das Blut zu erwähnen,
dass wir in deinem Kofferraum gefunden haben.

724
00:37:42,160 --> 00:37:43,620
Steve Sanners Blut.

725
00:37:43,670 --> 00:37:47,990
Sir, Ma'am, ich werde diese zwei Officers
bitten, Sie in Ihr Wohnzimmer zu begleiten.

726
00:37:48,070 --> 00:37:50,220
Das ist mein Haus. Ich muss nicht
in meinem Wohnzimmer sitzen.

727
00:37:50,280 --> 00:37:51,480
Honey, sie haben eine Befugnis.

728
00:37:51,550 --> 00:37:53,210
- Babe.
- Ich würde auf deine Anwaltsfrau hören.

729
00:37:53,240 --> 00:37:56,750
Oder wir könnten dich wegen
Behinderung eines Polizisten verhaften.

730
00:37:58,540 --> 00:38:00,740
Das ist Schwachsinn.

731
00:38:02,770 --> 00:38:05,560
Ich habe mal ein Spiel auf dem
Stade Roland Garros gespielt.

732
00:38:05,620 --> 00:38:06,740
French Open.

733
00:38:06,810 --> 00:38:08,180
Ich würde gerne darüber hören...

734
00:38:08,420 --> 00:38:10,100
Wenn wir wirklich alt sind.

735
00:38:10,170 --> 00:38:12,180
Kannst du das auf Blut
überprüfen, bitte?

736
00:38:13,710 --> 00:38:14,860
Kein Anzeichen von Blut.

737
00:38:14,940 --> 00:38:18,320
Weißt du, Debbies Mörder ließ es so aussehen,
als habe sie sich in einem Stuhl erhängt.

738
00:38:18,510 --> 00:38:22,370
Vielleicht war es, weil sie nicht stark
genug war, die Person hochzuheben.

739
00:38:22,490 --> 00:38:25,120
- Sie?
- Wie in, Mrs. Graham?

740
00:38:35,620 --> 00:38:37,270
Nein, negativ für Blut.

741
00:38:37,380 --> 00:38:40,030
Aber es gibt ein paar Gummikugeln
die in der Ferse stecken.

742
00:38:40,100 --> 00:38:41,530
Das sind Teile von Kunstrasen.

743
00:38:41,590 --> 00:38:44,250
Dasselbe Zeug auf dem Football Feld,
wo Steve Sanner erschossen wurde.

744
00:38:45,150 --> 00:38:46,700
Wo ist Mrs. Graham?

745
00:38:46,810 --> 00:38:48,570
Ich habe sie ins Badezimmer gelassen.

746
00:38:54,390 --> 00:38:57,040
Kate? Kate, öffne die Tür.

747
00:38:57,100 --> 00:38:59,210
- In einer Minute.
- Nein, sofort.

748
00:39:02,320 --> 00:39:05,380
Seit wann ist es mir nicht erlaubt, in meinem
eigenen Haus ins Badezimmer zu gehen?

749
00:39:05,500 --> 00:39:07,650
Seit du eine Mordverdächtige wurdest.

750
00:39:08,080 --> 00:39:09,120
Verzeihung?

751
00:39:09,210 --> 00:39:11,820
Du wirst verhaftet wegen der Morde
an Steve Sanner und Debbie Tibbet.

752
00:39:11,880 --> 00:39:13,800
Das ist lächerlich.

753
00:39:13,860 --> 00:39:15,230
Ich will meinen Anwalt.

754
00:39:15,670 --> 00:39:17,250
Du hast Debbie gedroht, nicht wahr?

755
00:39:17,700 --> 00:39:20,150
Genauso wie in der High School,
und du hast ihr auch Angst gemacht.

756
00:39:20,210 --> 00:39:22,550
Sie hat nichts gesagt,
als Steve Sanner ermordet wurde.

757
00:39:22,600 --> 00:39:23,700
Das ist absurd.

758
00:39:23,790 --> 00:39:26,210
Ich werde das nicht einmal
mit einer Antwort würdigen.

759
00:39:26,970 --> 00:39:28,130
Du tust mir weh.

760
00:39:28,170 --> 00:39:30,770
- Hast du die Spülung gehört?
- Nö.

761
00:39:31,220 --> 00:39:33,080
Überprüfe den Wasserkasten.

762
00:39:42,260 --> 00:39:45,330
Die Festplatte ist erledigt, aber die
Keramik-Disk im Inneren wird in Ordnung sein.

763
00:39:45,400 --> 00:39:47,130
Ich wette, wir werden darauf
alle Akten von Steve finden.

764
00:39:47,190 --> 00:39:49,830
Ist das nicht fantastisch, Kate?

765
00:39:49,930 --> 00:39:51,020
Warum hast du es getan?

766
00:39:51,060 --> 00:39:53,830
Damit du so leben kannst?
Mit Rory Graham?

767
00:39:53,860 --> 00:39:55,050
Mir ist es egal, wie viel Geld er hat.

768
00:39:55,110 --> 00:39:56,270
Er wird immer ein Arschloch sein.

769
00:39:56,310 --> 00:39:57,640
Das musst du mir nicht sagen.

770
00:39:57,700 --> 00:39:59,780
Hole mir was zu trinken, Babe.
Sammele meine Socken auf, Babe.

771
00:39:59,810 --> 00:40:01,240
Du hast zugenommen, Babe.

772
00:40:01,270 --> 00:40:03,830
- Was zur Hölle geht hier vor sich?
- Warum sagst du es ihm nicht, Babe?

773
00:40:05,570 --> 00:40:08,930
Deine Frau hat deinen besten Freund
und Debbie Tibbet ermordet.

774
00:40:09,000 --> 00:40:10,050
Du hast was?

775
00:40:10,360 --> 00:40:12,030
Du wolltest dich nicht darum kümmern.

776
00:40:12,110 --> 00:40:16,410
Du wolltest dir nicht einmal den Laptop deines
bekloppten Football Bruders anzusehen, bis ich
es dir sagte.

777
00:40:16,480 --> 00:40:18,550
Wir haben kaputte Klappen hergestellt.

778
00:40:18,630 --> 00:40:21,410
Warum weinen wir darüber nicht wie
kleine Mädchen und bringen die Firma zu Fall?

779
00:40:21,460 --> 00:40:23,550
Er hätte nicht geredet!

780
00:40:23,660 --> 00:40:24,860
Legt ihm Handschellen an.

781
00:40:24,930 --> 00:40:27,690
- Warte, was? - Du bist verhaftet,
wegen des Mordes an Maria Korkman.

782
00:40:27,760 --> 00:40:30,140
Maria Korkman?
Das fette Mädel aus der High School?

783
00:40:30,190 --> 00:40:32,930
Nein, der Vorschullehrerin,
die an einer deiner Klappen starb,

784
00:40:33,000 --> 00:40:37,120
das erste von vielen Opfern, was
ein Mord zweiten Grades ist... Babe.

785
00:40:39,760 --> 00:40:41,470
Lassen Sie uns gehen.

786
00:40:43,040 --> 00:40:46,730
Als du mich zum Spielen eingeladen hast,
dachte ich, dass du tatsächliche Plätze meinst.

787
00:40:46,790 --> 00:40:48,930
So habe ich als Kind gespielt.

788
00:40:50,000 --> 00:40:51,150
Wir können in meinen Club gehen.

789
00:40:51,200 --> 00:40:52,540
Sie haben frische Minzlimonade.

790
00:40:52,610 --> 00:40:54,130
- Kostenloses Auffüllen?
- Ja.

791
00:40:54,210 --> 00:40:55,480
Nein.

792
00:40:59,920 --> 00:41:03,190
Also, Casey rief mich heute Morgen wieder an.

793
00:41:04,150 --> 00:41:08,730
Und ich bekam diese kleinen Schmetterlinge
in meinem Bauch, als wäre ich wieder 17.

794
00:41:09,040 --> 00:41:10,730
Freisetzung von Adrenalin.

795
00:41:10,960 --> 00:41:12,680
Zieht Blut aus dem Magen weg

796
00:41:12,770 --> 00:41:14,490
und schickt es an die Muskeln.

797
00:41:14,590 --> 00:41:17,050
Du bist liebeskrank.

798
00:41:18,190 --> 00:41:19,430
Der, der ihn verpasst, holt ihn.

799
00:41:19,520 --> 00:41:20,970
- Liebeskrank?
- Lauf.

800
00:41:21,030 --> 00:41:26,100
Es könnte deine derzeitigen hohen Dopamin und
Noradrenalinlevel regulieren, wegen deiner
Unfähigkeit es zu vollenden.

801
00:41:26,180 --> 00:41:28,010
Aufhören. Ich werde den Ball holen.

802
00:41:28,070 --> 00:41:29,780
Ich werde mit dir darum rennen.

