1
00:00:00,900 --> 00:00:02,151
911, was ist Ihr Notfall?

2
00:00:02,218 --> 00:00:04,353
Nein, ich kann Ihnen nicht
den Weg zum Luxor sagen.

3
00:00:04,404 --> 00:00:05,938
Achten Sie auf den Lichtstrahl,
der gerade in den Himmel zeigt.

4
00:00:06,022 --> 00:00:07,322
Sie können das nicht verfehlen.

5
00:00:07,390 --> 00:00:09,575
Sir, diese Nummer ist nur für Notfälle.

6
00:00:09,642 --> 00:00:10,576
911, was ist Ihr Notfall?

7
00:00:10,660 --> 00:00:12,194
911, was ist Ihr Notfall?

8
00:00:12,262 --> 00:00:14,029
Nein, Mam, die Feuerwehr wird nicht

9
00:00:14,080 --> 00:00:15,280
eine Ratte aus Ihrem Pool fischen.

10
00:00:16,282 --> 00:00:19,334
Selbst wenn sie die Größe
eines Hundes hat.

11
00:00:19,402 --> 00:00:21,036
911, was ist Ihr Notfall?

12
00:00:21,087 --> 00:00:22,454
Da liegt ein toter Mann in meinem Bett.

13
00:00:22,539 --> 00:00:23,789
Und woher wissen Sie, dass er tot ist?

14
00:00:23,873 --> 00:00:25,007
Ich habe Herz-Lungen-Wiederbelebung
versucht,

15
00:00:25,074 --> 00:00:26,675
aber er...er atmet nicht.

16
00:00:26,742 --> 00:00:27,876
Es gibt keinen Herzschlag.

17
00:00:27,927 --> 00:00:29,461
Okay, Mam, ich sehe hier

18
00:00:29,546 --> 00:00:31,046
5415 Deertrail in Henderson.

19
00:00:31,097 --> 00:00:32,414
Das ist richtig.

20
00:00:32,465 --> 00:00:33,599
Ich schicke Ihnen sofort eine Streife,

21
00:00:33,683 --> 00:00:35,250
und ich benachrichtige
den Gerichtsmediziner.

22
00:00:35,301 --> 00:00:38,220
Vergessen Sie den Gerichtsmediziner.

23
00:00:38,271 --> 00:00:40,222
Ich rufe ihn an.

24
00:00:58,241 --> 00:01:00,459
Wir müssen den Doc hier raushalten.

25
00:01:03,980 --> 00:01:05,614
Das wird ihm das Herz rausreißen.

26
00:01:05,665 --> 00:01:06,915
Ja, ich kenne das. - Nun, andererseits,

27
00:01:06,966 --> 00:01:09,051
vielleicht ist es nicht das,
wonach es aussieht.

28
00:01:09,118 --> 00:01:10,803
Nun...

29
00:01:10,887 --> 00:01:12,638
Eine Frau die fremdgeht und
ihr toter Liebhaber?

30
00:01:12,722 --> 00:01:14,890
Siehst Du etwas, was ich nicht sehe?
- Ja.

31
00:01:14,957 --> 00:01:17,643
Einen Tatort, der noch
untersucht werden muss.

32
00:01:24,517 --> 00:01:27,569
http://www.subcentral.de präsentiert:

33
00:01:27,637 --> 00:01:30,189
CSI:Las Vegas
Staffel 12 - Episode 10

34
00:01:30,256 --> 00:01:33,442
"Genetic Disorder"

35
00:01:33,493 --> 00:01:35,577
übersetzt von Ahnfried

36
00:01:35,645 --> 00:01:37,679
VO-Sub von www.addic7ed.com

37
00:01:48,382 --> 00:01:51,382
Viel Spaß!

38
00:02:00,012 --> 00:02:01,146
Hey, Doc.

39
00:02:01,197 --> 00:02:02,948
Hey, D.B.

40
00:02:03,015 --> 00:02:04,816
Wir haben einen Tatort.

41
00:02:04,867 --> 00:02:07,118
Und Du bringst mir persönlich
die Einladung?

44
00:02:20,550 --> 00:02:23,835
Also Du und, äh, Dan Traxler...richtig?...

45
00:02:23,886 --> 00:02:25,253
habt Forschungen betrieben.

46
00:02:25,338 --> 00:02:27,005
Ja, das ist...das ist richtig.

47
00:02:27,056 --> 00:02:28,390
Also was habt Ihr getan,
ähm, alle Klamotten

48
00:02:28,474 --> 00:02:30,141
ausgezogen und dann für die Forschung
ins Bett gesprungen?

49
00:02:30,209 --> 00:02:33,011
Mir gefällt nicht, was Du da andeutest, Jim.

50
00:02:33,062 --> 00:02:35,380
Judy, erkläre wie ein nackter Mann
in Deinem Bett gelandet ist.

51
00:02:35,431 --> 00:02:37,015
Das kann ich nicht.

52
00:02:37,066 --> 00:02:38,366
Wir haben uns im
Wohnzimmer unterhalten.

53
00:02:38,434 --> 00:02:39,501
Dann bekam ich einen Anruf.

54
00:02:39,569 --> 00:02:40,702
Hey, Schatz.

55
00:02:40,770 --> 00:02:42,187
Unser Enkel hat Koliken,

56
00:02:42,238 --> 00:02:43,772
und das macht unsere Tochter verrückt.

57
00:02:43,856 --> 00:02:46,191
Wir müssen ungefähr 20 Minuten
gesprochen haben.

58
00:02:46,242 --> 00:02:47,826
Wo war Traxler in dieser Zeit?

59
00:02:47,893 --> 00:02:50,278
Im Wohnzimmer, aber als ich wieder
rein kam, war er weg.

60
00:02:50,363 --> 00:02:53,114
Tut mir leid. Ich habe nur...

61
00:02:53,182 --> 00:02:55,517
Dan ist kein Mensch, der einfach
aufsteht und geht,

62
00:02:55,585 --> 00:02:57,586
also habe ich sein Handy angerufen.

63
00:03:02,225 --> 00:03:03,408
Ich weiß es nicht.

64
00:03:03,459 --> 00:03:05,293
Ich dachte, vielleicht hatte er
die falsche Vorstellung von uns.

65
00:03:05,378 --> 00:03:06,544
Weißt Du, wegen dem Wein,

66
00:03:06,596 --> 00:03:08,213
oder ich-ich weiß auch nicht.

67
00:03:08,264 --> 00:03:09,514
Ich habe ihn vielleicht umarmt.

68
00:03:09,581 --> 00:03:11,749
Judy, wenn Du eine Affäre hast,
dann steh einfach dazu.

69
00:03:11,801 --> 00:03:13,251
Schlimmer als jetzt kann es nicht werden.

70
00:03:42,665 --> 00:03:44,716
Das ist so schrecklich. Ich...

71
00:03:44,783 --> 00:03:46,668
Dave, versuch Dich einfach
zu konzentrieren.

72
00:03:46,752 --> 00:03:48,136
Okay.

73
00:03:48,220 --> 00:03:49,971
Ist es okay, wenn ich...

74
00:03:50,056 --> 00:03:51,456
sein Gesicht abtupfe?

75
00:03:51,507 --> 00:03:53,624
Ja, mach nur.

76
00:03:58,597 --> 00:04:00,065
Wusstest Du, dass sie ihren
25sten Hochzeitstag

77
00:04:00,132 --> 00:04:01,399
im Oktober gefeiert haben?

78
00:04:03,602 --> 00:04:05,520
Willst Du mir sagen, wie er gestorben ist?

79
00:04:05,604 --> 00:04:08,106
Ja.

80
00:04:11,077 --> 00:04:13,411
Es gibt keine offensichtlichen Verletzungen.

81
00:04:18,451 --> 00:04:19,984
Dan Traxler, 45 Jahre alt.

82
00:04:20,036 --> 00:04:21,703
Er ist nicht ihr Typ.

83
00:04:21,787 --> 00:04:23,455
Ja, wer ist es dann? - Doc.

84
00:04:24,623 --> 00:04:26,708
Doc Robbins ist ihr Typ.

85
00:04:28,344 --> 00:04:29,627
35 Grad.

86
00:04:29,679 --> 00:04:30,929
Er ist noch nicht lange tot.

87
00:04:30,996 --> 00:04:32,330
Vielleicht ein paar Stunden.

88
00:04:35,334 --> 00:04:36,935
Da ist Blut in seinem Mund.

89
00:04:37,002 --> 00:04:39,137
Vielleicht hat er sich
auf die Lippe gebissen.

90
00:04:39,188 --> 00:04:40,555
Ja, aber man findet
normalerweise kein Blut

91
00:04:40,639 --> 00:04:42,840
bei einem Herzanfall.

92
00:04:42,892 --> 00:04:44,726
Al. Oh Gott.

93
00:04:44,810 --> 00:04:47,979
Ich bin so froh, dass Du hier bist. Nein,
nein, nein. Nein, warte hier. Warte hier.

94
00:04:49,532 --> 00:04:50,648
Tut mir Leid, Al.

95
00:04:50,700 --> 00:04:52,951
Du musst zurückbleiben und uns
unseren Job machen lassen.

96
00:04:53,018 --> 00:04:55,686
Jim, ich muss mit meiner Frau sprechen.

97
00:04:55,738 --> 00:04:57,238
Bitte. - Tut mir leid.

98
00:04:57,323 --> 00:04:58,856
Lass mich mit ihm reden.

99
00:04:58,908 --> 00:05:00,358
Ich informiere Dich dann, okay?

100
00:05:06,015 --> 00:05:08,133
Okay, keine Anzeichen für
gewaltsames Eindringen.

101
00:05:08,200 --> 00:05:10,218
Die Nachbarn haben nichts
gesehen oder gehört.

102
00:05:10,302 --> 00:05:13,171
Das Auto des Opfers war
einen Block weiter geparkt

103
00:05:13,222 --> 00:05:14,872
und bekam einen Strafzettel.

104
00:05:14,924 --> 00:05:16,874
Was denkst Du...eine Affäre?

105
00:05:16,926 --> 00:05:18,176
Nun, ja, ja.

106
00:05:18,227 --> 00:05:20,711
Ich meine, der Typ ist
im Bett verreckt, okay?

107
00:05:20,763 --> 00:05:22,814
Und sie kommt damit nicht klar,
weil sie uns alle kennt.

108
00:05:22,881 --> 00:05:24,065
Greg, hast Du was hinzuzufügen?

109
00:05:24,150 --> 00:05:26,184
Ja. Es ist Blut im Mund des Typen.

110
00:05:27,820 --> 00:05:29,154
Er ist nicht dort gestorben.
- Alles klar.

111
00:05:29,221 --> 00:05:30,488
Nun, wir brauchen Unterstützung.

112
00:05:30,556 --> 00:05:32,991
Wir werden das sauber durchführen,
behandeln es als Mord.

113
00:05:33,058 --> 00:05:34,776
Ich muss Judy ins Revier bringen.

114
00:05:34,860 --> 00:05:36,528
Okay, lass mich sie erst untersuchen.

115
00:05:36,579 --> 00:05:38,446
Okay, ein hilfreicher Hinweis:

116
00:05:38,531 --> 00:05:40,165
Sie sagte, sie hätte mit
dem Handy telefoniert

117
00:05:40,232 --> 00:05:42,066
als was immer passiert ist, passiert ist.

118
00:05:42,118 --> 00:05:44,619
Du möchtest das vielleicht überprüfen.

119
00:05:44,687 --> 00:05:46,621
Mrs. Robbins? - Ja.

120
00:05:46,705 --> 00:05:49,007
D.B. Russell. Es-es tut mir so leid,

121
00:05:49,074 --> 00:05:51,793
dass wir uns unter diesen
Umständen kennenlernen. - Ja.

122
00:05:51,877 --> 00:05:54,078
Ich muss mal auf Ihr Handy schauen.

123
00:05:54,130 --> 00:05:56,464
Ja.

124
00:05:56,549 --> 00:05:57,699
Und wer...wer ist Pam?

125
00:05:57,767 --> 00:05:59,750
Pam ist unsere Tochter.

126
00:05:59,802 --> 00:06:01,386
Das war ein langes Gespräch. - Ja.

127
00:06:01,437 --> 00:06:02,920
Wo haben Sie es geführt? - Ähm...

128
00:06:02,972 --> 00:06:04,556
ich war hinten, auf der Veranda.

129
00:06:04,607 --> 00:06:05,774
Okay. Entspannen Sie sich.

130
00:06:05,858 --> 00:06:07,025
Wir bekommen das schon hin.

131
00:06:07,092 --> 00:06:09,594
Dankeschön.

132
00:06:18,404 --> 00:06:20,405
Hey, Püppchen.

133
00:06:20,456 --> 00:06:23,608
Nein, nein, ich bin...ich
bin an einem Tatort.

134
00:06:25,744 --> 00:06:27,829
Nein, es ist okay. Ich-ich kann reden.

135
00:06:27,913 --> 00:06:32,000
Eigentlich kann ich sogar
20 Minuten reden.

136
00:06:32,084 --> 00:06:35,553
Verdammt, ich wünschte, Du wärest hier.

137
00:06:35,621 --> 00:06:38,890
Ihre Geranien gedeihen so
viel besser als unsere.

138
00:06:41,227 --> 00:06:42,510
Warte eine Sekunde.

139
00:06:51,303 --> 00:06:53,688
Ich habe, äh, Sylvia Sloane von
der Tagesschicht angerufen

140
00:06:53,772 --> 00:06:55,190
für die weiteren Untersuchungen.
- Okay.

141
00:06:55,274 --> 00:06:56,807
Ähm, ich bleibe bei der Leiche.

142
00:06:56,859 --> 00:06:58,276
Gut.

143
00:06:58,344 --> 00:07:00,995
Ich will keine Fragen darüber,
wie wir das geregelt haben.

144
00:07:01,080 --> 00:07:02,280
Richtig.

145
00:07:03,666 --> 00:07:04,749
Doc...

146
00:07:14,376 --> 00:07:15,793
Mrs. Robbins?

147
00:07:15,845 --> 00:07:17,178
Ich bin CSI Brody.

148
00:07:17,263 --> 00:07:18,963
Ich bin hier um sie zu untersuchen.

149
00:07:30,809 --> 00:07:32,477
Doc.

150
00:07:32,528 --> 00:07:34,445
Äh, Du darfst hier nicht reinkommen.

151
00:07:34,513 --> 00:07:36,731
Morgan untersucht Judy.

152
00:07:36,815 --> 00:07:40,201
Könntest Du ihr etwas zum Anziehen
aus der oberen Schublade geben?

153
00:07:40,286 --> 00:07:41,653
Ah, ja.

154
00:07:41,704 --> 00:07:43,238
Ich stell sicher, dass Sie etwas bekommt.

155
00:07:46,542 --> 00:07:48,159
Greg, tu mir einen Gefallen.

156
00:07:49,361 --> 00:07:52,247
Überprüfe diesen Tatort für mich...
Doc Robbins, Gerichtsmediziner...

157
00:07:52,331 --> 00:07:54,549
nicht Al Robbins, Ehemann.

158
00:07:54,633 --> 00:07:56,968
Es...es ist noch früh.

159
00:08:00,556 --> 00:08:02,039
Alles klar.

160
00:08:02,091 --> 00:08:05,393
Unser Opfer ist ein weißer Mann, 45.

161
00:08:05,477 --> 00:08:07,762
Sein Name ist Dan Traxler.

162
00:08:07,846 --> 00:08:09,681
Er wurde nackt im Bett gefunden,

163
00:08:09,732 --> 00:08:11,349
hier, auf dem Rücken liegend.

164
00:08:11,400 --> 00:08:13,935
Keine traumatischen Verletzungen.

165
00:08:14,019 --> 00:08:16,053
Blut auf seinen Zähnen
und dem Zahnfleisch.

166
00:08:16,105 --> 00:08:18,823
Das ALS hat Samen gefunden.

167
00:08:21,577 --> 00:08:23,077
Das ist ihre Seite vom Bett.

168
00:08:23,162 --> 00:08:24,946
Was?

169
00:08:25,030 --> 00:08:27,064
Das ist Judy Seite vom Bett.

170
00:08:27,116 --> 00:08:30,868
25 Jahre Ehe, und wir haben
nie die Seiten getauscht.

171
00:08:30,920 --> 00:08:32,236
Nie.

172
00:08:32,288 --> 00:08:33,838
Doc, Du musst jetzt wirklich gehen.

173
00:08:42,965 --> 00:08:45,883
Also, äh, ich schätze,
bei diesem Personalaufwand,

174
00:08:45,935 --> 00:08:49,137
Dan ist nicht an einem
Herzanfall gestorben.

175
00:08:51,140 --> 00:08:53,641
Kann ich bitte Ihre Hände sehen?

176
00:08:56,061 --> 00:08:57,812
Hey. - Hey.

177
00:08:57,896 --> 00:08:59,981
Hey.

178
00:09:00,065 --> 00:09:01,532
Das gute an Beweisen ist...

179
00:09:01,600 --> 00:09:03,651
sie arbeiten in beide Richtungen.

180
00:09:03,736 --> 00:09:06,371
Sie können die Schuld beweisen,
und sie können Unschuld beweisen.

181
00:09:06,438 --> 00:09:09,991
Wissen Sie, Jim Brass hat kein Wort
geglaubt was ich gesagt habe.

182
00:09:10,075 --> 00:09:12,627
Wenn ich eine Affäre hätte,

183
00:09:12,711 --> 00:09:16,130
dann hätte ich sie nicht in
meinem Haus, in meinem Bett.

184
00:09:16,215 --> 00:09:18,299
Wissen Sie, in jeder Ehe gibt es Probleme,

185
00:09:18,384 --> 00:09:20,668
aber dieses Bett ist heilig.

186
00:09:20,753 --> 00:09:23,838
Wenn man diese Grenze überschreitet,
gibt es kein Zurück mehr.

187
00:09:31,230 --> 00:09:32,730
Ihre Finger sind grün, richtig?

188
00:09:33,932 --> 00:09:35,299
Woher wusstest Du das?

189
00:09:35,351 --> 00:09:36,818
Sie haben tote Blüten entfernt, oder?

190
00:09:36,902 --> 00:09:40,021
Das haben Sie beim Telefonat mit
Ihrer Tochter gemacht, oder?

191
00:09:40,105 --> 00:09:41,239
Ja.

192
00:09:41,306 --> 00:09:43,074
Das ist nur Schlafentzug.

193
00:09:43,142 --> 00:09:44,258
Setz ihn ins Auto.

194
00:09:44,326 --> 00:09:45,593
Mach eine Fahrt mit ihm.

195
00:09:45,661 --> 00:09:47,412
Ich bin sicher, das lässt ihn einschlafen.

196
00:09:47,479 --> 00:09:49,964
Hat er heute geschlafen?

197
00:09:54,286 --> 00:09:55,687
Die Stängel waren noch feucht.

198
00:09:55,754 --> 00:09:57,255
Sie wurden gerade erst geschnitten.

199
00:09:57,322 --> 00:09:58,790
Es lag ein Haufen brauner Blätter

200
00:09:58,841 --> 00:10:01,843
auf dem Tisch...eine Arbeit von
20 Minuten, um genau zu sein.

201
00:10:01,927 --> 00:10:03,795
Das ist der beste Weg,
Geranien blühen zu lassen.

202
00:10:03,846 --> 00:10:05,179
Ah. Ich wusste, es gibt ein Geheimnis.

203
00:10:05,264 --> 00:10:06,431
Du weißt, was Du jetzt
zu tun hast, oder?

204
00:10:06,498 --> 00:10:08,499
Auf Chlorophyll testen.

205
00:10:09,852 --> 00:10:11,352
Wie laufen die Dinge
zwischen Dir und Judy?

206
00:10:11,437 --> 00:10:13,354
Normal.

207
00:10:16,174 --> 00:10:18,109
Kanntest Du das Opfer, Dan Traxler?

208
00:10:18,176 --> 00:10:20,061
Nein. - Deine Frau kannte ihn.

209
00:10:20,145 --> 00:10:21,813
Judy ist mit vielen Leuten befreundet.

210
00:10:21,864 --> 00:10:24,032
Wir fanden die Quittung eines
Geldautomaten von gestern Abend

211
00:10:24,116 --> 00:10:26,751
mit einer hohen Barabhebung.

212
00:10:26,819 --> 00:10:29,070
Judy hat ihren Weiberabend am Dienstag.

213
00:10:29,154 --> 00:10:31,089
Nur gestern Abend, da blieb sie zuhause.

214
00:10:31,156 --> 00:10:34,659
Untersuchst Du diesen Vorfall,
Jim, oder meine Frau?

215
00:10:34,710 --> 00:10:36,828
Schau, Al, Du weißt, Du bist
nicht der einzige Mann,

216
00:10:36,879 --> 00:10:38,863
der betrogen wird.

217
00:10:38,914 --> 00:10:41,833
Meine Ex-Frau hat mich über
ein Jahr hintergangen.

218
00:10:41,884 --> 00:10:43,167
Mich. Stell Dir das vor.

219
00:10:43,218 --> 00:10:45,453
Das war Deine Ehe, nicht meine.

220
00:10:45,521 --> 00:10:46,471
Oh, okay.

221
00:10:46,538 --> 00:10:47,705
Nun, dann beachte folgendes.

222
00:10:47,756 --> 00:10:48,923
Sie trinken Wein.

223
00:10:49,007 --> 00:10:51,509
Sie gehen vom Wohnzimmer
ins Schlafzimmer.

224
00:10:51,560 --> 00:10:53,177
Ich glaube nicht, dass es so war.

225
00:10:53,228 --> 00:10:55,480
Alles klar, pass auf, das waren schon
mehr Informationen als ich Dir

226
00:10:55,547 --> 00:10:57,682
eigentlich geben wollte, okay,
aber ich erkenne hier ein Muster.

227
00:10:57,733 --> 00:11:00,318
Judys freier Abend war Traxlers Abend.

228
00:11:00,385 --> 00:11:02,653
Da-da muss es mehr geben.

229
00:11:02,721 --> 00:11:05,823
Pass auf, als mein Freund,
da bitte ich Dich, dass Spektrum

230
00:11:05,891 --> 00:11:07,358
Deiner Untersuchung auszuweiten.

231
00:11:07,409 --> 00:11:09,327
Du solltest Dich selbst vorbereiten, Al.

232
00:11:09,394 --> 00:11:11,562
Denn dies hier wird nur schlimmer.

233
00:11:11,613 --> 00:11:13,564
Nein, Du solltest Dich darauf
vorbereiten, dass Du falsch liegst.

234
00:11:13,615 --> 00:11:15,450
Deine Vergangenheit vernebelt
Dein Urteilsvermögen,

235
00:11:15,534 --> 00:11:17,568
und ich erwarte mehr als das von Dir.

236
00:11:23,342 --> 00:11:26,043
Bist Du okay?

237
00:11:26,095 --> 00:11:27,845
Hast Du eine Minute?

238
00:11:34,103 --> 00:11:36,270
Dr. Sloane...

239
00:11:36,355 --> 00:11:37,605
was wissen wir?

240
00:11:37,689 --> 00:11:41,692
Daniel Traxler ist ein ansonsten
gesunder männlicher Erwachsener.

241
00:11:41,760 --> 00:11:43,060
Keine traumatischen Verletzungen.

242
00:11:43,128 --> 00:11:44,228
Keine Schnittwunden.

243
00:11:44,296 --> 00:11:45,296
Keine gebrochenen Knochen.

244
00:11:45,364 --> 00:11:46,447
Das Herzgewebe zeigt keine Anzeichen

245
00:11:46,515 --> 00:11:47,882
für eine Ischämie oder einen Infarkt.

246
00:11:47,950 --> 00:11:49,817
Also, kein Herzanfall?

247
00:11:49,902 --> 00:11:50,935
Ich habe Blutproben zum Tox

248
00:11:50,986 --> 00:11:53,137
geschickt, Gewebeproben in die Histologie.

249
00:11:53,205 --> 00:11:56,240
Und der Penisabstrich?

250
00:11:56,291 --> 00:11:57,375
Ich habe ihn zur DNA geschickt.

251
00:11:57,442 --> 00:11:58,910
War irgendwas auffällig?

252
00:12:01,463 --> 00:12:03,831
Nur dies.

253
00:12:06,335 --> 00:12:08,085
Das Bändchen ist gerissen.

254
00:12:08,137 --> 00:12:10,138
Das erklärt das Blut in seinem Mund.

255
00:12:10,222 --> 00:12:12,223
Er wurde erstickt.

256
00:12:17,463 --> 00:12:19,897
Tut mir Leid, Al.

257
00:12:19,965 --> 00:12:21,966
Dies sieht aus wie ein Mord.

258
00:12:33,178 --> 00:12:35,129
Ersticken ist passiv.

259
00:12:35,213 --> 00:12:37,181
Das ist durch und durch weiblich.

260
00:12:37,248 --> 00:12:39,383
Könntest Du einfach das
Badezimmer untersuchen?

261
00:12:42,020 --> 00:12:43,437
Weißt Du, wenn es sonst wer wäre,

262
00:12:43,522 --> 00:12:45,639
dann würde ich das mit der
betrügenden Ehefrau glauben, aber...

263
00:12:45,724 --> 00:12:47,274
es ist Doc.

264
00:12:47,359 --> 00:12:48,976
Er ist fantastisch.

265
00:12:49,060 --> 00:12:51,979
Nichts konnte ihn entmutigen.

266
00:12:52,063 --> 00:12:55,065
Er hat diese großartige
Wirkung auf Frauen.

267
00:12:58,904 --> 00:13:01,038
Und er kommt jeden Tag nach Hause

268
00:13:01,105 --> 00:13:03,240
und nimmt seine Beine ab.

269
00:13:12,918 --> 00:13:15,970
Sildenafil. Wow.
[Wirkstoff in Viagra]

270
00:13:16,037 --> 00:13:17,638
Zumindest zögert er das Ende
der Fleischeslust hinaus.

271
00:13:17,722 --> 00:13:19,757
Warum sollte Judy ihm das antun?

272
00:13:19,808 --> 00:13:21,091
Haben die Robbins

273
00:13:21,142 --> 00:13:22,927
nicht eine Katze...
eine graue Tigerkatze?

274
00:13:24,546 --> 00:13:26,931
Ja. Ihr Name ist Cinder.

275
00:13:26,982 --> 00:13:29,099
Der Grund warum ich das weiß ist,
dass dies der Name meiner

276
00:13:29,150 --> 00:13:31,268
ersten Katze war, die, ironischerweise,
in einem Feuer mit

277
00:13:31,319 --> 00:13:32,903
merkwürdigem Hintergrund starb.

278
00:13:32,971 --> 00:13:35,773
Mein Stiefvater war
allergisch gegen Katzen.

279
00:13:35,824 --> 00:13:37,992
Ich habe eine Packung Kondome unter
dem Waschbecken gefunden, wo Doc

280
00:13:38,076 --> 00:13:39,577
sie nicht sehen konnte. Zumindest
hat Judy sich genug um ihn

281
00:13:39,644 --> 00:13:41,161
gesorgt, um ihm keine
Krankheit zu verpassen

282
00:13:41,229 --> 00:13:42,530
während sie sich rumgetrieben hat.
- Hodges,

283
00:13:42,597 --> 00:13:44,164
Du musst das neutral sehen.

284
00:13:44,249 --> 00:13:47,334
Ich suche mal die Katzentoilette.

285
00:14:18,783 --> 00:14:20,968
Cinder?

286
00:14:21,036 --> 00:14:22,036
Hey,

287
00:14:22,120 --> 00:14:23,170
hast Du die Katze gesehen?

288
00:14:23,238 --> 00:14:24,788
Ich glaube, ich habe sie erschreckt. - Ja.

289
00:14:24,856 --> 00:14:26,707
Er, äh, ist in dieses Zimmer gerannt.

290
00:14:26,791 --> 00:14:28,659
Was hast Du?

291
00:14:28,710 --> 00:14:31,078
Ein Abdruck auf dem Teppich, aber...

292
00:14:31,162 --> 00:14:33,163
er hat nicht die gleiche
Größe oder den Umriss

293
00:14:33,231 --> 00:14:34,582
wie irgendetwas sonst in diesem Raum.

294
00:14:34,666 --> 00:14:36,800
Vielleicht von einem Tisch
oder einer Lampe.

295
00:14:36,868 --> 00:14:38,469
Dann hätte es den Weg zum

296
00:14:38,536 --> 00:14:39,553
Sofa versperrt.

297
00:14:39,638 --> 00:14:40,888
Nun, was immer es war,

298
00:14:40,972 --> 00:14:42,840
es ist jetzt nicht hier.

299
00:14:42,891 --> 00:14:44,508
Also, Judy...

300
00:14:44,559 --> 00:14:46,560
erzähl mir mehr über Dan Traxler.

301
00:14:46,645 --> 00:14:48,729
Äh, er war ein Ahnenforscher.

302
00:14:48,813 --> 00:14:51,231
Ich habe ihn online gefunden, als ich
nach jemandem gesucht habe,

303
00:14:51,316 --> 00:14:52,483
um Als Stammbaum zu machen.

304
00:14:52,550 --> 00:14:53,851
Und wann fing die Affäre an?

305
00:14:53,902 --> 00:14:56,186
Es gab keine Affäre. - Komm schon.

306
00:14:56,237 --> 00:14:58,188
Die Reizwäsche, Kerzen,
romantische Musik...

307
00:14:58,239 --> 00:15:00,357
Al und ich haben die Dinge
gerne interessant gehalten.

308
00:15:00,408 --> 00:15:01,859
Judy, Du bist nicht hier

309
00:15:01,910 --> 00:15:03,444
weil, Du weißt schon,
Du eine Affäre hattest.

310
00:15:03,511 --> 00:15:05,029
Das interessiert mich nicht. Du bist hier

311
00:15:05,080 --> 00:15:06,363
weil es ein Mord gab.

312
00:15:06,414 --> 00:15:09,033
Ich habe meinen Mann nicht betrogen,

313
00:15:09,084 --> 00:15:11,669
und ich habe Dan nicht getötet.

314
00:15:11,736 --> 00:15:13,871
Darf ich gehen?

315
00:15:13,922 --> 00:15:15,706
Nein.

316
00:15:37,562 --> 00:15:39,763
Diese Abdrücke wurden auf dem Teppich
in Deinem Wohnzimmer hinterlassen.

317
00:15:40,932 --> 00:15:42,900
Weißt Du, was sie hinterlassen hat?

318
00:15:42,951 --> 00:15:44,652
Nein.

319
00:15:44,736 --> 00:15:46,070
Judy, wen auch immer Du schützt,

320
00:15:46,121 --> 00:15:48,989
es wird Dir am Ende nicht helfen.

321
00:15:49,074 --> 00:15:51,158
Albert, ich kann Dich nicht zu Ihr lassen,

322
00:15:51,242 --> 00:15:52,793
bis ich Dein Alibi überprüft habe.

323
00:15:52,877 --> 00:15:56,213
Captain, ich-ich würde gerne
Mrs. Robbins eine Frage stellen,

324
00:15:56,280 --> 00:15:57,748
wenn das für Dich okay ist.

325
00:15:57,799 --> 00:16:00,801
Solange Du keine Nachrichten von Deinem
neuen besten Freund überbringst.

326
00:16:05,590 --> 00:16:07,174
Hat Mr. Traxler irgendetwas

327
00:16:07,258 --> 00:16:08,642
mit ins Haus gebracht?

328
00:16:08,727 --> 00:16:10,678
Äh, ja. Er, äh...

329
00:16:10,762 --> 00:16:13,347
brachte eine Aktentasche mit.

330
00:16:13,431 --> 00:16:15,232
Wir haben keine Aktentasche gefunden.

331
00:16:15,299 --> 00:16:17,151
Er hat sie mit Sicherheit
mit ins Haus gebracht.

332
00:16:17,235 --> 00:16:18,602
War noch jemand mit im Haus

333
00:16:18,653 --> 00:16:19,937
außer Ihnen und Mr. Traxler?

334
00:16:19,988 --> 00:16:21,405
Ja.

335
00:16:21,472 --> 00:16:23,107
Wer auch immer ihn getötet hat.

336
00:16:25,660 --> 00:16:27,361
Hey.

337
00:16:27,445 --> 00:16:28,696
Du warst verheiratet.

338
00:16:28,780 --> 00:16:30,080
Findest Du es seltsam, dass
unser toter Ahnenforscher

339
00:16:30,148 --> 00:16:31,865
auf Judys Bettseite war?

340
00:16:31,950 --> 00:16:33,117
Nun...

341
00:16:33,168 --> 00:16:35,285
Man wählt eine Seite sehr
früh in einer Beziehung,

342
00:16:35,336 --> 00:16:36,670
und Du bleibst eigentlich dort,

343
00:16:36,755 --> 00:16:38,622
bis Du...

344
00:16:38,673 --> 00:16:41,825
Dich auf etwas von außerhalb einlässt.

345
00:16:43,494 --> 00:16:44,628
Hast Du Samen gefunden?

346
00:16:44,679 --> 00:16:45,929
Ja.

347
00:16:45,997 --> 00:16:48,015
Henry überprüft ihn gerade.

348
00:16:48,099 --> 00:16:50,467
Wir glauben, dass Traxler
eine Aktentasche hatte.

349
00:16:50,518 --> 00:16:52,352
Nur, Morgan und ich

350
00:16:52,437 --> 00:16:54,138
konnten keine am Tatort finden.

351
00:16:54,189 --> 00:16:55,606
Hatte Judy Zeit, sie zu entsorgen?

352
00:16:55,673 --> 00:16:57,007
Ich sehe keine Möglichkeit,
wie sie das gekonnt hätte.

353
00:16:57,058 --> 00:16:59,059
Sie hat 20 Minuten mit
ihrer Tochter telefoniert.

354
00:16:59,144 --> 00:17:00,611
Zwei Minuten später

355
00:17:00,678 --> 00:17:03,447
rief sie Traxlers Handy an, und
eine Minute danach den Notruf.

356
00:17:03,514 --> 00:17:06,066
Und die hielten sie in der Leitung,
bis eine Streife da war.

357
00:17:06,151 --> 00:17:08,368
Andererseits, warum sollte sie
seine Aktentasche entsorgen,

358
00:17:08,453 --> 00:17:10,704
aber dann nicht die Kerzen
im Schlafzimmer ausblasen

359
00:17:10,789 --> 00:17:12,990
oder Marvin Gaye ausschalten?

360
00:17:13,041 --> 00:17:14,374
Wow.

361
00:17:14,459 --> 00:17:15,325
Marvin Gaye?

362
00:17:16,194 --> 00:17:17,294
Sexual Healing?

363
00:17:17,361 --> 00:17:19,296
Was sollte man sonst
von Marvin Gaye spielen?

364
00:17:19,363 --> 00:17:22,583
Nun, wenn diese Aktentasche fehlt,

365
00:17:22,667 --> 00:17:24,084
dann muss sie für jemanden
sehr wichtig gewesen sein.

366
00:17:24,169 --> 00:17:27,037
Du musst mehr über Deinen toten
Ahnenforscher herausfinden.

367
00:17:28,473 --> 00:17:31,925
Und holt Euch immer eine
Erlaubnis von der Kirche

368
00:17:32,010 --> 00:17:34,628
oder dem Friedhofsverwalter

369
00:17:34,696 --> 00:17:37,097
bevor Ihr damit anfangt,
einen Grabstein abzurubbeln.

370
00:17:37,182 --> 00:17:38,599
Beschädigt Reibung nicht den Stein?

371
00:17:38,683 --> 00:17:40,734
Ja, das kann passieren.

372
00:17:40,819 --> 00:17:43,487
Darum nutze ich synthetisches Reispapier

373
00:17:43,554 --> 00:17:46,473
und leichte, gerade Striche.

374
00:17:46,541 --> 00:17:47,724
So, okay?

375
00:17:47,776 --> 00:17:49,193
Alles klar, Leute, geht und macht selbst.

376
00:17:49,244 --> 00:17:51,028
Viel Spaß. Okay, Dankeschön.

377
00:17:51,079 --> 00:17:52,863
Und ob.

378
00:17:52,914 --> 00:17:54,748
Donna Hoppe?

379
00:17:54,833 --> 00:17:55,833
Ja?

380
00:17:55,900 --> 00:17:58,535
Ihre Sekretärin sagte mir,
Sie würden hier sein.

381
00:17:58,586 --> 00:18:01,004
Mein Name ich Greg Sanders,
ich komme vom Kriminallabor.

382
00:18:01,072 --> 00:18:02,840
Sanders? Das wurde amerikanisiert, oder?

383
00:18:02,907 --> 00:18:04,174
Ja.

384
00:18:04,242 --> 00:18:06,043
Gekürzt von Sanderson.

385
00:18:06,094 --> 00:18:07,678
Die Seite meines Vaters

386
00:18:07,745 --> 00:18:10,047
kam aus Harstad, Norwegen. -
Und die Ihrer Mutter?

387
00:18:10,098 --> 00:18:11,131
Hojems.

388
00:18:11,216 --> 00:18:12,382
Aus Oslo.

389
00:18:12,433 --> 00:18:14,017
Wie viele hießen Olaf?

390
00:18:14,085 --> 00:18:18,138
Mein Großvater war
Olaf Hojem der achte.

391
00:18:18,223 --> 00:18:21,308
Sie sollten einen Doppelnamen tragen.

392
00:18:21,392 --> 00:18:23,477
Hojem ist ein unendlich

393
00:18:23,561 --> 00:18:26,096
interessanterer Name als Sanders.

394
00:18:26,147 --> 00:18:28,699
Aber wenn Sie eine Stunde
in Ahnenforschung wollten,

395
00:18:28,766 --> 00:18:31,034
hätten Sie eher kommen sollen,
zu meinem Seminar.

396
00:18:31,102 --> 00:18:34,872
Eigentlich bin ich aus einem
anderen Grund hier.

397
00:18:34,939 --> 00:18:38,492
Mrs. Hoppe, es tut mir leid,
Ihnen dies sagen zu müssen,

398
00:18:38,576 --> 00:18:40,494
aber Ihr Geschäftspartner, Dan Traxler,

399
00:18:40,578 --> 00:18:42,079
wurde letzte Nacht getötet.

400
00:18:44,115 --> 00:18:46,049
Oh mein Gott.

401
00:18:46,117 --> 00:18:47,718
Wie?

402
00:18:47,785 --> 00:18:49,720
Was ist passiert?

403
00:18:49,787 --> 00:18:53,674
Nun, wir untersuchen es als Mord.

404
00:18:53,758 --> 00:18:56,059
Oh, mein...

405
00:18:56,127 --> 00:18:58,345
Wissen Sie, ob er irgendwelche
Feinde hatte?

406
00:18:58,429 --> 00:19:01,064
Hat ihn jemand bedroht, oder Ihre Firma?

407
00:19:01,132 --> 00:19:02,482
Nein.

408
00:19:02,567 --> 00:19:05,352
Dan war ein Prinz.

409
00:19:05,436 --> 00:19:07,688
Jeder hat ihn geliebt.

410
00:19:07,772 --> 00:19:11,658
Ahnenforschung war sein Leben.

411
00:19:11,743 --> 00:19:13,327
Wenn er irgendwelche Fehler hatte,

412
00:19:13,411 --> 00:19:16,580
dann, dass er seinen Klienten
zu nahe kam.

413
00:19:16,647 --> 00:19:18,866
Was ist mit seinem Privatleben?

414
00:19:18,950 --> 00:19:21,668
Nein, er hat sich mit
niemandem getroffen.

415
00:19:21,753 --> 00:19:25,488
Hatte er normalerweise
eine Aktentasche dabei?

416
00:19:25,540 --> 00:19:28,458
Ja. Das war sein zweites Büro.

417
00:19:28,509 --> 00:19:31,044
Was war da drin?

418
00:19:31,129 --> 00:19:33,046
Ähm, seine Arbeit, seine Forschungen.

419
00:19:33,131 --> 00:19:35,048
Hatte er eine Liste seiner Klienten?

420
00:19:35,133 --> 00:19:36,633
Ähm...

421
00:19:39,287 --> 00:19:41,338
Namen der Klienten, Telefonnummern.

422
00:19:41,389 --> 00:19:42,723
Oh, super, Dankeschön.

423
00:19:42,807 --> 00:19:44,641
Mrs. Hoppe,

424
00:19:44,692 --> 00:19:47,110
war es normal für Ihren Partner,

425
00:19:47,178 --> 00:19:48,729
sich abends mit seinen
Klienten zu treffen?

426
00:19:48,813 --> 00:19:51,615
Ja, wir versuchen uns ihren
Terminen anzupassen.

427
00:19:51,682 --> 00:19:54,451
Wenn sie arbeiten, dann treffen
wir sie nach der Arbeit.

428
00:19:54,518 --> 00:19:56,453
Da steht eine Judy Robbins

429
00:19:56,520 --> 00:19:57,955
auf der Liste.

430
00:19:58,022 --> 00:19:59,489
Kennen Sie sie?

431
00:19:59,540 --> 00:20:03,911
Nein, ich glaube, er hatte dieses
Projekt abgeschlossen.

432
00:20:06,047 --> 00:20:08,081
Tut mir leid.

433
00:20:08,166 --> 00:20:10,183
Würden Sie mich bitte entschuldigen?

434
00:20:21,429 --> 00:20:23,680
Danke, dass Du mich nicht
fragst, wie es mir geht.

435
00:20:23,731 --> 00:20:26,433
David fragt mich das alle fünf Minuten.

436
00:20:26,517 --> 00:20:28,151
Nun, er ist besorgt.

437
00:20:28,219 --> 00:20:30,070
So wie wir alle.

438
00:20:30,154 --> 00:20:32,555
Ich weiß, was Du denkst.

439
00:20:34,909 --> 00:20:36,910
Nun, äh...

440
00:20:36,995 --> 00:20:38,946
Es ist schwer genug

441
00:20:39,030 --> 00:20:40,998
wenn jemand, den man liebt,
in Schwierigkeiten ist.

442
00:20:41,065 --> 00:20:44,334
Es ist schwerer, wenn man es
mit Fremdgehen zu tun hat.

443
00:20:44,402 --> 00:20:46,870
Daran denkt man nicht,
wenn man eine Affäre hat.

444
00:20:46,921 --> 00:20:49,289
Hatte Judy vorher schon mal eine Affäre?

445
00:20:49,374 --> 00:20:50,707
Nicht sie. Ich.

446
00:20:52,427 --> 00:20:56,296
Jeder glaubt, dass ich das nicht könnte...

447
00:20:56,381 --> 00:20:59,016
U-und ich wollte sehen, ob ich kann.

448
00:21:00,768 --> 00:21:03,103
Das hätte beinahe Judy
und unsere Ehe zerstört.

449
00:21:03,187 --> 00:21:05,272
Als ich mit Eddie verheiratet war,

450
00:21:05,356 --> 00:21:06,356
da hat er mich verletzt,

451
00:21:06,424 --> 00:21:07,774
und dann...

452
00:21:07,859 --> 00:21:10,310
habe ich ihn verletzt,
und es waren einfach...

453
00:21:10,395 --> 00:21:11,928
Jahre voller hin und her.

454
00:21:14,032 --> 00:21:16,033
Denkst Du, das ist hier passiert?

455
00:21:17,268 --> 00:21:18,568
Cath, ich muss da dran gehen, tut mir leid.

456
00:21:18,619 --> 00:21:20,370
Ja. Oh, natürlich.

457
00:21:21,622 --> 00:21:24,741
Ja, danke, dass Sie mich so schnell
zurück gerufen haben.

458
00:21:24,792 --> 00:21:26,243
Ich habe Ihren Namen

459
00:21:26,294 --> 00:21:27,627
von einem Kollegen.

460
00:21:27,712 --> 00:21:29,296
Meine Frau

461
00:21:29,380 --> 00:21:32,799
braucht einen Strafverteidiger.

462
00:21:32,884 --> 00:21:34,885
Es geht um Mord.

463
00:21:42,990 --> 00:21:44,991
Hey, Russell möchte ein Update.

464
00:21:45,076 --> 00:21:47,193
Weißt Du, für einen Typen der
so locker zu sein scheint,

465
00:21:47,261 --> 00:21:48,828
kann Russell sehr nervig sein.

466
00:21:48,913 --> 00:21:50,497
Nervig? Nein.

467
00:21:50,581 --> 00:21:52,582
Ich meine, vielleicht ein wenig
seltsam oder fordernd.

468
00:21:52,633 --> 00:21:54,834
Aber, hey, solange Du
Deinen Job erledigst,

469
00:21:54,919 --> 00:21:56,386
so schnell wie menschlich möglich...

470
00:21:56,453 --> 00:21:57,837
Hat er jemals Deinen Namen geschrien?

471
00:21:57,922 --> 00:22:01,558
Ich sehe das gerne als einen
respektvollen Schrei.

472
00:22:01,625 --> 00:22:03,059
Hm. - Die DNA Ergebnisse?

473
00:22:03,127 --> 00:22:04,844
Da. Nimm Sie Dir selbst.

474
00:22:07,431 --> 00:22:08,748
Alles klar,

475
00:22:08,816 --> 00:22:10,734
die Samenspuren auf den Bettlaken

476
00:22:10,801 --> 00:22:12,235
sind eine Mischung von Doc und Judy.

477
00:22:12,302 --> 00:22:14,688
Ich habe nirgendwo Samen
von Traxler gefunden,

478
00:22:14,772 --> 00:22:15,972
aber ich habe seinen Speichel gefunden.

479
00:22:18,475 --> 00:22:20,026
Auf einem Kissen? -
Wahrscheinlich die Mordwaffe.

480
00:22:20,111 --> 00:22:21,494
Ich habe auf Berührungs-DNA gefunden.

481
00:22:21,579 --> 00:22:25,031
Also hat der Mörder keine
Handschuhe getragen.

482
00:22:25,116 --> 00:22:27,283
Und die DNA ist männlich, und...
nicht von Doc Robbins.

483
00:22:27,335 --> 00:22:29,836
Ich überprüfe sie gerade in CODIS.

484
00:22:29,920 --> 00:22:32,672
Und unser Mann ist nicht in CODIS.

485
00:22:32,757 --> 00:22:35,091
Ich gebe Dir was Du willst,
wenn Du das Russell erzählst.

486
00:22:37,094 --> 00:22:39,129
Also, die DNA ist eine Sackgasse?

487
00:22:39,180 --> 00:22:41,631
Ähm...nun, nicht unbedingt.

488
00:22:41,682 --> 00:22:43,633
Wir könnten die Suche ausweiten,

489
00:22:43,684 --> 00:22:45,468
von Personen auf Familien.

490
00:22:45,519 --> 00:22:46,886
Wenn das einen Treffer

491
00:22:46,971 --> 00:22:50,023
in CODIS bringt, könnte uns diese
Familie zum Mörder führen,

492
00:22:50,107 --> 00:22:52,275
wie ein DNA-Familienbaum.

493
00:22:52,342 --> 00:22:55,111
Wenn der Mörder Familie in CODIS hat,

494
00:22:55,179 --> 00:22:56,846
bekommen wir einen teilweisen Treffer.

495
00:23:00,184 --> 00:23:01,451
Nur...nur ein Problem.

496
00:23:01,518 --> 00:23:04,904
Äh, ich darf den Knopf für
diese Suche nicht drücken.

497
00:23:04,989 --> 00:23:07,040
Du brauchst die Erlaubnis des Sheriffs.

498
00:23:07,124 --> 00:23:08,458
Okay, ich werde...

499
00:23:08,525 --> 00:23:11,077
das erwähnen, wenn ich
mit dem Sheriff spreche.

500
00:23:12,213 --> 00:23:14,631
Gab es sonst noch was?

501
00:23:14,698 --> 00:23:16,082
Nein.

502
00:23:16,167 --> 00:23:17,417
Okay.

503
00:23:17,501 --> 00:23:19,252
Ich kann nicht glauben, dass jemand
diesem netten Mann etwas angetan hat.

504
00:23:19,336 --> 00:23:23,556
Ms. Smith, Sie standen auf
Dan Traxlers Klientenliste.

505
00:23:23,641 --> 00:23:25,058
Haben Sie ihn angeheuert? - Ja.

506
00:23:25,142 --> 00:23:27,560
Schauen Sie, ich werde heiraten.

507
00:23:27,645 --> 00:23:29,896
Und mein Vater ist tot.
Seine Familie auch.

508
00:23:29,980 --> 00:23:32,482
Meine Mutter steht unserer Familie
nicht sehr nahe, aber ich dachte

509
00:23:32,549 --> 00:23:34,100
wenn ich ihren Vater finde...
meinen Großvater...

510
00:23:34,185 --> 00:23:35,985
dann könnte er mich
vielleicht zum Altar führen.

511
00:23:36,053 --> 00:23:38,688
Also wollten Sie, dass Mr. Traxler
ihn findet? - Ja, er sagte

512
00:23:38,739 --> 00:23:40,940
wenn mein Großvater noch lebt,
dann würde er ihn aufspüren.

513
00:23:41,025 --> 00:23:42,942
Tat er das? - Ich weiß es nicht.

514
00:23:43,027 --> 00:23:45,245
Wir wollten uns heute wieder treffen.

515
00:23:45,329 --> 00:23:48,415
Er war aufgeregt und wollte mir neue Dokumente
und Aufzeichnungen zeigen, die er gefunden hat.

516
00:23:48,499 --> 00:23:50,583
Er war wie ein Papierdetektiv.

517
00:23:50,668 --> 00:23:52,619
Hat sich Mr. Traxler jemals...

518
00:23:52,703 --> 00:23:54,454
Ihnen gegenüber

519
00:23:54,538 --> 00:23:56,423
unangemessen verhalten?
- Gott, nein.

520
00:23:56,507 --> 00:23:58,208
Der Kerl war ein Mönch.

521
00:23:58,259 --> 00:23:59,793
Er lebte in der Vergangenheit.

522
00:23:59,877 --> 00:24:02,762
Ergötzt von der Geschichte. Seine Worte.

523
00:24:02,847 --> 00:24:04,464
Fragen Sie seine anderen Klienten...
sie werden Ihnen dasselbe erzählen.

524
00:24:04,548 --> 00:24:06,349
Ich habe mit ein paar von ihnen gesprochen
bevor ich ihn angeheuert habe.

525
00:24:06,416 --> 00:24:07,934
Oh, haben Sie mit
Judy Robbins gesprochen?

526
00:24:08,018 --> 00:24:11,020
Ja. Sie konnte gar nicht aufhören,
nette Dinge über ihn zu sagen.

527
00:24:13,090 --> 00:24:16,309
Ich habe wirklich darauf gezählt, meinen
Großvater bei meiner Hochzeit zu haben.

528
00:24:16,393 --> 00:24:19,312
Wie ist der Name Ihres Großvaters?

529
00:24:19,396 --> 00:24:22,365
Samuel Francis Duggan.

530
00:24:22,432 --> 00:24:24,734
Ist das nicht ein schöner Name?

531
00:24:26,737 --> 00:24:30,573
And here's to you, Mrs. Ro-ho-bins...

532
00:24:30,624 --> 00:24:32,441
Das ist nicht witzig,
und ich bin beschäftig.

533
00:24:32,493 --> 00:24:35,712
Also, wenn Du irgendwelche Ergebnisse
für mich hast, spuck sie aus.

534
00:24:38,048 --> 00:24:41,251
Der Lippenstift auf dem Gesicht des
Opfers passt zu Judy Marke.

535
00:24:41,302 --> 00:24:42,969
Nun, sie sagte, sie habe ihm
Herz-Lungen-Wiederbelebung gegeben.

536
00:24:43,053 --> 00:24:45,138
Ich wette, das ist nicht alles,
was sie ihm gab.

537
00:24:45,222 --> 00:24:46,256
Ich sage damit nur,

538
00:24:46,307 --> 00:24:48,258
dass wenn ich "Sexual Healing" spiele,

539
00:24:48,309 --> 00:24:49,926
dann ist es Vorspiel.

540
00:24:49,977 --> 00:24:51,594
Ja, nur mit sich selbst zu
spielen zählt dabei nicht.

541
00:24:51,645 --> 00:24:53,179
Was ist mit dem Katzenstreu?

542
00:24:53,264 --> 00:24:54,597
Kein Treffer

543
00:24:54,665 --> 00:24:55,732
auf die Katze der Robbins.

544
00:24:55,799 --> 00:24:57,484
Es enthält Urin mit Alprazolam.

545
00:24:57,568 --> 00:24:59,986
Warum braucht eine
Katze Antidepressiva?

546
00:25:00,070 --> 00:25:02,906
Antidepressiva werden gewöhnlich
Katzen verschrieben,

547
00:25:02,973 --> 00:25:04,774
die eine lange medizinische
Behandlung bekommen.

548
00:25:04,825 --> 00:25:07,410
Und...schau Dir das an.

549
00:25:07,477 --> 00:25:09,829
Und Streich mit meinem Geigerzähler...

550
00:25:11,315 --> 00:25:15,084
klingt wie ein Super-Jackpot.

551
00:25:15,152 --> 00:25:16,452
Als ist das Katzenurin

552
00:25:16,504 --> 00:25:19,172
radioaktiv? - Jod 131.

553
00:25:19,256 --> 00:25:23,376
Es wird gegen Schilddrüsenkrebs
eingesetzt, und es hat eine

554
00:25:23,460 --> 00:25:25,261
Halbwertzeit von acht Tagen.
Nun, ich denke

555
00:25:25,329 --> 00:25:28,348
dass die kranke Katze dem heimlichen
Geliebten gehörte. - Nein.

556
00:25:28,432 --> 00:25:31,184
Keine Chance. Ich habe Traxlers Schuhe
überprüft, sein Büro, das Haus...

557
00:25:31,268 --> 00:25:33,553
kein Katzenklo und keine Katze.

558
00:25:33,621 --> 00:25:36,139
Da gibt es immer noch die Theorie
des unbekannten Komplizen.

559
00:25:36,190 --> 00:25:37,724
Oder...Judy sagt die Wahrheit

560
00:25:37,808 --> 00:25:39,776
und es war noch jemand im Haus.

561
00:25:39,843 --> 00:25:41,728
Wie auch immer, Du suchst
nach einer kranken Katze.

562
00:25:41,812 --> 00:25:45,198
Chemotherapie ist teuer, und wird nur
von Spezialisten durchgeführt.

563
00:25:45,282 --> 00:25:47,700
Okay, dann besorg mir eine
Liste dieser Spezialisten

564
00:25:47,785 --> 00:25:50,453
und aller Katzen, die sie in den letzten
acht Tagen behandelt haben.

565
00:25:50,520 --> 00:25:51,654
Besorg mir einen Beschluss.

566
00:25:51,705 --> 00:25:53,072
Es gibt ein Sonderrecht für Tierärzte.

567
00:25:53,157 --> 00:25:54,791
Ernsthaft? - Ich kann Dir keine

568
00:25:54,858 --> 00:25:57,627
Liste kranker Katzen ohne den besorgen.

569
00:26:00,664 --> 00:26:02,081
Henry,

570
00:26:02,166 --> 00:26:04,551
was hast Du? -
Äh, die CODIS Familiensuche

571
00:26:04,635 --> 00:26:06,085
fand einen Verwandten ersten
Grades von unserem Mörder.

572
00:26:06,170 --> 00:26:08,755
Einen Jimmy Duggan. -
Ersten Grades

573
00:26:08,839 --> 00:26:11,090
bedeutet Vater, Bruder, Sohn
unseres Mörders, richtig?

574
00:26:11,175 --> 00:26:12,425
Das habe ich.

575
00:26:12,509 --> 00:26:14,377
Traxlers Klientin, Carla Duggan Smith,

576
00:26:14,428 --> 00:26:16,062
hat nach ihrem Großvater gesucht...

577
00:26:16,130 --> 00:26:18,565
Samuel Francis Duggan.

578
00:26:18,649 --> 00:26:22,018
Vielleicht hat Traxler Sam gefunden,
und dann hat Sam Traxler gefunden?

579
00:26:22,069 --> 00:26:23,353
Also müssen wir jetzt Sam finden.

580
00:26:23,404 --> 00:26:24,687
Hey, vielleicht weiß Jimmy, wo er ist.

581
00:26:24,738 --> 00:26:26,055
Ich habe schon etwas
Zusatzarbeit gemacht.

582
00:26:26,106 --> 00:26:27,774
Ich kann Dir sagen, wo Jimmy ist.

583
00:26:27,858 --> 00:26:29,909
Am gleichen Ort, wo er
die letzten 13 Jahre war.

584
00:26:29,977 --> 00:26:32,528
Das ist fast schon zu einfach.

585
00:26:38,535 --> 00:26:41,004
Was immer Ihr wollt,
ich habe es nicht getan.

586
00:26:42,172 --> 00:26:44,507
Hier steht, Sie sitzen

587
00:26:44,574 --> 00:26:47,043
lebenslang für bewaffneten Überfall.

588
00:26:47,094 --> 00:26:50,263
Dieses Gesetz zu den drei Straftaten,
das ist echt scheiße.

589
00:26:50,347 --> 00:26:51,798
Das wette ich.

590
00:26:51,882 --> 00:26:55,184
Ich möchte Ihnen einige Fragen zu
Ihrer Familie stellen, speziell zu

591
00:26:55,252 --> 00:26:57,420
Samuel Duggan.

592
00:26:57,471 --> 00:27:00,690
Mein alter Mann haute ab, als ich 13 war.

593
00:27:00,757 --> 00:27:04,277
Er ließ sich von meiner verrücken
Schlampe von Mutter scheiden.

594
00:27:04,361 --> 00:27:05,895
Ich meine, sie war immer
von irgendwas high.

595
00:27:05,946 --> 00:27:07,447
Hat mich verprügelt.

596
00:27:07,531 --> 00:27:09,198
Das muss hart gewesen sein.
- Ja, nun,

597
00:27:09,266 --> 00:27:10,617
Sie werden mich nicht weinen sehen.

598
00:27:10,701 --> 00:27:12,318
Als der alte Mann ging,

599
00:27:12,403 --> 00:27:14,153
tat ich es auch, verstehen Sie?

600
00:27:14,238 --> 00:27:16,422
Ich stand mit 13 alleine da.

601
00:27:16,490 --> 00:27:19,492
Kein Wunder, dass ich im großen
Haus gelandet bin, oder?

602
00:27:20,794 --> 00:27:22,745
Haben Sie irgendwelche Brüder, Jimmy?

603
00:27:22,796 --> 00:27:24,113
Nein.

604
00:27:24,164 --> 00:27:25,999
Ich habe eine Schwester...Jasmine.

605
00:27:26,083 --> 00:27:28,251
Sie behauptet gerne, ich sei tot.

606
00:27:28,302 --> 00:27:31,754
Und, natürlich, der alte Mann, er könnte
mehr Kinder haben, ich weiß es nicht.

607
00:27:31,805 --> 00:27:34,924
Nein, ich suche nach direkten männlichen
Verwandten, ohne Zwischenschritte.

608
00:27:34,975 --> 00:27:37,343
Haben Sie Söhne? - Nein.

609
00:27:37,428 --> 00:27:39,562
Was hat der Bastard getan?

610
00:27:39,629 --> 00:27:41,347
Vielleicht nichts, vielleicht Mord.

611
00:27:41,432 --> 00:27:42,515
Nun, verdammt.

612
00:27:42,599 --> 00:27:44,817
Wir könnten Zellengenossen werden.

613
00:27:46,403 --> 00:27:49,572
Hey, denken Sie, Ihre Mutter
könnte wissen, wo Sam ist?

614
00:27:49,639 --> 00:27:50,990
Nee, das bezweifle ich.

615
00:27:51,075 --> 00:27:53,242
Wenn sie nüchtern ist,
können Sie sie selbst fragen.

616
00:27:53,310 --> 00:27:54,911
Sie lebt in Primm.

617
00:28:01,785 --> 00:28:03,486
Ich habe alle unsere
Datenbanken durchsucht...

618
00:28:03,537 --> 00:28:06,205
alles was ich fand war
Samuel Duggans Geburtsdatum.

619
00:28:06,290 --> 00:28:10,793
Oh, Archive sind notorisch unvollständig.

620
00:28:10,844 --> 00:28:13,546
Er könnte in einem anderen Staat leben.
Er könnte tot sein.

621
00:28:13,630 --> 00:28:15,331
Aber Dan hätte das vor
Wochen herausgefunden

622
00:28:15,382 --> 00:28:16,683
und seine Klientin informiert.

623
00:28:16,750 --> 00:28:18,101
Also...

624
00:28:18,168 --> 00:28:20,720
Lassen Sie und Jimmy Vater finden, indem

625
00:28:20,804 --> 00:28:23,106
wir den Smith-Duggan-Familienbaum
erstellen.

626
00:28:23,173 --> 00:28:26,309
Okay, sagen Sie mir, was Sie wissen.

627
00:28:26,360 --> 00:28:30,113
Alles klar, äh, mein Chef hat mit
Jimmy Duggan gesprochen.

628
00:28:30,180 --> 00:28:32,148
Sein Vater, Sam,

629
00:28:32,199 --> 00:28:34,200
hat Eunice Carter geheiratet,

630
00:28:34,284 --> 00:28:36,736
1956 oder 57,

631
00:28:36,820 --> 00:28:38,738
direkt nach der High-School. - Mm-hmm.

632
00:28:38,822 --> 00:28:41,023
Sie bekamen Jimmy 1958

633
00:28:41,075 --> 00:28:43,209
und seine Schwester Jasmine

634
00:28:43,293 --> 00:28:44,627
1967.

635
00:28:44,694 --> 00:28:46,662
Nun, Jasmine Duggan hat 1988

636
00:28:46,714 --> 00:28:48,798
Gary Smith geheiratet,

637
00:28:48,865 --> 00:28:50,800
und sie bekamen Carla

638
00:28:50,867 --> 00:28:52,385
1990.

639
00:28:52,469 --> 00:28:55,088
Oh, sie ist die Klientin,
die von einem männlichen

640
00:28:55,172 --> 00:28:57,140
Verwandten zum Altar geführt
werden wollte, richtig?

641
00:28:57,207 --> 00:29:00,977
Richtig. Laut Jimmy gibt es keine
weiteren männlichen Verwandten.

642
00:29:01,044 --> 00:29:03,346
Alles klar, Hojem-Sanders...

643
00:29:03,397 --> 00:29:06,899
das letzte Dokument, das von Samuel
Duggan unterschrieben wurde,

644
00:29:06,984 --> 00:29:09,769
war die Scheidungsurkunde...
soweit wir wissen...

645
00:29:09,853 --> 00:29:11,521
1971.

646
00:29:11,572 --> 00:29:13,523
Wir müssen sie nur finden.

647
00:29:16,493 --> 00:29:18,277
Sie ist damit fertig,
Fragen zu beantworten.

648
00:29:18,362 --> 00:29:19,862
Judy, lass uns gehen.

649
00:29:23,250 --> 00:29:24,900
Oh...Al...

650
00:29:32,259 --> 00:29:35,378
ich will nur nach Hause gehen.

651
00:29:35,429 --> 00:29:38,014
Hör zu, Mr. Lewis

652
00:29:38,081 --> 00:29:40,049
wird Dich nach Hause fahren.

653
00:29:40,100 --> 00:29:42,518
Al...wir müssen reden.

654
00:29:42,586 --> 00:29:44,520
Ich will alles erklären.

655
00:29:44,588 --> 00:29:46,305
Es ist einfach... - Judy, Judy...

656
00:29:46,390 --> 00:29:48,941
Ich muss jetzt an Dich glauben...

657
00:29:49,026 --> 00:29:50,359
an uns...

658
00:29:50,427 --> 00:29:52,895
und wenn wir reden

659
00:29:52,946 --> 00:29:55,031
und ich nicht überzeugt bin...

660
00:29:55,098 --> 00:29:58,568
dann ist alles weg, und ich
bin nicht bereit dazu.

661
00:30:02,772 --> 00:30:04,773
Okay.

662
00:30:06,943 --> 00:30:09,945
Nun, wenn Du bereit bist, zu reden...

663
00:30:09,997 --> 00:30:12,048
Ich werde zuhause sein.

664
00:30:25,429 --> 00:30:28,347
Setzen Sie sich, Hojem-Sanders.

665
00:30:28,432 --> 00:30:31,400
Ich habe eine Geschichte für Sie.

666
00:30:34,738 --> 00:30:37,607
Sam und Eunices Scheidungsurteil.

667
00:30:37,658 --> 00:30:38,941
Und hier ist das Interessante.

668
00:30:38,992 --> 00:30:43,112
Im Staat Nevada wir eine Scheidung
normalerweise vollzogen

669
00:30:43,163 --> 00:30:45,581
sechs Monate, nachdem
man sie eingereicht hat.

670
00:30:45,649 --> 00:30:47,500
Schauen Sie sich die Daten an.

671
00:30:47,584 --> 00:30:48,868
Nun, diese brauchte neun Monate.

672
00:30:48,952 --> 00:30:49,952
Warum dies?

673
00:30:50,003 --> 00:30:52,255
Eunice war schwanger.

674
00:30:52,322 --> 00:30:53,506
Die Richter unterschreiben

675
00:30:53,590 --> 00:30:55,458
keine Scheidung, solange
die Frau schwanger ist.

676
00:30:55,509 --> 00:30:57,343
Sie wollen bis nach der Geburt warten

677
00:30:57,427 --> 00:30:59,262
um das Sorgerecht zu regeln.

678
00:30:59,329 --> 00:31:00,829
Also könnte Jimmy Duggan
Geschwister haben

679
00:31:00,881 --> 00:31:02,431
von denen er nichts weiß.

680
00:31:02,499 --> 00:31:04,517
Oh, es wird noch besser...es gibt

681
00:31:04,601 --> 00:31:07,186
keine Erwähnung eines
Babys in diesem Urteil.

682
00:31:07,271 --> 00:31:10,773
Und es gibt keine Aufzeichnung
einer Geburtsurkunde in 1971

683
00:31:10,840 --> 00:31:12,058
für einen Duggan.

684
00:31:12,142 --> 00:31:14,026
Und ich habe sogar unter

685
00:31:14,111 --> 00:31:16,062
Eunices Mädchennamen Carter gesucht.

686
00:31:16,146 --> 00:31:17,480
Nichts.

687
00:31:17,531 --> 00:31:19,065
Also, was tun wir jetzt?

688
00:31:23,203 --> 00:31:26,122
Ein Baby wurde gestern auf der Treppe des
Desert Palm Krankenhaus zurückgelassen.

689
00:31:26,189 --> 00:31:28,157
Zu Ehren den St. Patrick Tages

690
00:31:28,208 --> 00:31:30,859
gaben ihm die Schwestern
den Namen Patrick.

691
00:31:30,911 --> 00:31:32,879
Er wird später in dieser Woche noch in das

692
00:31:32,963 --> 00:31:35,047
St. Martin Waisenhaus gebracht.

693
00:31:35,132 --> 00:31:37,250
17. März, 1971.

694
00:31:38,802 --> 00:31:40,386
Das Datum passt.

695
00:31:40,470 --> 00:31:42,555
Das ist nicht sehr wissenschaftlich.

696
00:31:42,639 --> 00:31:44,974
Nun, dies ist keine Wissenschaft,
dies ist Ahnenforschung.

697
00:31:45,041 --> 00:31:46,342
Vertrauen Sie Ihrem Bauch.

698
00:31:48,378 --> 00:31:50,897
Wie sollen wir St. Patrick finden?

699
00:31:50,964 --> 00:31:53,099
Haben Sie Vertrauen, mein Sohn.

700
00:31:53,183 --> 00:31:56,385
Haben Sie Vertrauen.

701
00:32:00,072 --> 00:32:01,773
Ich habe wirklich gegraben.
In diesem Ahnenforschungskram.

702
00:32:01,858 --> 00:32:04,826
Als Dänemark Norwegen an Schweden
abgetreten hat, damals in 1814,

703
00:32:04,894 --> 00:32:07,279
mit dem Vertrag von Kiel,
da war mein Ur-Ur-Großvater,

704
00:32:07,363 --> 00:32:11,049
Olaf Hojem, einer der Anführer des Wider-
standes gegen die Schwedischen Gesetze.

705
00:32:11,117 --> 00:32:13,251
Er hat die erste norwegische
Versammlung einberufen

706
00:32:13,336 --> 00:32:15,120
und schrieb die nationale Verfassung.

707
00:32:15,204 --> 00:32:17,589
Das klingt großartig, aber erzähl
mir was über Baby Patrick.

708
00:32:17,673 --> 00:32:19,791
Nun, das St. Martin Waisenhaus
ist schon lange geschlossen,

709
00:32:19,876 --> 00:32:22,961
aber Donna konnte eine der
Nonnen ausfindet machen.

710
00:32:23,045 --> 00:32:25,130
Laut Schwester Mary Agnes

711
00:32:25,214 --> 00:32:26,598
ist Patricks richtiger
Name Patrick O'Toole,

712
00:32:26,682 --> 00:32:28,350
was der Familienname der Nonne war.

713
00:32:28,417 --> 00:32:30,969
Offenbar gibt es viele
O'Tooles in Las Vegas.

714
00:32:31,053 --> 00:32:32,938
Was wissen wir über Patrick O'Toole?

715
00:32:33,005 --> 00:32:34,306
Oh, er wohnt noch hier.

716
00:32:34,390 --> 00:32:37,025
Ich habe seine Arbeit überprüft...
Hodges ist gerade in seinem Appartement.

717
00:32:37,092 --> 00:32:38,276
Hey.

718
00:32:38,361 --> 00:32:40,528
Warte, bis ich Dir von
Eunice Duggan erzählt habe.

719
00:32:40,596 --> 00:32:41,730
Ich versuche immer

720
00:32:41,781 --> 00:32:42,814
objektiv zu bleiben,

721
00:32:42,899 --> 00:32:44,399
aber eine Frau wie Eunice Duggan

722
00:32:44,450 --> 00:32:46,034
sollte sich nicht fortpflanzen dürfen.

723
00:32:46,101 --> 00:32:48,620
Diese Frau hörte die ganze Zeit, die ich
da war, nicht auf, mich anzuschreien.

724
00:32:48,704 --> 00:32:51,039
Also, Eunice war die
Ex-Frau von Samuel

725
00:32:51,106 --> 00:32:53,024
und die Mutter von Jimmy.

726
00:32:53,092 --> 00:32:54,459
Und möglicherweise

727
00:32:54,543 --> 00:32:56,378
die leibliche Mutter von Patrick O'Toole,

728
00:32:56,445 --> 00:32:58,663
die ihn am Desert Palm abgelegt hat.

729
00:32:58,748 --> 00:33:01,583
Eunice gab uns ihre DNA, aber sie leugnete,
1971 ein Kind bekommen zu haben.

730
00:33:01,634 --> 00:33:03,668
Wie auch immer, Henry vergleicht ihren
Abstrich mit den anderen Proben.

731
00:33:03,753 --> 00:33:04,836
Okay, also,

732
00:33:04,921 --> 00:33:06,621
äh, der Vermieter wollte mich nicht in

733
00:33:06,672 --> 00:33:09,007
Patrick O'Tooles Appartement lassen,
aber er gab mir eine

734
00:33:09,091 --> 00:33:10,642
sehr interessante Information.

735
00:33:10,726 --> 00:33:11,927
O'Toole hat eine Katze.

736
00:33:11,978 --> 00:33:13,428
Eine kranke Katze.

737
00:33:13,479 --> 00:33:14,813
Und es gibt nur einen Tierarzt

738
00:33:14,897 --> 00:33:17,015
in Vegas, der Chemotherapie gegen
Schilddrüsenkrebs bei Katzen macht.

739
00:33:18,734 --> 00:33:20,268
Was-was ist mit meiner Katze?

740
00:33:20,319 --> 00:33:21,853
Sie gaben vor, mein Tierarzt zu sein,

741
00:33:21,938 --> 00:33:23,989
Sie sagten mir, Barclay bräuchte
eine Notoperation?

742
00:33:24,073 --> 00:33:25,407
Sie haben mir eine Falle gestellt.

743
00:33:25,474 --> 00:33:26,858
Wenn ich Sie wäre,

744
00:33:26,943 --> 00:33:28,026
wäre ich eher besorgt

745
00:33:28,110 --> 00:33:29,778
wegen der DNA Probe die wir gerade
ins Labor geschickt haben.

746
00:33:29,829 --> 00:33:32,113
Barclay braucht seine Medikamente.
- Nun, der Tierarzt ist da draußen.

747
00:33:32,164 --> 00:33:34,582
Er wird sicherstellen, dass Barclay
bekommt, was er braucht.

748
00:33:34,650 --> 00:33:35,834
Alles klar? Jetzt wo wir die

749
00:33:35,918 --> 00:33:37,452
Katze abgehandelt haben,
lassen Sie uns über Mord sprechen.

750
00:33:37,503 --> 00:33:39,120
Haben Sie schon von Dan Traxler gehört?

751
00:33:39,188 --> 00:33:40,839
Nope.

752
00:33:40,923 --> 00:33:42,323
Zeigen Sie mir Ihre Schuhsohlen.

753
00:33:43,492 --> 00:33:44,709
Was, brauchen Sie Hilfe?

754
00:33:46,963 --> 00:33:49,297
Sieht aus, als wären Sie in etwas getreten.

755
00:33:51,801 --> 00:33:53,802
Radioaktives Katzenstreu.

756
00:33:53,853 --> 00:33:55,603
Also, Sie waren in

757
00:33:55,671 --> 00:33:57,305
Judy Robbins Haus.

758
00:33:57,356 --> 00:33:58,440
Wer zur Hölle ist das?

759
00:33:58,507 --> 00:33:59,641
Dan Traxler hat sie besucht,

760
00:33:59,692 --> 00:34:00,892
als Sie ihn getötet haben.

761
00:34:00,977 --> 00:34:03,528
Schauen Sie, die Beweise
werden uns das sagen.

762
00:34:03,612 --> 00:34:05,647
Ich will es nur von Ihnen hören.

763
00:34:08,534 --> 00:34:10,068
Was zur Hölle ist los mit Dir?

764
00:34:10,152 --> 00:34:11,987
Ich glaube, ich habe die DNA versaut.

765
00:34:12,038 --> 00:34:13,521
Nun, wenn Du die DNA versaut hast,

766
00:34:13,572 --> 00:34:15,290
kannst Du Dich von Deiner
Karriere verabschieden.

767
00:34:15,357 --> 00:34:17,242
Ich weiß! Nur...schau.

768
00:34:18,294 --> 00:34:20,295
Nun, das Ergebnis der Probe sieht gut aus.

769
00:34:20,362 --> 00:34:22,614
Schau Dir die Vergleichswerte an.

770
00:34:25,334 --> 00:34:26,718
Oh.

771
00:34:26,802 --> 00:34:28,720
Ich bin mir nicht sicher,

772
00:34:28,804 --> 00:34:31,923
dass Du etwas falsch gemacht hast, aber

773
00:34:32,008 --> 00:34:33,475
jemand anderes vielleicht.

774
00:34:33,542 --> 00:34:36,678
Wir müssen einen Verwandtschaftstest
machen, um einen Sinn da rein zu bekommen.

775
00:34:36,729 --> 00:34:39,347
Nun, ich werde das nicht alleine tun.

776
00:34:39,398 --> 00:34:41,816
Hol das Reagenz.

777
00:35:09,378 --> 00:35:12,263
Kein großer Unterschied, also

778
00:35:12,348 --> 00:35:14,883
sind Eunice, Jimmy und
Patrick verwandt.

779
00:35:14,934 --> 00:35:17,685
Nur nicht so, wie wir dachten.

780
00:35:17,753 --> 00:35:19,354
Wir müssen das mit den
Y-Markern bestätigen.

781
00:35:19,421 --> 00:35:20,705
Y-Chromosom-verbundene DNA.

782
00:35:20,773 --> 00:35:23,808
Das ist der einzige Weg,
um sicher zu sein.

783
00:35:28,931 --> 00:35:30,148
Die vermisste Aktentasche? - Jepp.

784
00:35:30,232 --> 00:35:31,816
Ich habe sie aus Patricks Auto.

785
00:35:31,901 --> 00:35:35,103
Alles klar, super. Das beweist,
dass er in Docs Haus war.

786
00:35:35,154 --> 00:35:36,287
Was war drin?

787
00:35:36,372 --> 00:35:38,323
Dokumente über einen Haufen
Klienten, inklusive

788
00:35:38,407 --> 00:35:40,792
Carla Duggan Smith.

789
00:35:40,876 --> 00:35:42,227
Traxler hatte sehr detaillierte
Aufzeichnungen

790
00:35:42,294 --> 00:35:45,246
von allem...jedem Treffen,
jedem Telefonat.

791
00:35:45,297 --> 00:35:47,949
Und laut diesen Aufzeichnungen
traf er sich ein paar Mal

792
00:35:48,000 --> 00:35:50,135
mit Patrick, auch an dem Tag,
als er ermordet wurde.

793
00:35:50,219 --> 00:35:52,504
Vielleicht stolperte Traxler über Patrick

794
00:35:52,588 --> 00:35:54,973
als er nach Carlas Großvater gesucht hat.

795
00:35:55,057 --> 00:35:56,791
Weißt Du, vielleicht dachte er, er hätte
einen weiteren Verwandten gefunden,

796
00:35:56,842 --> 00:35:58,176
den Carla zu ihrer Hochzeit
einladen könnte.

797
00:35:58,260 --> 00:36:00,145
Ich bin mir noch nicht sicher,
wie das zu einem Mord führen soll.

798
00:36:00,229 --> 00:36:01,462
Ja, ich auch nicht.

799
00:36:01,514 --> 00:36:02,647
Greg arbeitet an diesem Ansatz.

800
00:36:02,731 --> 00:36:04,649
Oh, gut. Greg!

801
00:36:04,733 --> 00:36:06,968
Gute Arbeit.

802
00:36:08,354 --> 00:36:10,155
Du weißt schon, dass wir
eine Sprechanlage haben?

803
00:36:10,239 --> 00:36:11,573
Ich habe unser Motiv.

804
00:36:11,640 --> 00:36:13,908
Ich weiß, warum Patrick
Traxler getötet hat.

805
00:36:13,976 --> 00:36:15,443
Und es ist verrückt.

806
00:36:15,494 --> 00:36:16,861
Starte die Banjo-Musik.

807
00:36:16,946 --> 00:36:20,281
Dieser Bericht sagt, dass Ihre DNA auf dem

808
00:36:20,332 --> 00:36:24,085
Kissen gefunden wurde, dass benutzt
wurde um Dan Traxler zu ersticken.

809
00:36:24,153 --> 00:36:26,621
Ohne das Sie ein Wort sagen,
sind das 25 Jahre bis Lebenslänglich.

810
00:36:26,672 --> 00:36:29,657
Es sagt auch aus, dass die Duggans

811
00:36:29,708 --> 00:36:32,043
ein schlimmes Familiengeheimnis haben.

812
00:36:32,128 --> 00:36:34,629
Fickt Euch.

813
00:36:34,680 --> 00:36:38,683
Sie waren Waise, verlassen,
allein seit Sie geboren wurden.

814
00:36:38,767 --> 00:36:40,268
Sie müssen ein dickes Fell haben.

815
00:36:40,335 --> 00:36:44,305
Wahrscheinlich haben Sie versucht zu
vergessen, dass Sie eine Familie haben.

816
00:36:44,356 --> 00:36:46,441
Schwer zu vermissen, was man nie hatte.

817
00:36:46,508 --> 00:36:50,278
Bis dieser Ahnenforscher auftauchte...
Fragen über Ihre

818
00:36:50,345 --> 00:36:53,148
Familie stellte, speziell über Ihren Vater.

819
00:36:53,199 --> 00:36:55,150
Und Ihre Neugier mussten Sie befriedigen.

820
00:36:55,201 --> 00:36:56,367
Also folgten Sie ihm,

821
00:36:56,452 --> 00:36:59,654
und ich wette, dass diese alte Frau,

822
00:36:59,705 --> 00:37:02,240
Mutti Eunice, nicht glücklich
war, Sie zu sehen.

823
00:37:02,324 --> 00:37:04,659
Und sie sagte Ihnen, wer Ihr Vater ist.

824
00:37:04,727 --> 00:37:07,295
Du bist die Ausgeburt des Teufels.

825
00:37:07,363 --> 00:37:09,397
Ich wollte Dich damals nicht,

826
00:37:09,465 --> 00:37:12,634
und ich bin mir verdammt sicher,
dass ich Dich jetzt auch nicht will.

827
00:37:15,237 --> 00:37:17,305
Meine Mutter hatte Sex
mit ihrem eigenen Sohn.

828
00:37:17,372 --> 00:37:19,724
Als Jimmy 13 war.

829
00:37:19,808 --> 00:37:21,709
Nun, das ist Vergewaltigung in 50 Staaten,

830
00:37:21,760 --> 00:37:24,646
ohne Verjährungsfrist.

831
00:37:24,713 --> 00:37:26,147
Sie wird angeklagt,

832
00:37:26,215 --> 00:37:29,100
und Sie sind der laufende, sprechende
Beweis ihres Verbrechens.

833
00:37:29,185 --> 00:37:30,735
Warum haben Sie Ihren Ärger
an Traxler ausgelassen?

834
00:37:30,819 --> 00:37:33,321
Dieser Kerl tauchte ganz aufgeregt auf,

835
00:37:33,388 --> 00:37:35,523
sprach über Familienvereinigung
und ein glückliches Ende.

836
00:37:35,574 --> 00:37:37,659
Und zum ersten Mal in Ihrem Leben

837
00:37:37,726 --> 00:37:39,861
dachten Sie, Sie seien nicht alleine.
- Ja.

838
00:37:39,912 --> 00:37:43,364
Und dank ihm weiß ich jetzt auch,
wie verrückt meine Familie ist.

839
00:37:43,415 --> 00:37:45,083
Was haben Sie bei Judy Robbins
Haus gemacht?

840
00:37:45,167 --> 00:37:47,752
Nachdem ich diese verrückte
Schlampe verlassen hatte,

841
00:37:47,836 --> 00:37:50,505
ging ich zu Traxlers Büro,
um ihm eine zu verpassen.

842
00:37:50,572 --> 00:37:53,124
Ich sah ihn gehen, also folgte ich ihm.

843
00:37:55,844 --> 00:37:59,180
Patrick. - Steh auf. Sofort!

844
00:37:59,248 --> 00:38:01,249
Komm mit mir.
Und nimm die Aktentasche.

845
00:38:02,551 --> 00:38:03,952
Knallst Du diese Braut?

846
00:38:04,019 --> 00:38:05,053
Bestimmt nicht.

847
00:38:05,120 --> 00:38:06,554
Sie ist nur eine Klientin.

848
00:38:06,605 --> 00:38:07,739
Zieh Deine Sachen aus.

849
00:38:07,806 --> 00:38:09,474
Tu es, oder ich töte sie.

850
00:38:11,544 --> 00:38:13,077
Jetzt geh ins Bett.

851
00:38:13,145 --> 00:38:14,345
Okay, okay...

852
00:38:16,248 --> 00:38:17,749
Jeder fickt jeden in dieser Welt.

853
00:38:19,351 --> 00:38:22,053
Ich wusste, Ihr Cops würdet
an eine Sex-Sache denken.

854
00:38:22,121 --> 00:38:25,373
Meine Mutter ist eine besoffene Nutte,

855
00:38:25,440 --> 00:38:27,909
und mein Bruder ist mein Vater.

856
00:38:27,960 --> 00:38:30,378
Das musste ich nicht wissen.

857
00:38:30,446 --> 00:38:32,664
Er hat mein Leben ruiniert.

858
00:38:32,748 --> 00:38:35,049
Nun, falls das wichtig ist,

859
00:38:35,117 --> 00:38:38,136
ich glaube nicht, dass Traxler
von dem Inzest wusste.

860
00:38:38,220 --> 00:38:40,621
Das ist mir egal! -
Rodriguez, für ihn ab.

861
00:38:41,640 --> 00:38:42,890
Das war's?

862
00:38:59,275 --> 00:39:02,193
Er hätte es einfach lassen sollen.

863
00:39:12,288 --> 00:39:14,339
Donna.

864
00:39:14,423 --> 00:39:15,707
Was führt Sie her?

865
00:39:15,791 --> 00:39:17,625
Ich habe Großvater Sam
in Provo gefunden.

866
00:39:17,676 --> 00:39:19,344
Er lebt jetzt seriös.

867
00:39:19,428 --> 00:39:21,596
Und er hat zugestimmt, Carla zu treffen.

868
00:39:21,663 --> 00:39:23,348
Oh. Nun, nach alldem,

869
00:39:23,432 --> 00:39:25,466
hoffe ich, dass er Carla zum Altar führt.

870
00:39:25,517 --> 00:39:29,220
Hojem-Sanders, Sie sind
ein wahrer Romantiker.

871
00:39:29,305 --> 00:39:31,839
Das ist sehr ansprechend.

872
00:39:34,226 --> 00:39:36,644
Wir haben den Mann verhaftet,
der Dan getötet hat.

873
00:39:36,695 --> 00:39:38,112
Ich hörte es.

874
00:39:38,180 --> 00:39:39,447
Danke dafür.

875
00:39:39,514 --> 00:39:41,949
Es ist leicht, einem Klienten
zu nah zu kommen.

876
00:39:42,017 --> 00:39:45,019
Aber Dan lagen immer nur ihre
Interessen am Herzen.

877
00:39:50,909 --> 00:39:53,127
Um 1900 herum,

878
00:39:53,195 --> 00:39:56,331
war Alrik Magnar Hojem

879
00:39:56,382 --> 00:40:00,218
einer der reichsten Männer
in Edina, Minnesota.

880
00:40:00,302 --> 00:40:02,220
Und die Legende sagt,

881
00:40:02,304 --> 00:40:07,008
dass er wegen seinem unglaublichen
Reichtum und seinem enormen Ego

882
00:40:07,059 --> 00:40:10,261
den Spitznamen "Keksfresser" bekam,

883
00:40:10,346 --> 00:40:13,731
eine abwertende Bezeichnung
für alle Einwohner Edinas

884
00:40:13,816 --> 00:40:16,317
von ihren weniger
wohlhabenden Nachbarn.

885
00:40:16,385 --> 00:40:18,269
Alrik war mein Großonkel.

886
00:40:18,354 --> 00:40:20,488
Sein Ego war legendär.

887
00:40:20,555 --> 00:40:23,024
Tatsächlich ist es der Grund, warum
meine Familie in Kalifornien gelandet ist.

888
00:40:23,075 --> 00:40:25,243
Ah.

889
00:40:25,327 --> 00:40:27,912
Wenn ich mal mehr über meine
Familiengeschichte wissen will,

890
00:40:27,996 --> 00:40:29,497
ist es dann okay, wenn ich Sie anrufe?

891
00:40:29,564 --> 00:40:30,998
Natürlich.

892
00:40:31,066 --> 00:40:33,368
Aber konzentrieren wir
uns auf die Hojems.

893
00:40:33,419 --> 00:40:35,920
Und nicht vergessen, Doppelname.

894
00:40:45,714 --> 00:40:47,348
Hey.

895
00:40:47,416 --> 00:40:49,183
Ich bin froh, dass ich Dich erwische.

896
00:40:49,251 --> 00:40:52,553
Al, alles was Judy gesagt hat,
hat sich bestätigt.

897
00:40:52,604 --> 00:40:56,224
Ich konnte einfach den ersten
Eindruck nicht überwinden.

898
00:40:56,275 --> 00:40:58,192
Es war auch für mich schwer.

899
00:40:58,260 --> 00:40:59,560
Ja, ich schätze

900
00:40:59,611 --> 00:41:02,363
ich habe sie dafür verantwortlich gemacht,
was meine Frau mit mir gemacht hat,

901
00:41:02,431 --> 00:41:04,615
aber das war meine Ehe, nicht Deine.

902
00:41:04,700 --> 00:41:06,617
Du hattest Recht.

903
00:41:06,702 --> 00:41:09,654
Meine Vergangenheit hat mein
Urteilsvermögen vernebelt.

904
00:41:10,939 --> 00:41:12,290
Es tut mir leid.

905
00:41:12,374 --> 00:41:14,625
Ich weiß das zu schätzen, Jim.

906
00:41:14,710 --> 00:41:16,244
Ja...

907
00:41:16,295 --> 00:41:18,162
Oh, äh...oh, dies ist...

908
00:41:18,247 --> 00:41:20,164
Dies war in Traxlers Aktentasche.

909
00:41:20,249 --> 00:41:21,999
Dein Name steht drauf.

910
00:41:22,084 --> 00:41:23,835
Ich lass Judy Dir sagen, was drin ist.

911
00:41:25,471 --> 00:41:27,505
Geh heim zu Deiner Frau, Kumpel.

912
00:41:49,077 --> 00:41:50,278
Hi.

913
00:41:51,313 --> 00:41:54,031
Hi.

914
00:41:54,116 --> 00:41:55,950
Ich fing an zu glauben,

915
00:41:56,001 --> 00:41:58,669
dass Du im Büro schläfst.

916
00:41:58,754 --> 00:42:01,873
Es tut mir leid, dass ich 
an Dir gezweifelt habe.

917
00:42:04,493 --> 00:42:06,844
Und...mir tut es Leid...

918
00:42:06,929 --> 00:42:08,996
dass ich Geheimnisse hatte. Ich...

919
00:42:10,933 --> 00:42:12,934
Ich wollte, dass es eine Überraschung wird.

920
00:42:15,804 --> 00:42:17,772
Das ist Dir gelungen.

921
00:42:17,839 --> 00:42:20,274
Al, ich liebe Dich.

922
00:42:23,195 --> 00:42:24,612
Zweifel nie daran.

923
00:42:24,679 --> 00:42:26,680
Das werde ich nicht.

924
00:42:31,787 --> 00:42:33,521
Mm!

925
00:42:37,692 --> 00:42:40,461
Alles klar, leg los, öffne es.

926
00:42:42,697 --> 00:42:44,549
Wow!

927
00:42:44,633 --> 00:42:45,716
Ja.

928
00:42:45,801 --> 00:42:48,135
Und sieh Dir das an..

929
00:42:48,203 --> 00:42:50,037
Schau. Ich bin verwandt mit
Buffalo Bill Cody.

930
00:42:50,105 --> 00:42:52,306
Das ist so cool.

931
00:42:55,310 --> 00:42:59,230
...::: übersetzt von Ahnfried :::...
...::: für  www.subcentral.de :::...

