1
00:00:00,644 --> 00:00:02,376
<i>Meine Name ist Lucas Scott.</i>

2
00:00:02,834 --> 00:00:06,242
<i>Vor 4 Jahren habe ich mit
meinen Freunden die High School absolviert.</i>

3
00:00:07,594 --> 00:00:10,619
<i>Brooke Davis zog nach New York
und wurde erfolgreich.</i>

4
00:00:11,323 --> 00:00:13,999
<i>Peyton Sawyer ging nach Los Angeles.</i>

5
00:00:14,141 --> 00:00:16,218
<i>Der Erfolg machte sich schwer.</i>

6
00:00:16,268 --> 00:00:19,644
<i>Ich schrieb einen Roman und
verliebte mich in meine Editorin Lindsey.</i>

7
00:00:22,235 --> 00:00:25,045
<i>Mein Bruder Nathan sah
seine Träume dahinschwinden...</i>

8
00:00:30,181 --> 00:00:34,261
<i>und ließ seine Frau Haley und seinen Sohn
Jamie auf sich allein gestellt zurück..</i>

9
00:00:34,545 --> 00:00:36,741
<i>Die Dinge haben
sich geändert in 4 Jahren.</i>

10
00:00:37,297 --> 00:00:41,280
<i>Aber in vielerlei Hinsicht
ist dies erst der Anfang.</i>

11
00:00:41,894 --> 00:00:43,915
Ich hab dich vermisst, P. Sawyer.

12
00:00:45,449 --> 00:00:47,922
- Wir sind jetzt zu Hause.
- Komm schon.

13
00:00:51,500 --> 00:00:54,600
..:: www.SubCentral.de ::..
..:: One Tree Hill - S05E02 ::..

14
00:00:54,700 --> 00:00:57,100
..:: Übersetzt von SuiCide ::..

15
00:01:13,043 --> 00:01:16,172
- Du bist nicht Lucas!
- Du bist Brooke Davis!

16
00:01:16,239 --> 00:01:18,473
Yeah. Hi.

17
00:01:18,527 --> 00:01:21,181
Du... trägst mich.

18
00:01:21,238 --> 00:01:25,103
- Clothes Over Bro's ist meine Kollektion.
- Ja, Ich liebe sie.

19
00:01:25,438 --> 00:01:26,573
Danke.

20
00:01:26,855 --> 00:01:29,522
Du bist so hübsch in natura.

21
00:01:29,918 --> 00:01:32,062
Danke. Gleichfalls.

22
00:01:32,397 --> 00:01:35,573
Okay, so etwas ist mir seit
dem College nicht mehr passiert.

23
00:01:35,626 --> 00:01:37,683
Stimmt. Okay.

24
00:01:39,556 --> 00:01:43,652
Wow, so etwas ist mir seit
dem College nicht mehr passiert.

25
00:01:44,177 --> 00:01:45,792
Hi, Luke.

26
00:01:46,987 --> 00:01:48,541
Brooke Davis.

27
00:01:48,876 --> 00:01:50,573
Oh, Ich hab dich vermisst.

28
00:01:52,338 --> 00:01:53,823
Also, was willst du heute machen?

29
00:01:53,877 --> 00:01:55,920
Ich weiß nicht. Spielen, denke ich.

30
00:01:55,978 --> 00:01:58,550
- Ja, ich auch.
- Hast du keinen Job?

31
00:01:58,608 --> 00:02:00,001
Was denkst du wer du bist, Kleiner?

32
00:02:00,057 --> 00:02:01,702
Ich hab dich noch nicht
deine Miete zahlen sehen.

33
00:02:01,758 --> 00:02:03,892
Das ist so, weil ich
noch kein Geld habe.

34
00:02:03,945 --> 00:02:05,783
Naja, da sind wir schon zwei.

35
00:02:05,868 --> 00:02:07,472
So, jetzt zu deiner Ausbildung.

36
00:02:07,528 --> 00:02:09,493
Wenn wir heute irgendwelche
heißen Mädels sehen, wer bist du dann?

37
00:02:09,546 --> 00:02:12,130
Ich bin ein Waisenkind,
das operiert werden muss,

38
00:02:12,187 --> 00:02:14,762
und du zahlst dafür,
weil du reich bist.

39
00:02:14,818 --> 00:02:16,171
Guter Junge.

40
00:02:19,825 --> 00:02:21,390
Seifenkistenrennen.

41
00:02:21,815 --> 00:02:24,422
Als ich ein Kind war,
wollte ich das immer mal machen.

44
00:02:32,176 --> 00:02:34,580
denn wir haben 2 Tage,
um deine Karre aufzumotzen.

45
00:02:34,637 --> 00:02:36,831
Kann Onkel Mouth mir dabei helfen?

46
00:02:36,885 --> 00:02:38,201
Das glaube ich nicht.

47
00:02:38,258 --> 00:02:40,561
Onkel Mouth hat endlich
einen J-o-b bekommen.

48
00:02:40,668 --> 00:02:42,521
Das heißt "Job".

49
00:02:42,578 --> 00:02:44,450
Mann, du wirst viel zu schlau.

50
00:02:44,508 --> 00:02:46,970
Es war viel leichter,
als du noch 3 warst.

51
00:03:10,047 --> 00:03:12,420
Guten Abend, meine Damen und Herren,
Ich bin Marvin McFadden,

52
00:03:12,475 --> 00:03:14,401
und jetzt zum Sport.

53
00:03:14,457 --> 00:03:16,741
Was genau machen Sie da?

54
00:03:16,868 --> 00:03:21,003
Oh, der Sender hat wegen einer
Feldreporter Position angerufen?

55
00:03:21,558 --> 00:03:25,882
Feldreporter..
ein wenig anspruchsvoll, finden Sie nicht?

56
00:03:25,937 --> 00:03:29,641
Der Job, wegen dem wir Sie angerufen haben,
ist ein Einstiegsposten als Protokollschreiber.

57
00:03:29,697 --> 00:03:31,723
Wir könnten einen Affen einstellen,
um den Job zu erledigen,

58
00:03:31,777 --> 00:03:34,493
aber die Spinner von der Peta
würden mehr als wahrscheinlich demonstrieren.

59
00:03:35,476 --> 00:03:38,041
- Aber ich dachte ich wurde angenommen..
- Erste Tür links.

60
00:03:38,096 --> 00:03:40,251
Sie schauen die Spiele an,
heben die besten Spielzüge hervor,

61
00:03:40,308 --> 00:03:41,942
und geben das Protokoll zur Liveshow.

62
00:03:41,997 --> 00:03:44,273
Wenn Sie das nicht hinbekommen,

63
00:03:44,608 --> 00:03:47,221
verschwenden Sie gerade meine Zeit.

64
00:03:50,978 --> 00:03:54,680
Entschuldigung, aber Sie suchen
immer noch nach einem Reporter, oder?

65
00:03:54,886 --> 00:03:58,303
Die Antwort auf Ihre Frage ist, ja.

66
00:03:58,355 --> 00:04:00,300
Aber mal ehrlich..

67
00:04:00,385 --> 00:04:03,531
Sie haben nicht wirklich
das Gesicht dazu.

68
00:04:35,448 --> 00:04:37,402
Okay, guten Morgen.

69
00:04:37,745 --> 00:04:41,592
Das ist mein erster
offizieller Tag als Lehrer,

70
00:04:41,646 --> 00:04:46,142
und ihr seid meine erste offizielle Klasse.
Also, herzlichen Glückwunsch.

71
00:04:50,268 --> 00:04:54,722
Mein Name ist... Haley...

72
00:04:56,456 --> 00:04:58,221
James...

73
00:04:58,866 --> 00:05:01,170
Das ist ein schöner Arsch.

74
00:05:04,165 --> 00:05:07,972
Erstens, so spricht man nicht
mit einem Mädchen, mit keinem Mädchen,

75
00:05:08,025 --> 00:05:11,453
und zweitens, schon
gar nicht mit einem Lehrer.

76
00:05:13,757 --> 00:05:16,522
Tut mir Leid, ich wars.

77
00:05:17,417 --> 00:05:19,431
Ich wollte Ihnen
nur ein Kompliment machen.

78
00:05:19,857 --> 00:05:21,342
Wie heißt du?

79
00:05:21,397 --> 00:05:22,963
Quentin Fields.

80
00:05:23,156 --> 00:05:25,541
Okay. Setz dich, Quentin.

81
00:05:25,595 --> 00:05:28,853
Ja, ma'am.
Komm nicht mehr vor, Miss James.

82
00:05:28,907 --> 00:05:34,951
Genau genommen, heißt es Mrs. Scott.

83
00:05:35,008 --> 00:05:36,561
Verdammt, dieser Arsch.

84
00:05:37,356 --> 00:05:40,780
Okay, in Ordnung. Raus.
Ab zum Direktor.

85
00:05:41,437 --> 00:05:43,402
Oh, zum Direktor.

86
00:05:43,778 --> 00:05:45,642
Vielleicht können wir zusammen gehen.

87
00:05:48,006 --> 00:05:50,300
Vielleicht könnten Sie mir
auch hier meinen Hintern versohlen.

88
00:05:51,078 --> 00:05:54,520
- Yeah, Mrs. Scott!
- Ooh, härter, Mrs. James-Scott!

89
00:05:54,575 --> 00:05:57,123
- Okay, beruhigt euch.
- Versohlen Sie mir den Hintern, Mrs. James-Scott!

90
00:05:57,178 --> 00:05:59,342
Ich hab gesagt, ihr sollt euch beruhigen!

91
00:05:59,977 --> 00:06:01,873
- Klasse!
- Klasse!

92
00:06:01,925 --> 00:06:03,723
Ich habe nur..
Ich habe nur..

93
00:06:10,368 --> 00:06:11,993
Baby, komm zurück!

94
00:06:15,908 --> 00:06:18,410
Hey, wie sehr liebst du mich?

95
00:06:18,467 --> 00:06:21,001
Ich habe Lindsey getroffen,
Luke's Freundin.

96
00:06:21,056 --> 00:06:22,732
Ich habe gute und schlechte Nachrichten

97
00:06:22,787 --> 00:06:26,063
Luke und Ich sind seit 3 Jahren nicht mehr
zusammen. Darum bin ich auch nicht zurückgekommen.

98
00:06:26,155 --> 00:06:28,793
Ich glaube dir. Gut.

99
00:06:31,508 --> 00:06:32,891
Ooh, das Büro.

100
00:06:32,945 --> 00:06:35,843
Die haben gerade gemerkt, dass ich nicht
in Mailand bin. Ich wette Voctoria hat einen Anfall.

101
00:06:35,876 --> 00:06:38,002
Findest du nicht, dass du sie anrufen solltest,
um ihr zu sagen das du noch lebst?

102
00:06:38,035 --> 00:06:41,431
Nein. Nein. Ich muss
dich was wichtigeres fragen.

103
00:06:41,486 --> 00:06:43,991
Was ist passiert nachdem Lucas
sein Buch fertig gestellt hatte?

104
00:06:51,737 --> 00:06:54,913
<i>- Hallo?
- Hey, hier ist Lucas.</i>

105
00:06:55,107 --> 00:06:57,291
Ich weiß es ist eine Weile her, aber...

106
00:06:58,307 --> 00:07:00,992
Ich habe in ein paar Tagen
eine Autogrammstunde in L.A.

107
00:07:01,048 --> 00:07:04,131
Ja, ich weiß.
Ich meine, ich hab davon gelesen.

108
00:07:04,406 --> 00:07:09,453
Ja, ich laufe seit einer halben Stunde quer
durchs Haus und frage mich, ob ich dich anrufen soll,

109
00:07:09,508 --> 00:07:12,111
angesichts der Tatsache,
wie wir auseinander gegangen sind.

110
00:07:12,166 --> 00:07:15,211
Nein, schon okay. Es ist eigentlich
ziemlich gut deine Stimme zu hören.

111
00:07:15,358 --> 00:07:16,593
<i>Deine auch.</i>

112
00:07:16,685 --> 00:07:18,392
Nun, ich hatte gehofft..

113
00:07:20,455 --> 00:07:22,592
Ich würde dich gerne dort sehen,
wenn du nicht zu beschäftigt bist.

114
00:07:24,325 --> 00:07:27,931
Ja.. Ja, okay.
Sicher, ich werde da sein.

115
00:07:28,418 --> 00:07:29,783
Das ist großartig, Peyton.

116
00:07:30,417 --> 00:07:33,593
Also, dann...
Dann sehen wir uns bald.

117
00:07:34,198 --> 00:07:35,560
Bis bald.

118
00:07:37,917 --> 00:07:39,620
Mein Name ist Lucas Scott.

119
00:07:39,676 --> 00:07:42,352
Ich bin der neue Cheftrainer
der Tree Hill Ravens.

120
00:07:42,407 --> 00:07:45,530
Das ist Antwon Taylor.
Er ist der neue Co-Trainer.

121
00:07:45,585 --> 00:07:47,253
Ihr wollt wissen, warum wir?

122
00:07:47,847 --> 00:07:49,393
Hängt genau dort.

123
00:07:50,966 --> 00:07:52,652
Ich muss euch gratulieren.

124
00:07:52,705 --> 00:07:55,882
Einige von euch haben es
in nur 4 Jahren geschafft,

125
00:07:55,935 --> 00:07:59,751
die Ära von Trainer Durham zu zerstören.

126
00:08:00,378 --> 00:08:01,733
Gute Arbeit.

127
00:08:01,817 --> 00:08:06,860
Also, ab heute, sind alle
12 Plätze von neuem verfügbar.

128
00:08:07,408 --> 00:08:09,190
Ist egal, ob man
letztes Jahr gespielt hat.

129
00:08:09,245 --> 00:08:12,602
In drei Tagen,
steht dann der Kader fest.

130
00:08:12,657 --> 00:08:16,282
Wenn ihr dabei sein wollt,
rate ich auch Alles zu geben.

131
00:08:18,385 --> 00:08:21,253
- Skills?
- Ich würde auf jeden Fall alles geben.

132
00:08:21,586 --> 00:08:24,513
- Eins-gegen-zwei Training.
- Alle an die Mittellinie!

133
00:08:40,807 --> 00:08:44,003
Mama, ich mach bei
einem Seifenkistenrennen mit.

134
00:08:44,155 --> 00:08:45,292
Was?

135
00:08:46,375 --> 00:08:50,390
- Wie war dein erster Tag?
- Um, schrecklich.

136
00:08:50,546 --> 00:08:53,583
Meine erste Klasse, hat mich quasi
angegriffen und ich bin weinend rausgerannt,

137
00:08:53,637 --> 00:08:56,330
und Schulleiter Turner musste
meine Klasse weiter unterrichten.

138
00:08:56,386 --> 00:08:57,693
Tut mir Leid, Hales.

139
00:08:57,745 --> 00:09:00,603
Sie waren entsetzlich, so gemein..
besonders der eine Junge,

140
00:09:00,657 --> 00:09:02,940
der mich sexuell belästigt hat.

141
00:09:03,055 --> 00:09:05,901
Was? Wer war das?

142
00:09:05,955 --> 00:09:07,340
Er.

143
00:09:07,397 --> 00:09:09,692
Hallo, Mrs. James-Scott.

144
00:09:11,408 --> 00:09:13,402
Wir sehn uns später, okay?

145
00:09:17,418 --> 00:09:20,180
- Du bist zu spät.
- Ach ja?

146
00:09:20,234 --> 00:09:21,965
Ich bin auch dein Top-Scorer.

147
00:09:22,019 --> 00:09:24,802
Nein, du warst vielleicht
ein Top-Scorer bei einem Team,

148
00:09:24,853 --> 00:09:27,162
dass letzte Saison
ganze 3 Spiele gewonnen hat.

149
00:09:27,559 --> 00:09:31,120
Aber du bist nicht
mein Top-Scorer.. noch nicht.

150
00:09:55,608 --> 00:09:57,310
<i>Seattle ist nun an der Reihe.</i>

151
00:09:57,368 --> 00:10:00,070
<i>Gleich wird der Beauftragte erscheinen
und Ihre Wahl verkünden.</i>

152
00:10:00,125 --> 00:10:02,482
<i>Wen werden sie auswählen?</i>

153
00:10:02,536 --> 00:10:05,353
<i>Hilfe! Hilfe!</i>

154
00:10:05,965 --> 00:10:08,750
Na schau mal an.

155
00:10:09,497 --> 00:10:11,351
Schau nicht weg.

156
00:10:11,406 --> 00:10:13,413
Die zweit und drittbeste
Nacht deines Lebens

157
00:10:13,468 --> 00:10:15,112
sind gerade zurück
in deine Welt gekehrt.

158
00:10:15,166 --> 00:10:18,303
Du sieht aus wie ein Rockstar,
da steh ich drauf..

159
00:10:18,355 --> 00:10:20,390
Geiler Heroin-Style, Nate.
Gefällt mir.

160
00:10:20,445 --> 00:10:21,701
Was macht ihr hier?

161
00:10:21,756 --> 00:10:24,183
Lucas hat mir erzählt,
dass du laufen kannst,

162
00:10:24,237 --> 00:10:25,650
aber einen kleinen Ansporn brauchst.

163
00:10:25,707 --> 00:10:27,822
Also haben wir uns
eine Übung ausgedacht.

164
00:10:27,876 --> 00:10:29,651
Für jeden Schritt,
den du läufst...

165
00:10:30,267 --> 00:10:31,763
küssen wir uns.

166
00:10:35,746 --> 00:10:38,812
- Hey, freut uns, dich zu sehen.
- Wir haben dich vermisst.

167
00:10:40,526 --> 00:10:41,842
Nathan...

168
00:10:47,966 --> 00:10:49,560
Was macht ihr denn hier?

169
00:10:49,617 --> 00:10:51,832
Wir sind gekommen,
um dich zu sehen und..

170
00:10:54,846 --> 00:10:57,973
Oh, Jamie, Schatz, komm her. Hier
sind Leute, die du kennenlernen musst.

171
00:10:58,026 --> 00:10:59,581
Komm schon, schon okay.

172
00:11:02,736 --> 00:11:06,462
Das sind Brooke und Peyton
und das ist unser Sohn, Jamie.

173
00:11:06,858 --> 00:11:09,232
Hey, Jamie. Wie gehts dir?

174
00:11:11,506 --> 00:11:12,651
Nate?

175
00:11:14,625 --> 00:11:15,983
Du hast mir gefehlt.

176
00:11:19,185 --> 00:11:21,450
Mann, ich wollte
immer eines davon haben.

177
00:11:21,846 --> 00:11:24,343
- Ja, ich auch.
- Ich auch.

178
00:11:24,756 --> 00:11:26,432
Ich finde, wir sollten es rot anmalen.

179
00:11:26,488 --> 00:11:28,963
Der rote Raser.

180
00:11:29,717 --> 00:11:32,273
Yo, Kind, was hat es
mit dem Umhang auf sich?

181
00:11:32,327 --> 00:11:34,450
- Ich bin ein Superheld.
- Ist das so?

182
00:11:34,508 --> 00:11:37,512
Warum fliegst du nicht zur Küche
und holst mir ein Bier?

183
00:11:37,858 --> 00:11:40,301
Also, was hälst du
von dem ehemaligen Top-Scorer?

184
00:11:40,357 --> 00:11:41,523
Quentin?

185
00:11:41,837 --> 00:11:44,322
- Der Junge ist ziemlich gut.
- Der Junge ist wirklich gut.

186
00:11:44,376 --> 00:11:47,492
Jetzt müssen wir nur noch herausfinden, ob er
in der Lage ist ein Mannschaftsspieler zu sein.

187
00:11:48,275 --> 00:11:51,031
- Kann ich einen Pudding haben?
- Du kannst lesen, oder?

188
00:11:51,086 --> 00:11:54,640
Wenn auf dem Pudding "Junk"
oder "Fergie" steht, kannst du ihn haben.

189
00:11:54,697 --> 00:11:56,033
Danke.

190
00:11:56,385 --> 00:11:58,813
Hey, und nur einen, okay?

191
00:11:59,138 --> 00:12:01,213
Also, ich mein, ich weiß nicht
ob sie all die Spiele verloren haben,

192
00:12:01,246 --> 00:12:03,572
weil sie nicht genug Typen
wie ihn in der Mannschaft hatten.

193
00:12:03,627 --> 00:12:05,800
Oder vielleicht haben sie
wegen ihm verloren.

194
00:12:07,245 --> 00:12:09,141
Du weißt an wen er mich erinnert.

195
00:12:09,195 --> 00:12:10,410
Ja.

196
00:12:21,657 --> 00:12:24,393
Hi, Daddy.
Hast du meinen Basketball gesehen?

197
00:12:24,445 --> 00:12:25,810
Nein.

198
00:12:31,107 --> 00:12:32,460
Alles in Ordnung?

199
00:12:36,415 --> 00:12:38,423
"Mir gehts gut, Ehefrau.
Wie war dein Tag?"

200
00:12:38,478 --> 00:12:41,873
"Weißt du, Ehemann, mein Tag war wirklich
scheiße, aber danke der Nachfrage."

201
00:12:41,927 --> 00:12:43,222
Und meiner etwa nicht?

202
00:12:43,275 --> 00:12:45,423
Das ist nur ein bisschen
egoistisch, findest du nicht?

203
00:12:45,478 --> 00:12:47,932
Nein. Nein, das finde ich nicht.

204
00:12:48,206 --> 00:12:50,282
Und ich hab nichts davon gehört,
dass du deinen Traum verloren hast.

205
00:12:50,338 --> 00:12:52,592
Vielleicht musst du
mal deine Augen öffnen.

206
00:12:54,598 --> 00:12:57,691
Wo ist Jamie? Jamie? Jamie!

207
00:12:58,065 --> 00:12:59,843
Gehört er hier zu ihnen?

208
00:13:09,038 --> 00:13:11,331
Wein Lieferung aus New York City.

209
00:13:11,935 --> 00:13:15,542
Wow, Ich hab diesen Wein
vor 2 Jahren bestellt. Komm rein!

210
00:13:18,427 --> 00:13:19,501
Komm schon.

211
00:13:21,068 --> 00:13:23,441
Darf ich fragen wieso Sie sich entschieden
haben, ein Kindermädchen zu werden?

212
00:13:23,496 --> 00:13:27,212
Ehrlich gesagt, weil ich dafür bezahlt werde,
mit wirklich großartigen Kindern zusammen zu sein.

213
00:13:27,267 --> 00:13:31,002
Eines Tages gehe ich vielleicht wieder zurück
zur Schule und studiere, um Kinderärztin zu werden..

214
00:13:31,056 --> 00:13:34,682
Irgendwann, wenn ich das Leben
und das Einkommen eines anderen habe.

215
00:13:35,548 --> 00:13:38,743
Haley, Ich weiß, dass wenn man
solche Vorstellungsgespräche führt,

216
00:13:38,797 --> 00:13:42,512
beide Seiten herauszufinden versuchen,
wie verrückt die andere Person ist.

217
00:13:42,568 --> 00:13:44,350
Sie machen das auch?

218
00:13:44,407 --> 00:13:47,322
Ich verstehs, aber ich habe
zuviel Ihrer Zeit beansprucht.

219
00:13:47,378 --> 00:13:50,592
Sie haben meine Referenzen und Jamie
scheint ein wunderbarer Junge zu sein,

220
00:13:50,647 --> 00:13:53,650
also melden Sie sich einfach.
Egal wie, es war nett, Sie kennenzulernen

221
00:13:53,705 --> 00:13:56,261
Es war auch nett Sie kennenzulernen.
Vielen Dank.

222
00:13:56,735 --> 00:13:59,951
Schau, Mama!
Ich und Daddy haben Schlamm gemacht!

223
00:14:01,507 --> 00:14:04,453
Entschuldige. Wem mache ich hier was vor?
Wann können Sie anfangen?

224
00:14:26,047 --> 00:14:27,802
Sieh mal an..

225
00:14:27,858 --> 00:14:30,331
- Brooke Davis.
- Wieviel Uhr ist es?

226
00:14:30,388 --> 00:14:31,661
Ungefähr 8:30 Uhr.

227
00:14:31,715 --> 00:14:33,030
Oh, nein.

228
00:14:33,605 --> 00:14:36,083
Ich hab Haley gesagt,
dass ich Jamie abhole!

229
00:14:38,498 --> 00:14:40,632
Das war eine wilde Nacht, Baby.

230
00:14:40,687 --> 00:14:43,122
- Wieviel Uhr ist es?
- Ungefähr 8:30 Uhr.

231
00:14:43,177 --> 00:14:44,801
Oh, nein, ich komme
zu spät zur Arbeit!

232
00:14:52,958 --> 00:14:56,981
Jamie, hast du meine Schuhe gesehen?
Weil ich los muss und..

233
00:14:57,035 --> 00:14:58,232
Jamie.

234
00:15:00,248 --> 00:15:02,872
- Was machst du hier?
- Mami hat mich hergebracht.

235
00:15:02,925 --> 00:15:04,643
Sie hat gesagt, dass ich
dich nicht aufwecken soll.

236
00:15:05,346 --> 00:15:06,683
Richtig.

237
00:15:07,486 --> 00:15:09,503
Hattest du jemals
einen Kater vom Wein trinken?

238
00:15:09,555 --> 00:15:12,040
Ich hatte ein schlapper-Ohr Hasen,
der Chester hieß.

239
00:15:13,838 --> 00:15:17,021
Ich muss los. Ich komm zu spät zur Arbeit.
Es war toll dich zu sehen, Brooke.

240
00:15:17,727 --> 00:15:19,170
Hi, Jamie!

241
00:15:35,376 --> 00:15:39,951
Na, na, na.
Schon zum zweiten Mal.

242
00:15:40,626 --> 00:15:44,600
Schau, Alice, Ich glaube,
wir hatten einen schlechten Start.

243
00:15:44,715 --> 00:15:47,592
Ich will nur, dass Sie wissen, dass ich
mich geehrt fühle Teil Ihres Personals zu sein,

244
00:15:47,648 --> 00:15:50,313
und ich freue mich darauf für
Sie zu arbeiten und von Ihnen zu lernen..

245
00:15:50,367 --> 00:15:52,253
Ich mag Sie wirklich nicht.

246
00:15:53,137 --> 00:15:55,561
Was kann ich tun um das zu ändern?

247
00:15:55,616 --> 00:15:58,573
Kündigen... bevor ich Sie feuer.

248
00:16:05,047 --> 00:16:07,411
Jamie, das Ding ist wirklich geil.

249
00:16:07,466 --> 00:16:10,050
- Ja.
- Ja?

250
00:16:10,108 --> 00:16:13,970
Was? Bist du nicht aufgeregt
vor deinem großen Rennen?

251
00:16:14,027 --> 00:16:17,632
Schon, aber es sollte
mein Wagen sein,

252
00:16:17,686 --> 00:16:19,650
und die lassen mich
gar nichts machen.

253
00:16:19,708 --> 00:16:22,312
nun, dann sagst du besser,
was du willst, huh?

254
00:16:22,367 --> 00:16:23,663
Was meinst du?

255
00:16:23,718 --> 00:16:27,090
Was für eine Farbe willst du haben?

256
00:16:27,148 --> 00:16:29,081
Rot und blau wie Papas,

257
00:16:29,137 --> 00:16:32,202
aber die wollen es rot, wie Elmo.

258
00:16:32,258 --> 00:16:35,293
Und ich hasse Elmo.
Grover ist viel besser.
(Beides Figuren bei der Sesam Straße)

259
00:16:35,347 --> 00:16:36,700
Grover ist blau.

260
00:16:36,758 --> 00:16:38,641
Finde ich auch.

261
00:16:38,795 --> 00:16:40,480
Blau soll es sein.

262
00:16:40,838 --> 00:16:43,213
Du musst sagen was du willst, Jamie.
Wenn du jetzt anfängst nachzugeben,

263
00:16:43,247 --> 00:16:45,863
wird es nur schlimmer werden, vertrau mir.

264
00:16:45,978 --> 00:16:48,191
Ich bin froh, dass du
meine Patentante bist.

265
00:16:50,008 --> 00:16:51,401
Ich auch, Kumpel.

266
00:16:51,698 --> 00:16:53,612
Und jetzt holen wir etwas Farbe.

267
00:16:53,948 --> 00:16:55,012
Komm her.

268
00:16:55,067 --> 00:16:56,431
Hab dich!

269
00:16:58,216 --> 00:16:59,561
Hi, Direktor Turner.

270
00:16:59,618 --> 00:17:02,490
Haley, Ich hab mir gedacht, dass ich
für ein paar Tage ihrem Unterricht beiwohne.

271
00:17:02,546 --> 00:17:05,500
- Ich schaff das schon alleine.
- Ich weiß, aber Sie sind jung,

272
00:17:05,557 --> 00:17:08,011
und manchmal,
nützen die Schüler das aus.

273
00:17:08,066 --> 00:17:10,610
Man muss laufen können,
bevor man rennen kann.

274
00:17:10,666 --> 00:17:13,282
Los, los los! Gibt Gas!

275
00:17:18,415 --> 00:17:21,233
Blaues Team, 2 gegen 2 in der Zone!

276
00:17:21,286 --> 00:17:22,890
Das ist scheiße, Trainer.

277
00:17:22,948 --> 00:17:24,522
Du machst was ich dir sage!

278
00:17:24,575 --> 00:17:26,513
Bei Mann gegen Mann,
kann ich aber das hier machen.

279
00:17:37,707 --> 00:17:40,812
Bring mich einfach nach Hause Peyton, okay?
Ich bin heute nicht in Stimmung.

280
00:17:40,866 --> 00:17:43,143
Vielleicht nicht, aber die Ärzte schon.

281
00:17:43,197 --> 00:17:45,062
Die Ärte waren nicht diejenigen
mit einem Stück Glas

282
00:17:45,096 --> 00:17:48,410
in ihrer Wirbelsäule und
Nervenschäden vor 4 verdammten Monaten.

283
00:17:49,058 --> 00:17:51,740
So oder so, ich kann eh
nie wieder Basketball spielen.

284
00:17:55,025 --> 00:17:56,313
Weißt du was?

285
00:17:56,545 --> 00:18:00,531
Erstens, halt die Klappe
und schau dich mal um.

286
00:18:00,585 --> 00:18:04,441
Du hast ein Leben, für das
jedes dieser Kinder sterben würde.

287
00:18:06,028 --> 00:18:08,581
Und was wirklich traurig ist,

288
00:18:08,778 --> 00:18:11,581
ist dass die meisten
von ihnen das wahrscheinlich werden.

289
00:18:29,938 --> 00:18:33,972
An diesem Morgen habe ich einen Artikel gelesen
in dem stand, dass sie neuerdings trocken ist,

290
00:18:34,026 --> 00:18:37,680
und in der gleichen Nacht, steht sie an
dem Stand in einem Club neben mir, stockbesoffen.

291
00:18:37,737 --> 00:18:40,131
Und dann unterschreibt sie
bei meinem Label einen Plattenvertrag.

292
00:18:40,186 --> 00:18:42,392
Tut mir Leid.
Da mach ich nicht mit.

293
00:18:42,448 --> 00:18:44,430
Ladies, auf das
'nicht Teil von etwas zu sein'.

294
00:18:44,488 --> 00:18:47,181
Und ich trinke darauf, meine teuflische
Englischklasse zu zähmen.

295
00:18:47,438 --> 00:18:51,240
Nein, nein, das machen wir jetzt nicht,
denn dieser Song ist wahnsinnig.

296
00:18:51,857 --> 00:18:53,113
Yeah.

297
00:19:01,225 --> 00:19:02,360
Mouth!

298
00:19:03,908 --> 00:19:07,093
- Meine Cheffin hasst mich.
- Dann halt den Mund und tanz.

299
00:19:08,476 --> 00:19:11,390
Ich glaube da ist Lindsey.
Hey. Hey.

300
00:19:12,756 --> 00:19:15,440
Hey, komm rüber! Hi!

301
00:19:15,497 --> 00:19:17,833
- Wie gehts dir?
- Hey, du.

302
00:19:17,887 --> 00:19:19,973
Ich möchte dir meine
beste Freundin vorstellen..

303
00:19:21,428 --> 00:19:22,910
nicht der Typ.

304
00:19:23,877 --> 00:19:25,630
Keine Ahnung wo sie hin ist.

305
00:19:27,008 --> 00:19:28,253
Also, folgendes.

306
00:19:28,306 --> 00:19:31,221
Ich hab mir gedacht, wir machen ein paar Testläufe,
um noch ein bisschen an den Knoten zu feilen.

307
00:19:31,277 --> 00:19:33,771
Dann morgen Abend,
wird "Big-Game" James hier

308
00:19:33,828 --> 00:19:35,730
die ganzen kleinen Bälger
fertig machen.

309
00:19:35,787 --> 00:19:37,043
Ja, genau.

310
00:19:37,387 --> 00:19:42,751
Okay, ich präsentiere euch..
den roten Flitzer!

311
00:19:44,235 --> 00:19:46,580
Die blaue Kugel.

312
00:19:46,636 --> 00:19:48,251
Brooke hat mir geholfen.

313
00:19:49,166 --> 00:19:50,220
Yeah.

314
00:19:50,277 --> 00:19:53,211
Naja, ist auch egal. Bereit
zum ausprobieren, schneller Blitz?

315
00:19:54,905 --> 00:19:57,241
Hab ich mir schon gedacht,
Also schau mal.

316
00:19:57,298 --> 00:20:00,400
Wir werden diese Puppe für den
ersten Testlauf benutzen.

317
00:20:04,695 --> 00:20:06,121
In Ordnung.

318
00:20:06,606 --> 00:20:08,000
Auf gehts!

319
00:20:30,718 --> 00:20:32,731
Oh, Mann, das müssen wir reparieren.

320
00:20:37,777 --> 00:20:40,523
- Hi.
- Oh, hi.

321
00:20:40,585 --> 00:20:43,060
- Lindsey.
- Peyton.

322
00:20:43,117 --> 00:20:46,212
Ich weiß, dass das unangenehm ist,
aber ich wollte einfach mal Hallo sagen.

323
00:20:46,265 --> 00:20:48,973
Und ich weiß, dass ich dich nicht kenne,
aber es fühlt sich so an als ob.

324
00:20:49,025 --> 00:20:51,712
Zumindest die Version
von dir aus dem Buch.

325
00:20:52,328 --> 00:20:54,103
Du kamst mir wirklich mutig vor.

326
00:20:54,157 --> 00:20:55,490
Danke.

327
00:20:56,706 --> 00:21:00,603
Naja, ich hoffe man
sieht sich bald wieder, Peyton.

328
00:21:01,058 --> 00:21:02,371
Machs gut.

329
00:21:08,397 --> 00:21:11,133
Verdammt, Ich wollte sie
wirklich nicht gern haben,

330
00:21:11,515 --> 00:21:13,692
Ich weiß, aber sie
ist großartig, stimmts?

331
00:21:15,475 --> 00:21:16,683
Sorry.

332
00:21:19,996 --> 00:21:21,353
Haley?

333
00:21:21,407 --> 00:21:24,312
- Oh, Carrie, hi.
- Hi.

334
00:21:24,368 --> 00:21:26,820
Oh, mensch, Ich sehe wahrscheinlich
aus wie eine Schnapsdrossel.

335
00:21:26,877 --> 00:21:28,841
Ich hab nur mit
ein paar Freunden gefeiert.

336
00:21:28,897 --> 00:21:30,652
Du siehst gut aus. Du siehst toll aus.

337
00:21:30,708 --> 00:21:31,962
Wirklich toll.

338
00:21:32,965 --> 00:21:34,211
Danke.

339
00:21:34,607 --> 00:21:38,320
Hör mal, Ich will einfach das du weißt, dass ich
es sehr schätze, dass du mir eine Chance gibst.

340
00:21:38,378 --> 00:21:40,353
Ich versprechs, dass ich
mich gut um Jamie kümmern werde.

341
00:21:40,407 --> 00:21:42,661
Oh, das weiß ich doch.
Du wirst das super machen.

342
00:21:42,717 --> 00:21:46,021
- Danke. Nun dann, bis bald.
- Okay, einen tollen Abend noch.

343
00:21:46,078 --> 00:21:47,623
- Tschüss.
- Tschüss.

344
00:21:47,706 --> 00:21:48,901
Ciao.

345
00:21:50,795 --> 00:21:53,300
- Und, Mouth, wer war das?
- Oh, das war Carrie.

346
00:21:53,355 --> 00:21:54,853
Sie ist unser neues Kindermädchen.

347
00:21:55,265 --> 00:21:58,840
Entschuldige. Hast du deinen Verstand verloren?
Sie kann nicht dein neues Kindermädchen sein.

348
00:21:58,896 --> 00:22:00,102
Warum?

349
00:22:00,347 --> 00:22:03,913
Also, für den Anfang, hast du sie
mal angeschaut? Sie ist viel zu heiß.

350
00:22:03,967 --> 00:22:05,530
Okay, ihr 2 müsst aufhörn.

351
00:22:05,586 --> 00:22:07,552
Warum gehts immer nur ums Aussehen?

352
00:22:07,606 --> 00:22:10,373
Vielleicht ist sie ein tolles Kindermädchen
oder eine tolle Feldreporterin.

353
00:22:10,426 --> 00:22:12,663
Sollte das nicht der Punkt
sein und nicht ihr Aussehen?

354
00:22:12,815 --> 00:22:15,912
Außerdem, wenn Haley sie nicht einstellt,
werde ich sie nicht in einem Bikini sehen.

355
00:22:15,966 --> 00:22:18,091
- Na klasse.
- Verdammt war sie heiß.

356
00:22:18,848 --> 00:22:22,613
Okay. Ich muss los,
mal nach Nathan sehen.

357
00:22:55,286 --> 00:22:57,260
Kommt mir vor, wie ein anderes Leben.

358
00:22:57,318 --> 00:22:59,081
Für dich war es das.

359
00:22:59,436 --> 00:23:01,681
Ich mein, ich finds toll,
dass du zurückgekommen bist und alles,

360
00:23:01,797 --> 00:23:04,750
aber in Anbetracht dessen,
wie dein Handy ununterbrochen klingelt,

361
00:23:04,808 --> 00:23:08,733
hast du ein sehr beschäftigtes und großartiges
Leben, zu dem du zurückkehren solltest.

362
00:23:08,788 --> 00:23:09,992
Okay.

363
00:23:10,457 --> 00:23:14,360
Ich habe eine sehr wichtige Freundin,
die mich braucht.

364
00:23:14,728 --> 00:23:16,911
Warum bist du nach Hause gekommen, Peyton?

365
00:23:17,278 --> 00:23:21,093
Ich denke, ich war auf der Suche
nach der Inspiration, die ich gefühlt habe,

366
00:23:21,145 --> 00:23:24,022
als wir unsere Namen hierhin
geschrieben haben, verstehst du?

367
00:23:27,635 --> 00:23:30,030
Damals war ich furchtlos, Brooke.

368
00:23:30,745 --> 00:23:32,773
Was ist mit diesem Mädchen passiert?

369
00:23:33,658 --> 00:23:36,651
Dieses Mädchen wurde
Assistentin der Assistentin.

370
00:23:36,706 --> 00:23:39,752
Wenn du das Mädchen sein willst,
dass du dachtest, du könntest werden,

371
00:23:39,807 --> 00:23:42,472
dann gründe ein Label, Peyton.
Machs doch selber.

372
00:23:42,596 --> 00:23:44,353
Ich meins ernst.

373
00:23:44,407 --> 00:23:49,383
Peyton, Ich möchte in dein Label
investieren. Ich glaub an dich.

374
00:23:49,438 --> 00:23:50,910
Okay?

375
00:23:54,446 --> 00:23:57,233
Außer das ist nicht der Grund,
warum du nach Hause gekommen bist.

376
00:23:57,285 --> 00:23:59,721
Ich werde schnell
ein paar Anrufe beantworten.

377
00:24:00,675 --> 00:24:02,400
Frag nach dem Plattenlabel.

378
00:24:06,335 --> 00:24:08,443
Ich soll dich nach dem Label fragen.

379
00:24:08,495 --> 00:24:13,121
Ja. Brooke will  das ich
hier mein eigenes Label gründe.

380
00:24:13,537 --> 00:24:14,851
Machst du es?

381
00:24:18,078 --> 00:24:20,230
Ich hab heute Abend Lindsey getroffen.

382
00:24:21,557 --> 00:24:23,342
Sie scheint eine wunderbare Frau zu sein.

383
00:24:23,926 --> 00:24:26,312
Wie lange seid
ihr zwei schon zusammen?

384
00:24:29,085 --> 00:24:31,773
Warum bist du nicht
zu der Signierstunde

385
00:24:32,925 --> 00:24:34,762
in L.A. vor 2 Jahren gekommen?

386
00:24:44,275 --> 00:24:46,793
Wow. Ganz schön viele Leute.

387
00:24:46,846 --> 00:24:49,602
Hör zu, Luke, Ich weiß, dass das
dein erstes Buch als ein Autor ist,

388
00:24:49,656 --> 00:24:53,212
aber es war auch meines erstes Buch zum überarbeiten
und ich hatte ein sehr tolles Jahr dabei.

389
00:24:53,266 --> 00:24:57,002
Ich wollte mich einfach nur bedanken
und ich bin stolz auf dich.

390
00:25:00,015 --> 00:25:02,882
- Okay, bereit?
- Jap.

391
00:25:07,135 --> 00:25:09,360
Ich vermute jeder ist hier,
der kommen wollte.

392
00:25:09,797 --> 00:25:10,821
Hi.

393
00:25:14,008 --> 00:25:16,370
Luke, Ich wusste das wir
nicht füreinander bestimmt waren.

394
00:25:23,588 --> 00:25:24,933
Ich sollte nach Hause gehen.

395
00:25:26,368 --> 00:25:27,523
Bis dann.

396
00:25:38,806 --> 00:25:40,820
Dachte du wärst schon im Bett.

397
00:25:41,797 --> 00:25:44,261
- Wie war dein Abend?
- Gut.

398
00:25:44,957 --> 00:25:46,592
Ich habe Peyton getroffen.

399
00:25:47,007 --> 00:25:48,513
Eine Frage.

400
00:25:48,567 --> 00:25:52,253
Müssen alle deiner Ex-Freundinnen
so verdammt hübsch sein?

401
00:25:52,318 --> 00:25:54,902
Nicht so hübsch wie
alle meiner momentanen Freundinnen.

402
00:25:55,147 --> 00:25:57,470
Mit "Alle" meinst du besser nur "eine."

403
00:26:00,138 --> 00:26:02,061
Weißt du, ob sie
noch länger hier sind?

404
00:26:02,117 --> 00:26:03,841
Brooke und Peyton?

405
00:26:04,026 --> 00:26:05,693
Keine Ahnung.

406
00:26:06,498 --> 00:26:09,160
Brooke will Peyton helfen
ihr eigenes Plattenlabel zu gründen,

407
00:26:09,218 --> 00:26:10,893
vielleicht in Tree Hill.

408
00:26:11,156 --> 00:26:12,852
Glaubst du, sie würde das gut machen?

409
00:26:13,015 --> 00:26:14,753
Ja, sie würde das großartig machen.

410
00:26:16,576 --> 00:26:18,813
Dann braucht sie Hilfe,
du solltest ihr helfen.

411
00:26:19,025 --> 00:26:23,001
Und ich versuch mein bestes nicht
wahnsinnig eifersüchtig zu werden.

412
00:26:31,455 --> 00:26:34,433
Hey, sobald Brooke und Peyton
hier sind, gehn wir los, okay?

413
00:26:34,486 --> 00:26:35,790
Ich komme nicht mit.

414
00:26:36,486 --> 00:26:39,551
Was? Jamie zählt auf dich.

415
00:26:39,605 --> 00:26:41,992
Ich will nicht,
dass mich jemand so sieht.

416
00:26:43,745 --> 00:26:46,320
Ist es dir schon mal in den Sinn gekommen,
dass es hier nicht um dich geht?

417
00:26:50,497 --> 00:26:52,661
Haley, wir sind da!

418
00:26:55,697 --> 00:26:58,191
Also, Ich habe eine Überraschung.
Dir wirds gefallen.

419
00:26:58,246 --> 00:27:00,760
Ich hab Jamie eine Kleinigkeit
für sein Rennen mitgebracht.

420
00:27:01,558 --> 00:27:03,052
Schau, Mama!

421
00:27:03,126 --> 00:27:07,570
Oh, du meine Güte, schau mal an!
Ein echter Rennanzug!

422
00:27:07,626 --> 00:27:09,783
Sogar mit Sponsor, P.Sawyer.

423
00:27:09,838 --> 00:27:11,301
Oh, ja?

424
00:27:13,127 --> 00:27:16,861
"Peyton Sawyer, arbeitslos."
Vielen Dank.

425
00:27:16,915 --> 00:27:18,131
Gern geschehen.

426
00:27:18,185 --> 00:27:20,503
Papa muss das sehn!

427
00:27:20,556 --> 00:27:23,100
Oh, Baby, hör zu,

428
00:27:23,375 --> 00:27:27,341
Papa fühlt sich heute nicht
sehr gut. Es tut mir Leid.

429
00:27:27,395 --> 00:27:29,420
Er kommt nicht?

430
00:27:29,758 --> 00:27:32,302
Nein. Es tut mir Leid.

431
00:27:32,357 --> 00:27:34,551
Aber alle anderen werden da sein.

432
00:27:34,608 --> 00:27:38,181
Oh, ja, Ich hab gehört dein
Onkel Lucas kommt, und Skills und Mouth

433
00:27:38,238 --> 00:27:40,881
und alle anderen. Ich bin mir ziemlich sicher,
dass er dort die größte Fangemeinde haben wird.

434
00:27:40,915 --> 00:27:44,131
- Absolut.
- Yeah, okay?

435
00:27:44,817 --> 00:27:48,142
- Okay, komm schon. Komm schon.
- Auf gehts, Kumpel.

436
00:27:48,295 --> 00:27:50,400
Komm schon, Kumpel.
Lass uns ein Rennen gewinnen.

437
00:27:59,585 --> 00:28:01,063
Los!

438
00:28:07,716 --> 00:28:09,090
Hier ist er!

439
00:28:09,148 --> 00:28:11,383
Da ist er ja,
der blitzschnelle Jamie Scott!

440
00:28:11,437 --> 00:28:13,073
Hey, cooles Outfit.

441
00:28:13,127 --> 00:28:15,713
Also alles klar, Mann?
Bereit das Ding zu gewinnen oder was?

442
00:28:17,966 --> 00:28:22,113
Okay, nun hör bitte auf
mich anzuschreien und hör mir zu.

443
00:28:22,165 --> 00:28:25,640
Nein, du schreist mich an.
Du schreist mich an und es ist meine Firma!

444
00:28:25,696 --> 00:28:27,651
Warum schreibst du mich an?

445
00:28:28,318 --> 00:28:30,922
Hier ist ein Junge.
Ja, ein Junge.

446
00:28:30,977 --> 00:28:35,192
Und.. Nein, Ich hab nicht.. ugh! Gott!

447
00:28:42,095 --> 00:28:43,761
Kann ich mir dein Handy ausleihen?

448
00:28:51,336 --> 00:28:54,373
Hi, Millicent, ich bins.
Nein, alles in Ordnung.

449
00:28:54,425 --> 00:29:00,000
Ich brauch nur ein neues Handy.
Okay, danke.

450
00:29:04,438 --> 00:29:05,792
Hey, Kumpel.

451
00:29:05,985 --> 00:29:08,592
Jetzt fährst du also für
"Clothes Over Bro's", huh?

452
00:29:08,646 --> 00:29:10,961
Peyton Sawyer, arbeitslos.

453
00:29:11,085 --> 00:29:13,230
Fahrer, zu den Wagen!

454
00:29:13,287 --> 00:29:15,230
Mach sie platt!

455
00:29:16,008 --> 00:29:18,463
Alles klar, großer Mann,
jetzt gehts los.

456
00:29:20,715 --> 00:29:22,311
Sei vorsichtig, okay?

457
00:29:22,885 --> 00:29:24,933
- Bereit?
- Komm schon, Kumpel.

458
00:29:26,306 --> 00:29:28,072
Okay, los gehts.

459
00:29:29,407 --> 00:29:30,733
Alles in Ordnung?

460
00:29:31,196 --> 00:29:34,913
Okay Rennfahrer, wenn ihr bereit seid,
dann Hände ans Steuer!

461
00:29:34,968 --> 00:29:38,040
Auf gehts, großer Jamie.
Du schaffst es.

462
00:29:53,797 --> 00:29:56,361
Halt, halt.
Wagen Nummer 23, alles okay?

463
00:29:56,417 --> 00:29:58,081
Ich will es nicht.

464
00:29:58,326 --> 00:30:00,153
Okay. Mutter?

465
00:30:01,586 --> 00:30:03,503
Hey, Baby. Was ist los?

466
00:30:03,558 --> 00:30:05,411
Ich will nicht fahren, Mama.

467
00:30:05,467 --> 00:30:09,192
Du musst nicht, aber bist du dir sicher?
Das wird bestimmt total lustig.

468
00:30:09,246 --> 00:30:11,110
Ich will mit Brooke reden.

469
00:30:14,366 --> 00:30:15,772
Was ist los, Hübscher?

470
00:30:15,827 --> 00:30:18,953
Ich will nicht fahren,
aber ich mag meinen Rennanzug.

471
00:30:19,007 --> 00:30:21,943
Der Anzug gehört dir, aber bist du
dir sicher, dass du nicht fahren willst?

472
00:30:21,998 --> 00:30:24,551
Es ist mein Leben. Ich sag
was ich will. Ist das okay?

473
00:30:24,605 --> 00:30:27,302
Ja, das ist okay, Süßer.
Komm her.

474
00:30:27,976 --> 00:30:30,043
Sorry, Onkel Skills.

475
00:30:30,896 --> 00:30:32,393
Schon okay, Kumpel.

476
00:30:33,706 --> 00:30:36,932
Hast du das gehört?
Mein Mann sagt was er will,

477
00:30:36,987 --> 00:30:38,813
geht seinen eigenen Weg.

478
00:30:38,866 --> 00:30:40,243
Mitläufer.

479
00:30:50,567 --> 00:30:53,710
Nun, er ist nicht gefahren.
Er hatte Angst.

480
00:30:53,768 --> 00:30:55,503
Da kennst du dich ja vielleicht aus.

481
00:30:55,557 --> 00:30:56,971
Wir haben alle Angst.

482
00:30:58,395 --> 00:31:02,610
Ja, aber er ist 4 und er hat seinen Vater
gebraucht, aber der war nicht da.

483
00:31:02,668 --> 00:31:04,573
Gute Arbeit, Dan.

484
00:31:10,747 --> 00:31:13,613
Wirst du irgendwas sagen,
oder einfach da sitzen bleiben,

485
00:31:13,668 --> 00:31:15,631
wie die letzten 4 Monate lang?

486
00:31:15,687 --> 00:31:18,063
Besäufst dich, vielleicht
ein bisschen schmollen, weinen?

487
00:31:18,118 --> 00:31:19,623
Du verstehst es nicht, oder?

488
00:31:19,725 --> 00:31:22,790
Ich war mal jemand, Haley.
Verstehst du das?

489
00:31:22,846 --> 00:31:24,340
Verstehst du was das heißt?

490
00:31:24,398 --> 00:31:27,471
Ich war einmal Nathan Scott
und ich war großartig.

491
00:31:27,525 --> 00:31:31,011
Und ich hätte davon laufen sollen, okay?
Ich weiß es, aber ich hab es nicht getan.

492
00:31:31,067 --> 00:31:35,230
Und jetzt bin ich nichts mehr,
ich hab nichts mehr!

493
00:31:38,688 --> 00:31:40,880
Du hast nichts mehr?!

494
00:31:41,588 --> 00:31:45,431
Du hast einen wundervollen
Sohn, der hier ist!

495
00:31:45,727 --> 00:31:47,800
Ich bin hier!

496
00:31:48,438 --> 00:31:51,680
Dir musst dir darüber klar werden, Nathan,

497
00:31:51,738 --> 00:31:55,791
denn so funktioniert das nicht mehr.

498
00:31:56,657 --> 00:32:00,652
Ich kann nicht mehr
so weiterleben, okay?

499
00:32:02,017 --> 00:32:04,172
Verstehst du was ich sage?

500
00:32:04,255 --> 00:32:06,711
Eine weitere Nacht so, Nathan,

501
00:32:06,766 --> 00:32:10,480
und ich versprech dir,
du wirst nichts haben!

502
00:32:22,335 --> 00:32:24,163
Ein bisschen früh, findest du nicht?

503
00:32:24,287 --> 00:32:27,252
Gewöhnlich fang ich erst nach
dem Mittag an, hartes Zeug zu trinken.

504
00:32:28,025 --> 00:32:29,193
Komm her.

505
00:32:29,645 --> 00:32:31,183
Ich möchte dir etwas zeigen.

506
00:32:42,905 --> 00:32:44,721
Ich hab mit meiner Mutter geredet,

507
00:32:45,506 --> 00:32:50,572
und... wir finden,
du solltest es bekommen.

508
00:32:50,998 --> 00:32:53,222
Miete-frei, unter einer Bedingung..

509
00:32:53,475 --> 00:32:56,333
dass es zu deinem neuen Label Büro wird.

510
00:32:57,775 --> 00:33:01,602
Und ich hab schon mit Brooke geredet, also
glaube ich nicht, dass du noch mehr Ausreden hast.

511
00:33:04,597 --> 00:33:08,620
Du weißt, dass ich vor 4 Jahren
sofort darauf eingegangen wäre.

512
00:33:09,986 --> 00:33:11,473
Aber was?

513
00:33:12,476 --> 00:33:15,103
Doesn't seem so
cut-and-dry anymore?

514
00:33:15,596 --> 00:33:17,072
Denn das ist es nicht.

515
00:33:17,785 --> 00:33:21,411
Ich habe einen Roman geschrieben
und kann keinen zweiten schreiben.

516
00:33:21,538 --> 00:33:28,210
Mouth's Cheffin scheint ihn zu hassen. Nathan hat
im Bruchteil einer Sekunde seinen Traum verloren.

517
00:33:31,455 --> 00:33:32,751
So ist das Leben.

518
00:33:33,975 --> 00:33:37,111
Du konntest die Welt nicht
von Los Angeles aus verändern.

519
00:33:41,148 --> 00:33:42,621
Versuchs von hier.

520
00:33:43,136 --> 00:33:44,731
Ich weiß, dass du das kannst.

521
00:33:45,415 --> 00:33:47,031
Und du weißt es auch.

522
00:33:49,906 --> 00:33:51,463
Denk einfach drüber nach.

523
00:33:51,937 --> 00:33:53,581
Ich war da, Luke.

524
00:33:56,617 --> 00:33:58,631
Bei deiner Signierstunde in L.A.

525
00:34:04,866 --> 00:34:09,182
Also, Ich wollte mich einfach nur bedanken
und ich bin stolz auf dich.

526
00:34:11,548 --> 00:34:14,961
- Okay, bereit?
- Yeah.

527
00:34:15,586 --> 00:34:17,523
Ich war dort, Lucas.

528
00:34:18,106 --> 00:34:20,281
Ich war so stolz auf dich.

529
00:34:21,595 --> 00:34:26,160
Wir hatten lange nicht mehr miteinander
geredet und ich hab dich mit Lindsey gesehen,

530
00:34:26,217 --> 00:34:29,622
und ich dachte ihr wärt zusammen,
was ihr auch offensichtlich seid, und...

531
00:34:30,397 --> 00:34:33,200
Ich mag sie. Wirklich.

532
00:34:35,998 --> 00:34:40,412
Aber... erinnerst du dich daran,
als du den Ravens beigetreten bist,

533
00:34:40,465 --> 00:34:44,003
und du all meine Zeichnung genommen hast,
ohne mich zu fragen?

534
00:34:44,076 --> 00:34:46,643
Und erinnerst du dich daran,
was du in der Nacht gesagt hast,

535
00:34:46,698 --> 00:34:49,433
als du zum ersten Mal
die Halle betreten hast?

536
00:34:50,628 --> 00:34:52,371
"Deine Kunst ist von Bedeutung.

537
00:34:53,358 --> 00:34:55,271
Deshalb bin ich hier."

538
00:34:55,325 --> 00:34:56,671
Ja.

539
00:34:57,266 --> 00:34:59,401
Als hättest du meine Seele berührt..

540
00:35:00,665 --> 00:35:05,080
Und vor ein paar Tagen, war ich
wieder kurz davor, alles hinzuschmeißen.

541
00:35:06,196 --> 00:35:10,540
Aber du hast mich davor gerettet,
mit den Wörtern über mich in deinem Roman.

542
00:35:11,486 --> 00:35:14,662
Also, wenn du Probleme damit hast,
deinen nächsten Roman zu schreiben...

543
00:35:15,628 --> 00:35:17,391
solltest du wissen...

544
00:35:18,538 --> 00:35:21,110
das deine Kunst von Bedeutung ist, Lucas.

545
00:35:24,228 --> 00:35:26,042
Deshalb bin ich jetzt hier.

546
00:35:30,347 --> 00:35:31,723
Guten Morgen.

547
00:35:35,917 --> 00:35:37,730
Setzen, Mr. Fields.

548
00:35:41,998 --> 00:35:44,823
Ich finde wir brauchen
eine kleine Pause, hmm?

549
00:35:45,377 --> 00:35:47,433
Ungefähr die restliche Stunde.

550
00:35:48,895 --> 00:35:51,812
Was sagt ihr, Leute?
Wer ist dabei?

551
00:35:51,867 --> 00:35:55,232
Jeder Schüler, der durch
diese Tür geht, fällt durchs Quartal.

552
00:35:56,447 --> 00:35:59,440
Ich werde euch nicht aufhalten.
Ich werde euch nur durchfallen lassen.

553
00:35:59,778 --> 00:36:03,272
Verabschiedet euch von außerschulisch
Aktivitäten. Verabschiedet euch von Sport,

554
00:36:03,326 --> 00:36:05,092
wie zum Beispiel Basketball.

555
00:36:11,057 --> 00:36:15,951
Weißt du das dein ganzes restliches
Leben gerade auf dem Spiel steht?

556
00:36:16,846 --> 00:36:19,843
Es liegt an dir. Du kannst
durch diese Türe gehn und durchfallen

557
00:36:19,896 --> 00:36:22,413
und deinen 'Möglichkeiten' nachgehen.
and just take your chances.

558
00:36:22,648 --> 00:36:26,692
Oder du kannst dich hinsetzen, zuhören, und von
jemanden lernen, der das schon einmal durchgemacht hat.

559
00:36:28,266 --> 00:36:30,020
Du hast die Wahl.

560
00:36:51,025 --> 00:36:53,653
Der Rest eures Lebens
ist noch sehr lang.

561
00:36:53,907 --> 00:36:55,933
Und ob ihr es wisst oder nicht,

562
00:36:55,988 --> 00:36:58,412
es wird gerade mitbestimmt.

563
00:37:14,358 --> 00:37:18,702
<i>Ihr könnt eurem Schicksal
die Schuld geben oder dem Pech</i>

564
00:37:19,395 --> 00:37:21,222
<i>oder Fehlern.</i>

565
00:37:32,547 --> 00:37:34,690
<i>Oder ihr könnt dagegen ankämpfen.</i>

566
00:37:50,606 --> 00:37:52,460
Ich bin Nathan Scott,

567
00:37:52,636 --> 00:37:55,211
und ich hab zuviel zu verlieren.

568
00:38:12,518 --> 00:38:15,740
<i>Es wird nicht immer alles
fair sein in der wahren Welt.</i>

569
00:38:15,827 --> 00:38:18,131
<i>So ist das einfach.</i>

570
00:38:27,758 --> 00:38:30,980
<i>Aber größtenteils bekommt
ihr das zurück, was ihr verdient.</i>

571
00:38:37,956 --> 00:38:39,550
Soll das ein Witz sein?

572
00:38:40,636 --> 00:38:42,773
Nein, ich befürchte, dass du
es nicht ins Team geschafft hast.

573
00:38:43,016 --> 00:38:46,150
Aber ohne mich werdet
ihr jedes Spiel verlieren.

574
00:38:46,205 --> 00:38:47,962
Oh, das glaube ich nicht.

575
00:38:48,015 --> 00:38:52,290
Aber wenn du Recht haben solltest,
dann werden wir als ein Team verlieren.

576
00:38:58,327 --> 00:38:59,911
Mr. Fields?

577
00:39:00,416 --> 00:39:02,913
Ich habe gehört Sie stören
den Englisch Unterricht.

578
00:39:02,966 --> 00:39:05,590
Ich empfehle das sein zu lassen.

579
00:39:05,778 --> 00:39:09,971
- Das is' nich vorbei.
- Es heißt "das ist nicht vorbei."

580
00:39:10,025 --> 00:39:11,891
<i>Lasst mich euch allen eine Frage stellen.</i>

581
00:39:11,946 --> 00:39:15,290
<i>Was ist schlimmer.. nicht das zu
bekommen, was man sich gewünscht hat...</i>

582
00:39:15,348 --> 00:39:17,111
Na dann, herzlichen Glückwunsch Männer.

583
00:39:17,165 --> 00:39:19,963
Ihr seid die neuen
Tree Hill Ravens.

584
00:39:21,666 --> 00:39:22,922
An die Arbeit.

585
00:39:24,927 --> 00:39:28,350
<i>...oder es zu bekommen, nur um
dann herauszufinden das es nicht genug ist?</i>

586
00:39:28,408 --> 00:39:31,180
Ich liebe meine Firma. Aber...

587
00:39:32,987 --> 00:39:34,770
Ich will sie von hier aus leiten.

588
00:39:36,855 --> 00:39:38,882
Ich weiß, dass das war nicht geplant.

589
00:39:41,658 --> 00:39:44,221
Es ist mein Leben,
ich sage, was ich will.

590
00:39:46,825 --> 00:39:48,092
Bye.

591
00:39:49,085 --> 00:39:50,743
Es ist perfekt. Ich nehme es.

592
00:39:50,796 --> 00:39:52,322
Vielen Dank.

593
00:39:56,156 --> 00:39:57,892
Hilf mir mal.

594
00:39:58,376 --> 00:39:59,661
Komm her.

595
00:40:07,977 --> 00:40:11,580
<i>Euer restliches Leben
wird hier gerade mitbestimmt.</i>

596
00:40:12,296 --> 00:40:15,002
<i>Die Träume, denen ihr hinterherjagt...</i>

597
00:40:16,055 --> 00:40:18,131
<i>die Entscheidungen, die ihr trefft...</i>

598
00:40:18,848 --> 00:40:20,952
Jamie, wach auf.

599
00:40:22,987 --> 00:40:25,222
Hey, wir gehen raus, okay?
Mach dich fertig.

600
00:40:25,276 --> 00:40:27,803
- Wohin?
- Das ist eine Überraschung.

601
00:40:27,857 --> 00:40:29,962
und, hey, Kumpel,
nimm dein Umhang mit.

602
00:40:30,016 --> 00:40:33,490
<i>...und die Person,
die ihr sein wollt.</i>

603
00:40:45,166 --> 00:40:47,332
Erinnerst du dich,
warum ich dir das gegeben habe?

604
00:40:47,388 --> 00:40:49,333
Wir sind nach der Signierstunde
Abendessen gegangen.

605
00:40:49,386 --> 00:40:51,463
Es war unser erstes Date.

606
00:40:53,608 --> 00:40:55,492
Kommst du ins Bett?

607
00:40:57,495 --> 00:40:59,061
Eigentlich...

608
00:41:00,435 --> 00:41:02,431
Ich denke, ich werde
ein bisschen schreiben.

609
00:41:04,267 --> 00:41:06,062
Das ist toll, Luke.

610
00:41:10,047 --> 00:41:14,692
Weißt du, Sohn, du wirst
noch öfters im Leben Angst haben.

611
00:41:14,748 --> 00:41:19,021
Angst zu haben ist okay,
aber wenn du nicht dagegen ankämpfst,

612
00:41:19,127 --> 00:41:21,730
werden dir einige
sehr tolle Sachen entgehen.

613
00:41:21,788 --> 00:41:23,841
Hast du Angst, Daddy?

614
00:41:25,435 --> 00:41:26,921
Manchmal.

615
00:41:27,557 --> 00:41:30,122
- Und du?
- Manchmal.

616
00:41:30,448 --> 00:41:32,291
Dann machen wir das jetzt zusammen.

617
00:41:33,265 --> 00:41:38,000
Auf drei.
Eins, zwei, drei!

618
00:41:38,055 --> 00:41:40,852
<i>Der Rest eures Lebens
ist noch sehr lang.</i>

619
00:41:41,305 --> 00:41:46,083
<i>Und dieser Rest beginnt genau jetzt.</i>

620
00:41:46,136 --> 00:41:47,712
VO: Willow's Team
Übersetzt on SuiCide
www.SubCentral.de

