1
00:00:00,100 --> 00:00:02,500
..:: VO: Willow's Team ::..

2
00:00:02,600 --> 00:00:05,200
..:: Übersetzt von SuiCide ::..
..:: www.SubCentral.de ::..

3
00:00:06,700 --> 00:00:08,894
<i>Manchmal fühlt es sich so an
als wär es gestern gewesen..</i>

4
00:00:09,196 --> 00:00:11,772
<i>der High School Abschluss,
der Abschied.</i>

5
00:00:12,412 --> 00:00:15,350
<i>Dieses Gefühl das man bekommt
mit 17 oder 18, dem niemand</i>

6
00:00:15,403 --> 00:00:18,594
<i>in der Weltgeschichte
jemals so nah war,</i>

7
00:00:18,834 --> 00:00:21,022
<i>es jemals so heftig geliebt hat</i>

8
00:00:21,307 --> 00:00:23,194
<i>oder so viel Spaß hatte</i>

9
00:00:23,400 --> 00:00:25,249
<i>oder soviele Sorgen gemacht hat.</i>

10
00:00:25,518 --> 00:00:27,862
Okay. Wir werden
das jetzt nicht machen.

11
00:00:28,095 --> 00:00:30,945
Wir fangen jetzt nicht an zu trauern.
Nichts wird sich jetzt ändern.

12
00:00:31,218 --> 00:00:34,200
Wir werden alle für immer Freunde sein.
Ich weiß es.

13
00:00:34,464 --> 00:00:36,805
Schaut, in 4 Jahren,
werden wir wieder genau hier sein.

14
00:00:36,839 --> 00:00:40,862
Fertig mit dem College
oder wo auch sonst wir hingehen.

15
00:00:41,063 --> 00:00:43,272
- Stimmts?
- Ja.

16
00:00:47,559 --> 00:00:50,252
<i>Manchmal fühlt es sich so an
als wär es gestern gewesen</i>

17
00:00:52,467 --> 00:00:54,391
<i>und manchmal,</i>

18
00:00:55,216 --> 00:00:58,020
<i>fühlt es sich an wie
die Erinnerung von jemand anderem.</i>

19
00:01:28,846 --> 00:01:30,472
Wo hat er den Basketballkorb her?

20
00:01:30,708 --> 00:01:33,081
- Von seinem Onkel Lucas.
- Ich will nicht das er spielt.

21
00:01:33,118 --> 00:01:36,270
Nathan, er ist 4 Jahre alt.
Er will einfach nur wie sein Vater werden.

22
00:01:36,318 --> 00:01:39,643
- Warum zeigst du ihm nicht wie man spielt?
- Ich hab gesagt, Ich will nicht, dass er spielt.

23
00:01:44,958 --> 00:01:47,723
Jamie, komm her, Schatz.
Mama muss zur Arbeit gehen.

24
00:01:59,168 --> 00:02:01,592
Guten Morgen, Clothes Over Bro's.
Bitte warten Sie einen Moment.

25
00:02:02,045 --> 00:02:03,991
Guten Morgen, Clothes Over Bro's.
Bitte warten Sie einen Moment.

26
00:02:04,017 --> 00:02:05,851
Können Sie Prime anrufen und einen
Tisch für heute Abend reservieren?

27
00:02:05,905 --> 00:02:08,042
Sorgen Sie dafür, dass ich
den Tisch im Wein Zimmer bekomme.

28
00:02:08,376 --> 00:02:10,070
Irgendwann nächste Woche.

29
00:02:10,148 --> 00:02:11,981
Ehm, Sie sind nächste Woche
völlig ausgebucht.

30
00:02:12,018 --> 00:02:14,213
Okay, dann die Woche danach.
Das sieht toll aus.

31
00:02:14,276 --> 00:02:16,572
Können wir das noch einen
Zentimeter breiter machen?

32
00:02:16,638 --> 00:02:17,692
Toll.

33
00:02:17,886 --> 00:02:21,490
Und wir müssen noch irgendetwas lustiges
mit einer Karte zu Conan O'Brian schicken.

34
00:02:21,615 --> 00:02:23,401
Käse.
Er mag Käse.

35
00:02:23,437 --> 00:02:25,221
Sie wollen, dass ich
Conan O'Brien Käse schicke?

36
00:02:25,275 --> 00:02:27,871
Manchego. Nein, schicken Sie Gouda.
Gouda ist ein lustiger Käse,

37
00:02:27,906 --> 00:02:30,970
und vergessen Sie nicht mich wegen
der Konferenzschaltung mit Macy zu erinnern.

38
00:02:31,406 --> 00:02:34,070
Leute.
Auf gar keinen Fall!

39
00:02:34,138 --> 00:02:36,470
Keine Chance das sie auf
das Cover meines Magazins kommt,

40
00:02:36,517 --> 00:02:39,612
bevor sie mindestens 10 Pfund
zugenommen hat. Sie sieht krank aus.

41
00:02:39,675 --> 00:02:41,992
- Wir haben gerade Ideen gesammelt.
- Sammeln Sie bessere!

44
00:02:48,576 --> 00:02:50,833
- Doppelter Milchkaffee mit extra Schaum.
- Mit Schaum?

45
00:02:50,906 --> 00:02:52,632
Letztes Mal war kein Schaum drauf
und ich mag Schaum.

46
00:02:52,675 --> 00:02:54,051
- Extra Schaum.
- Okay.

47
00:02:54,106 --> 00:02:56,252
- Um wieviel Uhr ist die Premiere?
- 8 Uhr, roter Teppich um 6 Uhr.

48
00:02:56,318 --> 00:02:58,432
Ich werde über den roten Teppich
laufen und den Film dann auslassen.

49
00:02:58,476 --> 00:03:00,750
Rufen wir eine der Nicks an
und gucken mal ob einer Lust hat zu gehen.

50
00:03:00,807 --> 00:03:03,003
Okay, welchen Nick bevorzugen Sie?

51
00:03:03,037 --> 00:03:05,632
Es gibt Stephon Marbury,
Jamal Crawford...

52
00:03:05,778 --> 00:03:08,860
- Oh, David Lee ist wirklich süß.
- Nicht die "New York Knicks", du Depp.

53
00:03:09,216 --> 00:03:12,903
Die Nicks.. Nick Lachey,
Nick Zano, Nick Reid. Wer auch immer.

54
00:03:12,965 --> 00:03:15,410
Und sagen Sie Victoria das sie
in der Limo auf mich warten soll.

55
00:03:15,668 --> 00:03:18,733
- Das wird ihr nicht gefallen.
- Nun ja, sie arbeitet für mich.

56
00:03:38,575 --> 00:03:40,370
Oh, Ich muss wohl
im falschen Büro sein.

57
00:03:40,415 --> 00:03:42,990
Nein, das bin ich..
John Knight, Boss des Labels.

58
00:03:43,016 --> 00:03:46,552
Letztes Mal warst du noch Peyton Sawyer,
Assistentin der Assitentin

59
00:03:46,616 --> 00:03:49,712
vom Boss des Labels und dein
Schreibtisch war.. Wo ist dein Schreibtisch?

60
00:03:49,736 --> 00:03:52,410
Entschuldigen Sie, Ich habe nur
ihre Deals vereinbart

61
00:03:52,478 --> 00:03:54,490
und den Bericht der
Online Download hergebracht.

62
00:03:54,515 --> 00:03:57,933
Weiterhin habe ich ihren Terminkalender
aktualisiert und die Aussicht bewundert.

63
00:03:58,915 --> 00:04:01,950
Außerdem, Mr. Knight, habe ich
ein paar Bands ohne Plattenvertrag

64
00:04:02,005 --> 00:04:03,493
die sie sich auf jeden Fall
einmal anhören sollten.

65
00:04:03,515 --> 00:04:06,683
Peyton, Ich verliere meine Haare,
bin völlig verkatert,

66
00:04:06,716 --> 00:04:10,910
Ich muss zwei verschiedene Unterhälter zahlen
und sieben Telefonleitungen sind am klingeln.

67
00:04:11,138 --> 00:04:12,772
Natürlich.

68
00:04:13,936 --> 00:04:15,321
Sawyer?

69
00:04:15,635 --> 00:04:17,040
Ja.

70
00:04:17,265 --> 00:04:18,763
Du siehst gut aus.

71
00:04:20,475 --> 00:04:23,071
Knöpf die Bluse eins weiter auf
und du hast eine Minute

72
00:04:23,117 --> 00:04:25,802
bei der morgendlichen
"New-music session".

73
00:04:28,258 --> 00:04:31,841
Ein Knopf, ein Song.

74
00:04:35,568 --> 00:04:37,263
Und besorg mir etwas Aspirin.

75
00:04:48,885 --> 00:04:50,970
Mann, wachsen die schnell.

76
00:04:51,016 --> 00:04:53,911
- Onkel Lucas!
- J. Luke!

77
00:04:55,398 --> 00:04:58,133
Hey. Bist du schon
in der High School?

78
00:04:58,216 --> 00:05:01,980
- Nein, ich bin erst 4.
- Hmm, 4 mit Tempo 40.

79
00:05:02,316 --> 00:05:05,572
- Was malst du da?
- Du darfst es noch nicht sehn. Es ist noch nicht fertig.

80
00:05:05,915 --> 00:05:08,812
Ja, vertrau mir,
das verstehe ich gut.

81
00:05:09,716 --> 00:05:12,041
Ich nehme an das mit
dem Schreiben läuft nicht gut?

82
00:05:12,295 --> 00:05:15,901
Das Schreiben...
klappt überhaupt nicht.

83
00:05:16,475 --> 00:05:19,322
Wie siehts bei dir aus? Wie war der
letzte Tag als Referendar?

84
00:05:19,375 --> 00:05:22,871
Großartig. Ich versuch nicht auszuflippen,
wenn ich nächste Woche alleine bin.

85
00:05:22,978 --> 00:05:24,910
Du wirst das toll machen, Hales.

86
00:05:25,396 --> 00:05:28,422
- Hast du schon ein Kindermädchen gefunden?
- Nein, noch nicht.

87
00:05:28,506 --> 00:05:30,963
Nun, du kannst ihn nicht
für immer auf ihn aufpassen, Hales.

88
00:05:31,008 --> 00:05:34,172
Und mit ihm, mein ich Nathan, nicht Jamie.

89
00:05:34,238 --> 00:05:37,370
Naja, das läuft ja erst
seit 4 Monaten so, also..

90
00:05:40,007 --> 00:05:41,803
<i>Seattle ist nun an der Reihe.</i>

91
00:05:41,837 --> 00:05:44,512
<i>Gleich wird der Beauftragte erscheinen
und Ihre Wahl verkünden.</i>

92
00:05:44,545 --> 00:05:46,563
<i>Wen werden sie auswählen?</i>

93
00:05:46,607 --> 00:05:48,512
<i>Es ist bisher noch völlig unklar.</i>

94
00:05:48,578 --> 00:05:50,443
<i>Hier ist der Beauftragte.</i>

95
00:05:50,797 --> 00:05:58,080
<i>Als 10. in der NBA Draft,
wählen die Seattle Sonics..</i>

96
00:05:59,977 --> 00:06:02,952
- Wir ziehen nach Seattle, Mama!
- Es geht nach Seattle.

97
00:06:03,046 --> 00:06:04,933
Mein Agent hat gerade angerufen.
Er sagte wir hätten eine Garantie..

98
00:06:04,977 --> 00:06:09,210
- Ich werde als zehntes von den Sonics ausgewählt!
- Oh, Baby, Ich bin so stolz auf dich!

99
00:06:09,318 --> 00:06:11,472
Du hast die letzten 4 Jahre
so hart gearbeitet!

100
00:06:11,517 --> 00:06:14,243
Du hast immer daran geglaubt
und jetzt passiert es wirklich!

101
00:06:14,757 --> 00:06:18,100
Warum kaufen wir ein Haus in Tree Hill,
wenn wir nach Seattle ziehen?

102
00:06:18,256 --> 00:06:21,163
- Wir sollten dort ein Haus kaufen.
- Das machen wir. Ein großes.

103
00:06:21,216 --> 00:06:23,461
- Mit einem Pool?
- Mehr wie ein Burggraben und einer Zugbrücke.

104
00:06:23,507 --> 00:06:26,942
- Und einen Drachen?
- Ja, und ein Haustier-Drachen für Jim-Jam.

105
00:06:27,106 --> 00:06:31,193
Hales, wir werden viele Häuser haben,
aber Tree Hill ist unser zu Hause.

106
00:06:31,215 --> 00:06:34,963
Und außerdem ist das noch nicht mal mein Gehalt.
Das ist nur Geld für Schuhe.

107
00:06:35,018 --> 00:06:37,041
Das ist Geld von dem Schuh, Mama!
Nehmen wirs!

108
00:06:37,108 --> 00:06:40,143
- Oh, Baby, Ich weiß nicht.
- Der kleine Mann hat gesprochen.

109
00:06:40,218 --> 00:06:42,722
Und er hat Recht.
Wir sollten das Haus nehmen, Hales.

110
00:06:42,778 --> 00:06:44,163
- Weißt du warum?
- Warum?

111
00:06:44,217 --> 00:06:46,851
Weil wir es zusammen geschafft haben.
Wir haben es möglich gemacht.

112
00:06:46,907 --> 00:06:48,932
Und wir werden uns einfach
daran gewöhnen müssen,

113
00:06:49,008 --> 00:06:51,742
dass so das Leben aussieht,
wenn die Träume wahr werden.

114
00:07:09,206 --> 00:07:12,970
Exklusiv berichten wir Ihnen, dass die "Tar Heels"
ein neues erstklassiges Talent entdeckt haben.

115
00:07:13,018 --> 00:07:16,023
- Ich bin Marvin McFadden..
- Pass, pass, gib mir den Ball!

116
00:07:16,076 --> 00:07:18,342
Er hat ihn zu meinem Spieler gepasst.

117
00:07:18,505 --> 00:07:21,182
Könnt ihr etwas ruhiger sein?
Ich arbeite an meinem Demo.

118
00:07:21,387 --> 00:07:22,860
- Für was?
- Für einen Job.

119
00:07:22,906 --> 00:07:25,133
Ich sende Tapes zu
allen lokalen Fernsehstationen.

120
00:07:25,238 --> 00:07:27,600
Sorry, Mouth.
Fahr fort, Kumpel, mach dein Ding.

121
00:07:31,146 --> 00:07:34,430
Exklusiv berichten wir Ihnen, dass die "Tar Heels"
ein neues erstklassiges Talent entdeckt haben.

122
00:07:34,505 --> 00:07:36,303
- Ich bin Marvin McFadden..
- Nein, nein, nein, nein, nein, nein!

123
00:07:36,338 --> 00:07:38,993
- So wird das gemacht.
- Sorry. Sorry.

124
00:07:42,046 --> 00:07:45,502
Exklusiv berichten wir Ihnen, dass die "Tar Heels"
ein neues erstklassiges Talent entdeckt haben.

125
00:07:45,776 --> 00:07:48,340
- Pizza!
- Ich drück auf Pause.

126
00:07:51,828 --> 00:07:54,972
Junk und Fergie spielen Video Spiele,
trinken Bier und essen Pizza.

127
00:07:55,075 --> 00:07:58,840
Ich bin Mouth McFadden,
und immer noch arbeitslos.

128
00:08:06,208 --> 00:08:08,833
Also, vor 6 Monaten, als sie uns danach
gefragt haben, diesen Schlamassel zu beseitigen,

129
00:08:08,877 --> 00:08:10,971
was zur Hölle haben wir
uns dabei gedacht zuzusagen?

130
00:08:11,207 --> 00:08:13,992
Nun ja, nun ja,
wenn das nicht Skills Taylor ist,

131
00:08:14,016 --> 00:08:16,593
der neue Co-Trainer
von den Tree Hill Ravens.

132
00:08:16,618 --> 00:08:19,192
Hey, wenn du dir mich leisten könntest...

133
00:08:20,618 --> 00:08:24,111
Also, wie geil ist das, mh?
Lucas Scott, Cheftrainer.

134
00:08:24,178 --> 00:08:27,770
- Einheimischer macht es wieder gut.
- Einheimische machen es wieder gut.

135
00:08:27,838 --> 00:08:30,533
- Du bist ein großer Teil hiervon, Skills.
- Das hoffe ich doch.

136
00:08:30,576 --> 00:08:32,641
Mann, wir haben das Ding hier gesprengt.

137
00:08:32,995 --> 00:08:36,251
Hey, wieviele Spiele haben sie gewonnen, seitdem
wir die Meisterschaft Fahne aufgehangen haben?

138
00:08:36,315 --> 00:08:37,532
Nicht viele.

139
00:08:38,137 --> 00:08:39,991
Aber eins weiß ich..

140
00:08:40,818 --> 00:08:43,392
- Verlieren ist Geschichte!
- Oh, kein Zweifel.

141
00:08:53,877 --> 00:08:55,371
Sie hat eine erfolgreiche TV show.

142
00:08:55,437 --> 00:08:57,872
Tolles Potential was Crossover Marketing
und Promotion anbetrifft.

143
00:08:57,916 --> 00:09:01,841
- Aber die Songs sind schrecklich.
- John, sie ist jung, sie ist heiß,

144
00:09:01,906 --> 00:09:04,972
und ihr Privatleben eine absolute Katastrophe.
Wir könnten damit Platin gehen.

145
00:09:05,015 --> 00:09:07,020
Ehm, Ich hab da eine Band.

146
00:09:07,074 --> 00:09:10,015
Warum nicht?
Schlechter kanns ja nicht werden.

147
00:09:10,219 --> 00:09:13,172
Okay, sie nennen sich
"Low Versus Diamond",

148
00:09:13,273 --> 00:09:17,502
sie haben schon eine große Internet Fangemeinde
aufgebaut und die Songs sind großartig.

149
00:09:42,299 --> 00:09:44,361
Wir nehmen die Schauspielerin.

150
00:09:46,707 --> 00:09:48,532
In Ordnung?

151
00:09:49,585 --> 00:09:51,903
Warum besorgst du uns nicht
etwas zum Mittagessen?

152
00:10:09,668 --> 00:10:11,040
Meine Damen und Herren,

153
00:10:12,006 --> 00:10:14,283
der N.S. 23.

154
00:10:19,037 --> 00:10:19,920
Zeig her.

155
00:10:20,585 --> 00:10:22,232
Barry, vielen Dank.

156
00:10:24,698 --> 00:10:26,180
Baby, das ist fantastisch.

157
00:10:26,486 --> 00:10:28,411
Ich muss gehen und den Babysitter ablösen.

158
00:10:28,467 --> 00:10:31,603
Aber ihr solltet bleiben und feiern.
Das ist die letzte Nacht vor der NBA Draft.

159
00:10:31,736 --> 00:10:33,132
- Sicher?
- Yeah.

160
00:10:34,326 --> 00:10:35,783
Danke Jungs!

161
00:10:37,488 --> 00:10:39,483
Kein Auto fahren mehr heute Abend, okay?

162
00:10:39,536 --> 00:10:41,333
Nimm die Limo
und hol das Auto morgen ab.

163
00:10:41,385 --> 00:10:42,850
- Ich versprechs.
- Okay.

164
00:10:45,297 --> 00:10:47,142
- Gib mal her.
- Schaus dir an.

165
00:10:53,617 --> 00:10:57,261
"Und wie der River Court nur noch
ein Abbild seiner frühreren Pracht war,

166
00:10:57,995 --> 00:11:01,032
ist er jetzt verwittert, verblasst.

167
00:11:02,258 --> 00:11:04,052
Und das waren auch sie."

168
00:11:13,878 --> 00:11:16,960
"Ich... bin zum Kotzen."

169
00:11:26,517 --> 00:11:30,020
Sag mir, du schreibst
die besten Seiten deines Lebens.

170
00:11:30,078 --> 00:11:31,793
Hallo auch an dich.

171
00:11:31,885 --> 00:11:36,351
Wenn es nicht die besten Seiten deines Lebens
sind, dann wenigstens ein paar passable Seiten?

172
00:11:37,165 --> 00:11:39,232
Ich habe ein paar Sätze geschrieben.

173
00:11:40,548 --> 00:11:42,790
Und wieder gelöscht,
weil sie scheiße waren.

174
00:11:43,036 --> 00:11:45,442
Luke, das ist ernst.

175
00:11:45,498 --> 00:11:48,820
Ich kann nicht deine Editorin sein,
wenn ich nichts zum editieren habe.

176
00:11:49,108 --> 00:11:51,230
Mein Arsch steht hier auf dem Spiel.

177
00:11:51,456 --> 00:11:54,720
Sag mir du hast etwas, irgendwas.

178
00:11:56,766 --> 00:11:58,491
- Lindsey?
- Luke?

179
00:11:58,547 --> 00:12:00,493
Ich weiß nicht.
Ich glaube das ist ein Erdbeben.

180
00:12:00,527 --> 00:12:01,712
Lucas Scott!

181
00:12:25,356 --> 00:12:27,570
Jemand muss etwas gegen
die Paparazzi unternehmen.

182
00:12:27,638 --> 00:12:29,073
Die sind ja völlig außer Kontrolle.

183
00:12:29,128 --> 00:12:32,232
Wir zahlen ihnen eine Menge Geld, um über
die Marke zu reden. Ich hoffe, du warst nett.

184
00:12:32,286 --> 00:12:33,783
Ich war nett.

185
00:12:34,296 --> 00:12:36,760
Nick, hast du dich gut amüsiert?

186
00:12:36,816 --> 00:12:39,380
Hab ich.
Ich dachte der Film war..

187
00:12:39,435 --> 00:12:41,960
Fahrer, könnten Sie bitte anhalten?

188
00:12:42,315 --> 00:12:44,303
Tut mir Leid, Schätzchen.
Was hast du gesagt?

189
00:12:44,358 --> 00:12:46,822
Nichts. Mir hat der Film gefallen.

190
00:12:49,597 --> 00:12:52,960
Vielen Dank und genieß
den Rest deines Abends.

191
00:12:53,787 --> 00:12:56,342
Richtig. Okay.

192
00:12:57,737 --> 00:12:59,610
Ich dachte nur, dass vielleicht...

193
00:12:59,667 --> 00:13:01,102
Ja, wir wissen was du gedacht hast, Nick.

194
00:13:01,135 --> 00:13:03,523
Du dachtest du würdest deinen Spaß
mit meiner Designerin kriegen.

195
00:13:03,576 --> 00:13:06,173
Ein bisschen fummeln, ein bisschen knutschen,
irgendwelche schmutzigen Spielchen,

196
00:13:06,208 --> 00:13:07,873
aber nichts zu wildes.

197
00:13:08,246 --> 00:13:12,653
- Nein, ich dachte nur, dass..
- Es heißt "Clothes Over Bro's", Nick.

198
00:13:12,717 --> 00:13:14,851
Wir wollen die Medien denken lassen,
dass sie mit dir schläft.

199
00:13:14,886 --> 00:13:17,121
Aber das wird in Wirklichkeit
nicht passieren.

200
00:13:17,178 --> 00:13:18,631
Wir sind startklar.

201
00:13:19,455 --> 00:13:20,631
Ruf mich an!

202
00:13:24,298 --> 00:13:25,662
Taxi!

203
00:13:25,916 --> 00:13:29,660
Du bist unglaublich ungezogen.

204
00:13:29,718 --> 00:13:33,041
Nun, das war ein langer Tag.
Aber der morgige wird noch länger.

205
00:13:33,466 --> 00:13:36,791
Du hast morgen früh um 9 ein Interview
über die Veröffentlichung der Firma.

206
00:13:36,845 --> 00:13:39,241
Ich regel die Feinheiten.
Du musst einfach umwerfend aussehen

207
00:13:39,277 --> 00:13:42,241
und über deine Leidenschaft und Kreativität
reden und bla, bla, bla.

208
00:13:42,297 --> 00:13:45,240
Und ich habe eine Änderung
bei der Model Besetzung vorgenommen,

209
00:13:45,295 --> 00:13:48,221
da uns die Presse vermehrt
unter die Lupe nimmt.

210
00:13:49,535 --> 00:13:52,252
- Oh, aber eine hast du vergessen..
- Sie ist nicht auf der Liste.

211
00:13:53,147 --> 00:13:55,900
- Sie ist meine Freundin.
- Sie ist nicht deine Freundin.

212
00:13:55,955 --> 00:13:57,583
Sie ist eine Angestellte.

213
00:13:58,575 --> 00:14:00,502
Ich bin mir nicht sicher,
ob mir das so passt.

214
00:14:00,556 --> 00:14:04,821
Brooke, Clothes Over Bro's ist
eine Multimillionen Dollar Firma.

215
00:14:05,266 --> 00:14:09,953
Eine Firma, die du mir anvertraut hast,
um wichtige Entscheidungen wie diese zu treffen.

216
00:14:11,588 --> 00:14:14,282
- Wir müssen sie los werden.
- Du willst sie feuern?

217
00:14:14,336 --> 00:14:16,593
Nein, ich werde sie nicht feuern.

218
00:14:16,647 --> 00:14:18,110
Das tust du.

219
00:14:18,786 --> 00:14:21,810
Das ist deine Firma, mein Liebes.
Ich arbeite nur hier.

220
00:14:48,188 --> 00:14:49,610
Hey, Ich bins.

221
00:14:49,668 --> 00:14:52,182
Das mit der Mode Show wird nicht klappen.

222
00:14:53,497 --> 00:14:57,052
Nein, es wird genau genommen überhaupt
nicht gehen. Ich muss dich weglassen.

223
00:14:58,436 --> 00:15:01,353
Es ist nichts persönliches.
Es ist nur Business. Ich muss gehen.

224
00:15:14,216 --> 00:15:16,240
Postkarte für Jamie Scott!

225
00:15:16,297 --> 00:15:18,012
- Noch eine?
- Ja, Mann.

226
00:15:18,068 --> 00:15:19,072
Wo sind sie jetzt?

227
00:15:19,128 --> 00:15:22,980
Also, Tante Karen und deine Cousine
Lily sind in Irland.

228
00:15:23,035 --> 00:15:25,740
Das ist hinter dem
irischen Meer bei England.

229
00:15:25,798 --> 00:15:27,273
Weißt du noch wo England liegt?

230
00:15:31,668 --> 00:15:33,360
Die Stadt, mit der Uhr!

231
00:15:34,355 --> 00:15:37,123
Du bist ein Genie. Sicher
das du nicht mein Kind bist?

232
00:15:38,908 --> 00:15:40,423
Okay.

233
00:15:40,778 --> 00:15:42,752
Glaubst du das wir sie
jemals wieder sehen?

234
00:15:42,807 --> 00:15:45,033
Oh, ja, natürlich werden wir das, Kumpel.

235
00:15:45,515 --> 00:15:48,513
So, hör zu. Ich rede noch
mit deinem Papa und dann gehen wir, okay?

236
00:15:48,565 --> 00:15:50,083
- Okay.
- Alles klar.

237
00:16:06,137 --> 00:16:08,081
Haley bewahrt den Alkohol
außer Reichweite auf.

238
00:16:08,136 --> 00:16:09,661
Auf jeden Fall versucht sie es.

239
00:16:09,848 --> 00:16:11,561
Es ist ein bisschen früh,
findest du nicht?

240
00:16:12,645 --> 00:16:14,510
Wie läufts bei der Krankengymnastik?

241
00:16:14,565 --> 00:16:16,453
Wie läuft's mit deinem 2. Buch?

242
00:16:17,138 --> 00:16:18,363
Autsch.

243
00:16:19,717 --> 00:16:21,612
Also, Haley hat mir
erzählt, die Ärzte sagen,

244
00:16:21,668 --> 00:16:23,811
dass du bald wieder
auf den Beinen bist.

245
00:16:23,867 --> 00:16:25,032
Ziemliches Glück, Nate.

246
00:16:25,087 --> 00:16:27,571
Oh, genau, das bin ich. Mr. Glücklich.

247
00:16:27,626 --> 00:16:29,871
Ich will damit nur sagen, dass du schon sehr
bald wieder der Alte sein wirst.

248
00:16:29,925 --> 00:16:32,492
Luke, ich werde nie wieder
Basketball spielen können.

249
00:16:32,547 --> 00:16:34,690
Das ist nicht gerade normal, okay?

250
00:16:35,808 --> 00:16:37,981
Luke! Luke, verdammt!

251
00:16:38,038 --> 00:16:38,971
Sei kein Depp, verstanden?

252
00:16:39,027 --> 00:16:41,790
Du willst es?
Komm her und hols dir.

253
00:16:41,847 --> 00:16:43,692
Warum komm ich nicht her
und tret dir in deinen Arsch, huh?

254
00:16:43,726 --> 00:16:45,682
Treten. Treten klingt gut.
Zeigs mir.

255
00:16:45,738 --> 00:16:48,412
Gib mir sofort die scheiß Flasche,
oder Dan wird nicht der einzige Scott sein,

256
00:16:48,465 --> 00:16:49,960
der seinen Bruder umgebracht hat.

257
00:16:53,016 --> 00:16:54,523
Fertig Onkel Lucas?

258
00:17:00,207 --> 00:17:01,611
Wirklich nett, Nate.

259
00:17:03,325 --> 00:17:04,482
Luke...

260
00:17:07,386 --> 00:17:10,432
- Komm schon, Jamie. Gehn wir.
- Tschüss, Daddy.

261
00:17:12,615 --> 00:17:13,870
Bye-bye.

262
00:17:18,436 --> 00:17:20,522
Also keiner von euch weiß
wer meine Pizza aufgegessen hat?

263
00:17:20,575 --> 00:17:22,732
- Nee, Alter.
- Erstaunlich.

264
00:17:22,785 --> 00:17:24,362
Also hat sich
meine Pizza selbst aufgegessen.

265
00:17:24,416 --> 00:17:26,321
Hey, Ich hab an
meinem Bewerbungs Band gearbeitet.

266
00:17:26,375 --> 00:17:28,623
Hey, das ist gut. Denn du schuldest
mir noch was wegen der Miete.

267
00:17:28,675 --> 00:17:31,101
Und ihr zwei Schwachköpfe
schuldet mir eine Pizza.

268
00:17:33,777 --> 00:17:37,290
Hier ist er! "Big Game" James.

269
00:17:37,385 --> 00:17:40,091
Hey, yo, "Big Game".
Ich hab was für dich.

270
00:17:43,857 --> 00:17:45,212
Cool!

271
00:17:45,636 --> 00:17:47,042
Willst du es anprobieren?

272
00:17:47,095 --> 00:17:51,583
Okay. Steck deine Arme
dadurch und los gehts.

273
00:17:51,637 --> 00:17:53,690
Passt perfekt!

274
00:17:54,405 --> 00:17:56,113
Zeig mal was du drauf hast.

275
00:18:00,575 --> 00:18:03,572
Mensch Onkel Skills,
das machst du immer.

276
00:18:03,915 --> 00:18:06,600
- Hast du ihn schon mal punkten lassen?
- Der Kleine sollte nicht in diese Zone.

277
00:18:06,656 --> 00:18:09,130
- Er muss es lernen.
- Alter, er ist 4.

278
00:18:12,497 --> 00:18:14,523
Was denken Sie, Sawyer?

279
00:18:15,416 --> 00:18:18,703
Ich denke, Sie hatten Recht mit der Sängerin,
die wir heute unter Vertrag genommen haben.

280
00:18:19,145 --> 00:18:22,411
Ihre Songs sind scheiße.
Also warum haben Sie sie unter Vertrag genommen?

281
00:18:22,575 --> 00:18:26,260
Wie lange bist du schon
in Los Angeles, Peyton? Aus...

282
00:18:26,317 --> 00:18:29,443
Aus Tree Hill, North Carolina.
4 Jahre.

283
00:18:29,495 --> 00:18:31,702
4 Jahre. Warum bist du hergekommen?

284
00:18:31,755 --> 00:18:36,310
Ich wollte Bands entdecken und raus bringen,
die das Leben von jemandem verändern könnten,

285
00:18:36,367 --> 00:18:38,492
wie die Bands,
die meins verändert haben.

286
00:18:38,937 --> 00:18:40,853
Ich wusste das du einer
von denen bist.

287
00:18:41,377 --> 00:18:43,020
Das war ich auch mal.

288
00:18:43,237 --> 00:18:47,630
Dann hab ich es verstanden.
Es heißt aus einem Grund Showbusiness.

289
00:18:47,686 --> 00:18:50,561
- Wir sind hier um Geld zu machen.
- Selbst wenn das Produkt schlecht ist.

290
00:18:50,617 --> 00:18:52,911
Besonders wenn das Produkt schlecht ist.

291
00:18:53,438 --> 00:18:55,573
Ich bin ungern derjenige, der es dir
beibringen muss, aber Rock n' Roll

292
00:18:55,637 --> 00:18:58,070
kann nicht wirkich die Welt retten.

293
00:18:58,308 --> 00:19:00,201
Sehen Sie, das finde ich nicht.

294
00:19:01,056 --> 00:19:04,431
Gehen Sie in irgendeinen Club auf dem Strip
heut Abend und schauen Sie die Kinder an,

295
00:19:04,485 --> 00:19:07,283
schauen Sie ihnen in die Augen. Sie alle
suchen nach etwas, an das man glauben kann.

296
00:19:07,327 --> 00:19:10,222
Ich glaube das Musik die Sache sein kann,
die das Leben von ihnen verändert.

297
00:19:10,278 --> 00:19:13,920
Und darum bist du immer noch
die Assistentin der Assistentin.

298
00:19:14,605 --> 00:19:17,592
Sie sind nicht dort draußen um die
Welt zu retten. Sie hatten einen schlechten Tag.

299
00:19:17,648 --> 00:19:20,662
Sie gehen aus um sich zu besaufen
und flachgelegt zu werden.

300
00:19:21,665 --> 00:19:26,530
Peyton, du bist so klug
und talentiert wie jeder hier beim Label,

301
00:19:27,108 --> 00:19:29,460
aber du wärest schon viel weiter,
wenn du einfach nur

302
00:19:29,465 --> 00:19:32,411
den Geschäftsteil akzeptieren könntest
und das Spiel mitspielst.

303
00:19:33,867 --> 00:19:36,440
Ich bin nur nicht wirkich
interessiert, bei dem Spiel mitzuspielen.

304
00:19:36,498 --> 00:19:38,111
Das hast du schon.

305
00:19:38,708 --> 00:19:41,312
Du hast deine Bluse aufgeknöpft,
um in dieses Meeting zu kommen.

306
00:19:42,276 --> 00:19:45,463
Knöpf ein paar mehr auf
und du bekommst wahrscheinlich meinen Job.

307
00:19:47,376 --> 00:19:49,563
Nun ja, ich werde eines Tages
deinen Job haben, John.

308
00:19:49,615 --> 00:19:51,130
Nur nicht auf diese Weise.

309
00:19:55,728 --> 00:19:57,821
Viel Spaß in den Clubs heute Abend,

310
00:20:00,287 --> 00:20:02,600
Assistentin der Assistentin.

311
00:20:11,325 --> 00:20:14,163
Auswechslung bei den Clippers.
Nummer 23.

312
00:20:14,215 --> 00:20:16,971
Sie liegen 2 Punkte hinten, und es sieht so aus,
als würden sie einen Neuling einwechseln.

313
00:20:17,026 --> 00:20:19,341
Die Zeit läuft ab,
nur noch Zeit für einen letzten Spielzug.

314
00:20:19,397 --> 00:20:20,762
Okay, Jamie,
pass gut auf.

315
00:20:20,798 --> 00:20:23,373
Wenn ich es sage, drückst du
auf den grünen Knopf. Okay?

316
00:20:23,606 --> 00:20:26,252
- Tus nicht, Jamie.
- Gib den Ball lieber deinem Kumpel Junkie.

317
00:20:26,308 --> 00:20:28,522
Der Junge hat den Ball,
die Zeit läuft ab.

318
00:20:28,575 --> 00:20:31,021
- Bist du bereit?
- Nein, nein, nein, nein!

319
00:20:31,075 --> 00:20:34,071
- Werf!
- Nein, nein, nein, nein, nein!

320
00:20:35,308 --> 00:20:37,261
Du kriegst kein Eis mehr!

321
00:20:40,756 --> 00:20:42,153
Jamie!

322
00:20:44,207 --> 00:20:47,620
- Hi, Junge-Auf-Dem-Kopf.
- Hey, Mama!

323
00:20:47,677 --> 00:20:49,623
- Wir haben gewonnen!
- Oh, wow.

324
00:20:49,678 --> 00:20:51,291
Wir haben nur...

325
00:20:52,366 --> 00:20:53,631
So..

326
00:20:53,718 --> 00:20:55,443
Was trägst du da?

327
00:20:55,578 --> 00:20:57,321
Onkel Skills hats mir geschenkt.

328
00:20:57,378 --> 00:21:01,490
War es nicht nett von ihm dir sowas cooles
zu schenken? Hast du danke gesagt?

329
00:21:02,148 --> 00:21:04,450
Okay, verabschiede dich von den Jungs.

330
00:21:06,807 --> 00:21:10,322
Ich hab Nathan heute etwas Kummer bereitet,
weil er immer noch nicht auf seinen Beinen steht.

331
00:21:10,875 --> 00:21:13,563
Oh, naja, es ist im Moment
ein bisschen schwierig.

332
00:21:13,617 --> 00:21:16,463
Du musst ihn vorantreiben, Hales.

333
00:21:19,817 --> 00:21:21,731
- Okay, Mom. Ich bin fertig.
- Okay.

334
00:21:21,946 --> 00:21:25,903
- Whoa, was ist mit mir, Jamie?
- Ciao Onkel Lucas.

335
00:21:25,958 --> 00:21:27,981
Ciao, Kumpel. Ich hab dich lieb.

336
00:21:28,035 --> 00:21:31,532
Ich muss jetzt nach Hause gehn
und außerdem, du solltest etwas schreiben.

337
00:21:33,955 --> 00:21:35,562
Das will ich nicht hören.

338
00:21:54,505 --> 00:21:56,433
So, wir haben hier Brooke Davis,

339
00:21:56,507 --> 00:21:58,731
junge, heiße Designerin
von Clothes Over Bro's.

340
00:21:58,787 --> 00:22:00,310
Jetzt, Brooke,
eine Frage.

341
00:22:00,365 --> 00:22:02,530
Hast du jemals vermisst,
einfach jung zu sein?

342
00:22:02,585 --> 00:22:05,303
- Ich bin jung.
- Aber sich auch jung zu verhalten.

343
00:22:05,356 --> 00:22:07,790
Nicht der Boss einer so
großen Gesellschaft zu sein,

344
00:22:07,846 --> 00:22:10,481
sondern Brooke Davis,
21 Jahre altes Mädchen?

345
00:22:12,646 --> 00:22:14,183
Klar, das vermisse ich.

346
00:22:15,445 --> 00:22:17,832
Danke schön. Wir müssen weiter.

347
00:22:18,205 --> 00:22:21,750
Clothes Over Bro's ist der Traum,
der für mich wahr wird.

348
00:22:21,888 --> 00:22:23,771
Das habe ich mit immer gewünscht.

349
00:23:07,915 --> 00:23:10,071
Oh, Baby, das ist fantastisch.

350
00:23:10,578 --> 00:23:13,690
Warum gehst du nicht nach oben?
Ich komm in einer Minute, okay?

351
00:23:31,695 --> 00:23:32,913
Ich kann nicht mehr.

352
00:23:34,755 --> 00:23:37,102
Wir können nicht mehr so sein, Nathan.

353
00:23:39,426 --> 00:23:41,680
Dein Sohn braucht dich.

354
00:23:42,185 --> 00:23:44,621
Bitte werde nicht so wie dein Vater.

355
00:23:46,145 --> 00:23:48,092
Mein Vater ist im Gefängnis.

356
00:23:49,886 --> 00:23:51,652
Genau wie ich.

357
00:23:52,445 --> 00:23:56,363
Naja, du kannst rauslaufen.

358
00:24:46,526 --> 00:24:47,900
<i>Kapitel 3.</i>

359
00:24:49,028 --> 00:24:51,551
<i>Peyton Sawyer ist für
etwas Großes bestimmt.</i>

360
00:24:51,626 --> 00:24:54,133
<i>Eigentlich ist sie schon großartig,</i>

361
00:24:54,178 --> 00:24:57,113
<i>weil Peyton Sawyer hat etwas,
das man Integrität nennt,</i>

362
00:24:57,506 --> 00:25:00,720
<i>und nichts und niemand
wird das je ändern.</i>

363
00:25:01,647 --> 00:25:03,711
<i>Ich erinnere mich noch daran,
als ich sie zum ersten Mal getroffen habe.</i>

364
00:25:12,997 --> 00:25:15,703
<i>Sie haben 47 Mitteilungen.</i>

365
00:25:17,636 --> 00:25:19,740
<i>Alle Mitteilungen gelöscht.</i>

366
00:25:40,656 --> 00:25:43,191
Hi. Ich bin's Peyton.

367
00:25:43,616 --> 00:25:47,301
Ja, tut mir Leid.
Ich weiß das es spät ist, aber..

368
00:25:50,318 --> 00:25:53,580
Was ist mit uns passiert?

369
00:25:56,627 --> 00:25:58,861
Ich weiß nicht mehr wer ich bin.

370
00:26:00,416 --> 00:26:02,461
Oder wie ich hierher gekommen bin.

371
00:26:07,688 --> 00:26:10,070
Ich vermisse die,
die ich einmal war.

372
00:26:29,228 --> 00:26:31,632
Ich will wieder ein
zu Hause haben, verstehst du?

373
00:26:35,307 --> 00:26:38,273
Und wahre Freunde.

374
00:26:38,968 --> 00:26:41,961
Die Art Freundschaften,
an die wir geglaubt haben.

375
00:26:44,227 --> 00:26:45,800
Das vermisse ich.

376
00:26:49,177 --> 00:26:51,001
Und ich vermisse dich.

377
00:26:53,648 --> 00:26:56,273
Ich denke, ich vermisse einfach alles.

378
00:27:05,727 --> 00:27:09,462
Nein, ich habe die korrigierten Versionen.
Ich brauche die unkorrigierten.

379
00:27:10,615 --> 00:27:13,632
Okay, Ich muss los.
Danke. Bye.

380
00:27:15,268 --> 00:27:17,601
- Hi.
- Hi.

381
00:27:17,657 --> 00:27:20,502
Bevor du anfängst mich
anzuschreien.. es tut mir Leid.

382
00:27:20,558 --> 00:27:22,802
Ich weiß, dass ich wiedermal meinen
ein Abgabetermin verpasst habe,

383
00:27:23,166 --> 00:27:25,021
und ich weiß du musst das jetzt
vielen Leuten beibringen,

384
00:27:25,056 --> 00:27:27,020
und es ist nicht fair dir gegenüber.

385
00:27:30,118 --> 00:27:32,552
Ich erinner mich an das erste Mal,
als ich es gelesen habe.

386
00:27:33,137 --> 00:27:36,982
Ich war eine Nachwuchs Editorin,
gerade aus dem College raus,

387
00:27:37,036 --> 00:27:38,810
und vermisste meine Freunde.

388
00:27:39,236 --> 00:27:42,771
Ich habe 2 Dutzend Manuskripte übers
Wochenende mit nach Hause genommen,

389
00:27:42,828 --> 00:27:44,883
genau wie jedes Wochenende,

390
00:27:45,265 --> 00:27:49,553
am hoffen das dieses Mal etwas
dabei ist, das mich anspricht.

391
00:27:50,925 --> 00:27:52,472
Und das tat es.

392
00:27:53,907 --> 00:27:56,951
Es war ein toller erster Roman, Luke.

393
00:27:57,276 --> 00:27:59,020
Er brachte dich zu mir.

394
00:27:59,556 --> 00:28:03,112
Aber bei der Karriere eines Schriftstellers
geht es um eine Menge arbeit.

395
00:28:03,166 --> 00:28:06,020
Es geht um das zweite,
das dritte und das vierte Buch.

396
00:28:06,077 --> 00:28:08,550
- Lindsey..
- Es sind jetzt 2 Jahre vergangen..

397
00:28:08,696 --> 00:28:11,401
Und das würde mir nicht Angst machen,
wenn ich wüsste das du schreibst,

398
00:28:11,455 --> 00:28:12,773
aber das tust du nicht.

399
00:28:13,636 --> 00:28:15,893
Also was soll ich tun, Luke?

400
00:28:16,847 --> 00:28:20,160
Du könntest mir ein bisschen mehr Zeit
geben, weil ich so hübsch bin.

401
00:28:22,536 --> 00:28:24,043
Schließ die Tür, Luke.

402
00:28:29,438 --> 00:28:32,780
<i>Nicht der Boss dieser großen
Geselltschaft zu sein, sondern Brooke Davis,</i>

403
00:28:32,838 --> 00:28:34,311
<i>21 Jahre altes Mädchen.</i>

404
00:28:38,635 --> 00:28:43,081
Das ist nicht das Gesicht eines glücklichen Mädchens,
die alles hat was sie sich jemals gewünscht hat.

405
00:28:43,138 --> 00:28:45,091
Vieles, aber nicht alles.

406
00:28:45,147 --> 00:28:47,303
Freust du dich auf
die Reise nach Mailand?

407
00:28:47,355 --> 00:28:49,743
- Eine Geschäftsreise.
- Komm schon.

408
00:28:49,795 --> 00:28:53,183
Zeig mal ein Gesicht eines Mädchens,
das morgen nach Italien geht,

409
00:28:53,236 --> 00:28:55,810
um die Textilien für
ihre Herbstkollektion auszusuchen.

410
00:28:55,865 --> 00:28:57,861
Aber es ist nicht alles.

411
00:28:58,006 --> 00:29:00,213
Nein, Liebes. Es ist alles.

412
00:29:00,267 --> 00:29:03,872
Und wenn du diese Sichtweise verloren hast,
bist du von deinem Weg abgekommen, Brooke Davis.

413
00:29:04,388 --> 00:29:06,922
Mailand, morgen.

414
00:29:07,205 --> 00:29:08,451
Lächel.

415
00:29:18,266 --> 00:29:21,130
Okay. Gehn wir Mittagessen. Sawyer!

416
00:29:22,177 --> 00:29:24,912
Wie heißt doch gleich das
Sushi Restaurant, das ich so mag?

417
00:29:24,967 --> 00:29:27,100
Sie lagen gestern daneben,

418
00:29:27,238 --> 00:29:30,621
als Sie sagten, dass die Kinder nur
mit dekadenten Absichten in die Clubs gehen.

419
00:29:31,097 --> 00:29:34,001
Ich denke es ist eher Romantik

420
00:29:34,217 --> 00:29:36,763
und Hoffnung und Inspiration

421
00:29:36,817 --> 00:29:39,811
und das Gefühl, das man hat,
wenn andere Menschen

422
00:29:39,866 --> 00:29:43,382
einfache Instrumente in die Hand nehmen
und deinem Leben einen Sinn geben.

423
00:29:43,696 --> 00:29:48,080
Und an dem Tag, an dem ich glaube,
dass es nur ums Geld geht

424
00:29:48,317 --> 00:29:51,813
wird der Tag sein, an dem Ich alles verraten werden
an das ich jemals geglaubt habe,

425
00:29:51,865 --> 00:29:55,532
über die Musik
und das Leben und michselbst.

426
00:30:00,476 --> 00:30:02,313
War das das Sushi Restaurant?

427
00:30:04,177 --> 00:30:05,723
Ich kündige, John.

428
00:30:06,197 --> 00:30:07,622
Ich gehe nach Hause.

429
00:30:08,596 --> 00:30:10,273
Du machst einen Fehler.

430
00:30:11,317 --> 00:30:13,920
Nein. Ich bring einen in Ordnung.

431
00:30:26,355 --> 00:30:28,682
Ich glaube, du trinkst zu viel.

432
00:30:34,655 --> 00:30:36,331
Ich glaube, du hast Recht.

433
00:30:36,488 --> 00:30:37,940
Jamie, komm schon.

434
00:30:38,305 --> 00:30:39,953
Hey, komm.

435
00:30:40,188 --> 00:30:41,461
Auf gehts.

436
00:31:16,466 --> 00:31:18,910
Okay, der Boarding Pass
und der Reiseplan sind in deiner Tasche.

437
00:31:18,975 --> 00:31:20,841
Der Abholservice wird
in Mailand bereit stehen.

438
00:31:20,898 --> 00:31:24,481
Falls es irgendwelche Probleme gibt,
hab ich hier meine Heim-, Handy- und Eltern Haus Nummer.

439
00:31:24,538 --> 00:31:27,673
Millicent, du warst
eine tolle Assistentin, okay?

440
00:31:28,095 --> 00:31:30,201
Versuch etwas Spaß zu haben,
während ich weg bin.

441
00:31:30,257 --> 00:31:31,800
Man ist nur einmal jung.

442
00:31:37,948 --> 00:31:41,182
<i>Seattle ist nun an der Reihe.</i>

443
00:31:41,235 --> 00:31:45,390
<i>Wen werden sie auswählen?
Es ist bisher noch völlig unklar.</i>

444
00:31:45,446 --> 00:31:46,792
<i>Hier ist der Beauftragte.</i>

445
00:31:46,846 --> 00:31:51,250
<i>Als 10. in der NBA Draft,</i>

446
00:31:51,307 --> 00:31:54,673
<i>wählen die Seattle Sonics..</i>

447
00:31:55,185 --> 00:31:58,203
Hey, Mann.
Kann ich ein Autogramm haben?

448
00:31:58,258 --> 00:32:00,401
- Ja, klar.
- Danke.

449
00:32:00,458 --> 00:32:04,433
Ja, schreib einfach, "Für Greg,
Portland's größtem Fan.

450
00:32:04,978 --> 00:32:09,073
Seattle stinkt und ich auch."

451
00:32:12,717 --> 00:32:14,200
"Für Greg...

452
00:32:14,555 --> 00:32:19,443
freu dich im nächstes Jahr
aufs verlieren gegen uns.

453
00:32:19,756 --> 00:32:22,832
Dein Kumpel, Nathan Scott."

454
00:32:22,926 --> 00:32:24,272
Bitte sehr, Kumpel.

455
00:32:25,426 --> 00:32:27,683
- Hast du ein Problem, Junge?
- Nein, nein, nein. Lass es.

456
00:32:27,738 --> 00:32:29,783
- Du hast zu viel zu verlieren.
- Zeig mal was du drauf hast!

457
00:32:29,817 --> 00:32:32,010
Es steht zu viel auf dem Spiel, okay?
Das ist es nicht wert.

458
00:32:34,807 --> 00:32:37,562
Ja genau.
Hör auf deine Freundin.

459
00:32:40,775 --> 00:32:42,503
Komm schon, Nate. Warte.

460
00:32:43,116 --> 00:32:46,923
Wir sollten nicht mehr fahren, okay?
Ich hol die Limo.

461
00:32:52,896 --> 00:32:54,293
Komm schon, Nate.

462
00:32:54,807 --> 00:32:57,741
Wir schnappen uns einfach Barry
und nehmen die Limo.

463
00:32:57,857 --> 00:32:59,300
Du fährst kein Auto mehr.

464
00:33:03,616 --> 00:33:05,183
In Ordnung. Du hast Recht.

465
00:33:16,658 --> 00:33:19,451
Ich habe Zeugen.
Ihr habts alle gesehen.

466
00:33:19,505 --> 00:33:20,790
Er hat mich geschlagen.

467
00:33:20,848 --> 00:33:23,260
Ich verklag den Penner.

468
00:33:27,277 --> 00:33:29,410
Hey, Mann, ich hab dich nicht angerührt.

469
00:33:29,468 --> 00:33:31,663
Wenn ich dich geschlagen hätte,
würdest du hier nicht mehr stehen.

470
00:33:31,717 --> 00:33:33,093
Zu spät, Seattle Junge.

471
00:33:33,147 --> 00:33:35,491
Du hättest schon mit dieser
fetten-Arsch Ehefrau gehen sollen.

472
00:34:00,836 --> 00:34:03,811
Oh, mein Gott.
Nate, gehts dir gut?

473
00:34:03,868 --> 00:34:05,443
Ich spür meine Beine nicht mehr.

474
00:34:05,497 --> 00:34:07,691
- Was?
- Ich spür meine Beine nicht mehr!

475
00:34:10,585 --> 00:34:13,460
Hilfe! Irgendjemand... Hilfe!

476
00:34:13,516 --> 00:34:18,593
<i>Die Seattle Sonics wählen..
Mouhamed Sene aus Senegal.</i>

477
00:34:51,026 --> 00:34:53,181
Okay, Zeit fürs Bett.

478
00:34:53,495 --> 00:34:54,643
Komm schon.

479
00:34:59,795 --> 00:35:02,970
Mama, warum ist Daddy so traurig?

480
00:35:06,778 --> 00:35:09,862
Es ist nur eine richtig
harte Zeit für Daddy im Moment.

481
00:35:10,035 --> 00:35:12,963
Aber er liebt dich.

482
00:35:14,606 --> 00:35:16,482
Das weißt du, stimmts?

483
00:35:18,027 --> 00:35:20,183
Onkel Lucas liebt mich.

484
00:35:29,747 --> 00:35:31,013
Hi.

485
00:35:34,318 --> 00:35:35,953
Wie lange ist es her?

486
00:35:39,147 --> 00:35:40,562
2 Jahre.

487
00:35:41,917 --> 00:35:43,593
Das ist länger her.

488
00:35:48,956 --> 00:35:51,430
Gott, Luke, Ich habe dich vermisst.

489
00:35:53,847 --> 00:35:55,422
Ich hab jemanden.

490
00:35:57,838 --> 00:36:00,230
Ich bin mit jemandem zusammen.

491
00:36:19,397 --> 00:36:23,251
Playoffs im Baseball, Vorbereitungen im Basketball,
und reguläre Saison im Football.

492
00:36:23,307 --> 00:36:26,563
Ich bin Marvin McFadden,
und jetzt zum Sport.

493
00:36:44,548 --> 00:36:46,763
Hi. Ich bin's Peyton.

494
00:36:47,215 --> 00:36:50,760
Ja, tut mir Leid.
Ich weiß das es spät ist, aber..

495
00:36:52,666 --> 00:36:55,143
<i>Was ist mit uns passiert?</i>

496
00:36:59,318 --> 00:37:01,523
<i>Ich weiß nicht mehr wer ich bin.</i>

497
00:37:03,017 --> 00:37:05,040
<i>Oder wie ich hierher gekommen bin.</i>

498
00:37:05,337 --> 00:37:06,743
Hey, du.

499
00:37:08,665 --> 00:37:10,223
Komm ins Bett.

500
00:37:15,786 --> 00:37:19,420
Hey. Entschuldige wegen gestern.

501
00:37:20,058 --> 00:37:23,600
Es ist nur, sie haben mir nur
erlaubt an dir dran zu bleiben,

502
00:37:23,655 --> 00:37:26,971
weil ich ihnen versprochen habe, dich wieder
auf die richtige Bahn zu bringen.

503
00:37:27,028 --> 00:37:30,023
Ich weiß. Schon okay.

504
00:37:30,078 --> 00:37:31,641
Ich liebe dich immer noch.

505
00:37:32,348 --> 00:37:34,942
Ich liebe dich auch, Lucas Scott.

506
00:37:41,677 --> 00:37:44,091
<i>Ich vermisse die,
die ich einmal war.</i>

507
00:37:46,168 --> 00:37:48,950
<i>Ich will wieder ein
zu Hause haben, verstehst du?</i>

508
00:37:50,897 --> 00:37:52,513
<i>Das vermisse ich.</i>

509
00:37:55,487 --> 00:37:57,312
<i>Und ich vermisse dich.</i>

510
00:38:22,276 --> 00:38:23,463
Jamie.

511
00:38:43,088 --> 00:38:44,382
Sohn...

512
00:39:32,666 --> 00:39:36,503
Deinem Daddy tut alles Leid..

513
00:39:38,067 --> 00:39:39,362
Komm her.

514
00:39:47,568 --> 00:39:49,651
Ich denke, ich vermisse einfach alles.

515
00:39:50,275 --> 00:39:52,240
Macht das irgendwie Sinn?

516
00:39:55,388 --> 00:39:58,031
Das macht absolut Sinn, Peyton.

517
00:40:00,176 --> 00:40:03,230
Vor 4 Jahren,
schien alles noch so klar, stimmts?

518
00:40:03,877 --> 00:40:06,540
Erobere die Welt,
rette die Welt,

519
00:40:06,596 --> 00:40:08,733
und lebe glücklich bis ans Ende.

520
00:40:10,178 --> 00:40:12,370
Bist du glücklich, Brooke?

521
00:40:12,736 --> 00:40:14,270
Manchmal.

522
00:40:15,065 --> 00:40:17,081
Nicht immer. Und du?

523
00:40:17,385 --> 00:40:18,722
Nein.

524
00:40:19,707 --> 00:40:22,003
<i>Okay. Dann lass mich
dir eine Frage stellen.</i>

525
00:40:22,056 --> 00:40:24,371
<i>Was macht dich glücklich, Peyton?</i>

526
00:40:24,427 --> 00:40:27,150
<i>Wie du aussiehst
oder was für ein Auto du fährst</i>

527
00:40:27,205 --> 00:40:29,031
<i>oder die Menschen, die du kennst?</i>

528
00:40:29,546 --> 00:40:33,533
Ist es Geld oder Berühmtheit
oder Macht oder das was du erreicht hast?

529
00:40:33,588 --> 00:40:36,190
Denn ich habe all
diese Sachen und..

530
00:40:37,355 --> 00:40:39,250
und ich glaube nicht,
das es genug ist.

531
00:40:39,827 --> 00:40:41,843
<i>Was ist es dann?</i>

532
00:40:47,496 --> 00:40:49,160
Liebe, glaube Ich.

533
00:40:51,437 --> 00:40:54,601
<i>Und diese Liebe kann
einem Jungen oder einem Mädchen</i>

534
00:40:54,656 --> 00:40:58,933
<i>oder einem Ort oder einem Lebensstil
oder sogar einer Familie gelten.</i>

535
00:40:59,438 --> 00:41:02,001
<i>Aber wo du sie
findest liegt an dir.</i>

536
00:41:02,927 --> 00:41:05,682
<i>Wo wirst du diese Liebe finden, Peyton?</i>

537
00:41:06,745 --> 00:41:08,843
<i>Ich denke, ich muss nach Hause gehen.</i>

538
00:41:09,706 --> 00:41:12,172
<i>Ja, ich hab gehofft,
dass du das sagst.</i>

539
00:41:13,068 --> 00:41:15,331
Ich hab dich vermisst, Brooke Davis.

540
00:41:15,536 --> 00:41:18,023
Ich dich auch, P. Sawyer.

541
00:41:21,378 --> 00:41:24,633
Wir sind jetzt zu Hause.
Alles wird gut werden.

542
00:41:26,517 --> 00:41:28,092
Komm schon.

543
00:41:31,498 --> 00:41:34,341
♪ www.SubCentral.de ♪

544
00:41:34,395 --> 00:41:36,703
♪ Subbed by SuiCide ♪

