1
00:00:05,767 --> 00:00:08,221
- Wer zum Teufel?
- Leviathan!

2
00:00:25,624 --> 00:00:27,199
Halt dich verdammt noch mal von mir fern.

3
00:00:27,200 --> 00:00:29,923
Deine Welt ist, was immer ich will,
dass sie es ist, verstanden?

4
00:00:29,924 --> 00:00:31,380
Lass mich in Ruhe!

5
00:00:32,438 --> 00:00:34,064
Du willst die Wahrheit wissen?
Du bist entkommen.

6
00:00:34,065 --> 00:00:36,963
Wir haben dich rausgeholt, Sammy.
Das ist real.

7
00:00:36,964 --> 00:00:39,218
Ihr müsst einen Freund
namens Frank Devereaux treffen.

8
00:00:39,219 --> 00:00:40,933
Bobby Singer schickt uns.

9
00:00:43,885 --> 00:00:46,329
Ihr könnt keinen von uns aufhalten.
Wir können nicht getötet werden.

10
00:00:46,330 --> 00:00:47,770
Diese Dinger sind schlauer als ihr.

11
00:00:47,771 --> 00:00:51,908
Ihr habt keine Ahnung, wie man sie tötet
oder aufhält, und euer Plan lautet wie?

12
00:00:51,909 --> 00:00:52,771
Direkt auf sie losgehen?

13
00:00:52,772 --> 00:00:53,671
Hallo, Jungs.

14
00:00:53,672 --> 00:00:56,203
Jahrelang sind euch Dämonen auf den Fersen,
und jetzt habt ihr monatelang keinen gesehen.

15
00:00:56,204 --> 00:00:57,402
- Habt ihr euch nicht gewundert warum?
- Wir waren etwas beschäftigt.

16
00:00:57,403 --> 00:01:01,094
Damit Leviathane zu jagen... ja, ich weiß.
Habt ihr Dick schon kennengelernt?

17
00:01:01,095 --> 00:01:04,761
- Wir sollten Freunde sein, Sie und ich.
- Ich würde niemals mit dir arbeiten, Crowley.

18
00:01:05,091 --> 00:01:08,020
Okay, Mistkerle.
Mal sehen, was ihr jetzt vorhabt.

19
00:01:08,021 --> 00:01:09,321
Los! Los!

20
00:01:10,544 --> 00:01:12,042
Piepst den Neuro-Chirurgen an.

21
00:01:12,043 --> 00:01:14,568
Er wird nicht sterben.
Es ist eine Kugel.

22
00:01:14,569 --> 00:01:16,520
Er wird wieder, wie immer.

23
00:01:16,521 --> 00:01:19,393
Ich bin vielleicht nicht real,
doch ich werde nirgendwohin gehen, Sam.

24
00:01:19,394 --> 00:01:20,552
Seine Augen sind offen.

25
00:01:20,553 --> 00:01:22,416
- Bobby?
- Hey.

26
00:01:27,549 --> 00:01:28,972
Idioten.

27
00:01:31,700 --> 00:01:33,000
Bobby?

28
00:01:46,926 --> 00:01:48,653
- Danke.
- Bitte.

29
00:01:49,886 --> 00:01:52,281
Sie sind jetzt ein paar Nächte in Folge hier.

30
00:01:52,282 --> 00:01:55,895
Was soll ich sagen?
Ich mag die Atmosphäre.

31
00:01:56,209 --> 00:01:59,739
- Bekommen Sie noch etwas anderes?
- Nein, danke.

32
00:02:01,078 --> 00:02:03,298
Danke.
Passen Sie da draußen auf sich auf.

33
00:02:36,429 --> 00:02:38,579
Hey, Sie. Haben Sie sich verirrt?

34
00:02:40,607 --> 00:02:41,907
Was?

35
00:02:44,018 --> 00:02:45,499
Entschuldigen Sie...

36
00:02:45,500 --> 00:02:47,873
Sie sehen ein wenig verwirrt aus.

37
00:02:47,874 --> 00:02:48,964
Nein.

38
00:02:48,965 --> 00:02:51,140
- Nein. Mir geht es gut.
- Nein, geht es nicht.

39
00:02:51,141 --> 00:02:55,525
Ich habe ein wenig spezielle Soße in deinen Kaffee
getan, während du dem Rock hinterhergeguckt hast.

40
00:02:55,769 --> 00:02:58,478
Du weißt, dass wir giftig sind, richtig?

41
00:02:59,302 --> 00:03:02,905
Sieht aus, als wenn meine Dosis nicht
hoch genug war. Das ist okay.

44
00:03:14,316 --> 00:03:20,110
~ Übersetzt von Drops33, Sogge377,
The Hellraiser & glumpf ~

45
00:03:20,111 --> 00:03:23,217
~ exklusiv für www.SubCentral.de ~

46
00:05:01,834 --> 00:05:03,820
Dean, weißt du...

47
00:05:05,538 --> 00:05:06,924
Ich frage mich, ob wir...

48
00:05:08,377 --> 00:05:11,630
Ich meine, sollten wir es den Leuten sagen?
Ich meine, Leuten, die er kannte.

49
00:05:11,631 --> 00:05:15,688
Wie lange ist es her, dass ich Frank diese Zahlen
gegeben habe? Schon ein paar Wochen, nicht wahr?

50
00:05:16,446 --> 00:05:18,896
Was, ist er verrückt oder einfach nur unhöflich?

51
00:05:19,195 --> 00:05:20,774
Wahrscheinlich beides.

52
00:05:21,516 --> 00:05:24,151
Dean, ich habe dich etwas gefragt.

53
00:05:24,152 --> 00:05:26,374
Es sei denn natürlich, ihm ist etwas zugestoßen.

54
00:05:26,375 --> 00:05:28,897
Er kann nicht an das Telefon gehen,
weil ein Leviathan sein Gesicht gefressen hat.

55
00:05:28,898 --> 00:05:31,176
- Ja, auch eine Möglichkeit.
- Wir sollten nach ihm sehen.

56
00:05:31,177 --> 00:05:34,998
Dean, willst du Bobbys Leute anrufen oder nicht?

57
00:05:34,999 --> 00:05:38,399
- Warum ist das unsere Aufgabe?
- Wer sonst wird es tun?

58
00:05:39,959 --> 00:05:42,654
Ich rufe niemanden an.
Wenn du es tun willst, nur zu.

59
00:05:42,655 --> 00:05:45,467
Ich will niemanden anrufen.
Willst du mich verarschen?

60
00:05:50,137 --> 00:05:52,209
Nun, ich gehe nicht dran.

61
00:05:59,325 --> 00:06:01,882
- Hallo?
<i>- Ist dort Bobby Singer?</i>

62
00:06:03,603 --> 00:06:05,456
Nein. Er...

63
00:06:06,580 --> 00:06:08,878
Ist er nicht, doch ich bin ein Freund von ihm.

64
00:06:08,879 --> 00:06:12,055
<i>Mein Dad bat mich,
speziell Bobby Singer anzurufen.</i>

65
00:06:12,056 --> 00:06:16,422
Okay. Er ist nicht hier,
aber, hör mal, wenn du etwas brauchst...

66
00:06:20,981 --> 00:06:23,680
- Wer war das?
- Irgendein Kind.

67
00:06:23,926 --> 00:06:25,292
Für Bobby?

68
00:06:25,776 --> 00:06:28,653
- Pfadfinderinnen-Kekse?
- Ich glaube, vielleicht...

69
00:06:29,532 --> 00:06:32,972
Vielleicht das Kind eines Jägers?
Ich meine, sie klang ziemlich verängstigt.

70
00:06:34,704 --> 00:06:36,704
Weißt du, ich habe ihre Anruferkennung.
Vielleicht sollten wir sie finden.

71
00:06:36,705 --> 00:06:38,551
Wir können nach ihr sehen.

72
00:06:38,552 --> 00:06:40,127
Was ist mit Frank?

73
00:06:40,128 --> 00:06:42,749
Nun, Dean, ich denke,
wir sollten zuerst dieses Mädchen finden.

74
00:06:42,750 --> 00:06:47,178
Sam, Frank arbeitet an den Zahlen, für die Bobby
seinen letzten Atemzug verwendet hat,

75
00:06:47,179 --> 00:06:49,800
und du willst es zurückstellen?

76
00:06:54,328 --> 00:06:56,814
Schön. Sieh du nach der Pfadfinderin.

77
00:06:56,815 --> 00:07:00,101
- Ich werde Frank finden.
- Gut. Doch weißt du was? Unter einer Bedingung.

78
00:07:00,102 --> 00:07:04,498
Wenn Frank nur seine Zeit verschwendet,
dann hau von dem Irren ab und triff mich.

79
00:07:06,327 --> 00:07:08,302
Und danke, dass du mein
ganzes Bier ausgetrunken hast.

80
00:07:08,303 --> 00:07:11,279
Ich habe dein Bier nicht angefasst.
Meins ist gleich hier.

81
00:07:12,431 --> 00:07:14,595
Du hast es wahrscheinlich ausgetrunken,
ohne es zu bemerken.

82
00:07:16,878 --> 00:07:17,971
Richtig.

83
00:07:41,341 --> 00:07:42,641
Hallo?

84
00:07:42,767 --> 00:07:45,906
Wir haben vor kurzem
am Telefon miteinander gesprochen?

85
00:07:50,395 --> 00:07:51,390
Hi.

86
00:07:53,504 --> 00:07:54,960
Ich bin Sam.

87
00:07:54,961 --> 00:07:57,480
Du klangst, als ob du Hilfe bräuchtest,
und ich war in der Gegend.

88
00:07:57,481 --> 00:07:58,993
Wie haben Sie mich gefunden?

89
00:07:59,852 --> 00:08:02,555
Dein Dad steht in Bobbys Adressbuch.

90
00:08:02,556 --> 00:08:03,983
Und wo ist er?

91
00:08:04,617 --> 00:08:05,443
Bobby?

92
00:08:07,403 --> 00:08:08,498
Er...

93
00:08:09,923 --> 00:08:11,383
Er ist gestorben.

94
00:08:14,560 --> 00:08:15,612
Hör mal...

95
00:08:15,613 --> 00:08:16,896
- Krissy.
- Krissy.

96
00:08:16,897 --> 00:08:19,224
Ich verstehe es.
Du lässt keine Fremden rein.

97
00:08:19,225 --> 00:08:21,389
Doch wenn dir dein Dad gesagt hat,
dass du Bobby trauen kannst,

98
00:08:21,390 --> 00:08:23,532
dann kannst du auch mir vertrauen.

99
00:08:29,762 --> 00:08:32,821
Nur damit Sie es wissen,
der Notruf ist auf Kurzwahl.

100
00:08:32,822 --> 00:08:35,829
- Ein Knopf.
- Ja, klar. Zur Kenntnis genommen.

101
00:08:42,807 --> 00:08:46,144
Also, sind Sie auch Handelsvertreter?

102
00:08:46,277 --> 00:08:47,577
Jepp.

103
00:08:47,922 --> 00:08:50,718
Und dein Dad ist zur Zeit unterwegs?

104
00:08:51,752 --> 00:08:53,201
Ist er schon lange weg?

105
00:08:53,516 --> 00:08:56,793
- Er ruft gewöhnlich jeden Abend an.
- Wie lange ist es her?

106
00:08:57,000 --> 00:08:58,371
Fünf Tage.

107
00:09:00,708 --> 00:09:02,913
Es gibt nur dich und ihn, huh?

108
00:09:05,006 --> 00:09:06,581
Ich weiß, wie das ist.

109
00:09:07,590 --> 00:09:09,001
Hör zu...

110
00:09:10,431 --> 00:09:13,622
Manchmal unterwegs... da passiert Mist.

111
00:09:13,999 --> 00:09:16,023
Ich werde dir helfen, ihn ausfindig zu machen.

112
00:09:16,024 --> 00:09:17,575
- Wirklich?
- Natürlich.

113
00:09:17,983 --> 00:09:19,906
Hat er dir zufällig gesagt, wohin er wollte?

114
00:09:19,907 --> 00:09:22,286
Er sagte, er hätte ein paar Kunden
in der Nähe von Dodge City.

115
00:09:22,287 --> 00:09:26,032
Und hat er einen Schreibtisch oder so etwas,
wo er seinen Kram aufbewahrt?

116
00:09:38,072 --> 00:09:40,466
Würde es dir etwas ausmachen,
etwas Kaffee zu machen?

117
00:09:43,081 --> 00:09:44,381
Danke.

118
00:10:13,009 --> 00:10:13,979
Krissy.

119
00:10:13,980 --> 00:10:17,393
Hey, hör mal, ich glaube, ich habe eine Idee,
wo ich anfangen kann.

120
00:10:17,394 --> 00:10:18,837
Ich werde also gehen.

121
00:10:19,385 --> 00:10:21,025
Kann ich mir das ausborgen?

122
00:10:21,760 --> 00:10:22,769
Ja.

123
00:10:24,218 --> 00:10:25,808
Danke. Hier.

124
00:10:25,809 --> 00:10:28,947
Hier ist eine Nummer für den Fall, dass du
in den nächsten Tagen nichts von mir hörst.

125
00:10:28,948 --> 00:10:30,405
Keine Sorge.

126
00:10:31,058 --> 00:10:33,011
Ich verspreche, ich werde mich melden.

127
00:10:33,090 --> 00:10:36,086
Sagen Sie das nicht.
Genau das hat auch mein Dad gesagt.

128
00:11:09,253 --> 00:11:11,016
Das kann nicht gut sein.

129
00:11:15,001 --> 00:11:16,010
Nun...

130
00:11:16,593 --> 00:11:17,893
Hi.

131
00:11:20,678 --> 00:11:21,978
Frank...

132
00:11:22,230 --> 00:11:24,309
Wir sind unter Freunden hier.

133
00:11:24,876 --> 00:11:26,783
Okay, Bekannte.

134
00:11:27,472 --> 00:11:30,496
Genau das würde ein Leviathan sagen.

135
00:11:38,125 --> 00:11:41,435
Frank, ich bin kein Leviathan.

136
00:11:41,436 --> 00:11:42,843
Oh, klar.

137
00:11:43,303 --> 00:11:45,130
Du bist kein Leviathan.

138
00:11:45,385 --> 00:11:47,737
Dick Roman ist kein Leviathan.

139
00:11:47,738 --> 00:11:50,663
Gwyneth Paltrow ist kein Leviathan.

140
00:11:51,068 --> 00:11:53,157
- Ja?
- Vertrau mir.

141
00:11:54,811 --> 00:11:55,861
Okay. Wissen Sie was, Frank?

142
00:11:55,862 --> 00:11:57,996
Ich denke, Sie haben ein wenig
zu viel Nachforschung betrieben.

143
00:11:57,997 --> 00:12:00,229
Sie sind überall, jedermann.

144
00:12:00,398 --> 00:12:02,781
Wer sagt, dass dies nicht der Tag ist,
an dem sie hinter dem alten Frank her sind,

145
00:12:02,782 --> 00:12:04,779
der zuviel wusste?

146
00:12:05,929 --> 00:12:08,581
Sie bluten schwarzen Glibber, stimmt's?

147
00:12:09,164 --> 00:12:11,495
Wollen Sie sehen, wie mein Blut aussieht?

148
00:12:14,750 --> 00:12:17,327
Lassen wir die Waffen aus dem Spiel, okay?

149
00:12:17,328 --> 00:12:18,664
Okay.

150
00:12:36,566 --> 00:12:39,203
Sehen Sie?
Rot-blütiger Amerikaner.

151
00:12:41,689 --> 00:12:42,978
So,

152
00:12:44,272 --> 00:12:45,848
Sie sind dran.

153
00:12:46,030 --> 00:12:49,504
- Sieh mal, ich bin offensichtlich nicht...
- Gerechtigkeit muss sein, Mistkerl.

154
00:13:00,177 --> 00:13:01,477
Gut.

155
00:13:01,768 --> 00:13:04,059
Ich bin froh,
dass wir diese Erfahrung teilen konnten.

156
00:13:04,060 --> 00:13:08,498
Nimm deine Waffe und komm mit.
Und mach um Himmels willen keinen Krach.

157
00:13:26,551 --> 00:13:28,138
Warum die Verkleinerung?

158
00:13:28,382 --> 00:13:29,682
Deinetwegen!

159
00:13:29,859 --> 00:13:32,366
"Hey, Frank, decke ein paar schmutzige Dinge
über Richard Roman auf."

160
00:13:32,367 --> 00:13:35,128
In dieser Nacht
wurden all meine IPs gehackt.

161
00:13:35,129 --> 00:13:37,305
Mein Telefon wurde abgehört,
mein Haus wurde beschattet...

162
00:13:37,306 --> 00:13:39,232
Moment. Dick engagierte Leute,
um Sie zu beobachten?

163
00:13:39,233 --> 00:13:40,845
Sehe ich aus,
als wüsste ich das?

164
00:13:40,846 --> 00:13:43,740
Denkst du, es ist einfach,
auch nur annähernd zu erkennen, was wahr ist,

165
00:13:43,741 --> 00:13:46,444
wenn man manisch-depressiv ist
und Wahnvorstellungen hat?

166
00:13:46,445 --> 00:13:49,346
Es gibt keine Pillen
gegen mein Problem, Schätzchen,

167
00:13:49,347 --> 00:13:52,170
also ja, meine beste Vermutung ist,
dass die Großmäuler hinter mir her sind.

168
00:13:52,171 --> 00:13:53,620
Nächste Frage.

169
00:13:54,136 --> 00:13:56,842
In Ordnung.
Was gibt es Neues von den Großmäulern?

170
00:13:56,843 --> 00:14:00,094
Ihre Tentakeln sind überall.
Ich überprüfe Banker,

171
00:14:00,095 --> 00:14:01,566
hochrangige Militärs...

172
00:14:01,567 --> 00:14:03,823
- Deswegen haben Sie nicht zurückgerufen.
- Hey, mach mal halblang.

173
00:14:03,824 --> 00:14:07,715
- Du hast mich vor vier Tagen angerufen.
- Ich habe vor vier Wochen angerufen, Frank.

174
00:14:07,716 --> 00:14:09,546
Was? Nein.

175
00:14:09,784 --> 00:14:12,939
Wirklich? Tage, Wochen...
Hör auf, mir das Leben schwer zu machen.

176
00:14:12,940 --> 00:14:15,387
- Wollen Sie mich verarschen?
- Warte gefälligst geduldig, Buster Brown.

177
00:14:15,388 --> 00:14:16,984
Ich zahlte Ihnen 15 Riesen dafür, Frank.

178
00:14:16,985 --> 00:14:20,131
- Ja, das verstehe ich.
- Nein, Sie verstehen es nicht!

179
00:14:20,132 --> 00:14:23,385
Dick Roman steht ganz oben
auf meiner Abschussliste.

180
00:14:23,386 --> 00:14:27,221
Verstehen Sie das? Diese Zahlen
haben irgendwas mit ihm zu tun, okay?

181
00:14:27,222 --> 00:14:29,630
Bobby starb wegen dieser Zahlen.

182
00:14:29,631 --> 00:14:33,940
Das mit Bobby tut mir leid.
Das tut es wirklich.

183
00:14:34,470 --> 00:14:37,440
Weißt du, das eine Mal,
als wir in Fresno waren...

184
00:14:37,441 --> 00:14:40,528
- und festsaßen...
- Nein. Nein, nein, nein.

185
00:14:40,719 --> 00:14:43,873
Ich spiele bei diesem
"das eine Mal mit Bobby"-Scheiß nicht mit, okay?

186
00:14:43,874 --> 00:14:47,577
Ich werde nicht gefühlsduselig
mit jemandem, der ihn kaum kannte.

187
00:14:47,578 --> 00:14:49,143
Ich versuche nur,
ein freundliches Gespräch zu führen.

188
00:14:49,144 --> 00:14:52,257
Das hier ist keine Freundschaft, Frank.
Ich bezahle Sie!

189
00:14:52,258 --> 00:14:54,562
Hey. Weißt du,
was du brauchst?

190
00:14:54,796 --> 00:14:56,516
Ein bisschen LSD,

191
00:14:56,517 --> 00:14:58,763
- ein bisschen Shiatsu...
- Ich hau ab.

192
00:14:58,764 --> 00:15:01,669
Hey, willst du wissen,
was es mit diesen Zahlen auf sich hat?

193
00:15:01,670 --> 00:15:04,938
Rein gar nichts.
Es sind keine Lottozahlen, keine Lizenznummern...

194
00:15:04,939 --> 00:15:06,549
Das weiß ich, Frank.
Danke.

195
00:15:06,550 --> 00:15:11,173
Dadurch bleibt uns nichts anderes übrig,
als die Wahrscheinlichkeit einzubeziehen.

196
00:15:12,840 --> 00:15:14,140
Wie bitte?

197
00:15:15,512 --> 00:15:18,007
Nimmt man die plausibelsten Möglichkeiten...

198
00:15:18,008 --> 00:15:21,028
für eine Levi-bezogene fünfstellige Zahl,

199
00:15:21,029 --> 00:15:24,245
die ein sterbender Besoffener aufschrieb,
kommt nichts dabei raus.

200
00:15:24,246 --> 00:15:28,476
Weißt du, was du dich dann fragst?
"Hey, vielleicht fehlt eine Zahl."

201
00:15:28,911 --> 00:15:31,362
- Wie kommen Sie darauf?
- Ich weiß nicht.

202
00:15:31,363 --> 00:15:34,330
Weil Bobby an einem Gehirntrauma starb.

203
00:15:34,331 --> 00:15:36,901
Ich hatte eine Ahnung, dass es einen Grund gab,
dass uns nichts auffiel,

204
00:15:36,902 --> 00:15:41,643
also nutzte ich ein Programm, das mögliche
sechs-, sieben- und achtstellige Zahlen testet.

205
00:15:41,644 --> 00:15:43,333
- Aber: Gute Nachrichten.
- Gute Nachrichten

206
00:15:43,334 --> 00:15:46,809
Ich musste nicht mehr
als die sechsstelligen testen, denn das hier,

207
00:15:48,196 --> 00:15:51,490
mein kleines Schäfchen,
sind Koordinaten.

208
00:15:59,048 --> 00:16:01,734
Sind Sie sicher?
Koordinaten wovon?

209
00:16:01,746 --> 00:16:04,291
Von einem Feld in Wisconsin.

210
00:16:06,952 --> 00:16:07,891
Nein.

211
00:16:07,892 --> 00:16:11,929
Nein, Bobby hinterließ uns keine Koordinaten
zu einem Unkrautbeet in Cheeseville.

212
00:16:11,930 --> 00:16:17,180
Nein, er gab dir Koordinaten zu einem Grundstück,
das kürzlich von Willman, Inc. gekauft wurde,

213
00:16:17,181 --> 00:16:19,231
einer Tochtergesellschaft von...

214
00:16:21,667 --> 00:16:23,750
Richard Roman Enterprises.

215
00:16:30,951 --> 00:16:33,618
- Also, was machen wir?
- Wir halten uns fern.

216
00:16:33,913 --> 00:16:36,735
Oder, wenn wir dumm sind,

217
00:16:37,824 --> 00:16:40,596
gehen wir dort hin
und beobachten es.

218
00:16:48,518 --> 00:16:52,431
Matthew Havlena.
Wurde in einem Graben an der Autobahn gefunden.

219
00:16:52,432 --> 00:16:53,520
Todesursache?

220
00:16:53,521 --> 00:16:55,853
Dass ihm fünf Liter Blut fehlen,
war sicher nicht hilfreich.

221
00:16:55,854 --> 00:16:59,319
Stichwunden in den Oberschenkelarterien
und im Herz.

222
00:16:59,320 --> 00:17:01,166
Also, was war es?
Irgendein Angriff von einem Tier?

223
00:17:01,167 --> 00:17:02,592
Oder von einem Vampir.

224
00:17:05,186 --> 00:17:08,033
Dafür ernte ich normalerweise
mindestens ein Schmunzeln.

225
00:17:13,633 --> 00:17:14,734
Hast du Frank gefunden?

226
00:17:14,735 --> 00:17:16,980
<i>Ja. Diese Zahlen?
Das sind Koordinaten.</i>

227
00:17:16,981 --> 00:17:18,937
<i>Dick kaufte ein Grundstück.
Wir sind unterwegs dorthin.</i>

228
00:17:18,938 --> 00:17:20,336
Halt, halt, halt.
Du willst einfach dorthin fahren und...

229
00:17:20,337 --> 00:17:23,177
Entspann dich. Es ist ein Feld,
nicht der Todesstern.

230
00:17:23,178 --> 00:17:25,088
Dick ist bei einer TED-Konferenz.

231
00:17:25,089 --> 00:17:28,311
- Die Zeitungen sind voll davon.
- Halt, halt, halt.

232
00:17:28,312 --> 00:17:31,052
- Seit wann liest du?
<i>- Kenne deinen Feind, Sam.</i>

233
00:17:31,053 --> 00:17:31,947
Was ist mit dem Mädchen?

234
00:17:31,948 --> 00:17:33,917
<i>Ich glaube nicht, dass sie überhaupt
etwas vom Leben Ihres Dads weiß.</i>

235
00:17:33,918 --> 00:17:37,365
Bisher fand ich drei vermisste Trucker
und eine blutleere Leiche.

236
00:17:37,366 --> 00:17:40,477
Tolle Zeiten.
In Ordnung, halt mich auf dem Laufenden.

237
00:17:40,478 --> 00:17:42,746
Ich habe die Ausrüstung vorbereitet.
Komm her und zieh dein Kostüm an.

238
00:17:42,747 --> 00:17:44,078
Wir können losziehen.

239
00:17:45,258 --> 00:17:46,571
"Kostüm"?

240
00:17:46,875 --> 00:17:48,175
Was?

241
00:17:50,834 --> 00:17:52,795
Was zum Teufel
ist so besonders an diesem Ort?

242
00:17:52,796 --> 00:17:54,121
Ich liebe das Mysterium.

243
00:17:54,122 --> 00:17:57,031
Jetzt steig auf diese Arbeitsbühne
und tue so, als würdest du etwas reparieren.

244
00:17:57,032 --> 00:17:59,901
- Ich weiß nicht, wie man das bedient.
- Denkst du, ich wüsste das?

245
00:17:59,902 --> 00:18:04,175
- Warum muss ich der Trottel sein, der...
- Hier steht "Manager". Da steht "Techniker".

246
00:18:04,176 --> 00:18:06,105
Wird das diesen Monat noch was?

247
00:18:12,361 --> 00:18:13,229
Ja.

248
00:18:42,350 --> 00:18:44,348
Scheiße.

249
00:18:46,215 --> 00:18:47,831
Komm runter, Tarzan!

250
00:18:47,911 --> 00:18:49,882
- Was?
- Komm runter.

251
00:18:55,569 --> 00:18:57,408
Wir müssen weg.

252
00:18:57,409 --> 00:19:00,617
Sie haben das Grundstück
bis oben hin verkabelt.

253
00:19:01,207 --> 00:19:02,918
- Beobachten sie uns gerade?
- Nein, nein,

254
00:19:02,919 --> 00:19:05,114
sie schauen sich nur gerade Cheech und Ed, die
freundlichen Techniker aus der Nachbarschaft, an.

255
00:19:05,115 --> 00:19:08,591
Es ist etwas schwierig,
eine Überwachungsanlage aufzustellen, wenn...

256
00:19:08,592 --> 00:19:10,865
- überall Überwachungsanlagen sind.
- Klar.

257
00:19:10,866 --> 00:19:13,915
Also müssen wir stattdessen
deren Anlagen anzapfen.

258
00:19:17,721 --> 00:19:20,582
- Okay, was jetzt?
- Du siehst schrecklich aus.

259
00:19:20,794 --> 00:19:22,636
Wann hast du zum letzten Mal
eine Nacht durchgeschlafen?

260
00:19:22,637 --> 00:19:25,707
- Lassen Sie uns einfach arbeiten, okay?
- Das ist es.

261
00:19:25,708 --> 00:19:29,512
Wir starren auf die Bildschirme.
Ich kann die erste Schicht übernehmen.

262
00:19:29,513 --> 00:19:32,285
Du bist nutzlos,
du kannst nicht einmal...

263
00:19:32,536 --> 00:19:34,358
deine Augen offen halten.

264
00:19:41,381 --> 00:19:45,016
Hey, Dean. Ich glaube,
der Kerl jagte einen Vetala.

265
00:19:45,017 --> 00:19:46,901
Dad hat damals mal einen erwischt.

266
00:19:46,902 --> 00:19:49,447
Ein Messer aus Silber ins Herz,
einmal drehen und sie sind hinüber.

267
00:19:49,448 --> 00:19:51,475
Er sagt sie sind gestörte Einzelgänger,

268
00:19:51,476 --> 00:19:54,315
sie mögen es, jemanden niederzuschlagen,
ihn nach Hause zu schleifen und langsam zu essen.

269
00:19:54,316 --> 00:19:58,108
Wenn Krissys Dad gefangen wurde,
besteht die Chance, dass er noch lebt.

270
00:19:59,429 --> 00:20:02,721
Es wäre schön, dem Mädchen
ihren Vater zurückzubringen, weißt du?

271
00:20:03,560 --> 00:20:06,414
In Ordnung, ich könnte deine Hilfe brauchen.
Ruf mich an.

272
00:20:12,136 --> 00:20:13,436
Entschuldigen Sie bitte.

273
00:20:14,713 --> 00:20:17,148
Ihr Chef sagte,
dass Sie mir vielleicht helfen könnten.

274
00:20:17,149 --> 00:20:19,410
Sicher.
Was kann ich für Sie tun?

275
00:20:20,765 --> 00:20:22,612
Haben Sie diesen Mann
schon mal gesehen?

276
00:20:24,111 --> 00:20:26,724
Kann sein,
dass ich ihn gestern bedient habe.

277
00:20:29,140 --> 00:20:33,105
Ich glaube,
er hat mit dem Mädchen da draußen gesprochen.

278
00:20:37,659 --> 00:20:38,710
Danke.

279
00:20:42,362 --> 00:20:43,483
Hey!

280
00:20:44,095 --> 00:20:46,875
Kann ich kurz mit Ihnen sprechen?

281
00:20:46,876 --> 00:20:48,176
Sally?

282
00:20:50,240 --> 00:20:52,004
Haben Sie diesen Mann schon mal gesehen?

283
00:20:53,221 --> 00:20:55,294
- Nein.
- Sind Sie sicher?

284
00:20:58,473 --> 00:21:01,483
Hier ist es nicht sicher.
Lassen Sie uns woanders reden.

285
00:21:07,998 --> 00:21:10,059
Irgendwas geht hier vor.

286
00:21:10,060 --> 00:21:12,053
Ich fürchte,
ich bin die Nächste.

287
00:21:12,054 --> 00:21:15,576
- Sagen Sie mir, was Sie gesehen haben.
- Keine Ahnung, was ich gesehen habe.

288
00:21:21,244 --> 00:21:22,791
Sally, laufen Sie!

289
00:21:52,391 --> 00:21:55,783
- Wie lange habe ich geschlafen?
- Etwa 36 Stunden.

290
00:21:56,456 --> 00:21:57,756
Was?

291
00:21:58,254 --> 00:22:01,525
- Warum haben Sie mich nicht geweckt?
- Ich bin nicht dein Butler.

292
00:22:01,526 --> 00:22:03,071
Sieh dir das an.

293
00:22:07,682 --> 00:22:10,580
- Was?
- An der Stelle wird es gut.

294
00:22:11,797 --> 00:22:14,664
- Frank, da müssen Sie schon mehr finden.
- Nicht das.

295
00:22:19,560 --> 00:22:21,514
Achte mal auf Sarah Palin.

296
00:22:22,060 --> 00:22:24,387
- Wer ist sie?
- Amanda Willer.

297
00:22:24,388 --> 00:22:26,660
Überraschung, Überraschung...

298
00:22:26,661 --> 00:22:28,583
sie arbeitet für Richard Roman.

299
00:22:29,340 --> 00:22:30,264
Was hat sie gemacht?

300
00:22:30,265 --> 00:22:33,050
Sie war ein ungezogenes,
herrisches, kleines Mädchen.

301
00:22:33,467 --> 00:22:35,840
Ich hasse es danach in der
Nicht-Porno-Version zu fragen.

302
00:22:35,841 --> 00:22:38,418
Sie vermessen.
Sie bereiten den Bau von etwas vor.

303
00:22:38,419 --> 00:22:40,306
- Was bauen?
- Genau.

304
00:22:40,307 --> 00:22:42,607
"Was?"
Keine Ahnung.

305
00:22:42,608 --> 00:22:45,319
- Nun, wie finden wir es heraus?
- Wir beobachten sie.

306
00:22:45,320 --> 00:22:47,480
Geduld, Grashüpfer.

307
00:22:47,741 --> 00:22:49,911
Ja, Geduld ist nicht gerade eine meiner Stärken.

308
00:22:49,912 --> 00:22:54,159
Dann geh raus und töte jemanden oder was immer
ihr Jungs sonst tut, um Dampf abzulassen.

309
00:22:54,413 --> 00:22:56,575
Was, gefällt dir mein Ratschlag nicht?

310
00:22:56,576 --> 00:22:59,069
Ich denke, Sie sind nicht in der Position,
Ratschläge zu erteilen, in Ordnung?

311
00:22:59,070 --> 00:23:01,538
Ich glaube, Sie sind nur noch einen
Katzensprung von der Gummizelle entfernt.

312
00:23:01,539 --> 00:23:04,487
- Habe ich erwähnt, dass du scheiße aussiehst?
- Ja.

313
00:23:04,488 --> 00:23:07,808
Vielleicht weil jemandem, der mir
etwas bedeutet, in den Kopf geschossen wurde.

314
00:23:07,809 --> 00:23:11,397
Und das ist, wie einen Stein
den Berg raufzurollen.

315
00:23:11,398 --> 00:23:12,915
Und... Sie können mich mal.

316
00:23:12,916 --> 00:23:15,355
Hier ist mein nicht 
gewünschter Ratschlag... gib auf.

317
00:23:15,356 --> 00:23:18,002
- Was?!
- Willst du weitermachen?

318
00:23:18,083 --> 00:23:19,487
Ich will Dick Roman auf einem Spieß.

319
00:23:19,488 --> 00:23:21,732
Aber du wirst dich zuerst selbst zugrunde richten.

320
00:23:21,733 --> 00:23:23,118
Guter Plan.

321
00:23:27,061 --> 00:23:28,636
Ich werde nicht aufgeben.

322
00:23:29,019 --> 00:23:31,819
Das ist keine Option.
Ich werde meinen Bruder nicht im Stich lassen.

323
00:23:31,820 --> 00:23:33,307
Okay, na schön.

324
00:23:34,237 --> 00:23:35,519
Tue, was ich getan habe.

325
00:23:35,520 --> 00:23:38,340
Was? Sesshaft werden?
Meine Vorräte auffüllen? Ja.

326
00:23:38,341 --> 00:23:40,300
Nein, Törtchen.

327
00:23:40,728 --> 00:23:42,367
Was ich getan habe, als ich 26 war...

328
00:23:42,368 --> 00:23:47,217
als ich nach Hause kam und meine Frau und meine
zwei Kinder abgeschlachtet auf dem Boden fand.

329
00:23:48,399 --> 00:23:51,491
Beschließe, dass es dir bis
zum Ende der Woche gut geht.

330
00:23:51,715 --> 00:23:54,335
Bring dich selbst zum Lächeln, weil...

331
00:23:54,336 --> 00:23:57,019
du am Leben bist und das dein Job ist.

332
00:23:57,484 --> 00:23:59,982
Dann mach es nächste Woche wieder.

333
00:24:02,290 --> 00:24:05,755
- Also es vorspielen?
- Ich nenne es professionell sein.

334
00:24:06,061 --> 00:24:07,456
Mach es richtig,

335
00:24:07,829 --> 00:24:09,313
mit einem Lächeln,

336
00:24:10,127 --> 00:24:11,638
oder lass es.

337
00:24:23,916 --> 00:24:27,614
<i>Dean, hey. Ich glaube,
der Kerl hat einen Vetala gejagt.</i>

338
00:24:27,615 --> 00:24:29,642
<i>Dad hat damals mal einen erwischt.</i>

339
00:24:29,643 --> 00:24:32,273
Nein, nein, nein.
Sam, das stimmt nicht.

340
00:24:32,274 --> 00:24:34,656
- Was soll der Quatsch?
<i>- Er sagt sie sind gestörte Einzelgänger,</i>

341
00:24:34,657 --> 00:24:37,686
<i>sie mögen es, jemanden niederzuschlagen,
ihn nach Hause zu schleifen...</i>

342
00:24:37,687 --> 00:24:38,987
Sam.

343
00:24:39,232 --> 00:24:41,528
Nein. Wer ist da?

344
00:24:41,529 --> 00:24:43,009
<i>Wer ist da?</i>

345
00:24:44,382 --> 00:24:47,932
Sam hat mir gesagt, ich soll anrufen,
falls ich nichts mehr von ihm höre.

346
00:25:06,738 --> 00:25:09,756
Das Klingeln in Ihren Ohren...

347
00:25:09,910 --> 00:25:11,661
kommt von dem Gift.

348
00:25:12,720 --> 00:25:14,686
- Dem Gift?
- Ja.

349
00:25:14,687 --> 00:25:18,217
Sie wurden mit einer Art K.O.-Saft betäubt.

350
00:25:19,069 --> 00:25:21,527
Sie scheinen damit gut klarzukommen.

351
00:25:21,528 --> 00:25:23,204
Ja. Nun,

352
00:25:23,642 --> 00:25:26,066
ich habe Sie gesucht.

353
00:25:26,420 --> 00:25:27,828
Lee Chambers?

354
00:25:28,894 --> 00:25:31,071
Ich bin ein Freund von Bobby Singer.

355
00:25:31,072 --> 00:25:33,383
Krissy hat angerufen.
Ihr geht es gut.

356
00:25:33,384 --> 00:25:36,345
Sie macht sich nur Sorgen Ihretwegen.

357
00:25:37,774 --> 00:25:40,137
Also, wie kommen wir hier raus?

358
00:25:42,987 --> 00:25:46,511
- Sie müssten bald wieder da sein.
- Sind es nur die beiden?

359
00:25:46,512 --> 00:25:49,040
Ja, sie wechseln sich ab.
Eine von denen knockt Sie aus.

360
00:25:49,041 --> 00:25:51,774
Die andere fährt Ihren Sattelschlepper,
Ihre Mitfahrgelegenheit oder was auch immer weg...

361
00:25:51,775 --> 00:25:53,666
Meilen die Straße runter.

362
00:25:54,727 --> 00:25:57,499
Sie haben da ein ziemlich gutes System.

363
00:25:58,418 --> 00:26:01,793
- Sie haben Sie ausgesaugt.
- Ja.

364
00:26:02,408 --> 00:26:05,036
Wenn Sie von denen drei, vier mal
angezapft wurden, sind Sie tot.

365
00:26:05,037 --> 00:26:07,213
Und lassen Sie mich Ihnen sagen,

366
00:26:07,374 --> 00:26:08,917
Sie können nichts sehen,

367
00:26:09,274 --> 00:26:11,384
Sie können nicht laufen.

368
00:26:13,204 --> 00:26:16,136
Ich dachte, sie würden mich sofort töten, aber...

369
00:26:16,352 --> 00:26:19,623
das müssen sie nicht.
Sie müssen sich wegen nichts Sorgen machen.

370
00:26:19,805 --> 00:26:22,262
Wie oft haben sie sich an Ihnen genährt?

371
00:26:24,810 --> 00:26:26,298
Drei Mal.

372
00:26:31,315 --> 00:26:33,215
Hat Sam dir gesagt, wo er hin wollte?

373
00:26:33,216 --> 00:26:36,365
Das versuche ich rauszufinden.
Was hast du ihm erzählt?

374
00:26:36,694 --> 00:26:38,053
Er hat den Raum meines Dads durchsucht.

375
00:26:38,054 --> 00:26:39,509
- Da?
- Ja.

376
00:26:52,886 --> 00:26:55,238
Ich habe jetzt wirklich keine
Zeit Händchen zu halten, also...

377
00:26:55,239 --> 00:26:57,841
- Was meinst du damit?
- Ich meine, warte im Wohnzimmer.

378
00:26:57,842 --> 00:27:01,711
Dein Dad will wahrscheinlich nicht,
dass du jedes Detail über ihn erfährst.

379
00:27:32,113 --> 00:27:33,413
Wo ist es?

380
00:27:33,806 --> 00:27:36,950
Du meinst alles über den Job,
an dem mein Dad gearbeitet hat?

381
00:27:36,951 --> 00:27:38,280
Sam hat gesagt, du wüsstest es nicht.

382
00:27:38,281 --> 00:27:41,561
Sam schien kompetent zu sein,
also dachte ich mir, na schön,

383
00:27:41,562 --> 00:27:43,710
tue ich das,
was mein Dad mir immer sagt.

384
00:27:43,711 --> 00:27:47,644
"Sei ein normales Kind, sag nichts,
bleib aus der Schusslinie."

385
00:27:47,645 --> 00:27:49,788
"Lass die Erwachsenen das regeln."

386
00:27:49,789 --> 00:27:51,339
Soviel dazu.

387
00:27:53,033 --> 00:27:55,181
Alles klar.
Rück es raus.

388
00:27:55,182 --> 00:27:58,326
Okay? Ich hatte eine lange, lange Woche.

389
00:28:01,914 --> 00:28:04,866
Alles klar, ich verstehe.
Du bist ein zähes Kind.

390
00:28:04,867 --> 00:28:08,542
Aber ich versuche, Sam und
deinen Dad zurückzubringen.

391
00:28:08,836 --> 00:28:12,273
Mein Dad ist gegangen
und nicht zurückgekommen.

392
00:28:13,235 --> 00:28:16,863
Sam ist gegangen
und nicht zurückgekommen.

393
00:28:17,043 --> 00:28:20,865
Wenn ich dir die Info gebe,
gehst du und kommst nicht zurück.

394
00:28:20,866 --> 00:28:23,551
- Ich komme zurück.
- Ich komme mit.

395
00:28:23,798 --> 00:28:25,968
Nein. Nein.
Verdammt, nein.

396
00:28:25,969 --> 00:28:27,413
Ich komme mit!

397
00:28:27,938 --> 00:28:29,738
Oder du gehst nicht.

398
00:28:34,129 --> 00:28:35,638
Nun rück es raus.

399
00:28:37,767 --> 00:28:39,144
Das kann ich nicht.

400
00:28:40,091 --> 00:28:41,469
Ich habe es verbrannt.

401
00:28:41,688 --> 00:28:44,497
- Du hast was?
- Aber du hast Glück,

402
00:28:44,937 --> 00:28:47,009
ich habe mir vorher alles eingeprägt.

403
00:28:55,720 --> 00:28:59,280
- Hey, ich habe eine Frage.
- Alles klar, hier ist der Deal.

404
00:28:59,529 --> 00:29:01,135
Ich bin ein lustiger Typ.

405
00:29:01,136 --> 00:29:02,774
Ich bin eigentlich klasse.

406
00:29:02,810 --> 00:29:05,674
Okay? Aber momentan bin ich
nicht in der Stimmung.

407
00:29:05,675 --> 00:29:08,815
Ich stecke bis zum Hals im ernsthaften Scheiß,
und wenn das kein Notfall wäre,

408
00:29:08,816 --> 00:29:11,564
würde ich deinen Hintern
am nächsten Kaufhaus absetzen.

409
00:29:11,565 --> 00:29:13,197
Welchem ernsthaften Scheiß?

410
00:29:15,379 --> 00:29:18,473
Rache-Scheiß, alles klar?
Nun halt den Mund.

411
00:29:18,474 --> 00:29:20,544
Iss einen Keks oder so was.

412
00:29:29,896 --> 00:29:31,594
Eins ergibt allerdings keinen Sinn.

413
00:29:31,595 --> 00:29:36,352
Mein Dad ist ein ziemlich guter Jäger,
und dein Bruder hat die Größe eines Auto, also...

414
00:29:36,353 --> 00:29:38,992
Also wie hat das Ding beide erwischt?

415
00:29:41,993 --> 00:29:44,261
Vetalas jagen gewöhnlich paarweise.

416
00:29:44,943 --> 00:29:49,580
Sam und dein Dad haben beide angenommen,
dass das Ding einzeln jagt.

417
00:29:49,581 --> 00:29:51,345
Warum sollten sie das annehmen?

418
00:29:51,502 --> 00:29:53,814
Weil sie die falschen Informationen hatten.

419
00:29:53,815 --> 00:29:55,474
Oder die besten verfügbaren.

420
00:29:55,475 --> 00:29:59,048
Unser Dad hat mal vor Jahren einen
Einzelgänger erledigt. Sam hat sein Tagebuch.

421
00:29:59,061 --> 00:30:01,972
Dein Dad muss auch davon ausgegangen sein.

422
00:30:01,973 --> 00:30:04,430
Und du weißt das, weil...?

423
00:30:06,528 --> 00:30:08,688
Weil ich mal einen gejagt habe,
es stellte sich raus, dass es zwei waren...

424
00:30:08,689 --> 00:30:10,232
vor ein paar Jahren.

425
00:30:10,233 --> 00:30:13,371
Und du hast es Sam nie gesagt?
Wow, besten Dank.

426
00:30:13,372 --> 00:30:16,934
Wie wäre es, das dem Rest der Klasse mitzuteilen,
damit wir nicht alle getötet werden?

427
00:30:17,269 --> 00:30:20,160
Sam war in Stanford, Klugscheißer.

428
00:30:21,464 --> 00:30:23,502
Sam war im College?

429
00:30:24,034 --> 00:30:27,382
- Ich dachte, du sagtest, dein Dad war ein Jäger.
- Das war er. Wir waren es.

430
00:30:27,383 --> 00:30:29,689
Sam hat aufgehört,
er ging zum College.

431
00:30:38,672 --> 00:30:40,751
Du könntest das auch, weißt du...

432
00:30:40,797 --> 00:30:42,320
Zum College gehen.

433
00:30:43,320 --> 00:30:46,491
Eine Jägerin/Kinderärztin sein.

434
00:30:54,842 --> 00:30:57,290
Jäger-Tag beim All-you-can-eat.

435
00:30:57,291 --> 00:30:59,683
Wie geht es allen?
Gut?

436
00:31:00,921 --> 00:31:03,245
Solides Schweigen.
Schön.

437
00:31:03,812 --> 00:31:06,919
Ich brauche nicht
viel Unterhaltung beim Essen.

438
00:31:14,721 --> 00:31:19,277
Hey, Sally, habe ich dir von den Vetalas
erzählt, die ich in Utah vernichtet habe?

439
00:31:19,872 --> 00:31:21,174
Ja.

440
00:31:21,349 --> 00:31:23,015
Du erinnerst mich an sie.

441
00:31:23,016 --> 00:31:26,124
Nur, dass sie viel jünger waren.

442
00:31:28,958 --> 00:31:30,608
Ich habe sie gefesselt.

443
00:31:31,420 --> 00:31:33,121
Nicht, weil ich es musste.

444
00:31:33,559 --> 00:31:35,362
Nur damit...

445
00:31:36,110 --> 00:31:37,896
ich mir Zeit nehmen konnte.

446
00:31:38,200 --> 00:31:40,079
- Du lügst.
- Nein.

447
00:31:40,539 --> 00:31:43,102
Ich wollte dir nur sagen, wie sehr ich es
genossen habe, deine Schwestern zu zerstückeln.

448
00:31:43,103 --> 00:31:44,584
Halt die Klappe!

449
00:31:58,257 --> 00:32:00,184
Hast du jemals tatsächlich
mit deinem Dad gearbeitet?

450
00:32:00,185 --> 00:32:02,603
Klar. Natürlich.

451
00:32:02,996 --> 00:32:06,587
Nein, ich meine arbeiten,
nicht im Wald auf Dosen schießen.

452
00:32:06,866 --> 00:32:09,233
Ich meine, ich helfe immer.

453
00:32:10,789 --> 00:32:12,229
Also nein.

454
00:32:14,163 --> 00:32:17,929
Jetzt gerade solltest du dann
einen ziemlichen Knoten im Magen haben.

455
00:32:18,215 --> 00:32:19,518
Nicht wirklich.

456
00:32:19,858 --> 00:32:23,342
Sieh mal, vielleicht war es für dich
viel schwerer als du in meinem Alter warst.

457
00:32:23,890 --> 00:32:26,292
Du glaubst, du bist eine gute Schauspielerin.

458
00:32:26,293 --> 00:32:27,593
Bist du nicht.

459
00:32:27,598 --> 00:32:31,232
- Wovon redest du?
- Tut mir leid, dir das sagen zu müssen,

460
00:32:31,233 --> 00:32:32,998
aber es steht dir ins Gesicht geschrieben,
du hast Angst.

461
00:32:32,999 --> 00:32:35,147
Hör auf, mich zu behandeln,
als wäre ich irgendein beliebiges Mädchen.

462
00:32:35,148 --> 00:32:38,487
Ich wurde mein ganzes Leben
hierfür vorbereitet.

463
00:32:40,993 --> 00:32:42,631
Training ist eine Sache.

464
00:32:42,899 --> 00:32:45,177
Es zu tun, ein ganz anderes Monster.

465
00:32:45,250 --> 00:32:48,878
Jetzt hast du mich wirklich erschreckt.
Danke, Dean.

466
00:32:57,518 --> 00:32:59,927
Warum steigt diese Kellnerin
in den Lastwagen?

467
00:32:59,928 --> 00:33:01,821
Ich erkläre dir nicht
den nicht jugendfreien Mist.

468
00:33:01,822 --> 00:33:05,224
Vorne in den Lastwagen, nicht hinten, Dean.

469
00:33:14,213 --> 00:33:15,513
In Ordnung.

470
00:33:18,922 --> 00:33:22,322
Welches Jahrhundert haben wir?
Niemand macht mehr die "Faust an Faust"-Stöße.

471
00:33:22,323 --> 00:33:24,965
Komm schon. Applaus für dich.
Gute Arbeit.

472
00:33:26,278 --> 00:33:27,778
Du bist ein Langweiler.

473
00:33:30,192 --> 00:33:32,291
- Was zur Hölle?
- Ich habe eine Idee.

474
00:33:32,292 --> 00:33:34,182
Wie wäre damit, dass du hier bleibst?

475
00:33:34,208 --> 00:33:35,583
Du Arsch.

476
00:33:35,584 --> 00:33:38,246
Ja, ich bin ein Arsch, der da kein Kind
mit hinein nimmt, Ende.

477
00:33:38,247 --> 00:33:41,095
Warum?
Ich kann alles, was du auch kannst.

478
00:33:41,096 --> 00:33:43,616
Ich werde sie zurückbringen.
Vertrau mir.

479
00:33:43,768 --> 00:33:46,167
Bitte sie sind wahrscheinlich tot.

480
00:33:47,855 --> 00:33:50,928
- Das weißt du nicht.
- Es ist Tage her.

481
00:33:50,929 --> 00:33:53,047
Wahrscheinlich sind sie
nur noch ein Fleischhaufen.

482
00:33:53,048 --> 00:33:54,511
Ich habe es schon gesehen.

483
00:33:55,153 --> 00:33:56,930
Menschen sterben, Dean.

484
00:33:58,000 --> 00:34:01,434
Ich habe zugesehen,
wie meine Mom in Stücke gerissen wurde.

485
00:34:03,491 --> 00:34:06,384
Lass mich da reingehen und sie töten.

486
00:34:11,796 --> 00:34:12,840
Nein.

487
00:34:12,841 --> 00:34:15,475
- Tut mir leid.
- Du bist so ein Heuchler.

488
00:34:15,476 --> 00:34:16,985
Wie kommt es, dass du das tun darfst
und ich nicht?

489
00:34:16,986 --> 00:34:19,002
Weil ich der Erwachsene bin!

490
00:34:22,784 --> 00:34:24,166
Gib es mir.

491
00:34:24,917 --> 00:34:26,870
- Was?
- Deinen Dietrich.

492
00:34:28,918 --> 00:34:30,768
Ich werde dich durchsuchen.

493
00:34:34,258 --> 00:34:35,712
Danke.

494
00:35:00,626 --> 00:35:04,874
Gut, dass wir einen Neuen aufgelesen haben.
Dieser hier ist schon ganz schön ausgelutscht.

495
00:35:04,875 --> 00:35:08,363
- Sollen wir ihn zusammen töten?
- Sicher. Liebend gern.

496
00:35:11,623 --> 00:35:13,200
Nicht so schnell.

497
00:35:26,242 --> 00:35:29,392
- Dad, halte durch! Ich hole dich!
- Krissy, nein!

498
00:35:34,232 --> 00:35:35,582
Lass sie gehen...

499
00:35:36,432 --> 00:35:39,267
oder die Little Miss Sunshine hier ist tot.

500
00:36:00,220 --> 00:36:03,470
Was haben Sie sich dabei gedacht,
sie hierher zu bringen?

501
00:36:06,803 --> 00:36:08,695
Jetzt lass das Messer fallen!

502
00:36:14,227 --> 00:36:17,185
Sie ist nur ein Kind.
Lass sie gehen.

503
00:36:17,186 --> 00:36:20,386
Ja, ich glaube nicht,
dass wir irgendjemand gehen lassen.

504
00:36:24,420 --> 00:36:26,771
- Daddy.
- Es ist okay, Baby.

505
00:36:27,043 --> 00:36:29,251
Es kommt alles wieder in Ordnung.

506
00:36:29,446 --> 00:36:32,405
Okay.
Schluss mit der Familien-Zusammenführung.

507
00:36:32,406 --> 00:36:34,291
Es ist Zeit, dass du die Klappe hältst.

508
00:36:34,292 --> 00:36:35,776
Daddy, nein!

509
00:36:36,174 --> 00:36:37,346
Dean!

510
00:36:37,347 --> 00:36:39,867
Er kann dir nicht helfen.
Niemand kann das.

511
00:36:47,915 --> 00:36:51,002
Ich schätze,
dann muss ich mir selbst helfen.

512
00:37:11,366 --> 00:37:12,953
Schlechte Schauspielerin, was?

513
00:37:13,710 --> 00:37:15,411
Ja, ich nehme das zurück.

514
00:37:24,978 --> 00:37:27,367
Ja, ich hatte gehofft, dass Sie vorbeikommen.

515
00:37:27,368 --> 00:37:29,132
Ich wollte Ihnen danken.

516
00:37:29,635 --> 00:37:32,539
- Kein Problem.
- Nein, Sie haben mir das Leben gerettet.

517
00:37:32,540 --> 00:37:33,977
Krissys auch.

518
00:37:34,663 --> 00:37:38,489
Eigentlich hat sie irgendwie
uns alle gerettet.

519
00:37:38,813 --> 00:37:40,113
Danken Sie uns nicht.

520
00:37:40,638 --> 00:37:41,938
Hören Sie auf.

521
00:37:42,946 --> 00:37:45,037
Ihre Tochter ist 14 Jahre alt.

522
00:37:45,038 --> 00:37:47,552
Sie ist bereits eine Jägerin
mit einer Tötung auf dem Konto.

523
00:37:47,553 --> 00:37:49,788
Ich will keine Nervensäge sein, aber...

524
00:37:49,789 --> 00:37:52,840
was glauben Sie, was das
für ihre Lebenserwartung bedeutet?

525
00:37:53,442 --> 00:37:56,127
Sie könnte immer noch ein normales Kind sein.

526
00:37:56,283 --> 00:37:58,130
Wissen Sie, ich bin da
aus einem guten Grund hineingeraten.

527
00:37:58,131 --> 00:38:00,162
Ich weiß. Ihre Familie.

528
00:38:00,498 --> 00:38:02,293
Das ist der gleiche Grund,
aus dem Sie jetzt aufhören sollten.

529
00:38:02,294 --> 00:38:03,837
Ich kann nicht.

530
00:38:07,063 --> 00:38:09,849
Haben Sie jemals jemanden gekannt,
der dieses Leben hinter sich gelassen hat?

531
00:38:13,828 --> 00:38:15,128
Nein.

532
00:38:15,430 --> 00:38:17,524
Sie wurden alle vorher getötet.

533
00:38:25,642 --> 00:38:26,942
Nun...

534
00:38:27,834 --> 00:38:30,073
Wir sollten Sie wahrscheinlich
jetzt ausruhen lassen.

535
00:38:30,074 --> 00:38:31,374
Ja.

536
00:38:42,009 --> 00:38:43,309
Dean!

537
00:38:44,266 --> 00:38:46,678
Danke fürs auf Wiedersehen sagen, Arschgesicht.

538
00:38:46,819 --> 00:38:49,381
- Was? Jetzt wirst du sentimental?
- Nein.

539
00:38:49,382 --> 00:38:53,639
Ich wollte dir nur sagen, dass du
für einen alten Mann irgendwie amüsant bist.

540
00:38:55,042 --> 00:38:57,245
Wie bist du überhaupt
die Handschellen los geworden?

541
00:38:57,246 --> 00:38:59,703
Mädchen haben so ihre Geheimnisse.

542
00:39:01,279 --> 00:39:02,579
Haarklammer.

543
00:39:03,094 --> 00:39:04,698
Du weißt, dass du dich
beinahe umgebracht hättest.

544
00:39:04,699 --> 00:39:07,752
- Ich habe dir den Hintern gerettet.
- Ich habe trotzdem recht.

545
00:39:08,465 --> 00:39:10,135
Aber ja.

546
00:39:12,414 --> 00:39:14,706
Also... ich schätze, ich gehe in Rente...

547
00:39:15,056 --> 00:39:17,495
- einmal und nie wieder.
- Wirklich?

548
00:39:17,939 --> 00:39:19,989
Was denkst du darüber?

549
00:39:20,778 --> 00:39:22,250
Wer weiß.

550
00:39:22,400 --> 00:39:25,172
Vielleicht gehe ich nach Stanford wie Sam.

551
00:39:30,012 --> 00:39:32,506
- Wir sind so lahm.
- Ja, das sind wir.

552
00:39:32,730 --> 00:39:34,431
Pass auf dich auf.

553
00:39:48,485 --> 00:39:49,785
Weißt du was?

554
00:39:50,507 --> 00:39:51,807
Gut für sie.

555
00:39:52,706 --> 00:39:54,006
Ja.

556
00:39:54,290 --> 00:39:57,743
Es ist schön, jemanden zu verlassen und
das Gefühl zu haben, dass sie okay sein könnten.

557
00:39:57,744 --> 00:40:01,054
Was ist mit dir? Wie geht es dir?
Bist du okay?

558
00:40:02,949 --> 00:40:05,908
Nein. Das bin ich auf keinen Fall.

559
00:40:06,133 --> 00:40:07,433
Aber,

560
00:40:08,086 --> 00:40:10,866
weißt du, ich meine, ich glaube, vielleicht...

561
00:40:11,352 --> 00:40:13,060
will ich einfach arbeiten.

562
00:40:17,363 --> 00:40:19,263
Sollte ich überhaupt fragen?

563
00:40:19,984 --> 00:40:22,636
- Mir geht es gut.
- "Gut" heißt?

564
00:40:24,511 --> 00:40:27,075
Du hast recht.
Wir sollten einfach...

565
00:40:27,267 --> 00:40:29,721
arbeiten, richtig?

566
00:40:31,140 --> 00:40:34,425
Und einen Weg finden,
Dick Roman in den Hintern zu treten.

567
00:40:34,782 --> 00:40:37,554
Hey, wir sind die Profis.

568
00:41:16,536 --> 00:41:21,537
~ exklusiv für www.SubCentral.de ~

