1
00:00:00,427 --> 00:00:02,232
<i>Bisher bei "Nikita"...</i>

2
00:00:02,262 --> 00:00:03,368
Operation Pale Fire.

3
00:00:03,398 --> 00:00:07,028
<i>Division arbeitete mit Sergei Semak zusammen,
um Nikolai Udinov und seine Familie zu ermorden.</i>

4
00:00:07,058 --> 00:00:08,696
<i>Ich habe seine Tochter gerettet, Alexandra.</i>

5
00:00:08,726 --> 00:00:11,866
<i>Deine Partnerin? Deshalb arbeitet sie mit dir
zusammen, um Division zu vernichten.</i>

6
00:00:11,896 --> 00:00:14,190
- Ihr Ziel hat sich geändert.
- Rache.

7
00:00:14,598 --> 00:00:15,703
<i>Da werde ich hingehen...</i>

8
00:00:15,733 --> 00:00:18,444
<i>Um den Mann zu kriegen,
der den Tod meiner Eltern befohlen hat.</i>

9
00:00:18,762 --> 00:00:20,238
<i>Und ich werde ihn töten.</i>

10
00:00:24,020 --> 00:00:25,020
Mom?

11
00:00:26,279 --> 00:00:28,079
Die Wächter... sie versammeln sich,

12
00:00:28,350 --> 00:00:29,701
<i>und Percy steckt dahinter.</i>

13
00:00:29,731 --> 00:00:31,805
Wir wissen nicht, was mit Percy passiert,

14
00:00:31,835 --> 00:00:33,972
<i>aber was wir wissen, ist, dass Ari die Box hat.</i>

15
00:00:34,002 --> 00:00:38,006
Ich verfolge den Wächter. Du verfolgst Ari.
Und du wirst mit ihm keinerlei Probleme haben.

16
00:00:38,173 --> 00:00:39,644
Nein. Michael geht mit dir.

17
00:00:39,674 --> 00:00:42,522
Du verfolgst Ari Tasarov
in das Zentrum des Gogol Territoriums?

18
00:00:42,552 --> 00:00:44,662
- Du weißt nicht einmal, wo er hin will.
- Doch, weiß sie.

19
00:00:44,692 --> 00:00:46,211
<i>Ich habe einen Sender
an seinen Wagen angebracht.</i>

20
00:00:46,241 --> 00:00:47,759
<i>Ich weiß nicht, was ich da vorfinden werde,</i>

21
00:00:47,769 --> 00:00:49,154
<i>aber es ist das Richtige zu tun.</i>

22
00:00:49,184 --> 00:00:52,272
Nikita S02E11
* Pale Fire *

23
00:00:52,302 --> 00:00:53,606
Übersetzt von dennis0509, Naxx8, kazekira, Vikaay
Korrigiert von Scratch77

24
00:00:53,607 --> 00:00:56,427
SubCentral.de
TV4User.de

25
00:00:57,309 --> 00:01:00,287
<i>Anwesen von Udinov</i>

26
00:01:04,063 --> 00:01:05,575
Hallo, Ari.

27
00:01:28,664 --> 00:01:30,600
<i>Operation Pale Fire...</i>

28
00:01:33,544 --> 00:01:35,741
Der Hintergrund ist Pflichtwissen.

29
00:01:35,928 --> 00:01:38,149
Das ist das Zielgebiet.

30
00:01:38,327 --> 00:01:39,776
Das sind die Ziele.

31
00:01:40,670 --> 00:01:43,696
Papa Bär, Mama Bär und Baby Bär.

32
00:01:45,403 --> 00:01:47,795
Unser Mann im Inneren
hat ausführliche Informationen

33
00:01:47,825 --> 00:01:51,953
über den Aufbau des Hauses und alle
vorhandenen Sicherheitsmaßnahmen verschafft.

34
00:01:52,579 --> 00:01:56,596
<i>Papa Bär mag es, den Anschein
von Normalität für seine Familie zu erhalten,</i>

35
00:01:56,626 --> 00:02:01,548
<i>also wird das Anwesen weitaus schwerer
bewacht werden als das Innere des Hauses.</i>

36
00:02:04,584 --> 00:02:06,552
Die Patrouillen werden nach Norden verschoben,

37
00:02:07,241 --> 00:02:10,048
also werden Sie durch die Wälder von Süden,

38
00:02:10,078 --> 00:02:12,753
die Auffahrt hinauf und
durch die Vordertür kommen.

39
00:02:12,783 --> 00:02:15,217
Die aktuellen Alarmcodes werden
sich Ihrer Informationsmappe befinden.

40
00:02:15,265 --> 00:02:18,197
Schauen Sie das Material durch und
seien Sie in zwei Stunden bereit.

41
00:02:18,227 --> 00:02:19,336
Das war's.

44
00:03:03,735 --> 00:03:04,975
Wie?

45
00:03:07,780 --> 00:03:09,245
Wie?

46
00:03:11,360 --> 00:03:12,360
Mama...

47
00:03:13,377 --> 00:03:14,746
Ich dachte, du wärst tot.

48
00:03:15,410 --> 00:03:16,748
Sie sagten "Mutter am Boden."

49
00:03:17,059 --> 00:03:18,273
Ich habe es gehört.

50
00:03:19,295 --> 00:03:22,795
Nein. Nikolai...
Er hörte Männer unten an der Treppe...

51
00:03:23,629 --> 00:03:24,770
Schüsse.

52
00:03:24,800 --> 00:03:26,090
Er hat mich zurückgelassen.

53
00:03:26,835 --> 00:03:28,528
Ich kann mich nicht erinnern.

54
00:03:28,815 --> 00:03:30,136
Ich habe eine Waffe gesehen.

55
00:03:30,927 --> 00:03:31,927
Ich...

56
00:03:33,029 --> 00:03:34,921
Ich bin im Krankenhaus aufgewacht.

57
00:03:36,736 --> 00:03:37,993
Du warst tot.

58
00:03:39,298 --> 00:03:41,222
Jeder war tot.

59
00:03:42,232 --> 00:03:44,497
Mein kleines Mädchen. Mein kleines Mädchen.

60
00:03:44,860 --> 00:03:46,186
Es ist okay, Mama.

61
00:03:46,565 --> 00:03:48,870
Ich habe es rausgeschafft. Das haben wir beide.

62
00:03:49,208 --> 00:03:50,239
Ich bin direkt hier.

63
00:03:50,863 --> 00:03:52,103
Wie?

64
00:03:55,471 --> 00:03:57,318
Jemand hat mich mitgenommen.

65
00:03:58,740 --> 00:04:00,229
Sie hat mein Leben gerettet.

66
00:04:12,960 --> 00:04:13,960
Bingo.

67
00:04:18,559 --> 00:04:21,326
<i>Ich sehe die Box. Sie versuchen, sie zu knacken.</i>

68
00:04:21,389 --> 00:04:25,064
<i>Habe vielleicht eine Möglichkeit,
sie mir zu schnappen.</i>

69
00:04:27,533 --> 00:04:29,582
<i>Was war das? Ein Update von Nikita?</i>

70
00:04:29,612 --> 00:04:33,544
Sieht aus, als würde der Sender an Aris Auto
funktionieren. Sie hat die Blackbox gefunden.

71
00:04:33,574 --> 00:04:36,619
Ich weiß, dass ihr eure verlorene
Box ersetzen wollt, aber

72
00:04:36,649 --> 00:04:38,173
vielleicht sollte sie es einfach sein lassen.

73
00:04:38,203 --> 00:04:41,018
Wir können Ari die Box nicht behalten lassen.
Wenn er einen Weg findet, sie zu entschlüsseln,

74
00:04:41,048 --> 00:04:43,942
will ich nicht dran denken, was er mit all diesen
schmutzigen Geheimnissen anstellen würde.

75
00:04:43,972 --> 00:04:45,777
Du solltest bei ihr sein.

76
00:04:46,533 --> 00:04:49,919
- Ich hätte den Wächter alleine aufspüren können.
- Er wird sich mit den anderen Wächtern treffen.

77
00:04:49,949 --> 00:04:52,674
Willst du es mit allen Dreien alleine aufnehmen?
Nein. Nikita hatte recht.

78
00:04:52,704 --> 00:04:55,385
Wir müssen uns die Box schnappen
und herausfinden, was die Wächter vorhaben...

79
00:04:55,415 --> 00:04:56,714
Was Percy vorhat.

80
00:04:56,744 --> 00:04:58,147
Was hast du gefunden?

81
00:04:58,177 --> 00:05:01,352
Ich habe es auf diese sechs Hotels eingegrenzt.

82
00:05:01,865 --> 00:05:03,215
Das sind einige nette Plätze.

83
00:05:03,245 --> 00:05:06,794
Ich dachte, die Wächter stehen
mehr auf Nagelbetten und so.

84
00:05:07,527 --> 00:05:10,022
In einem großen Hotel ist es leichter,
in der Menge unterzutauchen.

85
00:05:10,052 --> 00:05:12,003
Die sind richtig in der Größe,
nahe bei öffentlichen Verkehrsmitteln

86
00:05:12,004 --> 00:05:13,955
und mit verschiedenen Ausgängen.

87
00:05:13,985 --> 00:05:16,014
Okay, also wir nehmen ihn aufs Korn,
folgen ihm zu dem Treffen

88
00:05:16,044 --> 00:05:18,458
und finden heraus, wie Percy die Fäden zieht.

89
00:05:19,654 --> 00:05:22,405
- Warum bist du immer noch in London?
- Wie bitte?

90
00:05:22,435 --> 00:05:24,427
Nikita meint, dass du in London bleibst,
um bei deinem Kind zu sein.

91
00:05:24,432 --> 00:05:26,666
Ist das eine dauerhafte Sache, oder...

92
00:05:26,696 --> 00:05:29,755
Warum redet sie überhaupt mit dir darüber?

93
00:05:30,034 --> 00:05:31,757
Sie muss mit jemandem reden.

94
00:05:32,421 --> 00:05:34,385
Es wird schwerer für sie.

95
00:05:34,551 --> 00:05:37,180
Vielleicht kann sie nicht mir dir reden, weil
sie denkt, dass sie dich bereits verloren hätte.

96
00:05:37,907 --> 00:05:39,724
- Das hat sie nicht.
- Ich weiß.

97
00:05:40,294 --> 00:05:42,142
Deshalb warne ich dich.

98
00:05:42,856 --> 00:05:45,396
Du musst eine Entscheidung treffen,
bevor sie jemand für dich trifft.

99
00:05:47,351 --> 00:05:49,148
Und wer sollte das für mich tun...

100
00:05:49,178 --> 00:05:50,180
Du?

101
00:05:53,055 --> 00:05:55,239
Ich habe kein Kind.

102
00:05:57,271 --> 00:05:58,826
Du hast ihren Verlobten getötet.

103
00:05:59,214 --> 00:06:00,214
Ja.

104
00:06:00,588 --> 00:06:02,622
Nikita sagte, er wäre ein netter,
normaler Kerl gewesen...

105
00:06:03,366 --> 00:06:05,016
Hatte es nicht verdient, zu sterben.

106
00:06:05,590 --> 00:06:06,963
Emily genauso wenig.

107
00:06:07,455 --> 00:06:10,440
Sie war unschuldig, genau wie dein Sohn.

108
00:06:10,760 --> 00:06:12,962
Sie ist wegen mir gestorben,
denn das passiert nun mal, wenn

109
00:06:12,972 --> 00:06:16,076
normale Menschen
in unsere Welt gesaugt werden.

110
00:06:16,894 --> 00:06:17,944
Sie werden verletzt.

111
00:06:24,781 --> 00:06:26,781
Mama, bist du all die Jahre

112
00:06:27,468 --> 00:06:28,868
hier gewesen,

113
00:06:29,845 --> 00:06:31,095
in diesem Haus?

114
00:06:32,099 --> 00:06:33,349
Was ist passiert?

115
00:06:37,593 --> 00:06:39,455
- Ich muss mich verstecken.
- Was?

116
00:06:39,465 --> 00:06:41,615
Niemand darf wissen, dass ich hier bin.

117
00:06:41,776 --> 00:06:42,776
Warum?

118
00:06:49,642 --> 00:06:50,842
Bist du in Ordnung?

119
00:06:53,105 --> 00:06:54,905
Ich habe Stimmen unten gehört.

120
00:06:55,053 --> 00:06:56,053
Was ist los?

121
00:06:56,063 --> 00:06:58,263
Ich mache ein paar Geschäfte.

122
00:07:01,374 --> 00:07:03,075
<i>Warum bist du so nervös?</i>

123
00:07:04,687 --> 00:07:06,589
<i>Immer, wenn ich zu viele Stimmen unten höre,</i>

124
00:07:06,599 --> 00:07:08,229
denke ich an die Männer, die...

125
00:07:08,286 --> 00:07:11,294
Die dir jetzt nicht mehr wehtun können.
Das Haus ist geschützt.

126
00:07:11,304 --> 00:07:12,954
Niemand weiß, dass du hier bist.

127
00:07:15,107 --> 00:07:16,257
Oh, ich brauche das nicht.

128
00:07:16,525 --> 00:07:18,575
Lass uns das nicht schon wieder
durchkauen, Katya.

129
00:07:19,833 --> 00:07:21,033
Du brauchst etwas Ruhe.

130
00:07:22,071 --> 00:07:23,471
Nimm die Tablette.

131
00:07:52,076 --> 00:07:54,446
Ich hätte Semak töten sollen,
als ich die Chance hatte.

132
00:07:54,770 --> 00:07:57,370
- Alexandra.
- Es ist okay, Mama.

133
00:07:57,405 --> 00:07:58,505
Ich verstehe jetzt.

134
00:08:01,259 --> 00:08:02,847
Semak war immer eifersüchtig auf Papa.

135
00:08:02,857 --> 00:08:05,754
Er wollte immer alles haben,
was Papa hatte, also hat er es genommen.

136
00:08:05,764 --> 00:08:07,714
Er kann Zetrov haben,
aber er kann dich nicht haben...

137
00:08:08,413 --> 00:08:09,413
Nicht mehr.

138
00:08:09,763 --> 00:08:11,113
Ich verstehe einfach nicht.

139
00:08:11,781 --> 00:08:14,441
Ich muss für ein paar Minuten verschwinden,
aber ich werde zurückkommen.

140
00:08:14,451 --> 00:08:15,501
Bleib einfach hier.

141
00:08:15,903 --> 00:08:17,103
Wir werden von hier weggehen.

142
00:09:12,002 --> 00:09:13,002
Verdammt.

143
00:09:34,317 --> 00:09:35,317
Hallo, Ryan.

144
00:09:38,335 --> 00:09:40,985
Wie geht es dir heute?
Etwas kooperativer?

145
00:09:42,396 --> 00:09:44,247
Wenn es hierbei um Oversight geht...

146
00:09:44,257 --> 00:09:46,002
Ich muss sie jetzt ausschalten,

147
00:09:46,012 --> 00:09:48,096
auf eine Art, die keine Fragen aufwirft,

148
00:09:48,106 --> 00:09:50,506
oder Beweise zurücklässt,
die auf mich zurückzuführen sind.

149
00:09:50,575 --> 00:09:52,625
Ich habe dir ihre Identitäten gegeben.

150
00:09:53,087 --> 00:09:54,987
Du hattest eine Weile zum Nachdenken.

151
00:09:55,637 --> 00:09:56,738
Ich habe dich am Leben erhalten,

152
00:09:56,748 --> 00:09:59,467
weil ich dachte, dass du nützlich sein könntest,

153
00:09:59,519 --> 00:10:01,070
aber wenn ich mich geirrt habe...

154
00:10:03,278 --> 00:10:05,728
Dann sollte ich meinen Fehler korrigieren.

155
00:10:09,270 --> 00:10:10,570
Ich habe dir gesagt...

156
00:10:11,367 --> 00:10:13,817
Der einzige Weg, wie ich helfen kann,
ist, wenn ich alles weiß,

157
00:10:14,394 --> 00:10:15,981
von Division, Oversight...

158
00:10:15,991 --> 00:10:18,691
Sogar die Details, von denen du denkst,
dass sie nicht wichtig sind.

159
00:10:19,570 --> 00:10:20,573
Weißt du...

160
00:10:21,586 --> 00:10:23,636
Heute ist dein Glückstag.

161
00:10:24,692 --> 00:10:26,542
Ich muss dich zu den Informationen bringen.

162
00:10:27,793 --> 00:10:29,593
Sie lassen sich nicht gut transportieren.

163
00:10:36,826 --> 00:10:39,575
<i>Also willst du jetzt Oversight zum Fall bringen.</i>

164
00:10:40,427 --> 00:10:42,129
<i>Und deine große Hoffnung</i>

165
00:10:42,374 --> 00:10:44,274
<i>ist dieser kleine Bibliothekar.</i>

166
00:10:46,319 --> 00:10:47,469
<i>Das ist einfach nur traurig.</i>

167
00:10:47,808 --> 00:10:50,618
Ich brauche ein Druckmittel,
um hier alles am Laufen zu halten.

168
00:10:51,178 --> 00:10:53,925
Oversight zum Fall zu bringen ist etwas,
dass wir alle wollen...

169
00:10:54,300 --> 00:10:55,350
Du, ich...

170
00:10:57,499 --> 00:10:59,249
<i>Sogar der Bibliothekar hier.</i>

171
00:11:00,803 --> 00:11:02,553
Helf mir auf die Sprünge...

172
00:11:02,846 --> 00:11:04,196
was springt für mich dabei raus?

173
00:11:05,059 --> 00:11:06,059
Fein.

174
00:11:06,913 --> 00:11:08,227
Ich gebe dir deine Sachen zurück,

175
00:11:08,237 --> 00:11:10,187
<i>wenn du ihm etwas Nützliches gibst.</i>

176
00:11:10,359 --> 00:11:13,409
Wie wäre es, wenn ich ihm die Gnade
eines schnellen Todes gebe?

177
00:11:14,351 --> 00:11:16,111
Nun, das wäre nicht besonders höflich, oder?

178
00:11:16,121 --> 00:11:18,146
Ja? Was willst du dagegen tun...

179
00:11:18,312 --> 00:11:19,562
Mich umbringen?

180
00:11:20,400 --> 00:11:21,606
Drei Wörter, Percy...

181
00:11:21,616 --> 00:11:23,366
Medizinisch induziertes Koma.

182
00:11:25,416 --> 00:11:27,166
Bedenke die Konsequenzen.

183
00:11:29,307 --> 00:11:30,457
Sei nett.

184
00:11:40,880 --> 00:11:42,280
<i>Was für eine Schlampe, oder?</i>

185
00:11:44,866 --> 00:11:46,166
Warum bist du hier?

186
00:11:47,234 --> 00:11:49,334
Ari Tasarov hat eine Blackbox.

187
00:11:51,185 --> 00:11:52,735
Ich bin hier, um sie zurück zu stehlen.

188
00:11:54,742 --> 00:11:56,492
Also ist dein Plan den Strom abzuschalten,

189
00:11:56,502 --> 00:11:59,506
alle rasten aus und du schnappst dir die
Box in dem Chaos?

190
00:11:59,516 --> 00:12:00,666
Das war die...

191
00:12:01,187 --> 00:12:02,187
Ja.

192
00:12:02,610 --> 00:12:05,160
- Oh, vorsichtig.
- Ich kann dich das nicht tun lassen.

193
00:12:05,557 --> 00:12:08,607
Nicht ohne den Plan zu vermasseln,
meine Mutter zu retten.

194
00:12:12,581 --> 00:12:13,881
Sie ist am Leben, Nikita.

195
00:12:15,015 --> 00:12:16,115
Sie ist oben.

196
00:12:16,203 --> 00:12:18,303
- Deine Mutter? Wie?
- Ich weiß nicht.

197
00:12:18,966 --> 00:12:22,418
Aber wenn ich sie hier raushole,
darf niemand wissen, dass wir hier sind.

198
00:12:22,428 --> 00:12:23,949
<i>Wo stehen wir mit der Box?</i>

199
00:12:23,959 --> 00:12:27,717
Wir denken, wir haben einen Weg
um das biometrische Schloss herum gefunden, aber

200
00:12:28,503 --> 00:12:31,320
es könnte Wochen dauern,
die Verschlüsselung zu knacken.

201
00:12:31,330 --> 00:12:33,195
Ich habe noch nie etwas Ähnliches gesehen.

202
00:12:33,205 --> 00:12:35,305
Wenn Percy etwas ist, dann absolut paranoid.

203
00:12:35,482 --> 00:12:37,067
Das ist eine der wenigen,

204
00:12:37,934 --> 00:12:39,134
bewundernswerten Eigenschaften an ihm.

205
00:12:39,591 --> 00:12:40,641
Bleiben Sie dran.

206
00:12:43,196 --> 00:12:44,546
Mr. Abramov,

207
00:12:44,797 --> 00:12:47,197
haben Sie das Foto erhalten,
das ich Ihnen geschickt habe?

208
00:12:47,227 --> 00:12:49,493
Sie ist es... Das Mädchen,
das meine Waffen gekauft hat.

209
00:12:49,539 --> 00:12:50,889
Sie ist hier in Russland.

210
00:12:51,546 --> 00:12:53,996
Sagen Sie es niemanden. Ich kümmere mich darum.

211
00:12:59,595 --> 00:13:01,081
<i>Ja, Mr. Tasarov?</i>

212
00:13:01,365 --> 00:13:04,326
Verstärken Sie sofort die Patrouillen
auf dem Grundstück, dann kommen Sie ins Haus.

213
00:13:04,331 --> 00:13:07,839
Ich möchte den Sicherheitsbruch diskutieren,
über den wir vorhin gesprochen haben.

214
00:13:08,978 --> 00:13:10,878
Ich muss den Alarm ausschalten.

215
00:13:11,648 --> 00:13:13,943
- Ich werde sie herausschmuggeln, dann gehe ich.
- Alex...

216
00:13:13,973 --> 00:13:15,935
Schau, von mir aus kannst du
das verdammte Haus in die Luft jagen,

217
00:13:15,965 --> 00:13:17,913
nachdem ich weiß, dass
sie sich in Sicherheit befindet.

218
00:13:22,509 --> 00:13:24,356
Baby, nein.

219
00:13:24,964 --> 00:13:25,964
Es tut mir leid.

220
00:13:27,025 --> 00:13:28,575
So habe ich es nicht gemeint.

221
00:13:29,730 --> 00:13:30,730
Nein, nein.

222
00:13:33,031 --> 00:13:34,131
Ich muss gehen.

223
00:13:41,982 --> 00:13:42,982
Sidorov.

224
00:13:43,012 --> 00:13:44,531
Wachpunkt sechs.

225
00:13:44,561 --> 00:13:45,561
Alles sauber.

226
00:13:51,231 --> 00:13:52,438
Was machst du da?

227
00:13:52,468 --> 00:13:56,327
Wenn er die nächste Meldung verpasst,
werden sie wissen, dass etwas nicht stimmt.

228
00:13:56,357 --> 00:13:57,250
<i>Sidorov.</i>

229
00:13:57,280 --> 00:13:58,535
<i>Wachpunkt sechs.</i>

230
00:13:58,565 --> 00:13:59,565
<i>Alles sauber.</i>

231
00:14:00,068 --> 00:14:02,295
Das sollte uns Zeit verschaffen,
um einen Plan auszuhecken.

232
00:14:02,479 --> 00:14:03,501
Ich habe einen Plan.

233
00:14:05,272 --> 00:14:07,196
Die Blackbox kann warten.

234
00:14:07,226 --> 00:14:08,680
Wir holen deine Mutter raus...

235
00:14:08,710 --> 00:14:09,862
Heute Nacht.

236
00:14:20,151 --> 00:14:23,571
Nichts auf der Gästeliste des Hotels
deutet auf unseren Wächter hin.

237
00:14:23,632 --> 00:14:25,982
Nun, das ist unser vierter Versuch.

238
00:14:31,015 --> 00:14:32,666
Das ist ein Wächter.

239
00:15:29,753 --> 00:15:31,403
Ich sollte das nicht sagen, aber...

240
00:15:31,960 --> 00:15:33,694
Ich wünschte irgendwie,
dass du noch das Regimen nehmen würdest.

241
00:15:33,724 --> 00:15:34,724
Ich auch.

242
00:15:34,944 --> 00:15:36,394
Ist das eine schlechte Sache?

243
00:15:47,062 --> 00:15:48,911
Er holt seine Hemden ab?

244
00:15:49,302 --> 00:15:53,370
Er ist in einem Vier-Sterne-Hotel. Warum würde
er seine Hemden in die Reinigung bringen?

245
00:15:53,400 --> 00:15:55,943
Percy liebt diesen ganzen Spionagemist
aus dem kalten Krieg.

246
00:15:55,973 --> 00:15:58,623
Tote Briefkästen, Codewörter und...

247
00:15:58,855 --> 00:16:01,576
In zwei Stunden will er
bei der Trockenreinigung sein.

248
00:16:02,203 --> 00:16:05,420
Vielleicht finden wir dann heraus,
wo das Treffen ist.

249
00:16:06,116 --> 00:16:09,119
Sobald wir das wissen,
finden wir sicher einen Weg hinein.

250
00:16:18,762 --> 00:16:21,865
Ich gehe auf dem gleichen Weg rein wie vorher...
Durch den Keller und den Wäscheschacht herauf,

251
00:16:21,897 --> 00:16:25,043
was mich hierhin bringt...
Direkt vor die Schlafzimmertür.

252
00:16:25,073 --> 00:16:28,583
Ich werde meine Mutter über die hintere Treppe
führen, und wenn du bei dieser Tür wartest,

253
00:16:28,593 --> 00:16:29,980
dann können wir die Wachen ausschalten.

254
00:16:30,029 --> 00:16:31,569
Das sollte uns genügend Zeit verschaffen,

255
00:16:31,599 --> 00:16:33,536
bevor sie realisieren, dass es einen Einbruch gab.

256
00:16:35,742 --> 00:16:37,742
Du übersiehst etwas.

257
00:16:38,710 --> 00:16:40,461
Wie kommen wir von dem Anwesen weg?

258
00:16:40,491 --> 00:16:42,167
Wir kamen beide zu Fuß durch den Wald hierher.

259
00:16:42,197 --> 00:16:44,615
Ich denke nicht, dass das eine
Option für deine Mutter ist.

260
00:16:44,645 --> 00:16:46,343
Wir müssen ein Auto stehlen.

261
00:16:48,500 --> 00:16:50,576
Aber das könnte zu viel Aufmerksamkeit erregen.

262
00:16:50,586 --> 00:16:51,920
Kommt ganz aufs Auto an.

263
00:16:51,950 --> 00:16:53,679
- Ari ist hier, oder?
- Ja.

264
00:16:53,709 --> 00:16:55,649
Er hat sein eigenes Auto mit Fahrer.

265
00:16:55,679 --> 00:16:58,779
Nur ein verrückter Gogol Agent würde
versuchen, Ari Tasarovs Auto zu stoppen.

266
00:16:58,809 --> 00:17:00,223
Woher wissen wir, welches sein Auto ist?

267
00:17:00,253 --> 00:17:02,592
Aris Fahrer verlässt aus Sicherheitsgründen
nie das Auto.

268
00:17:02,628 --> 00:17:04,129
Ich werde mich um ihn kümmern,
mich hinters Lenkrad setzen

269
00:17:04,159 --> 00:17:06,060
- Wenn die uns folgen
- Werden sie nicht.

270
00:17:06,140 --> 00:17:08,100
Ich werde alle anderen Autos
außer Gefecht setzen.

271
00:17:08,150 --> 00:17:10,389
Ist ein kleiner Trick,
den Michael mir beigebracht hat.

272
00:17:10,464 --> 00:17:12,278
Wenn du deinen Feind nur für wenige
Minuten aufhalten kannst

273
00:17:12,308 --> 00:17:15,558
Reicht es vielleicht schon, um den Sieg des
Tages zu erringen. Du hast mir das beigebracht.

274
00:17:20,884 --> 00:17:21,884
Danke

275
00:17:22,886 --> 00:17:24,629
Dafür, dass du uns hilfst.

276
00:17:24,659 --> 00:17:26,333
Danke mir noch nicht.

277
00:17:30,279 --> 00:17:32,067
Hat jemand seine planmäßige Meldung versäumt?

278
00:17:32,097 --> 00:17:34,313
Nein, Sir. Alle haben sich gemeldet.

279
00:17:34,358 --> 00:17:35,581
Bleibt weiter wachsam.

280
00:17:35,611 --> 00:17:38,234
Ich möchte, dass du persönlich raus gehst
und mit deinen eigenen Augen überprüfst,

281
00:17:38,244 --> 00:17:39,769
ob jeder auf seinem Posten ist.

282
00:17:39,799 --> 00:17:40,849
Ja, Sir.

283
00:17:44,757 --> 00:17:48,107
Ich habe neue Informationen bezüglich Ms. Udinov.

284
00:17:48,465 --> 00:17:49,965
Ich glaube, sie ist hier

285
00:17:50,361 --> 00:17:52,561
Irgendwo auf dem Grundstück.

286
00:17:55,446 --> 00:17:58,096
Amanda denkt, dass du dir was
einfallen lassen könntest,

287
00:17:58,336 --> 00:18:00,784
um Oversight zu enttarnen, huh?

288
00:18:00,814 --> 00:18:03,269
- Ärgert dich das?
- Ja, tut es.

289
00:18:04,425 --> 00:18:06,675
Ich meine, ich hatte sie unter Kontrolle.

290
00:18:07,585 --> 00:18:09,585
Und dann gerieten sie an Amanda

291
00:18:09,992 --> 00:18:11,891
Und sie hat sich einschüchtern lassen

292
00:18:11,921 --> 00:18:15,521
Und jetzt richtet sie alles zugrunde,
was dich Jahre gekostet hat, um es aufzubauen.

293
00:18:16,627 --> 00:18:17,627
Nun ja

294
00:18:18,153 --> 00:18:20,286
Du und Oversight.

295
00:18:26,403 --> 00:18:28,853
Da steht immer eine Gruppe hinter der Gruppe.

296
00:18:33,874 --> 00:18:36,771
Division war mein.
Es war mein Konzept.

297
00:18:40,144 --> 00:18:41,144
Kopf hoch.

298
00:18:49,769 --> 00:18:51,879
Mama, Mama

299
00:18:53,213 --> 00:18:55,854
Ich habe einen Weg für uns hinausgefunden.
Es ist Zeit zu gehen.

300
00:18:55,884 --> 00:18:57,284
Du bist zu mir zurückgekommen.

301
00:18:58,411 --> 00:19:01,493
Du musst für mich jetzt stark sein.

302
00:19:11,166 --> 00:19:13,083
Nein, Alexandra Nein!

303
00:19:13,333 --> 00:19:15,883
- Mama, es ist okay. Es ist okay.
- Nein!

304
00:19:16,327 --> 00:19:18,277
Willkommen zu Hause, Alexandra.

305
00:19:27,411 --> 00:19:28,898
Wir haben den Eindringling in Gewahrsam.

306
00:19:28,928 --> 00:19:31,255
Wir bringen sie jetzt nach unten.

307
00:19:41,644 --> 00:19:45,228
Ms. Udinov, ich habe so viel über Sie gehört.

308
00:19:45,258 --> 00:19:48,158
Es ist mir eine Freude, endlich
Ihre Bekanntschaft zu machen.

309
00:19:48,188 --> 00:19:50,072
Nun, Sie werden verstehen, dass
ich nicht dasselbe sagen kann.

310
00:19:50,102 --> 00:19:51,419
Natürlich, natürlich.

311
00:19:51,551 --> 00:19:54,138
Ich habe gehört, dass Percy

312
00:19:54,996 --> 00:19:58,337
im Inneren von Division gefangen gehalten wird.

313
00:19:58,845 --> 00:20:00,728
Haben Sie ihn gesehen? Wie sieht seine Zelle aus?

314
00:20:01,754 --> 00:20:04,081
Ja, lasst uns über Percy reden.

315
00:20:05,499 --> 00:20:07,329
Ich bin neugierig, warum er dich gerettet hat.

316
00:20:07,394 --> 00:20:09,164
Und was er mit dir vorhatte?

317
00:20:09,368 --> 00:20:10,845
Ich weiß nicht, was ihr meint.

318
00:20:11,133 --> 00:20:12,548
Du hättest sterben sollen,

319
00:20:12,939 --> 00:20:13,904
aber dennoch

320
00:20:13,990 --> 00:20:15,009
bist du hier.

321
00:20:15,795 --> 00:20:18,169
Wieso sollte Division dein Leben verschonen?

322
00:20:18,863 --> 00:20:21,393
Percy erweckte in mir nie den Eindruck,
dass er eine weiche Seite hat.

323
00:20:23,219 --> 00:20:24,478
Oh mein Gott!

324
00:20:25,968 --> 00:20:27,853
Diese Geschichte, die Yuri erzählt hat

325
00:20:28,205 --> 00:20:30,024
darüber, dass ich einer Gehirnwäsche
unterzogen worden bin

326
00:20:31,420 --> 00:20:33,821
Das war nicht nur eine Geschichte

327
00:20:34,298 --> 00:20:36,448
Du hast wirklich gedacht, das wäre wahr.

328
00:20:36,982 --> 00:20:39,124
Ich hielt das wirklich für einen brillanten Plan.

329
00:20:40,145 --> 00:20:41,917
Es tut mir leid, dass ich euch enttäusche.

330
00:20:43,649 --> 00:20:46,395
Nicht Division hat mich in dieser Nacht
gerettet, sondern Nikita.

331
00:20:54,137 --> 00:20:55,094
<i>Nikita...</i>

332
00:20:55,518 --> 00:20:56,876
das ist die

333
00:20:56,912 --> 00:21:00,954
Abtrünnige Agentin, ja.
Sie hat ein weiches Herz.

334
00:21:02,057 --> 00:21:03,709
Ich habe Division infiltriert.

335
00:21:04,049 --> 00:21:05,721
Ich wollte Percy dafür bezahlen lassen.

336
00:21:05,896 --> 00:21:08,777
Mission erfüllt. Er sitzt in einem Loch.

337
00:21:09,270 --> 00:21:11,347
Meine neue Mission ist es, dich zu töten.

338
00:21:14,445 --> 00:21:16,519
Deine Mission ist gescheitert, Alexandra.

339
00:21:16,808 --> 00:21:18,941
Die Nacht ist noch jung.

340
00:21:19,850 --> 00:21:21,899
Das reicht. Du weißt,
wohin du sie bringen sollst.

341
00:21:27,013 --> 00:21:29,056
- Steht das Auto vorne?
- Ja.

342
00:21:29,086 --> 00:21:30,838
Es ist Zeit, unseren Gast

343
00:21:30,848 --> 00:21:32,077
wegzuschaffen.

344
00:21:44,802 --> 00:21:46,106
Es ist sieben Uhr.

345
00:21:47,386 --> 00:21:49,671
Ich denke, das ist unser Typ.

346
00:21:55,546 --> 00:21:57,803
<i>Sieht aus, als ob ich mein Ticket verlegt hätte.</i>

347
00:21:57,833 --> 00:21:59,160
<i>Was möchten Sie abholen?</i>

348
00:21:59,368 --> 00:22:01,359
<i>Drei Hemdenblau...</i>

349
00:22:01,573 --> 00:22:03,912
Leicht gestärkt und gebügelt, verpackt.

350
00:22:05,023 --> 00:22:06,811
Das ist nicht der Hinweis zum Treffen.

351
00:22:06,841 --> 00:22:08,404
Das ist das Treffen.

352
00:22:17,785 --> 00:22:20,006
Ich würde sagen, wir bombardieren den Ort.

353
00:22:20,036 --> 00:22:22,042
Keine Wächter mehr,
keine weiteren Blackboxen mehr.

354
00:22:22,761 --> 00:22:26,505
Dieses Treffen ist unsere einzige Chance,
herauszufinden, was Percy vorhat.

355
00:22:27,328 --> 00:22:28,391
Als er zuletzt einen großen Geheimplan hatte,

356
00:22:28,396 --> 00:22:30,844
wollte er den siebten Stock der CIA
dem Erdboden gleichmachen.

357
00:22:31,337 --> 00:22:33,665
Also wirst du da alleine reingehen,

358
00:22:33,695 --> 00:22:35,453
und dich mit zwei Wächtern treffen?

359
00:22:35,483 --> 00:22:38,059
Wir beide konnten zusammen gerade so
einen von denen ausschalten.

360
00:22:38,139 --> 00:22:39,680
Ich werde nicht alleine reingehen.

361
00:22:39,710 --> 00:22:42,980
Wir bleiben in Verbindung
und diese Box ist meine Absicherung.

362
00:22:45,230 --> 00:22:48,407
- Sei bereit, wenn ich das Wort gebe.
- Alles klar.

363
00:22:59,795 --> 00:23:02,670
Sieht aus, als ob ich mein Ticket verlegt hätte.

364
00:23:02,830 --> 00:23:04,126
Was möchten Sie abholen?

365
00:23:04,206 --> 00:23:06,262
Drei Hemdenblau

366
00:23:06,381 --> 00:23:09,284
Leicht gestärkt und gebügelt, verpackt.

367
00:23:30,940 --> 00:23:32,279
Du bist der andere Wächter?

368
00:23:32,542 --> 00:23:34,240
Wann ist das passiert?

369
00:23:34,659 --> 00:23:37,184
Ich dachte, du seist Percys rechte Hand.

370
00:23:37,214 --> 00:23:39,851
Deswegen hat er mich gewählt. Dank Nikita

371
00:23:39,881 --> 00:23:43,381
seid ihr Typen wie die Fliegen umgefallen,
und Percy wollte eine zusätzliche Versicherung.

372
00:23:43,978 --> 00:23:45,820
Kurz bevor Amanda übernommen hat,

373
00:23:45,850 --> 00:23:48,170
gab er mir eine Box und sagte mir,
ich solle abhauen.

374
00:23:49,773 --> 00:23:51,549
Ich glaube dir nicht.

375
00:23:54,194 --> 00:23:55,663
Dann werde ich es dir beweisen.

376
00:24:08,107 --> 00:24:09,954
<i>Identität bestätigt</i>

377
00:24:16,459 --> 00:24:19,121
Ich kann nicht glauben,
dass er es uns nicht erzählt hat.

378
00:24:19,151 --> 00:24:21,869
An diesem Tag liefen die
Dinge ziemlich schnell ab.

379
00:24:22,286 --> 00:24:26,417
Vermissen wir eine Box?
Ich sehe nur zwei, aber hier sind drei von uns.

380
00:24:29,864 --> 00:24:31,734
Hast du etwas verloren?

381
00:24:34,070 --> 00:24:38,917
Wie wurdest du von Oversights Goldjungen
zu deren Haupterpresser?

382
00:24:38,998 --> 00:24:41,858
Der Nachteil davon, unsichtbar zu sein?

383
00:24:42,174 --> 00:24:44,640
Der Mangel an Weitsicht.

384
00:24:45,328 --> 00:24:48,919
Durch das Führen dieser Agentur
konntest du von ihnen verleugnet werden.

385
00:24:48,949 --> 00:24:52,210
Jemand, der beseitigt werden konnte,
wenn er aus der Reihe tanzen sollte.

386
00:24:52,707 --> 00:24:54,893
Du brauchtest ein Druckmittel.

387
00:24:54,923 --> 00:24:56,872
Dazu dienen die Blackboxen.

388
00:24:57,691 --> 00:25:00,910
Aber da musste ein Auslöser sein.

389
00:25:01,312 --> 00:25:03,225
Ein Vorfall, welcher

390
00:25:03,255 --> 00:25:06,366
deine Beziehung zu Oversight belastet hat.

391
00:25:06,505 --> 00:25:10,798
Nun, wir erreichten einen kritischen Punkt
mit der Operation Pale Fire.

392
00:25:11,834 --> 00:25:14,094
Im Jahr 2005 hat ein russischer Konzern

393
00:25:14,124 --> 00:25:15,214
Zetrov

394
00:25:15,244 --> 00:25:17,343
es abgelehnt, Geschäfte mit den USA zu machen.

395
00:25:17,530 --> 00:25:19,261
War es eine Bedrohung der nationalen Sicherheit?

396
00:25:19,501 --> 00:25:22,217
Oversight hat es als Bedrohung
der finanziellen Sicherheit gesehen

397
00:25:22,247 --> 00:25:24,112
Genaugenommen, der ihren...

398
00:25:24,350 --> 00:25:26,198
Also kamen sie zu mir.

399
00:25:26,436 --> 00:25:27,854
Und ich habe herausgefunden, dass

400
00:25:28,017 --> 00:25:31,407
die Nummer Zwei des Konzernbosses,

401
00:25:31,719 --> 00:25:34,467
ein Mann namens Sergei Semak

402
00:25:34,497 --> 00:25:36,205
Möglicherweise gefügig sein könnte.

403
00:25:36,432 --> 00:25:37,848
Du hast ihn für euch gewonnen

404
00:25:38,595 --> 00:25:40,898
sich mit ihm verschworen,
um Zetrovs Gründer umzubringen

405
00:25:40,928 --> 00:25:43,191
Nikolai Udinov, Alex' Vater.

406
00:25:44,978 --> 00:25:46,957
Ich kenne den Hintergrund.

407
00:25:48,578 --> 00:25:50,500
Es war Semaks Idee, die Familie zu töten.

408
00:25:50,581 --> 00:25:54,527
Er sagte, wenn er die Kontrolle haben könnte,
würde er unser Mann im Innern sein

409
00:25:55,878 --> 00:25:59,501
Die U.S. Interessen in seine
Hemisphäre auszuweiten.

410
00:25:59,654 --> 00:26:01,554
Das ist ein sehr großes Versprechen.

411
00:26:01,674 --> 00:26:03,557
Genau das habe ich auch gesagt.

412
00:26:03,587 --> 00:26:06,534
Ich sagte, dass man ihm nicht trauen
könne, und ich behielt recht.

413
00:26:06,564 --> 00:26:09,148
- Er übernahm
- Und hat seine Abmachung gebrochen.

414
00:26:09,953 --> 00:26:12,213
Ja. Die wollten mir die Schuld dafür geben.

415
00:26:12,634 --> 00:26:16,684
Jetzt denken Amanda und Oversight, dass
Alex dabei ist Zetrov zu übernehmen.

416
00:26:16,805 --> 00:26:19,322
Nun, das wird nicht passieren.

417
00:26:19,662 --> 00:26:21,632
Sie wird Semak umbringen und

418
00:26:21,662 --> 00:26:24,663
das Unternehmen ins komplette Chaos stürzen.

419
00:26:25,103 --> 00:26:27,953
Amanda hat die Kontrolle
über ihr Mädchen verloren.

420
00:26:30,033 --> 00:26:33,043
Die Geschichte tendiert
dazu sich selbst zu wiederholen.

421
00:26:37,387 --> 00:26:40,178
Du sagst, dass es diese Mission war,

422
00:26:40,208 --> 00:26:42,494
bei der mit Oversight alles den Bach runter ging.

423
00:26:44,305 --> 00:26:45,305
Nein.

424
00:26:46,100 --> 00:26:50,626
Nein, die wahre Bedrohung entstand nicht über dir,
sondern geradewegs unter deiner Nase.

425
00:26:51,720 --> 00:26:55,047
<i>Pale Fire war das erste Mal,
dass Nikita je Anweisungen missachtete.</i>

426
00:26:55,266 --> 00:26:57,863
<i>Sie rettete Alex in dieser Nacht...</i>

427
00:26:59,026 --> 00:27:01,717
<i>Ihr erster Schlag gegen Division...</i>

428
00:27:02,771 --> 00:27:04,871
Und der erste Schritt, deiner Reise

429
00:27:05,690 --> 00:27:07,476
geradewegs in diesen Käfig.

430
00:27:08,015 --> 00:27:10,039
Du hast Nikita auf diese Mission geschickt

431
00:27:10,486 --> 00:27:12,595
und dein eigenes Schicksal besiegelt.

432
00:27:37,184 --> 00:27:39,652
Wie schlimm ist es?

433
00:27:39,772 --> 00:27:43,242
Sieht schlimmer aus, als es ist.

434
00:27:43,987 --> 00:27:46,042
Nimm das, okay?

435
00:27:46,917 --> 00:27:48,556
Was hast du vor?

436
00:27:49,675 --> 00:27:51,063
Warte auf meinen Anruf.

437
00:27:51,093 --> 00:27:53,000
Ich möchte, dass du Katya erzählst, wer ich bin.

438
00:27:59,987 --> 00:28:01,275
Du gehst zurück?

439
00:28:01,592 --> 00:28:04,929
Ich habe dir gesagt, dass wir deine Mutter
heute Abend da rausholen.

440
00:28:17,843 --> 00:28:18,943
<i>Wächter...</i>

441
00:28:19,274 --> 00:28:20,824
Hat es jeder geschafft?

442
00:28:23,606 --> 00:28:25,766
Drei Wächter Anwesend.

443
00:28:26,681 --> 00:28:28,064
<i>Öffnet eure Pakete.</i>

444
00:28:28,354 --> 00:28:30,473
<i>Gegenseitige visuelle Bestätigung der Identität.</i>

445
00:28:30,503 --> 00:28:32,711
<i>Haltet das Sicherheitsprofil Alpha aufrecht.</i>

446
00:28:32,741 --> 00:28:35,024
Wir treffen uns in New York in zwei Tagen.

447
00:29:02,784 --> 00:29:04,695
Ihr habt recht. Ich bin kein Wächter.

448
00:29:04,725 --> 00:29:08,525
Ich bin nur ein Kerl, der die Blackbox
mit Sprengstoff präpariert hat.

449
00:29:31,396 --> 00:29:34,020
Halte nicht an, bevor wir Brüssel erreicht
haben, nur um sicher zu sein.

450
00:29:34,050 --> 00:29:37,594
Ich werde nicht langsamer machen,
bis das Benzin alle ist.

451
00:29:38,155 --> 00:29:39,864
Nikita hat mich nicht zurückgerufen.

452
00:29:40,938 --> 00:29:43,138
Es ist schon eine Weile her.

453
00:30:05,587 --> 00:30:06,811
Wer sind Sie?

454
00:30:07,456 --> 00:30:08,944
Ich bin eine Freundin Ihrer Tochter.

455
00:30:08,974 --> 00:30:10,681
Ich bin hier, um Sie von hier wegzubringen.

456
00:30:11,179 --> 00:30:12,194
Okay?

457
00:30:14,432 --> 00:30:15,432
Hier...

458
00:30:17,675 --> 00:30:18,875
Sprechen Sie mit ihr.

459
00:30:19,252 --> 00:30:20,952
Wegen Ihnen wird sie noch getötet.

460
00:30:21,250 --> 00:30:22,743
Nein, sie ist in Sicherheit.

461
00:30:23,064 --> 00:30:25,214
Ich habe sie vor Aris Leuten gerettet.

462
00:30:27,459 --> 00:30:28,759
Ich habe sie in Sicherheit gebracht.

463
00:30:30,589 --> 00:30:32,535
Ich habe Sergei erzählt, dass sie hier ist.

464
00:30:32,565 --> 00:30:33,728
Nicht Ari.

465
00:30:37,602 --> 00:30:39,452
<i>Alexandra ist krank,</i>

466
00:30:39,717 --> 00:30:40,867
<i>sehr krank.</i>

467
00:30:44,263 --> 00:30:45,971
<i>- Ja?
- Mr. Tasarov...</i>

468
00:30:46,001 --> 00:30:48,639
<i>Auf der Rückseite des Hauses wurden zwei
Wachen überwältigt.</i>

469
00:30:48,669 --> 00:30:51,949
Sichert Mr. Semak. Weicht nicht von seiner Seite,
bis ich euch andere Befehle erteile.

470
00:30:51,959 --> 00:30:55,509
Lass deine Männer das gesamte Haus absuchen.
Hier ist noch jemand. Finde sie.

471
00:30:55,539 --> 00:30:59,486
Die Amerikaner holten sie,
und platzierten lauter Lügen in ihrem Kopf.

472
00:30:59,725 --> 00:31:01,300
Lügen über Sergei.

473
00:31:01,901 --> 00:31:03,851
<i>Jetzt will sie ihn töten?</i>

474
00:31:06,575 --> 00:31:08,575
Sergei will deine Tochter tot sehen.

475
00:31:09,428 --> 00:31:10,428
Nein.

476
00:31:10,673 --> 00:31:12,378
Nein, er will ihr helfen.

477
00:31:13,228 --> 00:31:15,771
<i>Wir wollen sie an einen sicheren Ort bringen,</i>

478
00:31:15,802 --> 00:31:19,365
wo Ärzte den Schaden, der ihrem Verstand
zugefügt wurde, heilen können,

479
00:31:19,625 --> 00:31:21,825
und sie die Wahrheit sehen lassen.

480
00:31:21,938 --> 00:31:23,656
Sie wollen die Wahrheit wissen?

481
00:31:25,329 --> 00:31:27,494
Er heuerte die Amerikaner an,
Ihre Familie auszulöschen,

482
00:31:27,524 --> 00:31:29,820
damit er die Kontrolle über
Zetrov übernehmen konnte.

483
00:31:29,850 --> 00:31:32,707
- Das ist eine Lüge.
- Ich war dort, Katya.

484
00:31:33,401 --> 00:31:35,344
Ich war im Einsatzteam. Wir hatten alles.

485
00:31:35,374 --> 00:31:37,768
Wir hatten die Alarmcodes. Wir hatten Grundrisse.

486
00:31:37,798 --> 00:31:41,523
Wir hatten die Schichtpläne der Sicherheitsleuten.
Wir bekamen alles von Semak.

487
00:31:41,553 --> 00:31:42,553
Katya...

488
00:31:43,776 --> 00:31:45,469
Ich habe Ihren Mann getötet.

489
00:31:47,457 --> 00:31:49,807
Nein. Nein, Sergei liebt mich.

490
00:31:51,268 --> 00:31:53,698
Er wollte Zetrov, und er wollte Sie.

491
00:31:53,742 --> 00:31:55,322
Er hatte mich.

492
00:31:57,038 --> 00:31:58,388
<i>Wir hatten uns.</i>

493
00:32:06,962 --> 00:32:08,862
Sie hatten eine Affäre.

494
00:32:11,060 --> 00:32:13,824
Deshalb überlebten Sie diese Nacht.

495
00:32:14,390 --> 00:32:17,540
Das war Teil seiner Abmachung mit Percy, nicht?

496
00:32:19,715 --> 00:32:21,037
Sie kommen jetzt sofort mit mir.

497
00:32:21,882 --> 00:32:23,682
Das war keine Bitte.

498
00:32:26,335 --> 00:32:27,740
Hilfe!

499
00:32:57,032 --> 00:32:58,032
Nikita.

500
00:33:35,640 --> 00:33:37,453
- Los!
- Okay.

501
00:34:19,544 --> 00:34:20,886
Fühlst du dich besser?

502
00:34:23,689 --> 00:34:25,165
Gerade jetzt fühle ich gar nichts...

503
00:34:26,722 --> 00:34:28,768
Falls du das wissen willst.

504
00:34:31,238 --> 00:34:34,352
Du hast geschrien und das ganze
Zimmer auseinandergenommen.

505
00:34:35,667 --> 00:34:38,534
Du hättest dir wehtun können.
Ich musste etwas tun.

506
00:34:41,711 --> 00:34:43,211
Ich habe sie wieder verloren.

507
00:34:46,610 --> 00:34:48,510
Jetzt wird sie nie mehr zu mir zurückkommen.

508
00:34:49,534 --> 00:34:50,884
Hoffen wir nicht.

509
00:34:54,116 --> 00:34:55,116
Sergei...

510
00:34:55,348 --> 00:34:57,149
Du wirst ihr nicht wehtun.

511
00:34:57,657 --> 00:34:59,287
Wir hatten eine Abmachung.

512
00:35:00,270 --> 00:35:04,293
Sie und ihre Verbündete haben
die Hälfte meiner Männer getötet.

513
00:35:04,555 --> 00:35:06,339
Ich kann das so nicht hinnehmen.

514
00:35:06,484 --> 00:35:09,286
Du hast versprochen, Alexandra nichts anzutun.

515
00:35:12,263 --> 00:35:14,791
Sie ist aber nicht mehr deine Alexandra, Katya.

516
00:35:16,572 --> 00:35:18,272
Das musst du erkennen.

517
00:35:22,371 --> 00:35:24,571
Ich erkenne im Moment viele Dinge.

518
00:35:33,892 --> 00:35:36,842
Seitdem ich hier unten lebe,
hatte ich viel Zeit, nachzudenken.

519
00:35:39,715 --> 00:35:41,548
Weißt du, was mir bewusst wurde?

520
00:35:42,245 --> 00:35:44,198
Du liebst dein Spiegelbild.

521
00:35:46,369 --> 00:35:48,951
Ich habe eingesehen, dass ich
Fehler begangen habe.

522
00:35:49,995 --> 00:35:52,142
Jedoch auch, dass ich von ihnen lernen kann.

523
00:35:53,453 --> 00:35:57,428
Manchmal braucht man nur
eine leichte Änderung des Blickwinkels, um

524
00:35:57,458 --> 00:35:59,158
die Dinge in den Mittelpunkt zu rücken.

525
00:35:59,456 --> 00:36:02,070
Du hattest Zeit, um nachzudenken.

526
00:36:04,185 --> 00:36:06,450
Ich hatte auch Zeit zu planen.

527
00:36:06,480 --> 00:36:08,130
Gegen Oversight?

528
00:36:08,237 --> 00:36:09,690
Ich sagte doch,

529
00:36:09,768 --> 00:36:11,368
sie sind irrelevant.

530
00:36:12,450 --> 00:36:13,900
Wie du bereits sagtest,

531
00:36:13,966 --> 00:36:16,466
gibt es immer eine Gruppe hinter der Gruppe.

532
00:36:17,084 --> 00:36:19,728
Wenn du genau hinsiehst, siehst du,
dass dort oben eine Tür ist.

533
00:36:22,097 --> 00:36:23,847
Wo könntest du möglicherweise hin?

534
00:36:26,606 --> 00:36:28,156
Zu einem höheren Ort.

535
00:36:31,154 --> 00:36:33,454
Nicht der Ort, an den du denkst.

536
00:36:36,743 --> 00:36:38,093
<i>Brüssel, Belgien</i>

537
00:36:38,671 --> 00:36:41,461
- Ich denke, das Handy ist eine Sackgasse.
- Wir wissen, dass sie auf dem Heimweg sind.

538
00:36:41,555 --> 00:36:45,604
Und Roan kümmert sich um die Abläufe.
Über ihn kommuniziert Percy mit ihnen.

539
00:36:45,815 --> 00:36:48,084
Wir waren seine Versicherungspolice.

540
00:36:48,114 --> 00:36:49,764
- Was?
- Die Wächter.

541
00:36:50,872 --> 00:36:53,019
Wir waren die Sache, die Percy am Leben hielt.

542
00:36:53,049 --> 00:36:55,808
Aber Percy plante für jede Eventualität voraus.
Im Falle seines Todes

543
00:36:55,838 --> 00:36:57,728
sollten wir den Inhalt der Boxen hochladen.

544
00:36:57,758 --> 00:36:59,958
Vielleicht im Falle seiner Gefangennahme...

545
00:37:00,624 --> 00:37:02,574
Helft ihr ihm, auszubrechen.

546
00:37:04,909 --> 00:37:09,609
Ich werde bis zu eurer Rückreise zuhause bleiben
und dann überlegen wir uns was wegen Percy.

547
00:37:10,462 --> 00:37:13,439
Owen denkt, wir sollten ihn ausbüxen
lassen und ihn dann erschießen.

548
00:37:13,469 --> 00:37:15,048
<i>Das ist gar nicht mal eine so schlechte Idee...</i>

549
00:37:15,078 --> 00:37:19,528
Obwohl wir uns wahrscheinlich streiten
würden, wer ihn zuerst erschießen darf.

550
00:37:20,267 --> 00:37:22,017
<i>Und wir sollten reden...</i>

551
00:37:22,372 --> 00:37:23,552
Über uns und...

552
00:37:25,115 --> 00:37:26,965
Wo wir stehen.

553
00:37:29,303 --> 00:37:30,358
Ich werde hier sein.

554
00:37:38,776 --> 00:37:41,376
Du musst bei dieser Mission hier nicht mit.

555
00:37:43,017 --> 00:37:45,895
Ich kann mit Percy reden und einen
anderen Agenten für Pale Fire finden...

556
00:37:45,925 --> 00:37:47,075
Vielleicht Kelly.

557
00:37:47,798 --> 00:37:48,998
Das würde sie lieben.

558
00:37:49,392 --> 00:37:52,142
Ich würde das ewig zu hören bekommen.

559
00:37:52,243 --> 00:37:53,243
Nikita...

560
00:37:54,960 --> 00:37:57,410
Ich weiß, du hasst solche Missionen...

561
00:37:58,470 --> 00:38:00,020
Mit Zivilisten.

562
00:38:00,850 --> 00:38:02,950
Es ist für Percy wichtig, stimmt's?

563
00:38:03,577 --> 00:38:05,327
Es wird gut für mich sein, wenn ich gehe.

564
00:38:09,147 --> 00:38:10,747
Du bist eine kompetente Agentin.

565
00:38:11,771 --> 00:38:13,921
Du musst ihm das nicht mehr beweisen.

566
00:38:16,547 --> 00:38:18,197
Du hast mir mal gesagt, dass

567
00:38:18,579 --> 00:38:21,379
Division eine zweite Chance wäre...

568
00:38:21,537 --> 00:38:25,353
Eine Gelegenheit, ein neuer Mensch
zu sein und etwas zu bewirken.

569
00:38:25,383 --> 00:38:26,687
Diese Mission...

570
00:38:26,717 --> 00:38:30,967
So kann ich mir selbst beweisen, zu
was für einen Menschen ich geworden bin.

571
00:38:56,865 --> 00:38:58,615
Du weißt, seit Jahren hatte ich...

572
00:39:00,451 --> 00:39:02,451
diese Erinnerungen,
an denen ich mich festhalten konnte...

573
00:39:04,261 --> 00:39:07,361
Ein Bild in meinem Kopf,
über das, was ich verloren habe.

574
00:39:07,649 --> 00:39:10,399
Egal, wie schlimm es manchmal wurde,

575
00:39:10,530 --> 00:39:12,530
konnte ich meine Augen schließen und...

576
00:39:14,503 --> 00:39:15,753
Sie waren da.

577
00:39:17,399 --> 00:39:19,521
So konntest du alles durchstehen.

578
00:39:19,551 --> 00:39:21,051
Aber es war eine Lüge.

579
00:39:22,953 --> 00:39:25,953
Und jetzt kann ich nicht mal mehr
meinen eigenen Erinnerungen trauen.

580
00:39:27,306 --> 00:39:28,506
Sie und Semak...

581
00:39:31,569 --> 00:39:33,269
Ich hatte keinen blassen Schimmer.

582
00:39:33,749 --> 00:39:35,049
Du warst ein Kind,

583
00:39:35,254 --> 00:39:37,054
das seine Eltern liebte.

584
00:39:37,874 --> 00:39:40,197
Ich habe soviel Zeit und

585
00:39:41,439 --> 00:39:42,849
Energie verschwindet...

586
00:39:45,243 --> 00:39:46,893
Um was zu rächen?

587
00:39:49,232 --> 00:39:52,832
Ein Vater, der mich zwar liebte,
aber selbst kein Unschuldsengel war...

588
00:39:54,603 --> 00:39:55,903
Eine Mutter, die...

589
00:39:59,336 --> 00:40:02,186
- Mich vielleicht überhaupt nie geliebt hat.
- Alex...

590
00:40:06,789 --> 00:40:08,089
Ich verstehe

591
00:40:08,674 --> 00:40:10,224
Katyas Entscheidungen nicht,

592
00:40:11,509 --> 00:40:13,624
aber ich glaube, dass sie dich liebt.

593
00:40:14,068 --> 00:40:15,418
Das kannst du nicht wissen.

594
00:40:16,681 --> 00:40:19,992
Sie hätte in Semaks Plan von Anfang
an mit drin stecken können.

595
00:40:20,022 --> 00:40:22,308
Nein, ich denke, dass sie irregeführt wurde

596
00:40:22,338 --> 00:40:24,538
und die Realität nicht erkennt.

597
00:40:25,998 --> 00:40:28,948
Aber als sie sagte, dass sie
dich in Sicherheit wissen möchte,

598
00:40:29,967 --> 00:40:31,317
glaubte ich ihr.

599
00:40:33,238 --> 00:40:34,938
Sie hatte Angst, dich zu verlieren.

600
00:40:35,169 --> 00:40:37,269
Sie hatte mehr Angst, ihn zu verlieren.

601
00:40:40,551 --> 00:40:43,501
Ich weiß nicht, wie ich das überwinden soll.

602
00:40:47,606 --> 00:40:49,506
Du musst das alles jetzt nicht sofort ergründen.

603
00:40:51,977 --> 00:40:53,527
Gib sie nicht auf...

604
00:40:54,228 --> 00:40:55,278
Noch nicht.

605
00:41:02,208 --> 00:41:03,508
Ich habe dich gehört...

606
00:41:06,308 --> 00:41:07,708
Auf dem Handy. Du...

607
00:41:09,378 --> 00:41:13,778
Selbst, als du wusstest, was sie tat,
wolltest du zu ihr vordringen.

608
00:41:17,842 --> 00:41:19,842
Menschen machen Fehler.

609
00:41:20,003 --> 00:41:22,134
Weißt schon, sie treffen
schlechte Entscheidungen.

610
00:41:23,225 --> 00:41:27,175
Und um es dann wieder gut zu machen,
treffen sie sogar noch Schlechtere.

611
00:41:29,276 --> 00:41:31,776
Aber wenn man ihnen eine zweite Chance gibt,

612
00:41:32,984 --> 00:41:34,734
überraschen sie einen manchmal.

613
00:41:38,240 --> 00:41:39,240
Ja.

614
00:41:41,887 --> 00:41:43,237
Manchmal tun sie das.

