1
00:00:00,000 --> 00:00:01,805
<i>Bisher bei "Nikita"...</i>

2
00:00:01,835 --> 00:00:02,941
Operation Pale Fire.

3
00:00:02,971 --> 00:00:06,601
<i>Division arbeitete mit Sergei Semak zusammen,
um Nikolai Udinov und seine Familie zu ermorden.</i>

4
00:00:06,631 --> 00:00:08,269
<i>Ich habe seine Tochter gerettet, Alexandra.</i>

5
00:00:08,299 --> 00:00:11,439
<i>Deine Partnerin? Deshalb arbeitet sie mit dir
zusammen, um Division zu vernichten.</i>

6
00:00:11,469 --> 00:00:13,763
- Ihr Ziel hat sich geändert.
- Rache.

7
00:00:14,171 --> 00:00:15,276
<i>Da werde ich hingehen...</i>

8
00:00:15,306 --> 00:00:18,017
<i>Um den Mann zu kriegen,
der den Tod meiner Eltern befohlen hat.</i>

9
00:00:18,335 --> 00:00:19,811
<i>Und ich werde ihn töten.</i>

10
00:00:23,593 --> 00:00:24,593
Mom?

11
00:00:25,852 --> 00:00:27,652
Die Wächter... sie versammeln sich,

12
00:00:27,923 --> 00:00:29,274
<i>und Percy steckt dahinter.</i>

13
00:00:29,304 --> 00:00:31,378
Wir wissen nicht, was mit Percy passiert,

14
00:00:31,408 --> 00:00:33,545
<i>aber was wir wissen, ist, dass Ari die Box hat.</i>

15
00:00:33,575 --> 00:00:37,579
Ich verfolge den Wächter. Du verfolgst Ari.
Und du wirst mit ihm keinerlei Probleme haben.

16
00:00:37,746 --> 00:00:39,217
Nein. Michael geht mit dir.

17
00:00:39,247 --> 00:00:42,095
Du verfolgst Ari Tasarov
in das Zentrum des Gogol Territoriums?

18
00:00:42,125 --> 00:00:44,235
- Du weißt nicht einmal, wo er hin will.
- Doch, weiß sie.

19
00:00:44,265 --> 00:00:45,784
<i>Ich habe einen Sender
an seinen Wagen angebracht.</i>

20
00:00:45,814 --> 00:00:47,332
<i>Ich weiß nicht, was ich da vorfinden werde,</i>

21
00:00:47,342 --> 00:00:48,727
<i>aber es ist das Richtige zu tun.</i>

22
00:00:48,757 --> 00:00:51,845
Nikita S02E11
* Pale Fire *

23
00:00:51,875 --> 00:00:53,179
Übersetzt von dennis0509, Naxx8, kazekira, Vikaay
Korrigiert von Scratch77

24
00:00:53,180 --> 00:00:56,000
SubCentral.de
TV4User.de

25
00:00:56,882 --> 00:00:59,860
<i>Anwesen von Udinov</i>

26
00:01:03,636 --> 00:01:05,148
Hallo, Ari.

27
00:01:28,237 --> 00:01:30,173
<i>Operation Pale Fire...</i>

28
00:01:33,117 --> 00:01:35,314
Der Hintergrund ist Pflichtwissen.

29
00:01:35,501 --> 00:01:37,722
Das ist das Zielgebiet.

30
00:01:37,900 --> 00:01:39,349
Das sind die Ziele.

31
00:01:40,243 --> 00:01:43,269
Papa Bär, Mama Bär und Baby Bär.

32
00:01:44,976 --> 00:01:47,368
Unser Mann im Inneren
hat ausführliche Informationen

33
00:01:47,398 --> 00:01:51,526
über den Aufbau des Hauses und alle
vorhandenen Sicherheitsmaßnahmen verschafft.

34
00:01:52,152 --> 00:01:56,169
<i>Papa Bär mag es, den Anschein
von Normalität für seine Familie zu erhalten,</i>

35
00:01:56,199 --> 00:02:01,121
<i>also wird das Anwesen weitaus schwerer
bewacht werden als das Innere des Hauses.</i>

36
00:02:04,157 --> 00:02:06,125
Die Patrouillen werden nach Norden verschoben,

37
00:02:06,814 --> 00:02:09,621
also werden Sie durch die Wälder von Süden,

38
00:02:09,651 --> 00:02:12,326
die Auffahrt hinauf und
durch die Vordertür kommen.

39
00:02:12,356 --> 00:02:14,790
Die aktuellen Alarmcodes werden
sich Ihrer Informationsmappe befinden.

40
00:02:14,838 --> 00:02:17,770
Schauen Sie das Material durch und
seien Sie in zwei Stunden bereit.

41
00:02:17,800 --> 00:02:18,909
Das war's.

44
00:03:03,308 --> 00:03:04,548
Wie?

45
00:03:07,353 --> 00:03:08,818
Wie?

46
00:03:10,933 --> 00:03:11,933
Mama...

47
00:03:12,950 --> 00:03:14,319
Ich dachte, du wärst tot.

48
00:03:14,983 --> 00:03:16,321
Sie sagten "Mutter am Boden."

49
00:03:16,632 --> 00:03:17,846
Ich habe es gehört.

50
00:03:18,868 --> 00:03:22,368
Nein. Nikolai...
Er hörte Männer unten an der Treppe...

51
00:03:23,202 --> 00:03:24,343
Schüsse.

52
00:03:24,373 --> 00:03:25,663
Er hat mich zurückgelassen.

53
00:03:26,408 --> 00:03:28,101
Ich kann mich nicht erinnern.

54
00:03:28,388 --> 00:03:29,709
Ich habe eine Waffe gesehen.

55
00:03:30,500 --> 00:03:31,500
Ich...

56
00:03:32,602 --> 00:03:34,494
Ich bin im Krankenhaus aufgewacht.

57
00:03:36,309 --> 00:03:37,566
Du warst tot.

58
00:03:38,871 --> 00:03:40,795
Jeder war tot.

59
00:03:41,805 --> 00:03:44,070
Mein kleines Mädchen. Mein kleines Mädchen.

60
00:03:44,433 --> 00:03:45,759
Es ist okay, Mama.

61
00:03:46,138 --> 00:03:48,443
Ich habe es rausgeschafft. Das haben wir beide.

62
00:03:48,781 --> 00:03:49,812
Ich bin direkt hier.

63
00:03:50,436 --> 00:03:51,676
Wie?

64
00:03:55,044 --> 00:03:56,891
Jemand hat mich mitgenommen.

65
00:03:58,313 --> 00:03:59,802
Sie hat mein Leben gerettet.

66
00:04:12,533 --> 00:04:13,533
Bingo.

67
00:04:18,132 --> 00:04:20,899
<i>Ich sehe die Box. Sie versuchen, sie zu knacken.</i>

68
00:04:20,962 --> 00:04:24,637
<i>Habe vielleicht eine Möglichkeit,
sie mir zu schnappen.</i>

69
00:04:27,106 --> 00:04:29,155
<i>Was war das? Ein Update von Nikita?</i>

70
00:04:29,185 --> 00:04:33,117
Sieht aus, als würde der Sender an Aris Auto
funktionieren. Sie hat die Blackbox gefunden.

71
00:04:33,147 --> 00:04:36,192
Ich weiß, dass ihr eure verlorene
Box ersetzen wollt, aber

72
00:04:36,222 --> 00:04:37,746
vielleicht sollte sie es einfach sein lassen.

73
00:04:37,776 --> 00:04:40,591
Wir können Ari die Box nicht behalten lassen.
Wenn er einen Weg findet, sie zu entschlüsseln,

74
00:04:40,621 --> 00:04:43,515
will ich nicht dran denken, was er mit all diesen
schmutzigen Geheimnissen anstellen würde.

75
00:04:43,545 --> 00:04:45,350
Du solltest bei ihr sein.

76
00:04:46,106 --> 00:04:49,492
- Ich hätte den Wächter alleine aufspüren können.
- Er wird sich mit den anderen Wächtern treffen.

77
00:04:49,522 --> 00:04:52,247
Willst du es mit allen Dreien alleine aufnehmen?
Nein. Nikita hatte recht.

78
00:04:52,277 --> 00:04:54,958
Wir müssen uns die Box schnappen
und herausfinden, was die Wächter vorhaben...

79
00:04:54,988 --> 00:04:56,287
Was Percy vorhat.

80
00:04:56,317 --> 00:04:57,720
Was hast du gefunden?

81
00:04:57,750 --> 00:05:00,925
Ich habe es auf diese sechs Hotels eingegrenzt.

82
00:05:01,438 --> 00:05:02,788
Das sind einige nette Plätze.

83
00:05:02,818 --> 00:05:06,367
Ich dachte, die Wächter stehen
mehr auf Nagelbetten und so.

84
00:05:07,100 --> 00:05:09,595
In einem großen Hotel ist es leichter,
in der Menge unterzutauchen.

85
00:05:09,625 --> 00:05:11,576
Die sind richtig in der Größe,
nahe bei öffentlichen Verkehrsmitteln

86
00:05:11,577 --> 00:05:13,528
und mit verschiedenen Ausgängen.

87
00:05:13,558 --> 00:05:15,587
Okay, also wir nehmen ihn aufs Korn,
folgen ihm zu dem Treffen

88
00:05:15,617 --> 00:05:18,031
und finden heraus, wie Percy die Fäden zieht.

89
00:05:19,227 --> 00:05:21,978
- Warum bist du immer noch in London?
- Wie bitte?

90
00:05:22,008 --> 00:05:24,000
Nikita meint, dass du in London bleibst,
um bei deinem Kind zu sein.

91
00:05:24,005 --> 00:05:26,239
Ist das eine dauerhafte Sache, oder...

92
00:05:26,269 --> 00:05:29,328
Warum redet sie überhaupt mit dir darüber?

93
00:05:29,607 --> 00:05:31,330
Sie muss mit jemandem reden.

94
00:05:31,994 --> 00:05:33,958
Es wird schwerer für sie.

95
00:05:34,124 --> 00:05:36,753
Vielleicht kann sie nicht mir dir reden, weil
sie denkt, dass sie dich bereits verloren hätte.

96
00:05:37,480 --> 00:05:39,297
- Das hat sie nicht.
- Ich weiß.

97
00:05:39,867 --> 00:05:41,715
Deshalb warne ich dich.

98
00:05:42,429 --> 00:05:44,969
Du musst eine Entscheidung treffen,
bevor sie jemand für dich trifft.

99
00:05:46,924 --> 00:05:48,721
Und wer sollte das für mich tun...

100
00:05:48,751 --> 00:05:49,753
Du?

101
00:05:52,628 --> 00:05:54,812
Ich habe kein Kind.

102
00:05:56,844 --> 00:05:58,399
Du hast ihren Verlobten getötet.

103
00:05:58,787 --> 00:05:59,787
Ja.

104
00:06:00,161 --> 00:06:02,195
Nikita sagte, er wäre ein netter,
normaler Kerl gewesen...

105
00:06:02,939 --> 00:06:04,589
Hatte es nicht verdient, zu sterben.

106
00:06:05,163 --> 00:06:06,536
Emily genauso wenig.

107
00:06:07,028 --> 00:06:10,013
Sie war unschuldig, genau wie dein Sohn.

108
00:06:10,333 --> 00:06:12,535
Sie ist wegen mir gestorben,
denn das passiert nun mal, wenn

109
00:06:12,545 --> 00:06:15,649
normale Menschen
in unsere Welt gesaugt werden.

110
00:06:16,467 --> 00:06:17,517
Sie werden verletzt.

111
00:06:24,354 --> 00:06:26,354
Mama, bist du all die Jahre

112
00:06:27,041 --> 00:06:28,441
hier gewesen,

113
00:06:29,418 --> 00:06:30,668
in diesem Haus?

114
00:06:31,672 --> 00:06:32,922
Was ist passiert?

115
00:06:37,166 --> 00:06:39,028
- Ich muss mich verstecken.
- Was?

116
00:06:39,038 --> 00:06:41,188
Niemand darf wissen, dass ich hier bin.

117
00:06:41,349 --> 00:06:42,349
Warum?

118
00:06:49,215 --> 00:06:50,415
Bist du in Ordnung?

119
00:06:52,678 --> 00:06:54,478
Ich habe Stimmen unten gehört.

120
00:06:54,626 --> 00:06:55,626
Was ist los?

121
00:06:55,636 --> 00:06:57,836
Ich mache ein paar Geschäfte.

122
00:07:00,947 --> 00:07:02,648
<i>Warum bist du so nervös?</i>

123
00:07:04,260 --> 00:07:06,162
<i>Immer, wenn ich zu viele Stimmen unten höre,</i>

124
00:07:06,172 --> 00:07:07,802
denke ich an die Männer, die...

125
00:07:07,859 --> 00:07:10,867
Die dir jetzt nicht mehr wehtun können.
Das Haus ist geschützt.

126
00:07:10,877 --> 00:07:12,527
Niemand weiß, dass du hier bist.

127
00:07:14,680 --> 00:07:15,830
Oh, ich brauche das nicht.

128
00:07:16,098 --> 00:07:18,148
Lass uns das nicht schon wieder
durchkauen, Katya.

129
00:07:19,406 --> 00:07:20,606
Du brauchst etwas Ruhe.

130
00:07:21,644 --> 00:07:23,044
Nimm die Tablette.

131
00:07:51,649 --> 00:07:54,019
Ich hätte Semak töten sollen,
als ich die Chance hatte.

132
00:07:54,343 --> 00:07:56,943
- Alexandra.
- Es ist okay, Mama.

133
00:07:56,978 --> 00:07:58,078
Ich verstehe jetzt.

134
00:08:00,832 --> 00:08:02,420
Semak war immer eifersüchtig auf Papa.

135
00:08:02,430 --> 00:08:05,327
Er wollte immer alles haben,
was Papa hatte, also hat er es genommen.

136
00:08:05,337 --> 00:08:07,287
Er kann Zetrov haben,
aber er kann dich nicht haben...

137
00:08:07,986 --> 00:08:08,986
Nicht mehr.

138
00:08:09,336 --> 00:08:10,686
Ich verstehe einfach nicht.

139
00:08:11,354 --> 00:08:14,014
Ich muss für ein paar Minuten verschwinden,
aber ich werde zurückkommen.

140
00:08:14,024 --> 00:08:15,074
Bleib einfach hier.

141
00:08:15,476 --> 00:08:16,676
Wir werden von hier weggehen.

142
00:09:11,575 --> 00:09:12,575
Verdammt.

143
00:09:35,391 --> 00:09:36,391
Hallo, Ryan.

144
00:09:39,409 --> 00:09:42,059
Wie geht es dir heute?
Etwas kooperativer?

145
00:09:43,470 --> 00:09:45,321
Wenn es hierbei um Oversight geht...

146
00:09:45,331 --> 00:09:47,076
Ich muss sie jetzt ausschalten,

147
00:09:47,086 --> 00:09:49,170
auf eine Art, die keine Fragen aufwirft,

148
00:09:49,180 --> 00:09:51,580
oder Beweise zurücklässt,
die auf mich zurückzuführen sind.

149
00:09:51,649 --> 00:09:53,699
Ich habe dir ihre Identitäten gegeben.

150
00:09:54,161 --> 00:09:56,061
Du hattest eine Weile zum Nachdenken.

151
00:09:56,711 --> 00:09:57,812
Ich habe dich am Leben erhalten,

152
00:09:57,822 --> 00:10:00,541
weil ich dachte, dass du nützlich sein könntest,

153
00:10:00,593 --> 00:10:02,144
aber wenn ich mich geirrt habe...

154
00:10:04,352 --> 00:10:06,802
Dann sollte ich meinen Fehler korrigieren.

155
00:10:10,344 --> 00:10:11,644
Ich habe dir gesagt...

156
00:10:12,441 --> 00:10:14,891
Der einzige Weg, wie ich helfen kann,
ist, wenn ich alles weiß,

157
00:10:15,468 --> 00:10:17,055
von Division, Oversight...

158
00:10:17,065 --> 00:10:19,765
Sogar die Details, von denen du denkst,
dass sie nicht wichtig sind.

159
00:10:20,644 --> 00:10:21,647
Weißt du...

160
00:10:22,660 --> 00:10:24,710
Heute ist dein Glückstag.

161
00:10:25,766 --> 00:10:27,616
Ich muss dich zu den Informationen bringen.

162
00:10:28,867 --> 00:10:30,667
Sie lassen sich nicht gut transportieren.

163
00:10:37,900 --> 00:10:40,649
<i>Also willst du jetzt Oversight zum Fall bringen.</i>

164
00:10:41,501 --> 00:10:43,203
<i>Und deine große Hoffnung</i>

165
00:10:43,448 --> 00:10:45,348
<i>ist dieser kleine Bibliothekar.</i>

166
00:10:47,393 --> 00:10:48,543
<i>Das ist einfach nur traurig.</i>

167
00:10:48,882 --> 00:10:51,692
Ich brauche ein Druckmittel,
um hier alles am Laufen zu halten.

168
00:10:52,252 --> 00:10:54,999
Oversight zum Fall zu bringen ist etwas,
dass wir alle wollen...

169
00:10:55,374 --> 00:10:56,424
Du, ich...

170
00:10:58,573 --> 00:11:00,323
<i>Sogar der Bibliothekar hier.</i>

171
00:11:01,877 --> 00:11:03,627
Helf mir auf die Sprünge...

172
00:11:03,920 --> 00:11:05,270
was springt für mich dabei raus?

173
00:11:06,133 --> 00:11:07,133
Fein.

174
00:11:07,987 --> 00:11:09,301
Ich gebe dir deine Sachen zurück,

175
00:11:09,311 --> 00:11:11,261
<i>wenn du ihm etwas Nützliches gibst.</i>

176
00:11:11,433 --> 00:11:14,483
Wie wäre es, wenn ich ihm die Gnade
eines schnellen Todes gebe?

177
00:11:15,425 --> 00:11:17,185
Nun, das wäre nicht besonders höflich, oder?

178
00:11:17,195 --> 00:11:19,220
Ja? Was willst du dagegen tun...

179
00:11:19,386 --> 00:11:20,636
Mich umbringen?

180
00:11:21,474 --> 00:11:22,680
Drei Wörter, Percy...

181
00:11:22,690 --> 00:11:24,440
Medizinisch induziertes Koma.

182
00:11:26,490 --> 00:11:28,240
Bedenke die Konsequenzen.

183
00:11:30,381 --> 00:11:31,531
Sei nett.

184
00:11:41,954 --> 00:11:43,354
<i>Was für eine Schlampe, oder?</i>

185
00:11:45,940 --> 00:11:47,240
Warum bist du hier?

186
00:11:48,308 --> 00:11:50,408
Ari Tasarov hat eine Blackbox.

187
00:11:52,259 --> 00:11:53,809
Ich bin hier, um sie zurück zu stehlen.

188
00:11:55,816 --> 00:11:57,566
Also ist dein Plan den Strom abzuschalten,

189
00:11:57,576 --> 00:12:00,580
alle rasten aus und du schnappst dir die
Box in dem Chaos?

190
00:12:00,590 --> 00:12:01,740
Das war die...

191
00:12:02,261 --> 00:12:03,261
Ja.

192
00:12:03,684 --> 00:12:06,234
- Oh, vorsichtig.
- Ich kann dich das nicht tun lassen.

193
00:12:06,631 --> 00:12:09,681
Nicht ohne den Plan zu vermasseln,
meine Mutter zu retten.

194
00:12:13,655 --> 00:12:14,955
Sie ist am Leben, Nikita.

195
00:12:16,089 --> 00:12:17,189
Sie ist oben.

196
00:12:17,277 --> 00:12:19,377
- Deine Mutter? Wie?
- Ich weiß nicht.

197
00:12:20,040 --> 00:12:23,492
Aber wenn ich sie hier raushole,
darf niemand wissen, dass wir hier sind.

198
00:12:23,502 --> 00:12:25,023
<i>Wo stehen wir mit der Box?</i>

199
00:12:25,033 --> 00:12:28,791
Wir denken, wir haben einen Weg
um das biometrische Schloss herum gefunden, aber

200
00:12:29,577 --> 00:12:32,394
es könnte Wochen dauern,
die Verschlüsselung zu knacken.

201
00:12:32,404 --> 00:12:34,269
Ich habe noch nie etwas Ähnliches gesehen.

202
00:12:34,279 --> 00:12:36,379
Wenn Percy etwas ist, dann absolut paranoid.

203
00:12:36,556 --> 00:12:38,141
Das ist eine der wenigen,

204
00:12:39,008 --> 00:12:40,208
bewundernswerten Eigenschaften an ihm.

205
00:12:40,665 --> 00:12:41,715
Bleiben Sie dran.

206
00:12:44,270 --> 00:12:45,620
Mr. Abramov,

207
00:12:45,871 --> 00:12:48,271
haben Sie das Foto erhalten,
das ich Ihnen geschickt habe?

208
00:12:48,301 --> 00:12:50,567
Sie ist es... Das Mädchen,
das meine Waffen gekauft hat.

209
00:12:50,613 --> 00:12:51,963
Sie ist hier in Russland.

210
00:12:52,620 --> 00:12:55,070
Sagen Sie es niemanden. Ich kümmere mich darum.

211
00:13:00,669 --> 00:13:02,155
<i>Ja, Mr. Tasarov?</i>

212
00:13:02,439 --> 00:13:05,400
Verstärken Sie sofort die Patrouillen
auf dem Grundstück, dann kommen Sie ins Haus.

213
00:13:05,405 --> 00:13:08,913
Ich möchte den Sicherheitsbruch diskutieren,
über den wir vorhin gesprochen haben.

214
00:13:10,052 --> 00:13:11,952
Ich muss den Alarm ausschalten.

215
00:13:12,722 --> 00:13:15,017
- Ich werde sie herausschmuggeln, dann gehe ich.
- Alex...

216
00:13:15,047 --> 00:13:17,009
Schau, von mir aus kannst du
das verdammte Haus in die Luft jagen,

217
00:13:17,039 --> 00:13:18,987
nachdem ich weiß, dass
sie sich in Sicherheit befindet.

218
00:13:23,583 --> 00:13:25,430
Baby, nein.

219
00:13:26,038 --> 00:13:27,038
Es tut mir leid.

220
00:13:28,099 --> 00:13:29,649
So habe ich es nicht gemeint.

221
00:13:30,804 --> 00:13:31,804
Nein, nein.

222
00:13:34,105 --> 00:13:35,205
Ich muss gehen.

223
00:13:43,056 --> 00:13:44,056
Sidorov.

224
00:13:44,086 --> 00:13:45,605
Wachpunkt sechs.

225
00:13:45,635 --> 00:13:46,635
Alles sauber.

226
00:13:52,305 --> 00:13:53,512
Was machst du da?

227
00:13:53,542 --> 00:13:57,401
Wenn er die nächste Meldung verpasst,
werden sie wissen, dass etwas nicht stimmt.

228
00:13:57,431 --> 00:13:58,324
<i>Sidorov.</i>

229
00:13:58,354 --> 00:13:59,609
<i>Wachpunkt sechs.</i>

230
00:13:59,639 --> 00:14:00,639
<i>Alles sauber.</i>

231
00:14:01,142 --> 00:14:03,369
Das sollte uns Zeit verschaffen,
um einen Plan auszuhecken.

232
00:14:03,553 --> 00:14:04,575
Ich habe einen Plan.

233
00:14:06,346 --> 00:14:08,270
Die Blackbox kann warten.

234
00:14:08,300 --> 00:14:09,754
Wir holen deine Mutter raus...

235
00:14:09,784 --> 00:14:10,936
Heute Nacht.

236
00:14:23,160 --> 00:14:26,580
Nichts auf der Gästeliste des Hotels
deutet auf unseren Wächter hin.

237
00:14:26,641 --> 00:14:28,991
Nun, das ist unser vierter Versuch.

238
00:14:34,024 --> 00:14:35,675
Das ist ein Wächter.

239
00:15:32,762 --> 00:15:34,412
Ich sollte das nicht sagen, aber...

240
00:15:34,969 --> 00:15:36,703
Ich wünschte irgendwie,
dass du noch das Regimen nehmen würdest.

241
00:15:36,733 --> 00:15:37,733
Ich auch.

242
00:15:37,953 --> 00:15:39,403
Ist das eine schlechte Sache?

243
00:15:50,071 --> 00:15:51,920
Er holt seine Hemden ab?

244
00:15:52,311 --> 00:15:56,379
Er ist in einem Vier-Sterne-Hotel. Warum würde
er seine Hemden in die Reinigung bringen?

245
00:15:56,409 --> 00:15:58,952
Percy liebt diesen ganzen Spionagemist
aus dem kalten Krieg.

246
00:15:58,982 --> 00:16:01,632
Tote Briefkästen, Codewörter und...

247
00:16:01,864 --> 00:16:04,585
In zwei Stunden will er
bei der Trockenreinigung sein.

248
00:16:05,212 --> 00:16:08,429
Vielleicht finden wir dann heraus,
wo das Treffen ist.

249
00:16:09,125 --> 00:16:12,128
Sobald wir das wissen,
finden wir sicher einen Weg hinein.

250
00:16:21,771 --> 00:16:24,874
Ich gehe auf dem gleichen Weg rein wie vorher...
Durch den Keller und den Wäscheschacht herauf,

251
00:16:24,906 --> 00:16:28,052
was mich hierhin bringt...
Direkt vor die Schlafzimmertür.

252
00:16:28,082 --> 00:16:31,592
Ich werde meine Mutter über die hintere Treppe
führen, und wenn du bei dieser Tür wartest,

253
00:16:31,602 --> 00:16:32,989
dann können wir die Wachen ausschalten.

254
00:16:33,038 --> 00:16:34,578
Das sollte uns genügend Zeit verschaffen,

255
00:16:34,608 --> 00:16:36,545
bevor sie realisieren, dass es einen Einbruch gab.

256
00:16:38,751 --> 00:16:40,751
Du übersiehst etwas.

257
00:16:41,719 --> 00:16:43,470
Wie kommen wir von dem Anwesen weg?

258
00:16:43,500 --> 00:16:45,176
Wir kamen beide zu Fuß durch den Wald hierher.

259
00:16:45,206 --> 00:16:47,624
Ich denke nicht, dass das eine
Option für deine Mutter ist.

260
00:16:47,654 --> 00:16:49,352
Wir müssen ein Auto stehlen.

261
00:16:51,509 --> 00:16:53,585
Aber das könnte zu viel Aufmerksamkeit erregen.

262
00:16:53,595 --> 00:16:54,929
Kommt ganz aufs Auto an.

263
00:16:54,959 --> 00:16:56,688
- Ari ist hier, oder?
- Ja.

264
00:16:56,718 --> 00:16:58,658
Er hat sein eigenes Auto mit Fahrer.

265
00:16:58,688 --> 00:17:01,788
Nur ein verrückter Gogol Agent würde
versuchen, Ari Tasarovs Auto zu stoppen.

266
00:17:01,818 --> 00:17:03,232
Woher wissen wir, welches sein Auto ist?

267
00:17:03,262 --> 00:17:05,601
Aris Fahrer verlässt aus Sicherheitsgründen
nie das Auto.

268
00:17:05,637 --> 00:17:07,138
Ich werde mich um ihn kümmern,
mich hinters Lenkrad setzen

269
00:17:07,168 --> 00:17:09,069
- Wenn die uns folgen
- Werden sie nicht.

270
00:17:09,149 --> 00:17:11,109
Ich werde alle anderen Autos
außer Gefecht setzen.

271
00:17:11,159 --> 00:17:13,398
Ist ein kleiner Trick,
den Michael mir beigebracht hat.

272
00:17:13,473 --> 00:17:15,287
Wenn du deinen Feind nur für wenige
Minuten aufhalten kannst

273
00:17:15,317 --> 00:17:18,567
Reicht es vielleicht schon, um den Sieg des
Tages zu erringen. Du hast mir das beigebracht.

274
00:17:23,893 --> 00:17:24,893
Danke

275
00:17:25,895 --> 00:17:27,638
Dafür, dass du uns hilfst.

276
00:17:27,668 --> 00:17:29,342
Danke mir noch nicht.

277
00:17:33,288 --> 00:17:35,076
Hat jemand seine planmäßige Meldung versäumt?

278
00:17:35,106 --> 00:17:37,322
Nein, Sir. Alle haben sich gemeldet.

279
00:17:37,367 --> 00:17:38,590
Bleibt weiter wachsam.

280
00:17:38,620 --> 00:17:41,243
Ich möchte, dass du persönlich raus gehst
und mit deinen eigenen Augen überprüfst,

281
00:17:41,253 --> 00:17:42,778
ob jeder auf seinem Posten ist.

282
00:17:42,808 --> 00:17:43,858
Ja, Sir.

283
00:17:47,766 --> 00:17:51,116
Ich habe neue Informationen bezüglich Ms. Udinov.

284
00:17:51,474 --> 00:17:52,974
Ich glaube, sie ist hier

285
00:17:53,370 --> 00:17:55,570
Irgendwo auf dem Grundstück.

286
00:17:58,455 --> 00:18:01,105
Amanda denkt, dass du dir was
einfallen lassen könntest,

287
00:18:01,345 --> 00:18:03,793
um Oversight zu enttarnen, huh?

288
00:18:03,823 --> 00:18:06,278
- Ärgert dich das?
- Ja, tut es.

289
00:18:07,434 --> 00:18:09,684
Ich meine, ich hatte sie unter Kontrolle.

290
00:18:10,594 --> 00:18:12,594
Und dann gerieten sie an Amanda

291
00:18:13,001 --> 00:18:14,900
Und sie hat sich einschüchtern lassen

292
00:18:14,930 --> 00:18:18,530
Und jetzt richtet sie alles zugrunde,
was dich Jahre gekostet hat, um es aufzubauen.

293
00:18:19,636 --> 00:18:20,636
Nun ja

294
00:18:21,162 --> 00:18:23,295
Du und Oversight.

295
00:18:29,412 --> 00:18:31,862
Da steht immer eine Gruppe hinter der Gruppe.

296
00:18:36,883 --> 00:18:39,780
Division war mein.
Es war mein Konzept.

297
00:18:43,153 --> 00:18:44,153
Kopf hoch.

298
00:18:52,778 --> 00:18:54,888
Mama, Mama

299
00:18:56,222 --> 00:18:58,863
Ich habe einen Weg für uns hinausgefunden.
Es ist Zeit zu gehen.

300
00:18:58,893 --> 00:19:00,293
Du bist zu mir zurückgekommen.

301
00:19:01,420 --> 00:19:04,502
Du musst für mich jetzt stark sein.

302
00:19:14,175 --> 00:19:16,092
Nein, Alexandra Nein!

303
00:19:16,342 --> 00:19:18,892
- Mama, es ist okay. Es ist okay.
- Nein!

304
00:19:19,336 --> 00:19:21,286
Willkommen zu Hause, Alexandra.

305
00:19:30,420 --> 00:19:31,907
Wir haben den Eindringling in Gewahrsam.

306
00:19:31,937 --> 00:19:34,264
Wir bringen sie jetzt nach unten.

307
00:19:44,653 --> 00:19:48,237
Ms. Udinov, ich habe so viel über Sie gehört.

308
00:19:48,267 --> 00:19:51,167
Es ist mir eine Freude, endlich
Ihre Bekanntschaft zu machen.

309
00:19:51,197 --> 00:19:53,081
Nun, Sie werden verstehen, dass
ich nicht dasselbe sagen kann.

310
00:19:53,111 --> 00:19:54,428
Natürlich, natürlich.

311
00:19:54,560 --> 00:19:57,147
Ich habe gehört, dass Percy

312
00:19:58,005 --> 00:20:01,346
im Inneren von Division gefangen gehalten wird.

313
00:20:01,854 --> 00:20:03,737
Haben Sie ihn gesehen? Wie sieht seine Zelle aus?

314
00:20:04,763 --> 00:20:07,090
Ja, lasst uns über Percy reden.

315
00:20:08,508 --> 00:20:10,338
Ich bin neugierig, warum er dich gerettet hat.

316
00:20:10,403 --> 00:20:12,173
Und was er mit dir vorhatte?

317
00:20:12,377 --> 00:20:13,854
Ich weiß nicht, was ihr meint.

318
00:20:14,142 --> 00:20:15,557
Du hättest sterben sollen,

319
00:20:15,948 --> 00:20:16,913
aber dennoch

320
00:20:16,999 --> 00:20:18,018
bist du hier.

321
00:20:18,804 --> 00:20:21,178
Wieso sollte Division dein Leben verschonen?

322
00:20:21,872 --> 00:20:24,402
Percy erweckte in mir nie den Eindruck,
dass er eine weiche Seite hat.

323
00:20:26,228 --> 00:20:27,487
Oh mein Gott!

324
00:20:28,977 --> 00:20:30,862
Diese Geschichte, die Yuri erzählt hat

325
00:20:31,214 --> 00:20:33,033
darüber, dass ich einer Gehirnwäsche
unterzogen worden bin

326
00:20:34,429 --> 00:20:36,830
Das war nicht nur eine Geschichte

327
00:20:37,307 --> 00:20:39,457
Du hast wirklich gedacht, das wäre wahr.

328
00:20:39,991 --> 00:20:42,133
Ich hielt das wirklich für einen brillanten Plan.

329
00:20:43,154 --> 00:20:44,926
Es tut mir leid, dass ich euch enttäusche.

330
00:20:46,658 --> 00:20:49,404
Nicht Division hat mich in dieser Nacht
gerettet, sondern Nikita.

331
00:20:57,146 --> 00:20:58,103
<i>Nikita...</i>

332
00:20:58,527 --> 00:20:59,885
das ist die

333
00:20:59,921 --> 00:21:03,963
Abtrünnige Agentin, ja.
Sie hat ein weiches Herz.

334
00:21:05,066 --> 00:21:06,718
Ich habe Division infiltriert.

335
00:21:07,058 --> 00:21:08,730
Ich wollte Percy dafür bezahlen lassen.

336
00:21:08,905 --> 00:21:11,786
Mission erfüllt. Er sitzt in einem Loch.

337
00:21:12,279 --> 00:21:14,356
Meine neue Mission ist es, dich zu töten.

338
00:21:17,454 --> 00:21:19,528
Deine Mission ist gescheitert, Alexandra.

339
00:21:19,817 --> 00:21:21,950
Die Nacht ist noch jung.

340
00:21:22,859 --> 00:21:24,908
Das reicht. Du weißt,
wohin du sie bringen sollst.

341
00:21:30,022 --> 00:21:32,065
- Steht das Auto vorne?
- Ja.

342
00:21:32,095 --> 00:21:33,847
Es ist Zeit, unseren Gast

343
00:21:33,857 --> 00:21:35,086
wegzuschaffen.

344
00:21:47,811 --> 00:21:49,115
Es ist sieben Uhr.

345
00:21:50,395 --> 00:21:52,680
Ich denke, das ist unser Typ.

346
00:21:58,555 --> 00:22:00,812
<i>Sieht aus, als ob ich mein Ticket verlegt hätte.</i>

347
00:22:00,842 --> 00:22:02,169
<i>Was möchten Sie abholen?</i>

348
00:22:02,377 --> 00:22:04,368
<i>Drei Hemdenblau...</i>

349
00:22:04,582 --> 00:22:06,921
Leicht gestärkt und gebügelt, verpackt.

350
00:22:08,032 --> 00:22:09,820
Das ist nicht der Hinweis zum Treffen.

351
00:22:09,850 --> 00:22:11,413
Das ist das Treffen.

352
00:22:20,794 --> 00:22:23,015
Ich würde sagen, wir bombardieren den Ort.

353
00:22:23,045 --> 00:22:25,051
Keine Wächter mehr,
keine weiteren Blackboxen mehr.

354
00:22:25,770 --> 00:22:29,514
Dieses Treffen ist unsere einzige Chance,
herauszufinden, was Percy vorhat.

355
00:22:30,337 --> 00:22:31,400
Als er zuletzt einen großen Geheimplan hatte,

356
00:22:31,405 --> 00:22:33,853
wollte er den siebten Stock der CIA
dem Erdboden gleichmachen.

357
00:22:34,346 --> 00:22:36,674
Also wirst du da alleine reingehen,

358
00:22:36,704 --> 00:22:38,462
und dich mit zwei Wächtern treffen?

359
00:22:38,492 --> 00:22:41,068
Wir beide konnten zusammen gerade so
einen von denen ausschalten.

360
00:22:41,148 --> 00:22:42,689
Ich werde nicht alleine reingehen.

361
00:22:42,719 --> 00:22:45,989
Wir bleiben in Verbindung
und diese Box ist meine Absicherung.

362
00:22:48,239 --> 00:22:51,416
- Sei bereit, wenn ich das Wort gebe.
- Alles klar.

363
00:23:02,804 --> 00:23:05,679
Sieht aus, als ob ich mein Ticket verlegt hätte.

364
00:23:05,839 --> 00:23:07,135
Was möchten Sie abholen?

365
00:23:07,215 --> 00:23:09,271
Drei Hemdenblau

366
00:23:09,390 --> 00:23:12,293
Leicht gestärkt und gebügelt, verpackt.

367
00:23:33,949 --> 00:23:35,288
Du bist der andere Wächter?

368
00:23:35,551 --> 00:23:37,249
Wann ist das passiert?

369
00:23:37,668 --> 00:23:40,193
Ich dachte, du seist Percys rechte Hand.

370
00:23:40,223 --> 00:23:42,860
Deswegen hat er mich gewählt. Dank Nikita

371
00:23:42,890 --> 00:23:46,390
seid ihr Typen wie die Fliegen umgefallen,
und Percy wollte eine zusätzliche Versicherung.

372
00:23:46,987 --> 00:23:48,829
Kurz bevor Amanda übernommen hat,

373
00:23:48,859 --> 00:23:51,179
gab er mir eine Box und sagte mir,
ich solle abhauen.

374
00:23:52,782 --> 00:23:54,558
Ich glaube dir nicht.

375
00:23:57,203 --> 00:23:58,672
Dann werde ich es dir beweisen.

376
00:24:11,116 --> 00:24:12,963
<i>Identität bestätigt</i>

377
00:24:19,468 --> 00:24:22,130
Ich kann nicht glauben,
dass er es uns nicht erzählt hat.

378
00:24:22,160 --> 00:24:24,878
An diesem Tag liefen die
Dinge ziemlich schnell ab.

379
00:24:25,295 --> 00:24:29,426
Vermissen wir eine Box?
Ich sehe nur zwei, aber hier sind drei von uns.

380
00:24:32,873 --> 00:24:34,743
Hast du etwas verloren?

381
00:24:37,079 --> 00:24:41,926
Wie wurdest du von Oversights Goldjungen
zu deren Haupterpresser?

382
00:24:42,007 --> 00:24:44,867
Der Nachteil davon, unsichtbar zu sein?

383
00:24:45,183 --> 00:24:47,649
Der Mangel an Weitsicht.

384
00:24:48,337 --> 00:24:51,928
Durch das Führen dieser Agentur
konntest du von ihnen verleugnet werden.

385
00:24:51,958 --> 00:24:55,219
Jemand, der beseitigt werden konnte,
wenn er aus der Reihe tanzen sollte.

386
00:24:55,716 --> 00:24:57,902
Du brauchtest ein Druckmittel.

387
00:24:57,932 --> 00:24:59,881
Dazu dienen die Blackboxen.

388
00:25:00,700 --> 00:25:03,919
Aber da musste ein Auslöser sein.

389
00:25:04,321 --> 00:25:06,234
Ein Vorfall, welcher

390
00:25:06,264 --> 00:25:09,375
deine Beziehung zu Oversight belastet hat.

391
00:25:09,514 --> 00:25:13,807
Nun, wir erreichten einen kritischen Punkt
mit der Operation Pale Fire.

392
00:25:14,843 --> 00:25:17,103
Im Jahr 2005 hat ein russischer Konzern

393
00:25:17,133 --> 00:25:18,223
Zetrov

394
00:25:18,253 --> 00:25:20,352
es abgelehnt, Geschäfte mit den USA zu machen.

395
00:25:20,539 --> 00:25:22,270
War es eine Bedrohung der nationalen Sicherheit?

396
00:25:22,510 --> 00:25:25,226
Oversight hat es als Bedrohung
der finanziellen Sicherheit gesehen

397
00:25:25,256 --> 00:25:27,121
Genaugenommen, der ihren...

398
00:25:27,359 --> 00:25:29,207
Also kamen sie zu mir.

399
00:25:29,445 --> 00:25:30,863
Und ich habe herausgefunden, dass

400
00:25:31,026 --> 00:25:34,416
die Nummer Zwei des Konzernbosses,

401
00:25:34,728 --> 00:25:37,476
ein Mann namens Sergei Semak

402
00:25:37,506 --> 00:25:39,214
Möglicherweise gefügig sein könnte.

403
00:25:39,441 --> 00:25:40,857
Du hast ihn für euch gewonnen

404
00:25:41,604 --> 00:25:43,907
sich mit ihm verschworen,
um Zetrovs Gründer umzubringen

405
00:25:43,937 --> 00:25:46,200
Nikolai Udinov, Alex' Vater.

406
00:25:47,987 --> 00:25:49,966
Ich kenne den Hintergrund.

407
00:25:51,587 --> 00:25:53,509
Es war Semaks Idee, die Familie zu töten.

408
00:25:53,590 --> 00:25:57,536
Er sagte, wenn er die Kontrolle haben könnte,
würde er unser Mann im Innern sein

409
00:25:58,887 --> 00:26:02,510
Die U.S. Interessen in seine
Hemisphäre auszuweiten.

410
00:26:02,663 --> 00:26:04,563
Das ist ein sehr großes Versprechen.

411
00:26:04,683 --> 00:26:06,566
Genau das habe ich auch gesagt.

412
00:26:06,596 --> 00:26:09,543
Ich sagte, dass man ihm nicht trauen
könne, und ich behielt recht.

413
00:26:09,573 --> 00:26:12,157
- Er übernahm
- Und hat seine Abmachung gebrochen.

414
00:26:12,962 --> 00:26:15,222
Ja. Die wollten mir die Schuld dafür geben.

415
00:26:15,643 --> 00:26:19,693
Jetzt denken Amanda und Oversight, dass
Alex dabei ist Zetrov zu übernehmen.

416
00:26:19,814 --> 00:26:22,331
Nun, das wird nicht passieren.

417
00:26:22,671 --> 00:26:24,641
Sie wird Semak umbringen und

418
00:26:24,671 --> 00:26:27,672
das Unternehmen ins komplette Chaos stürzen.

419
00:26:28,112 --> 00:26:30,962
Amanda hat die Kontrolle
über ihr Mädchen verloren.

420
00:26:33,042 --> 00:26:36,052
Die Geschichte tendiert
dazu sich selbst zu wiederholen.

421
00:26:40,396 --> 00:26:43,187
Du sagst, dass es diese Mission war,

422
00:26:43,217 --> 00:26:45,503
bei der mit Oversight alles den Bach runter ging.

423
00:26:47,314 --> 00:26:48,314
Nein.

424
00:26:49,109 --> 00:26:53,635
Nein, die wahre Bedrohung entstand nicht über dir,
sondern geradewegs unter deiner Nase.

425
00:26:54,729 --> 00:26:58,056
<i>Pale Fire war das erste Mal,
dass Nikita je Anweisungen missachtete.</i>

426
00:26:58,275 --> 00:27:00,872
<i>Sie rettete Alex in dieser Nacht...</i>

427
00:27:02,035 --> 00:27:04,726
<i>Ihr erster Schlag gegen Division...</i>

428
00:27:05,780 --> 00:27:07,880
Und der erste Schritt, deiner Reise

429
00:27:08,699 --> 00:27:10,485
geradewegs in diesen Käfig.

430
00:27:11,024 --> 00:27:13,048
Du hast Nikita auf diese Mission geschickt

431
00:27:13,495 --> 00:27:15,604
und dein eigenes Schicksal besiegelt.

432
00:27:40,193 --> 00:27:42,661
Wie schlimm ist es?

433
00:27:42,781 --> 00:27:46,251
Sieht schlimmer aus, als es ist.

434
00:27:46,996 --> 00:27:49,051
Nimm das, okay?

435
00:27:49,926 --> 00:27:51,565
Was hast du vor?

436
00:27:52,684 --> 00:27:54,072
Warte auf meinen Anruf.

437
00:27:54,102 --> 00:27:56,009
Ich möchte, dass du Katya erzählst, wer ich bin.

438
00:28:02,996 --> 00:28:04,284
Du gehst zurück?

439
00:28:04,601 --> 00:28:07,938
Ich habe dir gesagt, dass wir deine Mutter
heute Abend da rausholen.

440
00:28:21,492 --> 00:28:22,592
<i>Wächter...</i>

441
00:28:22,923 --> 00:28:24,473
Hat es jeder geschafft?

442
00:28:27,255 --> 00:28:29,415
Drei Wächter Anwesend.

443
00:28:30,330 --> 00:28:31,713
<i>Öffnet eure Pakete.</i>

444
00:28:32,003 --> 00:28:34,122
<i>Gegenseitige visuelle Bestätigung der Identität.</i>

445
00:28:34,152 --> 00:28:36,360
<i>Haltet das Sicherheitsprofil Alpha aufrecht.</i>

446
00:28:36,390 --> 00:28:38,673
Wir treffen uns in New York in zwei Tagen.

447
00:29:06,433 --> 00:29:08,344
Ihr habt recht. Ich bin kein Wächter.

448
00:29:08,374 --> 00:29:12,174
Ich bin nur ein Kerl, der die Blackbox
mit Sprengstoff präpariert hat.

449
00:29:35,045 --> 00:29:37,669
Halte nicht an, bevor wir Brüssel erreicht
haben, nur um sicher zu sein.

450
00:29:37,699 --> 00:29:41,243
Ich werde nicht langsamer machen,
bis das Benzin alle ist.

451
00:29:41,804 --> 00:29:43,513
Nikita hat mich nicht zurückgerufen.

452
00:29:44,587 --> 00:29:46,787
Es ist schon eine Weile her.

453
00:30:09,236 --> 00:30:10,460
Wer sind Sie?

454
00:30:11,105 --> 00:30:12,593
Ich bin eine Freundin Ihrer Tochter.

455
00:30:12,623 --> 00:30:14,330
Ich bin hier, um Sie von hier wegzubringen.

456
00:30:14,828 --> 00:30:15,843
Okay?

457
00:30:18,081 --> 00:30:19,081
Hier...

458
00:30:21,324 --> 00:30:22,524
Sprechen Sie mit ihr.

459
00:30:22,901 --> 00:30:24,601
Wegen Ihnen wird sie noch getötet.

460
00:30:24,899 --> 00:30:26,392
Nein, sie ist in Sicherheit.

461
00:30:26,713 --> 00:30:28,863
Ich habe sie vor Aris Leuten gerettet.

462
00:30:31,108 --> 00:30:32,408
Ich habe sie in Sicherheit gebracht.

463
00:30:34,238 --> 00:30:36,184
Ich habe Sergei erzählt, dass sie hier ist.

464
00:30:36,214 --> 00:30:37,377
Nicht Ari.

465
00:30:41,251 --> 00:30:43,101
<i>Alexandra ist krank,</i>

466
00:30:43,366 --> 00:30:44,516
<i>sehr krank.</i>

467
00:30:47,912 --> 00:30:49,620
<i>- Ja?
- Mr. Tasarov...</i>

468
00:30:49,650 --> 00:30:52,288
<i>Auf der Rückseite des Hauses wurden zwei
Wachen überwältigt.</i>

469
00:30:52,318 --> 00:30:55,598
Sichert Mr. Semak. Weicht nicht von seiner Seite,
bis ich euch andere Befehle erteile.

470
00:30:55,608 --> 00:30:59,158
Lass deine Männer das gesamte Haus absuchen.
Hier ist noch jemand. Finde sie.

471
00:30:59,188 --> 00:31:03,135
Die Amerikaner holten sie,
und platzierten lauter Lügen in ihrem Kopf.

472
00:31:03,374 --> 00:31:04,949
Lügen über Sergei.

473
00:31:05,550 --> 00:31:07,500
<i>Jetzt will sie ihn töten?</i>

474
00:31:10,224 --> 00:31:12,224
Sergei will deine Tochter tot sehen.

475
00:31:13,077 --> 00:31:14,077
Nein.

476
00:31:14,322 --> 00:31:16,027
Nein, er will ihr helfen.

477
00:31:16,877 --> 00:31:19,420
<i>Wir wollen sie an einen sicheren Ort bringen,</i>

478
00:31:19,451 --> 00:31:23,014
wo Ärzte den Schaden, der ihrem Verstand
zugefügt wurde, heilen können,

479
00:31:23,274 --> 00:31:25,474
und sie die Wahrheit sehen lassen.

480
00:31:25,587 --> 00:31:27,305
Sie wollen die Wahrheit wissen?

481
00:31:28,978 --> 00:31:31,143
Er heuerte die Amerikaner an,
Ihre Familie auszulöschen,

482
00:31:31,173 --> 00:31:33,469
damit er die Kontrolle über
Zetrov übernehmen konnte.

483
00:31:33,499 --> 00:31:36,356
- Das ist eine Lüge.
- Ich war dort, Katya.

484
00:31:37,050 --> 00:31:38,993
Ich war im Einsatzteam. Wir hatten alles.

485
00:31:39,023 --> 00:31:41,417
Wir hatten die Alarmcodes. Wir hatten Grundrisse.

486
00:31:41,447 --> 00:31:45,172
Wir hatten die Schichtpläne der Sicherheitsleuten.
Wir bekamen alles von Semak.

487
00:31:45,202 --> 00:31:46,202
Katya...

488
00:31:47,425 --> 00:31:49,118
Ich habe Ihren Mann getötet.

489
00:31:51,106 --> 00:31:53,456
Nein. Nein, Sergei liebt mich.

490
00:31:54,917 --> 00:31:57,347
Er wollte Zetrov, und er wollte Sie.

491
00:31:57,391 --> 00:31:58,971
Er hatte mich.

492
00:32:00,687 --> 00:32:02,037
<i>Wir hatten uns.</i>

493
00:32:10,611 --> 00:32:12,511
Sie hatten eine Affäre.

494
00:32:14,709 --> 00:32:17,473
Deshalb überlebten Sie diese Nacht.

495
00:32:18,039 --> 00:32:21,189
Das war Teil seiner Abmachung mit Percy, nicht?

496
00:32:23,364 --> 00:32:24,686
Sie kommen jetzt sofort mit mir.

497
00:32:25,531 --> 00:32:27,331
Das war keine Bitte.

498
00:32:29,984 --> 00:32:31,389
Hilfe!

499
00:33:00,681 --> 00:33:01,681
Nikita.

500
00:33:39,289 --> 00:33:41,102
- Los!
- Okay.

501
00:34:24,081 --> 00:34:25,423
Fühlst du dich besser?

502
00:34:28,226 --> 00:34:29,702
Gerade jetzt fühle ich gar nichts...

503
00:34:31,259 --> 00:34:33,305
Falls du das wissen willst.

504
00:34:35,775 --> 00:34:38,889
Du hast geschrien und das ganze
Zimmer auseinandergenommen.

505
00:34:40,204 --> 00:34:43,071
Du hättest dir wehtun können.
Ich musste etwas tun.

506
00:34:46,248 --> 00:34:47,748
Ich habe sie wieder verloren.

507
00:34:51,147 --> 00:34:53,047
Jetzt wird sie nie mehr zu mir zurückkommen.

508
00:34:54,071 --> 00:34:55,421
Hoffen wir nicht.

509
00:34:58,653 --> 00:34:59,653
Sergei...

510
00:34:59,885 --> 00:35:01,686
Du wirst ihr nicht wehtun.

511
00:35:02,194 --> 00:35:03,824
Wir hatten eine Abmachung.

512
00:35:04,807 --> 00:35:08,830
Sie und ihre Verbündete haben
die Hälfte meiner Männer getötet.

513
00:35:09,092 --> 00:35:10,876
Ich kann das so nicht hinnehmen.

514
00:35:11,021 --> 00:35:13,823
Du hast versprochen, Alexandra nichts anzutun.

515
00:35:16,800 --> 00:35:19,328
Sie ist aber nicht mehr deine Alexandra, Katya.

516
00:35:21,109 --> 00:35:22,809
Das musst du erkennen.

517
00:35:26,908 --> 00:35:29,108
Ich erkenne im Moment viele Dinge.

518
00:35:38,429 --> 00:35:41,379
Seitdem ich hier unten lebe,
hatte ich viel Zeit, nachzudenken.

519
00:35:44,252 --> 00:35:46,085
Weißt du, was mir bewusst wurde?

520
00:35:46,782 --> 00:35:48,735
Du liebst dein Spiegelbild.

521
00:35:50,906 --> 00:35:53,488
Ich habe eingesehen, dass ich
Fehler begangen habe.

522
00:35:54,532 --> 00:35:56,679
Jedoch auch, dass ich von ihnen lernen kann.

523
00:35:57,990 --> 00:36:01,965
Manchmal braucht man nur
eine leichte Änderung des Blickwinkels, um

524
00:36:01,995 --> 00:36:03,695
die Dinge in den Mittelpunkt zu rücken.

525
00:36:03,993 --> 00:36:06,607
Du hattest Zeit, um nachzudenken.

526
00:36:08,722 --> 00:36:10,987
Ich hatte auch Zeit zu planen.

527
00:36:11,017 --> 00:36:12,667
Gegen Oversight?

528
00:36:12,774 --> 00:36:14,227
Ich sagte doch,

529
00:36:14,305 --> 00:36:15,905
sie sind irrelevant.

530
00:36:16,987 --> 00:36:18,437
Wie du bereits sagtest,

531
00:36:18,503 --> 00:36:21,003
gibt es immer eine Gruppe hinter der Gruppe.

532
00:36:21,621 --> 00:36:24,265
Wenn du genau hinsiehst, siehst du,
dass dort oben eine Tür ist.

533
00:36:26,634 --> 00:36:28,384
Wo könntest du möglicherweise hin?

534
00:36:31,143 --> 00:36:32,693
Zu einem höheren Ort.

535
00:36:35,691 --> 00:36:37,991
Nicht der Ort, an den du denkst.

536
00:36:41,280 --> 00:36:42,630
<i>Brüssel, Belgien</i>

537
00:36:43,208 --> 00:36:45,998
- Ich denke, das Handy ist eine Sackgasse.
- Wir wissen, dass sie auf dem Heimweg sind.

538
00:36:46,092 --> 00:36:50,141
Und Roan kümmert sich um die Abläufe.
Über ihn kommuniziert Percy mit ihnen.

539
00:36:50,352 --> 00:36:52,621
Wir waren seine Versicherungspolice.

540
00:36:52,651 --> 00:36:54,301
- Was?
- Die Wächter.

541
00:36:55,409 --> 00:36:57,556
Wir waren die Sache, die Percy am Leben hielt.

542
00:36:57,586 --> 00:37:00,345
Aber Percy plante für jede Eventualität voraus.
Im Falle seines Todes

543
00:37:00,375 --> 00:37:02,265
sollten wir den Inhalt der Boxen hochladen.

544
00:37:02,295 --> 00:37:04,495
Vielleicht im Falle seiner Gefangennahme...

545
00:37:05,161 --> 00:37:07,111
Helft ihr ihm, auszubrechen.

546
00:37:09,446 --> 00:37:14,146
Ich werde bis zu eurer Rückreise zuhause bleiben
und dann überlegen wir uns was wegen Percy.

547
00:37:14,999 --> 00:37:17,976
Owen denkt, wir sollten ihn ausbüxen
lassen und ihn dann erschießen.

548
00:37:18,006 --> 00:37:19,585
<i>Das ist gar nicht mal eine so schlechte Idee...</i>

549
00:37:19,615 --> 00:37:24,065
Obwohl wir uns wahrscheinlich streiten
würden, wer ihn zuerst erschießen darf.

550
00:37:24,804 --> 00:37:26,554
<i>Und wir sollten reden...</i>

551
00:37:26,909 --> 00:37:28,089
Über uns und...

552
00:37:29,652 --> 00:37:31,502
Wo wir stehen.

553
00:37:33,840 --> 00:37:34,895
Ich werde hier sein.

554
00:37:43,313 --> 00:37:45,913
Du musst bei dieser Mission hier nicht mit.

555
00:37:47,554 --> 00:37:50,432
Ich kann mit Percy reden und einen
anderen Agenten für Pale Fire finden...

556
00:37:50,462 --> 00:37:51,612
Vielleicht Kelly.

557
00:37:52,335 --> 00:37:53,535
Das würde sie lieben.

558
00:37:53,929 --> 00:37:56,679
Ich würde das ewig zu hören bekommen.

559
00:37:56,780 --> 00:37:57,780
Nikita...

560
00:37:59,497 --> 00:38:01,947
Ich weiß, du hasst solche Missionen...

561
00:38:03,007 --> 00:38:04,557
Mit Zivilisten.

562
00:38:05,387 --> 00:38:07,487
Es ist für Percy wichtig, stimmt's?

563
00:38:08,114 --> 00:38:09,864
Es wird gut für mich sein, wenn ich gehe.

564
00:38:13,684 --> 00:38:15,284
Du bist eine kompetente Agentin.

565
00:38:16,308 --> 00:38:18,458
Du musst ihm das nicht mehr beweisen.

566
00:38:21,084 --> 00:38:22,734
Du hast mir mal gesagt, dass

567
00:38:23,116 --> 00:38:25,916
Division eine zweite Chance wäre...

568
00:38:26,074 --> 00:38:29,890
Eine Gelegenheit, ein neuer Mensch
zu sein und etwas zu bewirken.

569
00:38:29,920 --> 00:38:31,224
Diese Mission...

570
00:38:31,254 --> 00:38:35,504
So kann ich mir selbst beweisen, zu
was für einen Menschen ich geworden bin.

571
00:39:01,402 --> 00:39:03,152
Du weißt, seit Jahren hatte ich...

572
00:39:04,988 --> 00:39:06,988
diese Erinnerungen,
an denen ich mich festhalten konnte...

573
00:39:08,798 --> 00:39:11,898
Ein Bild in meinem Kopf,
über das, was ich verloren habe.

574
00:39:12,186 --> 00:39:14,936
Egal, wie schlimm es manchmal wurde,

575
00:39:15,067 --> 00:39:17,067
konnte ich meine Augen schließen und...

576
00:39:19,040 --> 00:39:20,290
Sie waren da.

577
00:39:21,936 --> 00:39:24,058
So konntest du alles durchstehen.

578
00:39:24,088 --> 00:39:25,588
Aber es war eine Lüge.

579
00:39:27,490 --> 00:39:30,490
Und jetzt kann ich nicht mal mehr
meinen eigenen Erinnerungen trauen.

580
00:39:31,843 --> 00:39:33,043
Sie und Semak...

581
00:39:36,106 --> 00:39:37,806
Ich hatte keinen blassen Schimmer.

582
00:39:38,286 --> 00:39:39,586
Du warst ein Kind,

583
00:39:39,791 --> 00:39:41,591
das seine Eltern liebte.

584
00:39:42,411 --> 00:39:44,734
Ich habe soviel Zeit und

585
00:39:45,976 --> 00:39:47,386
Energie verschwindet...

586
00:39:49,780 --> 00:39:51,430
Um was zu rächen?

587
00:39:53,769 --> 00:39:57,369
Ein Vater, der mich zwar liebte,
aber selbst kein Unschuldsengel war...

588
00:39:59,140 --> 00:40:00,440
Eine Mutter, die...

589
00:40:03,873 --> 00:40:06,723
- Mich vielleicht überhaupt nie geliebt hat.
- Alex...

590
00:40:11,326 --> 00:40:12,626
Ich verstehe

591
00:40:13,211 --> 00:40:14,761
Katyas Entscheidungen nicht,

592
00:40:16,046 --> 00:40:18,161
aber ich glaube, dass sie dich liebt.

593
00:40:18,605 --> 00:40:19,955
Das kannst du nicht wissen.

594
00:40:21,218 --> 00:40:24,529
Sie hätte in Semaks Plan von Anfang
an mit drin stecken können.

595
00:40:24,559 --> 00:40:26,845
Nein, ich denke, dass sie irregeführt wurde

596
00:40:26,875 --> 00:40:29,075
und die Realität nicht erkennt.

597
00:40:30,535 --> 00:40:33,485
Aber als sie sagte, dass sie
dich in Sicherheit wissen möchte,

598
00:40:34,504 --> 00:40:35,854
glaubte ich ihr.

599
00:40:37,775 --> 00:40:39,475
Sie hatte Angst, dich zu verlieren.

600
00:40:39,706 --> 00:40:41,806
Sie hatte mehr Angst, ihn zu verlieren.

601
00:40:45,088 --> 00:40:48,038
Ich weiß nicht, wie ich das überwinden soll.

602
00:40:52,143 --> 00:40:54,043
Du musst das alles jetzt nicht sofort ergründen.

603
00:40:56,514 --> 00:40:58,064
Gib sie nicht auf...

604
00:40:58,765 --> 00:40:59,815
Noch nicht.

605
00:41:06,745 --> 00:41:08,045
Ich habe dich gehört...

606
00:41:10,845 --> 00:41:12,245
Auf dem Handy. Du...

607
00:41:13,915 --> 00:41:18,315
Selbst, als du wusstest, was sie tat,
wolltest du zu ihr vordringen.

608
00:41:22,379 --> 00:41:24,379
Menschen machen Fehler.

609
00:41:24,540 --> 00:41:26,671
Weißt schon, sie treffen
schlechte Entscheidungen.

610
00:41:27,762 --> 00:41:31,712
Und um es dann wieder gut zu machen,
treffen sie sogar noch Schlechtere.

611
00:41:33,813 --> 00:41:36,313
Aber wenn man ihnen eine zweite Chance gibt,

612
00:41:37,521 --> 00:41:39,271
überraschen sie einen manchmal.

613
00:41:42,777 --> 00:41:43,777
Ja.

614
00:41:44,923 --> 00:41:46,273
Manchmal tun sie das.

