1
00:00:00,375 --> 00:00:05,505
<b>SubCentral.de präsentiert...</b>

2
00:00:11,374 --> 00:00:13,343
<i>Wählt wieder Quimby
Den Teufel, den ihr seit 18 Jahren kennt</i>

3
00:00:14,514 --> 00:00:18,117
<i>Tintin ist kein Arsch</i>

4
00:00:42,792 --> 00:00:46,199
<b> </b>

5
00:00:46,209 --> 00:00:49,674
<b> Die Simpsons S23E10
"Politically Inept With Homer"</b>

6
00:00:59,271 --> 00:01:00,431
Mutter!

7
00:01:03,688 --> 00:01:10,351
<b>~ Resync and edit by brainpower ~
~ Übersetzt von Schwalli & lazarus2008 ~</b>

8
00:01:10,361 --> 00:01:12,614
<i>Springfield Flughafen
gebaut für die Olympiade die wir nie bekamen</i>

9
00:01:15,408 --> 00:01:16,903
- Nächster.
- Endlich.

10
00:01:16,913 --> 00:01:21,230
Das einzige, worauf ich in so langen
Schlangen warte, sind kaum bessere Handys.

11
00:01:21,240 --> 00:01:23,530
Warum müssen wir überhaupt,
zu dieser blöden Hochzeit gehen?

12
00:01:23,540 --> 00:01:26,841
Cousine Kathy hat uns eingeladen, damit
unsere Gefühle nicht verletzt werden.

13
00:01:26,851 --> 00:01:29,537
Und wir gehen, damit ihre Gefühle
nicht verletzt werden.

14
00:01:29,547 --> 00:01:32,383
Ich verstehe die Welt der Erwachsenen
einfach nicht.

15
00:01:34,481 --> 00:01:37,012
Tut mir Leid Sir,
Ihr Koffer ist 1 Kilo zu schwer.

16
00:01:37,022 --> 00:01:39,015
Sind Sie sicher,
dass alles davon wichtig ist?

17
00:01:39,025 --> 00:01:43,498
Absolut. Lassen Sie mich nur ein paar Sachen
in andere Taschen umverteilen.

18
00:01:46,159 --> 00:01:47,963
High-School Jahrbücher...

19
00:01:47,973 --> 00:01:50,396
Ich sagte dir,
pack sie nicht ein!

20
00:01:50,406 --> 00:01:53,133
Streite nicht
am Flughafenschalter.

21
00:01:53,143 --> 00:01:55,415
Fremde urteilen über unsere Ehe!

22
00:01:55,425 --> 00:01:57,944
Lisa, brauchst du wirklich all
diese Kurt Vonnegut Romane?

23
00:01:57,954 --> 00:01:59,692
Sie verweisen aufeinander.

24
00:01:59,702 --> 00:02:03,644
Marge, brauchen wir wirklich
all diese Frauen-Produkte?

25
00:02:03,654 --> 00:02:05,073
Das ist Zahnpasta!

26
00:02:05,083 --> 00:02:07,365
Ja, aber ich benutze nie
diese Art von Zahnpasta!

27
00:02:07,375 --> 00:02:11,053
Warum packst du nicht eines der Gewichte in
diese Tasche und das andere in die Tasche?

28
00:02:12,973 --> 00:02:14,999
Versucht etwas mit der Zunge zu fangen.

29
00:02:15,009 --> 00:02:16,052
Wir gehören nicht zu ihm.

30
00:02:19,851 --> 00:02:22,681
Das muss der Spezialagent überprüfen.

31
00:02:25,478 --> 00:02:28,052
- Sie können gehen.
- Jetzt muss ich den Deckel wechseln.

32
00:02:28,062 --> 00:02:30,066
Wahre Patrioten stillen.

33
00:02:31,234 --> 00:02:33,851
Sir, Sie wurden für
das Abtasten ausgewählt.

34
00:02:33,884 --> 00:02:35,596
Können Sie sich auf
meine Schultern konzentrieren?

35
00:02:35,606 --> 00:02:37,547
Da lagert sich mein Stress.

36
00:02:38,255 --> 00:02:41,494
Und wenn ich furze,
dann weil ich so entspannt bin.

37
00:02:42,846 --> 00:02:44,855
Sir, es ist zu klein.

38
00:02:44,865 --> 00:02:47,333
Nein, ist es nicht!

39
00:02:51,921 --> 00:02:55,425
Willkommen auf Flug 55
nach Bozeman, Montana über Miami.

40
00:02:55,435 --> 00:02:58,303
<i>Aufgrund eines unvorhergesehenen
Gefängnisausbruches in New South Wales,</i>

41
00:02:58,313 --> 00:03:01,087
<i>verzögert sich unser Start ein wenig.</i>

44
00:03:07,928 --> 00:03:08,928
Was zum...?

45
00:03:08,938 --> 00:03:11,217
Wirklich verrücktes Essen,
mein Freund.

46
00:03:13,359 --> 00:03:14,861
7 Stunden später

47
00:03:19,767 --> 00:03:22,463
<i>Gute Nachrichten, Leute.
Wir können zurück zu Terminal rollen.</i>

48
00:03:22,473 --> 00:03:24,452
<i>Sie dürfen trotzdem nicht raus,
aber Sie können...</i>

49
00:03:24,462 --> 00:03:28,041
<i>durch das Fenster schauen und sehen, wie andere
Menschen sich über uns lustig machen.</i>

50
00:03:28,145 --> 00:03:29,542
Kein Wort von Start.

51
00:03:30,839 --> 00:03:32,368
Sir, zurück auf Ihren Platz.

52
00:03:32,378 --> 00:03:34,749
Aber ich muss auf die Toilette.

53
00:03:34,759 --> 00:03:37,884
Daran hätten Sie denken sollen, bevor Sie die
Flüssigkeit tranken die Sie zum Leben brauchen.

54
00:03:38,340 --> 00:03:40,227
<i>Wenn Sie diese Folge
in einem Flugzeug sehen,</i>

55
00:03:40,237 --> 00:03:42,245
<i>die Fluggesellschaft, in der Folge
ist nicht die mit der Sie fliegen.</i>

56
00:03:43,866 --> 00:03:46,351
Tretet nicht auf Pipi!

57
00:03:48,269 --> 00:03:50,402
Wir haben wahrscheinlich Rechte!

58
00:03:50,412 --> 00:03:51,412
<i> Ja!</i>

59
00:03:53,691 --> 00:03:56,275
Fluglinien behandeln Menschen
nicht mehr wie Menschen.

60
00:03:56,285 --> 00:04:00,569
Sie lassen uns um schmutzige Kissen betteln,
in der eine Ratte nicht sterben würde.

61
00:04:00,579 --> 00:04:04,786
<i>Wir müssen voraufgezeichnete Videos
ansehen, auf den abstürzen nach Spaß aussieht.</i>

62
00:04:04,796 --> 00:04:08,456
Niemals setzen sie mich
neben ein hübsches Mädchen.

63
00:04:10,627 --> 00:04:12,043
Wir brauchen den Air-Marschall.

64
00:04:16,881 --> 00:04:18,531
Jetzt hast du es geschafft!

65
00:04:20,218 --> 00:04:21,399
Ich brauche Verstärkung!

66
00:04:21,409 --> 00:04:24,097
Kommen Sie, meine Damen.
Sie sind jetzt alle Deputies.

67
00:04:25,223 --> 00:04:28,150
Ich will nur das,
was alle wollen:

68
00:04:28,160 --> 00:04:30,249
Vorzugsbehandlung.

69
00:04:32,063 --> 00:04:35,598
Ihr könnt mein Handgepäck überprüfen,
aber nicht meinen Geist.

70
00:04:35,608 --> 00:04:38,319
Und warum ist da Feuchtigkeit
zwischen den Fenstern?

71
00:04:38,329 --> 00:04:40,936
Und weckt mich nicht
für die Landung.

72
00:04:40,946 --> 00:04:42,573
Landet einfach!

73
00:04:49,664 --> 00:04:51,399
Ich bereue nichts!

74
00:04:51,409 --> 00:04:53,251
Außer diesen Teil.

75
00:04:56,108 --> 00:04:58,818
Das war die letzte Fluggesellschaft,
die uns genommen hat.

76
00:04:58,828 --> 00:05:02,930
Scheint als trampen wir wieder
auf Güterzügen und LKWs.

77
00:05:02,940 --> 00:05:05,126
- Ich sage Schrotflinte!
- Es ist zu früh, um Schrotflinte zu sagen.

78
00:05:05,136 --> 00:05:08,125
- Es ist nie zu früh, um Schrotflinte zu sagen.
- Keine Schrotflinte!

79
00:05:08,135 --> 00:05:09,605
Nun, seid still.

80
00:05:12,437 --> 00:05:14,055
Ich bekomme immer noch meinen Flug, oder?

81
00:05:14,065 --> 00:05:17,074
Weil, wenn nicht, müssen Sie mich
in einem Erste-Klasse-Hotel unterbringen.

82
00:05:17,084 --> 00:05:18,802
So läuft das.
Ich...

83
00:05:23,564 --> 00:05:25,438
"Fettsack dreht durch."

84
00:05:25,448 --> 00:05:27,618
Und auf YouTube
mit den folgenden Stichworten:

85
00:05:27,628 --> 00:05:30,204
"Fett", "dumm", "Simpsons Klassik"

86
00:05:30,214 --> 00:05:33,449
und nur um sicher zu sein,
"Baby reitet auf Kätzchen reitet auf Pinguin."

87
00:05:33,459 --> 00:05:34,459
Perfekt.

88
00:05:34,469 --> 00:05:35,293
<i>Senden</i>

89
00:05:35,689 --> 00:05:37,440
<i>Ihr könnt mein Handgepäck überprüfen,</i>

90
00:05:37,450 --> 00:05:39,297
<i>aber nicht meinen Geist.</i>

91
00:05:39,307 --> 00:05:41,966
<i>Und warum ist da Feuchtigkeit
zwischen den Fenstern?</i>

92
00:05:42,079 --> 00:05:44,528
<i>Und weckt mich nicht
für die Landung.</i>

93
00:05:44,538 --> 00:05:46,175
<i>Landet einfach!</i>

94
00:05:56,491 --> 00:05:58,483
Einen SechserTräger Duff, bitte.

95
00:05:58,493 --> 00:05:59,734
Oh ja, Mr. Homer.

96
00:06:00,994 --> 00:06:02,411
Was hat mich verraten?

97
00:06:02,421 --> 00:06:06,313
Die Hot Dogs drehen sich aus Angst gegen
den Uhrzeigersinn, wenn Sie kommen, Sir.

98
00:06:07,874 --> 00:06:08,993
Warum diese Verkleidung?

99
00:06:09,003 --> 00:06:12,287
Weil dieses dumme Virus Video
150 Millionen Klicks hat,

100
00:06:12,297 --> 00:06:13,704
kann ich nicht in
die Öffentlichkeit gehen.

101
00:06:13,714 --> 00:06:15,797
Hey, das ist der Typ aus dem Flugzeug.

102
00:06:16,501 --> 00:06:18,326
Hey, weiter so!

103
00:06:18,336 --> 00:06:19,380
Was...?

104
00:06:19,390 --> 00:06:24,123
Sie haben gesagt, was wir alle denken,
aber wir haben nicht die Knochen es zu sagen.

105
00:06:24,133 --> 00:06:27,746
Als ich Homer sprechen hörte,
fühlte ich mich nicht mehr klein.

106
00:06:27,756 --> 00:06:28,945
Sie lieben mich.

107
00:06:28,955 --> 00:06:33,003
Die ruhige Homer Simpson, der das alles
in sich verschlossen hatte, ist tot.

108
00:06:33,013 --> 00:06:36,464
Das ist die Geburt von Homer Simpson,
Aufschneider.

109
00:06:36,474 --> 00:06:38,671
Das ist die Rolle meines Leben.

110
00:06:38,681 --> 00:06:40,596
Gib mir ein Rubbellos.

111
00:06:40,606 --> 00:06:42,191
Gib mir noch eins.

112
00:06:42,201 --> 00:06:43,945
Fast ein Gewinner.

113
00:06:45,788 --> 00:06:47,995
<i>Kopfnuss mit Nash Castor.</i>

114
00:06:48,540 --> 00:06:49,623
Ich bin Nash Castor.

115
00:06:49,633 --> 00:06:52,327
Heute mit Ron Paul, Paul Rand,

116
00:06:52,337 --> 00:06:54,583
Paul Ryan und
Mitt "das Wunder" Romney.

117
00:06:54,593 --> 00:06:57,382
Aber zuerst, der Kerl von dem
mein Kind sagt, er sei was Besonderes:

118
00:06:57,392 --> 00:06:58,698
Homer Simpson.

119
00:06:58,708 --> 00:06:59,814
Ich bin wieder berühmt!

120
00:06:59,824 --> 00:07:02,468
<i>Ja, Ihr Video ist gemixt,
neu abgestimmt,</i>

121
00:07:02,478 --> 00:07:04,940
<i>von Jimmy Fallon,
und Philippinischen Gefangenen verarbeitet,</i>

122
00:07:04,950 --> 00:07:06,988
und gelegentlich sogar
angesehen worden.

123
00:07:06,998 --> 00:07:09,502
Aber können Sie Amerika
von seinem letzten Erlöser retten?

124
00:07:09,512 --> 00:07:10,839
Adriatica Veljohnson.

125
00:07:10,849 --> 00:07:13,321
Nash, in dieser tritt-in-die-Zähne Welt

126
00:07:13,331 --> 00:07:16,255
ist das was wir nicht brauchen,
noch ein polternder aufgeblasener Angeber,

127
00:07:16,265 --> 00:07:19,206
der behauptet, für die Brüder
und Britney Sprühkäse zu sprechen.

128
00:07:19,216 --> 00:07:21,263
Das ist wirklich klug.
Wie etwas, dass ich sagen würde.

129
00:07:21,273 --> 00:07:22,660
Genau, Nash.

130
00:07:22,670 --> 00:07:24,222
Das ist ein großartiger Punkt,
Adriatica.

131
00:07:24,232 --> 00:07:26,074
Nun, wenn ich
mich erklären dürfte...

132
00:07:26,084 --> 00:07:27,099
Kopfnuss!

133
00:07:27,109 --> 00:07:28,656
Wir sind gleich wieder da.

134
00:07:30,090 --> 00:07:31,867
Komm her, du.

135
00:07:34,050 --> 00:07:36,207
Homie, du kannst
diesen Streit gewinnen.

136
00:07:36,217 --> 00:07:40,167
Schimpfe einfach wie du es machst,
wenn du im Fernsehen Sport siehst.

137
00:07:45,327 --> 00:07:47,133
Ja. Ja.
Verstanden!

138
00:07:49,856 --> 00:07:51,821
<i>In fünf Sekunden auf Sendung.</i>

139
00:07:51,831 --> 00:07:53,423
Und wir sind wieder
bei Homer Simpson,

140
00:07:53,433 --> 00:07:57,507
welcher gleich eine weggeworfene Windel
auf der Autobahn der Geschichte ist...

141
00:07:57,517 --> 00:07:58,802
In drei, zwei...

142
00:07:59,100 --> 00:08:00,400
Nicht so schnell!

143
00:08:00,753 --> 00:08:04,400
Ich bin vielleicht kein mani- und pedikürter
Fernseh-Angeber,

144
00:08:04,410 --> 00:08:06,637
aber ich glaube für den
gewöhnlichen Mann zu sprechen...

145
00:08:06,647 --> 00:08:09,669
Der einen lausigen Job hat,
zweimal im Jahr in die Kirche geht...

146
00:08:09,679 --> 00:08:13,026
und Damentennis sieht,
weil er sie gerne grunzen hört.

147
00:08:13,036 --> 00:08:17,886
Ich wette, Chuck der Kameramann und Steve
der Tontechniker wissen, wo ich herkomme.

148
00:08:19,868 --> 00:08:21,876
Ja, genau davon rede ich.

149
00:08:21,886 --> 00:08:26,423
Die richtigen Menschen da draußen
die ihren Kaffee im Mini-Markt kaufen...

150
00:08:26,433 --> 00:08:28,772
und genug Zucker-Packungen
für eine Woche abgreifen.

151
00:08:28,782 --> 00:08:31,938
Ehrliche, fleißige,
Zucker-Stehlende Amerikaner!

152
00:08:31,948 --> 00:08:33,429
Schnitt.

153
00:08:33,439 --> 00:08:34,973
Nash, ich habe Angst.

154
00:08:34,983 --> 00:08:36,756
Besorg mir einen reichen Ehemann...
Schnell!

155
00:08:36,766 --> 00:08:39,557
Dad, du hast die TV-Sprecher
in den Boden geredet.

156
00:08:39,567 --> 00:08:43,160
Von nun an, wenn mich jemand fragt,
werde ich sagen, du bist mein Vater.

157
00:08:43,170 --> 00:08:48,132
Ach, mein Sohn. Jetzt bereue ich, dass ich dir das
Mädchen, das du magst, schlecht geredet habe.

158
00:08:48,142 --> 00:08:53,194
Homer, so wie Sie gerade unsere Nummer-Eins-
Live-Persönlichkeiten demontiert haben...

159
00:08:53,204 --> 00:08:54,822
Fantastisch!

160
00:08:54,832 --> 00:08:58,997
Sie sind die Art von schlecht informierten
Aufgeblasen Typen, die unser Sender haben will.

161
00:08:59,007 --> 00:09:02,496
Wir haben nur 11 bis jetzt. Unseren liberalen
Strohmann nicht zu erwähnen.

162
00:09:02,506 --> 00:09:04,944
<i>♪ Oh, es ist schlicht und einfach so ♪</i>

163
00:09:04,954 --> 00:09:07,018
<i>♪ Ich würde gerne eure Steuern erhöhen</i>

164
00:09:07,028 --> 00:09:09,090
<i>♪ Und eure Kinder schwul machen... ♪</i>

165
00:09:09,100 --> 00:09:12,845
Aber was wir nicht haben, ist jemand,
der für den durchschnittlichen Amerikaner spricht.

166
00:09:12,855 --> 00:09:15,441
Ihre Highway-Hanks,
Ihre Dreck-Rad Daryls.

167
00:09:15,451 --> 00:09:18,027
Wie können Sie Ihr Publikum
so bezeichnen?

168
00:09:18,037 --> 00:09:20,397
Nun, man muss nur,
eine abwertende Bezeichnung nehmen...

169
00:09:20,407 --> 00:09:22,416
und an ein anderes Wort denken
dass mit dem gleichen Buchstaben beginnt.

170
00:09:22,426 --> 00:09:24,394
Homer, Sie bekommen
Ihre eigene Show.

171
00:09:24,404 --> 00:09:27,294
Endlich.
Aber ich will es auf meine Art machen:

172
00:09:27,304 --> 00:09:30,111
edel und anspruchsvoll.

173
00:09:30,230 --> 00:09:32,613
<i>Willkommen bei Härtetest
mit Homer Simpson!</i>

174
00:09:32,668 --> 00:09:35,170
<i>Wo die Wahrheit serviert wird
mit einem Schuss...</i>

175
00:09:35,180 --> 00:09:38,119
<i>direkt in dein Gesicht.</i>

176
00:09:41,831 --> 00:09:43,583
Ich bin Homer Simpson.

177
00:09:45,937 --> 00:09:49,120
Amerikas neuester Sprecher der Wahrheit
mit einem Buchvertrag.

178
00:09:49,222 --> 00:09:50,721
Amerika: Liebe es oder ich schlage dich.
Hörbuch gelesen von Lenny.

179
00:09:50,923 --> 00:09:53,266
Ich bin nicht irgendein Großmaul.

180
00:09:53,294 --> 00:09:56,648
Ich bin ein Großmaul, der die Dinge sagt
vor denen ihr Angst habt sie zu sagen,

181
00:09:56,658 --> 00:09:58,681
aber keine rassistischen Sachen.

182
00:09:58,691 --> 00:10:00,141
<i>Keine rassistischen Sachen!</i>

183
00:10:00,474 --> 00:10:01,993
Lassen Sie uns zur Karte gehen.

184
00:10:02,003 --> 00:10:03,813
Zoomen, zoomen. zoomen.

185
00:10:03,823 --> 00:10:05,482
Datumslinie, Nebraska.

186
00:10:05,492 --> 00:10:08,915
Ein Highschooldirektor hat entschieden,
dass Football...

187
00:10:08,925 --> 00:10:12,560
zu gefährlich ist,
also ersetzt er es durch...

188
00:10:12,570 --> 00:10:13,863
Fußball.

189
00:10:16,165 --> 00:10:19,493
Sind Sie bereit für irische Kommentatoren
mit einem schwärmerischem Akzent?

190
00:10:19,503 --> 00:10:21,581
"Oh, das ist eine wundervolle Berührung.

191
00:10:21,591 --> 00:10:23,698
Oh, solch eine wunderschöne Form."

192
00:10:23,708 --> 00:10:26,178
Wenn wir Football verlieren,

193
00:10:26,188 --> 00:10:29,059
verlieren wir den Blitz, die Cheerleader,

194
00:10:29,069 --> 00:10:32,124
die Rudis, die Ochocincos-Cornflakes,

195
00:10:32,134 --> 00:10:35,290
etwas, das fette Kinder spielen können.

196
00:10:37,100 --> 00:10:38,971
Ochocincos.

197
00:10:43,309 --> 00:10:46,824
Oh, ja, es ist wahr.
Es passiert bereits, Leute.

198
00:10:46,834 --> 00:10:48,667
Hortet euer Toilettenpapier.

199
00:10:48,677 --> 00:10:50,227
Erschießt den Postboten!

200
00:10:50,237 --> 00:10:53,277
Erschießt den Postboten.

201
00:10:53,981 --> 00:10:55,811
Ist das nicht ein wenig komisch,
dass er so viel weint?

202
00:10:55,821 --> 00:10:58,557
Auf keinen Fall. Wenn ein Mann,
der Amerika liebt, weint,

203
00:10:58,567 --> 00:11:00,159
dann kommt er absolut ehrlich rüber.

204
00:11:00,788 --> 00:11:02,847
Das wird alles so super.

205
00:11:02,857 --> 00:11:05,277
Ich bin schon eine Halloween-Maske!

206
00:11:07,317 --> 00:11:10,349
Das bist nicht du.
Die haben Shrek nur gelb angemalt.

207
00:11:12,069 --> 00:11:13,673
Es ist immer noch eine große Ehre.

208
00:11:13,683 --> 00:11:18,148
Dad, ich bin froh, dass deine Show so erfolgreich
ist, aber ich muss dich da etwas fragen:

209
00:11:18,158 --> 00:11:19,345
Was hat es mit dem Weinen auf sich?

210
00:11:19,355 --> 00:11:21,355
Gute Frage.

211
00:11:21,365 --> 00:11:24,350
Ich weiß, dass ihr Kinder mich
noch nie weinen sehen habt.

212
00:11:24,360 --> 00:11:26,084
Marge, haben wir noch mehr Soße?

213
00:11:26,094 --> 00:11:27,176
Nein, alles auf.

214
00:11:27,186 --> 00:11:28,769
Warum?

215
00:11:28,779 --> 00:11:31,412
Oh, warum?!

216
00:11:32,406 --> 00:11:34,367
Homie, ich bin froh,
dass du leidenschaftlich bist,

217
00:11:34,377 --> 00:11:37,215
ich hoffe nur, dass deine
Sendung Leute anstachelt.

218
00:11:37,225 --> 00:11:39,248
Oh, Marge, keine Sorge.

219
00:11:39,258 --> 00:11:41,549
Die Leute wissen,
dass ich einen Charakter spiele,

220
00:11:41,559 --> 00:11:44,745
so wie Stephen Colbert oder Newt Gingrich.

221
00:11:44,755 --> 00:11:46,080
<i>Härtetest mit Homer Simpson</i>

222
00:11:46,457 --> 00:11:48,302
Willkommen zurück bei Härtetest.

223
00:11:48,312 --> 00:11:52,314
Ich habe Ihnen etwas sehr, sehr
pro-amerikanisches mitzuteilen.

224
00:11:52,324 --> 00:11:53,739
Kommen Sie mit mir.

225
00:11:53,749 --> 00:11:56,465
Stirb Amerika!
Ich meine, hier drüben.

226
00:11:56,475 --> 00:11:58,689
Wie Sie alle wissen,
bin ich ein großer Fan von amerikanischem Fleisch.

227
00:11:58,699 --> 00:12:02,471
Obwohl man manchmal einige
Knorpel abtrennen muss.

228
00:12:05,224 --> 00:12:07,833
Nimmt das, Zentren der Kunst und des Kommerz!

229
00:12:07,843 --> 00:12:11,530
Und dieses Land hat etwas besonders,
das unser Fleisch am saftigsten,

230
00:12:11,540 --> 00:12:15,067
das-Meiste-schmelzt-im-Mund, bleibt-in-deinem-
Herzen-Fleisch auf der ganzen Welt macht.

231
00:12:15,077 --> 00:12:19,367
Genau, ich spreche über die
Soße der Freiheit.

232
00:12:20,739 --> 00:12:24,848
Wenn die März-Verrücktheit schon
im April anfängt, dann ist es die Soße.

233
00:12:24,858 --> 00:12:29,055
Wenn sich jemand mit dir anlegt und du in das Land
das es getan hat und in weiteres einmarschierst,

234
00:12:29,065 --> 00:12:30,845
dann ist es die Soße.

235
00:12:30,855 --> 00:12:35,886
Wenn du deine Flagge auf den Mond rammst und sagst
"Nun sind wir damit fertig, es nur auzuprobieren",

236
00:12:35,896 --> 00:12:37,991
dann ist das die Soße!

237
00:12:38,001 --> 00:12:42,269
Also, setzt die Saucière auf.
Die Saucière!

238
00:12:42,279 --> 00:12:45,139
Gute Nacht und gute Soße.

239
00:12:45,368 --> 00:12:47,683
Gute Show, Leute.
Gute Show.

240
00:12:48,864 --> 00:12:53,276
Keine große Sache, aber können wir nächstes mal
bitte echte Soße, anstatt brauner Farbe benutzen?

241
00:12:53,286 --> 00:12:54,861
Keine große Sache.

242
00:12:54,871 --> 00:12:57,289
Also, was hat es mit dieser Saucière auf sich?

243
00:12:57,299 --> 00:13:02,406
Nur ein kleines, harmloses Symbol,
genauso wie ein Smiley oder HDL.

244
00:13:02,416 --> 00:13:05,174
Du weißt, dass Symbole Leute oft aufbringen.

245
00:13:05,184 --> 00:13:08,287
Die Swastika, Das New York Yankees Logo.

246
00:13:09,177 --> 00:13:10,690
Keine Sorge, Kleine.

247
00:13:10,700 --> 00:13:14,627
Ich denke, ich weiß, wie man ein Publikum für
eine kurze Raserei aufpeitscht.

248
00:13:31,143 --> 00:13:34,188
<i>Occupy Springfield: Und bleibt für das Knoblauch-
-Festival - Kürzt das Gehalt der Feuerwehrmänner</i>

249
00:13:34,198 --> 00:13:36,232
<i>Freier Saucièren-Tag</i>

250
00:13:36,422 --> 00:13:38,234
Warum hab ich daraus bloß ein Lockangebot gemacht?

251
00:13:38,818 --> 00:13:41,212
Die Saucière-Bewegung verbreitet
sich im ganzen Land...

252
00:13:41,222 --> 00:13:45,486
genauso wie ein Gerücht, dass ein Kind von einer
Mutter an einer Highschool abgeschleppt wird.

253
00:13:45,496 --> 00:13:49,136
Mit den bevorstehenden Präsidentschaftsvorwahlen
und einem unbeugsamen Amtsinhaber im Amt,

254
00:13:49,146 --> 00:13:51,071
hat die Führungsspitze
der Republikaner keine andere Wahl,...

255
00:13:51,081 --> 00:13:54,510
außer den ruhmlosen Begründer
dieser Bewegung zu umwerben,

256
00:13:54,520 --> 00:13:55,668
Homer Simpson.

257
00:13:56,211 --> 00:14:00,513
Marge, ich werde mich mit der republikanischen
Niederlassung treffen und ihren Kandidaten nehmen.

258
00:14:00,523 --> 00:14:03,716
Wenn es da Sandwiches gibt,
möchtest du dann, dass ich welche mitbringe?

259
00:14:03,726 --> 00:14:05,910
Um für mich und Lisa zu sprechen,

260
00:14:05,920 --> 00:14:09,515
wir stehen nicht mehr 110% hinter dir.

261
00:14:09,525 --> 00:14:11,976
Wie viel Prozent über 100 steht
ihr dann hinter mir?

262
00:14:12,637 --> 00:14:15,001
- Keinen einzigen.
- Nur 100%?!

263
00:14:15,834 --> 00:14:20,160
Homie, ich liebe dich, und ich bin froh, dass wir
endlich mal unser Hochzeitsporzellan benutzen,

264
00:14:20,170 --> 00:14:24,002
aber wenn du dabei hilst, den nächsten Anführer
unserer freien Welt auszuerwählen...

265
00:14:24,012 --> 00:14:25,256
Dad, du solltest das nicht tun.

266
00:14:25,266 --> 00:14:27,700
Es ist nicht fair,
wie viel Einfluss du hast.

267
00:14:27,710 --> 00:14:30,510
Lisa, ich bin jetzt ein Entertainer.

268
00:14:30,520 --> 00:14:33,781
Und man kann nicht zur selben Zeit
unterhalten und informieren.

269
00:14:33,791 --> 00:14:37,811
Und wenn man "Access Hollywood" heißt,
dann macht man keins von beiden.

270
00:14:38,544 --> 00:14:41,213
<i>Springfield republikanische Partei Hauptquartier
Wir gewinnen 2012 oder Sie kriegen Ihr Geld zurück</i>

271
00:14:44,242 --> 00:14:46,175
Nun, das sind alles ausgezeichnete Leute,

272
00:14:46,185 --> 00:14:49,839
also nimm einfach den weißen, männlichen Kandidat,
den Sie bevorzugen und wir werden ihn wählen.

273
00:14:49,849 --> 00:14:52,979
Ich weiß nicht.
Können wir nicht Chris Christie aufstellen?

274
00:14:52,989 --> 00:14:54,727
Das denke ich nicht.

275
00:14:58,584 --> 00:15:00,524
Rette mich, ObamaCare.

276
00:15:01,987 --> 00:15:03,867
Ja, vielleicht wähle ich Demokraten.

277
00:15:03,877 --> 00:15:07,062
Das Gute an denen ist, dass, wenn sie
gewählt sind, sie sich wie Republikaner benehmen.

278
00:15:07,072 --> 00:15:11,035
Niemand hier wählt die Demokraten,
solange ich noch einen Bogen spannen kann.

279
00:15:15,631 --> 00:15:17,251
Ted Nugent.

280
00:15:17,261 --> 00:15:20,744
Ich habe zu ihrer süßen Musik
in meinen Flitterwochen Liebe gemacht.

281
00:15:20,754 --> 00:15:22,230
Sie sind mein Mann!

282
00:15:22,240 --> 00:15:25,338
Du schlägst Ted Nugent als Präsident vor?

283
00:15:25,348 --> 00:15:28,320
Er ist ein rechtsradikaler Rockstar,
der all das mag, was ich hasse!

284
00:15:28,330 --> 00:15:30,346
Könnte es jemanden Cooleren geben?

285
00:15:30,356 --> 00:15:32,176
Wer hat Hunger auf Hirsch?

286
00:15:36,301 --> 00:15:38,437
Meine Tochter ist Vegetarierin.

287
00:15:38,447 --> 00:15:40,625
Das ist okay, sie kann auf dem
Geweih herumschmatzen.

288
00:15:40,635 --> 00:15:42,733
Geweihe sind kein Fleisch.

289
00:15:45,327 --> 00:15:48,197
Ich dachte, ich hätte tod-diddly gerochen.
Was ist das, ein Achtender?

290
00:15:48,207 --> 00:15:49,500
Nach dem Aussehen ihres Schnurbartes zu urteilen,

291
00:15:49,510 --> 00:15:53,262
schätze ich, dass sie ein unkündbarer Professor an
der Universität von Kalifornien in Berkeley sind.

292
00:15:53,272 --> 00:15:56,997
Hey, das einzig linke an mir ist,
wie ich schreibe.

293
00:15:57,158 --> 00:16:00,668
Oh, das ist gut,
solange du kein Mormone ist.

294
00:16:00,678 --> 00:16:03,379
Dad, du kannst Ted Nugent nicht unterstützen?

295
00:16:03,389 --> 00:16:05,040
Ich meine, sicher, wir alle lieben seine Musik...

296
00:16:05,050 --> 00:16:06,107
- Oh, ja.
- Keine Frage.

297
00:16:06,117 --> 00:16:07,130
- Ich liebe diesen Typen.
- Wir hören es.

298
00:16:07,140 --> 00:16:08,551
Aber er ist außer Verstand!

299
00:16:08,561 --> 00:16:10,386
Er kann sich nicht als Präsident
aufstellen lassen!

300
00:16:10,396 --> 00:16:12,976
Ich habe mir einen kleinen, fetten Dachs gefangen.

301
00:16:13,002 --> 00:16:15,035
Bitte, liebevoller Sir, haben Sie Mitleid.

302
00:16:15,045 --> 00:16:17,363
Alles, was ich höre ist "Zwitscher-Zwitscher."

303
00:16:26,610 --> 00:16:28,538
Erwache, Homer Simpson!

304
00:16:29,108 --> 00:16:30,444
Wer ist da?

305
00:16:33,210 --> 00:16:35,744
- Mozart!
- Ich bin James Madison, Sir.

306
00:16:36,522 --> 00:16:39,039
Vierter Präsident dieser
Vereinigten Staaten.

307
00:16:39,832 --> 00:16:42,543
Jetzt komm und ich werde
dir Demokratie beibringen.

308
00:16:42,553 --> 00:16:45,212
- Können wir auf dem Weg Pizza holen?
- Alle Geschäfte sind geschlossen.

309
00:16:45,222 --> 00:16:46,922
Die verkaufen welche an der Tankstelle.

310
00:16:46,932 --> 00:16:49,550
Ich will keine Pizza von der Tankstelle.

311
00:16:53,303 --> 00:16:55,991
Also, wie kommt es,
dass dein Kopf nicht auf Geld ist?

312
00:16:56,021 --> 00:16:58,480
Genau genommen bin ich auf der 5000-Dollar-Note.

313
00:16:58,490 --> 00:16:59,870
Gibst du welche davon an deine Fans aus?

314
00:16:59,880 --> 00:17:01,145
Weil, ich bin nämlich ein Fan.

315
00:17:03,725 --> 00:17:05,774
Ich will dir etwas zeigen.

316
00:17:07,882 --> 00:17:08,886
Was ist das?

317
00:17:08,896 --> 00:17:11,386
Irgendeine zweihundertjährige Zitronen-Party?

318
00:17:11,396 --> 00:17:13,866
Das sind die Erschaffer der Verfassung.

319
00:17:13,876 --> 00:17:16,777
Diese großartige Nation ist
auf der harten Arbeit der,

320
00:17:16,787 --> 00:17:19,038
nun, ihr würdet sie Nerds nennen, aufgebaut.

321
00:17:19,048 --> 00:17:20,198
Nerds!

322
00:17:20,208 --> 00:17:21,808
Möchtest du, dass ich sie aufmische?

323
00:17:21,818 --> 00:17:24,042
Ich will nicht, dass du sie aufmischst.

324
00:17:24,052 --> 00:17:26,789
Du bist eine Schande für diese
aristrokratischen Sklavenhalter,...

325
00:17:26,799 --> 00:17:28,547
die diese mächtige Nation geschmiedet haben.

326
00:17:28,557 --> 00:17:31,382
- Aber Soße ist die Freiheit, bei der...
- Ruhe!

327
00:17:31,392 --> 00:17:33,218
Gründungsväter, zu mir!

328
00:17:37,897 --> 00:17:41,373
"Der Kongress sollte das Recht haben, Steuern
auf Einkommen zu legen und einzuziehen"?!

329
00:17:41,383 --> 00:17:43,575
"Jedoch darf kein neuer Staat innerhalb...

330
00:17:43,585 --> 00:17:48,275
des Hoheitsbereichs eines anderen Staates
gebildet oder errichtet werden."?!

331
00:17:48,475 --> 00:17:51,255
Nein, nein, John Hancock.
Ich brauche keine Versicherung.

332
00:17:51,296 --> 00:17:54,406
Sam Adams, es tut mir Leid, dass ich mich
über deinen Winterbock lustig gemacht habe.

333
00:17:54,416 --> 00:17:55,950
Homie, wach auf.

334
00:17:55,960 --> 00:17:57,167
Das war alles ein Traum.

335
00:17:57,177 --> 00:17:59,651
Marge, Oscar Madison ist zu mir gekommen...

336
00:17:59,661 --> 00:18:03,415
und hat mir gesagt, dass Politik
ernst und wichtig ist!

337
00:18:04,279 --> 00:18:05,639
Lisa, du hattest Recht!

338
00:18:05,669 --> 00:18:08,837
Ich schlage niemanden für gar nichts mehr vor.

339
00:18:17,529 --> 00:18:21,316
Oh, Dad! Ich bin so froh,
dass du den Ruf der Vernunft gefolgt bist.

340
00:18:21,326 --> 00:18:26,025
Ja, der Wille der Menschen sollte nicht
Demagogen unterminiert werden, die...

341
00:18:26,035 --> 00:18:27,049
Hey, was ist das?

342
00:18:27,059 --> 00:18:29,168
"Kolonialistisches Dorf Springfield"?

343
00:18:29,685 --> 00:18:31,201
<i>James Madison Doppelgänger - Großartig
für Geburtstagsparties, Feldauslüge, Fake-Träume</i>

344
00:18:31,231 --> 00:18:33,174
Was zur...?

345
00:18:33,184 --> 00:18:34,863
Du hast es vorgetäuscht!

346
00:18:35,076 --> 00:18:37,045
Lisa, wie konntest du nur?

347
00:18:37,075 --> 00:18:38,880
Es war nicht nur sie, Homie.

348
00:18:38,935 --> 00:18:40,159
Wir waren es alle.

349
00:18:40,169 --> 00:18:41,920
Ich habe es nur getan,
um mit deinem Verstand zu spielen.

350
00:18:41,930 --> 00:18:44,982
Dafür gibt es Spiele in Spielen!

351
00:18:46,300 --> 00:18:48,794
Kein Würgen an Schultagen!

352
00:18:48,804 --> 00:18:52,051
Nun, wenn es eine Sache gibt,
die ich nicht gelehrt werden möchte,

353
00:18:52,061 --> 00:18:53,551
dann ist das eine Lehre!

354
00:18:53,561 --> 00:18:55,248
Ich bin so wütend.

355
00:18:55,278 --> 00:18:57,691
Nicht nur werde ich Ted Nugent empfehlen,

356
00:18:57,701 --> 00:19:01,807
ich werde auch empfehlen,
die direkte Wahl von Senatoren abzuschaffen!

357
00:19:01,817 --> 00:19:03,308
Dad, nein!

358
00:19:03,318 --> 00:19:04,502
Wirklich? Das hat Sinn gemacht?

359
00:19:04,512 --> 00:19:05,978
Dann tue ich das definitiv.

360
00:19:05,988 --> 00:19:07,563
<i>Härtetest mit Homer Simpson</i>

361
00:19:08,764 --> 00:19:11,654
Leute, weil ich die Demokratie so sehr liebe,

362
00:19:11,684 --> 00:19:13,537
befehlige ich euch diesen Mann zu wählen,...

363
00:19:13,538 --> 00:19:16,530
welchen ich alleine als euren nächsten
Präsident auserwählt habe.

364
00:19:16,795 --> 00:19:20,065
Jetzt taufe ich seine Kandidatur
mit meinen Tränen.

365
00:19:20,075 --> 00:19:24,545
Die Worte "Stolzierender Stadion-Rocker"
werden in dieser Zeit überbewertet,

366
00:19:24,575 --> 00:19:27,540
aber als ich das erste Mal Ted Nugent traf...

367
00:19:30,043 --> 00:19:32,034
Meine Gefühle waren so stark.

368
00:19:32,044 --> 00:19:34,350
Komm schon, beeil dich und wein,
damit ich gewählt werden kann...

369
00:19:34,360 --> 00:19:37,426
und den San Diego Zoo für eine
große Jagd öffnen kann.

370
00:19:41,442 --> 00:19:43,065
Es funktioniert nicht. Aber warum?

371
00:19:43,075 --> 00:19:46,972
Vielleicht, weil du tief in dir drin weißt,
dass du an das, was du tust, nicht glaubst.

372
00:19:46,982 --> 00:19:48,847
Oh, mein Gott, sie hat Recht.

373
00:19:48,857 --> 00:19:50,502
Meine Lippen sagen alles,

374
00:19:50,512 --> 00:19:52,621
aber meine Augen kennen die Wahrheit!

375
00:19:52,631 --> 00:19:55,257
Meine Ohren halten ihren Mund.

376
00:19:57,220 --> 00:19:59,070
Meine amerikanischen Landsmänner,

377
00:19:59,080 --> 00:20:02,429
ich bin voll mit Scheiße.

378
00:20:02,439 --> 00:20:04,269
Ich habe gewusst, dass du das bist, Dad.

379
00:20:05,926 --> 00:20:07,798
Ich habe es immer gewusst!

380
00:20:09,955 --> 00:20:13,830
Nun, für einen kurzen, glorreichen Moment
war ich fast der Präsident,

381
00:20:13,860 --> 00:20:15,131
irgendwie, nicht wirklich.

382
00:20:15,141 --> 00:20:18,294
Jetzt lasst mich einfach ein süßes Lied
spielen, dass ich noch nie gehört habe.

383
00:20:18,751 --> 00:20:21,939
<i>♪ Heil mir ♪
♪ Ich bin der präsidiale Verrückte ♪</i>

384
00:20:21,969 --> 00:20:25,288
<i>♪ Jage mit einem Bogen, ♪
weil er still wie die Nacht ist ♪</i>

385
00:20:25,298 --> 00:20:28,521
<i>♪ Esse Mäuse roh, ♪
♪ damit ihre Seelen in meine Seele gehen ♪</i>

386
00:20:28,531 --> 00:20:32,898
<i>♪ Ich verschiebe das Weiße Haus nach Kalamazoo ♪</i>

387
00:20:38,345 --> 00:20:42,867
<i>♪ Es gibt eine neue Nationalhymne, ♪
♪ die das Land beeindruckt ♪</i>

388
00:20:42,877 --> 00:20:45,538
<i>♪ Und sie wurde von mir geschrieben ♪</i>

389
00:20:45,548 --> 00:20:49,726
<i>♪ Und sie kam mir in den Sinn, ♪
♪ während ich meinen Hund gewaschen habe ♪</i>

390
00:20:49,736 --> 00:20:52,835
<i>♪ Zieh dir das rein, Francis Scott Key ♪</i>

391
00:20:52,845 --> 00:20:55,486
<i>♪ Oh, ich habe ein gutes Songfieber ♪</i>

392
00:20:56,845 --> 00:20:58,803
<i>♪ Ted Nugent Fieber ♪
♪ Irgendwas, irgendwas Fieber ♪</i>

393
00:20:58,813 --> 00:21:00,080
<i>Jetzt du, Homer!</i>

394
00:21:00,110 --> 00:21:02,803
<i>♪ Ich habe dieses Songfieber ♪</i>

395
00:21:03,361 --> 00:21:06,882
<i>♪ Wir haben Amerikafieber ♪</i>

396
00:21:06,892 --> 00:21:09,283
<i>♪ Wir haben Amerikafieber ♪</i>

397
00:21:09,313 --> 00:21:10,976
<i>♪ U.S. von A! ♪</i>

398
00:21:10,986 --> 00:21:13,476
<i>♪ U.S. von A! ♪</i>

399
00:21:13,486 --> 00:21:15,788
<i>Großartiger Song, Ted!</i>

400
00:21:15,798 --> 00:21:17,037
<i>Wann ist unser nächster Auftritt?</i>

401
00:21:17,047 --> 00:21:19,098
<i>Gehen wir nach New York oder...?</i>

402
00:21:23,156 --> 00:21:26,784
<b>SubCentral.de</b>

