1
00:00:26,892 --> 00:00:30,072
Übersetzung: Peanut29
Korrektur: SeXy CaTmAn

2
00:00:37,736 --> 00:00:39,546
Wo ist Mamas kleines Baby?

3
00:00:43,692 --> 00:00:45,587
Oh, mein Gott.

4
00:00:45,877 --> 00:00:48,272
So wurde er also Sergeant Schlitzauge.

5
00:00:48,397 --> 00:00:50,073
Ich liebe Ursprungsgeschichten.

6
00:00:50,198 --> 00:00:51,391
Klappe da drüben!

7
00:00:51,516 --> 00:00:52,509
Halt du doch die Klappe!

8
00:00:52,634 --> 00:00:54,144
Halt du doch die Klappe!

9
00:00:54,269 --> 00:00:55,312
Dad, lass es gut sein.

10
00:00:55,437 --> 00:00:56,446
Du möchtest eins auf die Fresse?

11
00:00:56,571 --> 00:00:57,464
Ich verpass dir eine.

12
00:00:57,589 --> 00:00:58,582
Deckst du mir den Rücken?

13
00:00:58,707 --> 00:00:59,550
Ich kratze den Rücken.

14
00:00:59,675 --> 00:01:01,185
Ich kann von hinten kommen.

15
00:01:01,310 --> 00:01:02,836
Ich kann "Baby come Back" singen.

16
00:01:20,896 --> 00:01:22,673
Steve, hilf mir.

17
00:01:22,798 --> 00:01:24,408
Hör auf rumzusingen, Kumpel.

18
00:01:24,533 --> 00:01:25,509
Helf mir lieber hier.

19
00:01:25,634 --> 00:01:27,418
Jo Dad, ich komme.

20
00:01:29,037 --> 00:01:32,592
Gewöhnlich kommen die Leute, wenn
man sie ruft.

21
00:01:41,583 --> 00:01:42,978
Wo warst du ?

22
00:01:43,144 --> 00:01:44,228
Ich habe den Platzanweiser geholt.

23
00:01:44,353 --> 00:01:45,379
Ich bin fast gestorben.

24
00:01:45,504 --> 00:01:47,514
Ich bin auch fast gestorben...
von dem Schock.

25
00:01:47,639 --> 00:01:50,083
Ich bin versehentlich in einen Hugh
Grant Film gelaufen.

26
00:01:50,208 --> 00:01:53,737
Uah. So ein jugendlicher Haarschnitt
und so ein altes Gesicht.

27
00:01:55,230 --> 00:01:56,323
Nimm das !

28
00:01:56,448 --> 00:01:57,674
Sie hat nichts getan.

29
00:01:57,799 --> 00:01:59,393
Es gibt kein Zurück mehr.

30
00:02:06,708 --> 00:02:09,152
Wer hat dich so zugerichtet?

31
00:02:09,277 --> 00:02:11,271
Im Kino ist so ein Typ ausgerastet,

32
00:02:11,396 --> 00:02:13,173
Und ich musste mal wieder den Helden spielen.
Spitzenmäßig.

33
00:02:13,298 --> 00:02:16,317
Steve hatte die Möglichkeit, zu helfen,
aber stattdessen ist er abgehauen

34
00:02:16,594 --> 00:02:18,562
wie ein Schweinchen im Strohhaus,

35
00:02:18,687 --> 00:02:20,647
das vom Großen Bösen Drachen abhaut.

36
00:02:20,772 --> 00:02:22,232
Ich weiss nicht, ob ich das Recht dazu habe,

37
00:02:22,357 --> 00:02:23,800
aber es steht in der Bibel, Steve.

38
00:02:23,925 --> 00:02:25,102
Keine Angst, Dad.

39
00:02:25,227 --> 00:02:27,004
Ich werde das nächste Mal tapfer sein,
wenn etwas passiert.

40
00:02:27,129 --> 00:02:28,672
Du kannst keinen Plan schmieden, um tapfer zu sein.

41
00:02:28,797 --> 00:02:30,908
Tapferkeit besitzt du oder besitzt du nicht.

44
00:02:35,787 --> 00:02:37,798
Es gibt etwas, was du bist.

45
00:02:37,923 --> 00:02:39,733
Du bist.....

46
00:02:39,858 --> 00:02:40,820
das da!

47
00:02:45,932 --> 00:02:48,108
Francine, du bist ungewöhnlich ruhig
diesen Abend.

48
00:02:48,233 --> 00:02:49,693
Wird das jetzt zur Gewohnheit?

49
00:02:49,818 --> 00:02:50,894
Mir gefällt das.

50
00:02:51,019 --> 00:02:52,563
Stan, meine Periode ist überfällig.

51
00:02:52,688 --> 00:02:53,947
Eventuell kommen die Dinge in Gang,

52
00:02:54,072 --> 00:02:55,048
wenn du auf und ab springst.

53
00:02:55,173 --> 00:02:56,384
Ich könnte schwanger sein.

54
00:02:56,550 --> 00:02:58,018
Was? Wie ist das möglich?

55
00:02:58,143 --> 00:02:59,553
Ich wurde sterilisiert.

56
00:02:59,678 --> 00:03:03,190
Du hast so eine seltsame, automatische Sterilisation von den Japanern bekommen,

57
00:03:03,315 --> 00:03:04,958
und du hast nie etwas getan,

58
00:03:05,083 --> 00:03:07,521
obwohl sie uns 30 Rückruf-Postkarten gesendet haben.

59
00:03:09,772 --> 00:03:11,431
Nein. Das ist eine Katastrophe.

60
00:03:11,556 --> 00:03:12,766
Ich möchte kein weiteres Kind haben.

61
00:03:12,891 --> 00:03:15,669
Ich habe nur die Sicherheitssperren von
den Toilettensitzen entfernt.

62
00:03:17,729 --> 00:03:19,723
Hör zu, ich möchte auch kein weiteres Baby haben.

63
00:03:19,848 --> 00:03:21,658
Sushi und Bourbon gegen

64
00:03:21,783 --> 00:03:23,794
Hämorrrhoiden und geschwollene Brüste einwechseln?

65
00:03:23,919 --> 00:03:25,163
Nie im Leben.

66
00:03:25,329 --> 00:03:26,663
Was werden wir jetzt.....

67
00:03:26,788 --> 00:03:28,632
Francine, können wir diese Diskussion

68
00:03:28,757 --> 00:03:30,033
ans oberste Ende der Treppe verlegen?

69
00:03:30,158 --> 00:03:32,569
Stan, es ist zu früh, um mich die Treppe hinunter-
zuschubsen.

70
00:03:32,694 --> 00:03:34,471
Ich bin nicht mal sicher, ob ich schwanger bin.

71
00:03:34,596 --> 00:03:36,239
Ich werde einen Schwangerschaftstest machen.

72
00:03:36,364 --> 00:03:38,108
Gut, wenn du einen Schwangerschaftstest machst,

73
00:03:38,233 --> 00:03:39,359
dann musst du ja auch pinkeln gehen.

74
00:03:39,484 --> 00:03:40,577
Hier, nimm mein Wasser.

75
00:03:40,702 --> 00:03:41,805
Ich hol mir mein Wasser selbst.

76
00:03:41,971 --> 00:03:42,764
Verdammt.

77
00:03:49,461 --> 00:03:51,271
Hey, Dad, wie tapfer ist das?

78
00:03:51,396 --> 00:03:53,690
Ich habe weniger als 10 Prozent Akkulaufzeit

79
00:03:53,815 --> 00:03:55,125
und ich habe nur eine Email geschrieben.

80
00:03:57,719 --> 00:03:59,463
Mmmh. Mmmh.

81
00:03:59,588 --> 00:04:01,031
Oje, Herr S.

82
00:04:01,156 --> 00:04:03,910
Das Bumsen ihrer Tochter macht mich
äußerst hungrig.

83
00:04:04,076 --> 00:04:05,152
Lass uns nicht über Sex reden.

84
00:04:05,277 --> 00:04:06,503
Ich habe die Schnauze voll von Sex.

85
00:04:06,628 --> 00:04:08,081
Francine könnte schwanger sein.

86
00:04:08,313 --> 00:04:09,356
- Was?
- Was?

87
00:04:09,481 --> 00:04:10,757
Ich kann nicht für ein weiteres Kind
verantwortlich sein,

88
00:04:10,882 --> 00:04:13,010
welches am Image des heldenhaften Namen,
Smith, kratzt.

89
00:04:13,135 --> 00:04:14,444
Gut. Man kann nie wissen.

90
00:04:14,569 --> 00:04:17,230
Mein Dad denkt aus irgendeinem Grund, daß ich ein Idiot bin,

91
00:04:17,355 --> 00:04:19,009
aber er liebt meinen jüngeren Bruder.

92
00:04:19,175 --> 00:04:20,951
Daran habe ich gar nicht gedacht.

93
00:04:21,076 --> 00:04:22,419
Stimmt.

94
00:04:22,544 --> 00:04:25,555
Das neue Baby könnte der Sohn sein, den ich nie hatte.

95
00:04:26,982 --> 00:04:28,977
Er könnte tapfer sein und hinter mir stehen.

96
00:04:29,143 --> 00:04:31,028
Ich nenne ihn...
Etwas Prägnantes.

97
00:04:31,153 --> 00:04:32,496
Steve

98
00:04:34,023 --> 00:04:35,298
Wir werden deinen Namen ändern.

99
00:04:35,423 --> 00:04:37,501
Du kannst... Du kannst dich selber Eve
nennen, wie ein Depp.

100
00:04:37,626 --> 00:04:39,703
Hayley: Jeff, es kann weitergehen.

101
00:04:39,828 --> 00:04:41,304
Boah. Ich bin müde.

102
00:04:41,429 --> 00:04:43,631
Möchte jemand für mich einsteigen?

103
00:04:51,323 --> 00:04:53,233
Roger, ich brauche unbedingt einen Rat.

104
00:04:53,358 --> 00:04:55,435
Ich bin immer froh darüber,
eine verlässliche Beurteilung abzugeben.

105
00:04:55,560 --> 00:04:56,870
Es geht um meinen Vater.

106
00:04:56,995 --> 00:04:58,506
Er denkt, ich sei ein Feigling.

107
00:04:58,730 --> 00:05:00,557
Aber wenn ich ihm zeige, daß ich tapfer bin,

108
00:05:00,682 --> 00:05:01,925
sagt er, daß es nichts bedeutet,

109
00:05:02,050 --> 00:05:03,493
obwohl ich versuche, ihn zu überzeugen, daß ich tapfer bin.

110
00:05:03,618 --> 00:05:04,804
Das ist mir ein Rätsel.

111
00:05:05,020 --> 00:05:07,030
Je stärker ich es probiere, umso schlechter denkt
er von mir.

112
00:05:07,155 --> 00:05:08,832
Ich dachte, daß Conundrum ein Wort für ein Begriff sei,

113
00:05:08,957 --> 00:05:10,434
den man vorwärts und rückwärts lesen kann.

114
00:05:10,559 --> 00:05:11,668
Nein, das... das ist ein Palin...

115
00:05:11,793 --> 00:05:13,203
Blamier mich nicht.

116
00:05:13,328 --> 00:05:15,839
Jedenfalls gibt es nichts, was ich machen kann,
um seine Meinung zu ändern.

117
00:05:15,964 --> 00:05:17,943
Ich werde immer ein Weichei in seinen Augen bleiben.

118
00:05:18,109 --> 00:05:20,946
Das ist sicherlich ein Palindrom.

119
00:05:21,186 --> 00:05:22,846
Ich habs. Wir machen folgendes.

120
00:05:22,971 --> 00:05:25,799
Wir packen dich in ein getarntes Superheldenkostüm.

121
00:05:25,924 --> 00:05:28,552
Du machst etwas Mutiges,
und ich zeichne es alles auf Video auf.

122
00:05:28,677 --> 00:05:30,914
Dann...das ist gut...
geben wir das Video

123
00:05:31,080 --> 00:05:33,123
zu Greg und Terry,
die es dann in den Nachrichten zeigen.

124
00:05:33,248 --> 00:05:36,026
Während dein Dad den Beitrag schaut, wirst du, Steve,

125
00:05:36,151 --> 00:05:38,895
durch den Raum laufen und versehentlich das

126
00:05:39,020 --> 00:05:41,091
Superhelden-Outfit aus deinem Rucksack fallen lassen.

127
00:05:41,257 --> 00:05:44,534
Auf diesem Weg wird dein Vater erkennen, daß du freundlich gestimmt gehandelt hast,

128
00:05:44,659 --> 00:05:46,346
um deine wahre,mutige Identität zu verbergen.

129
00:05:46,512 --> 00:05:47,430
Alles klar.

130
00:05:47,729 --> 00:05:50,207
Und nun werden wir dich in ein Superhelden-Outfit stecken.

131
00:05:50,332 --> 00:05:51,975
Qui-Lo.

132
00:05:52,100 --> 00:05:53,610
Qui-Lo, Umhang oder kein Umhang?

133
00:06:04,079 --> 00:06:06,022
Wer von Euch möchte keinen Umhang?

134
00:06:06,147 --> 00:06:07,657
Oh,nein, wir beide wollen.

135
00:06:07,782 --> 00:06:10,704
Wir diskutieren nur drüber, wer es mehr mag.

136
00:06:17,790 --> 00:06:21,271
Die Nacht gehört mir, denn ich bin....

137
00:06:21,396 --> 00:06:24,207
der "Greater Chimdale County Man".

138
00:06:24,332 --> 00:06:26,834
Nein! Der Name ist schrecklich.

139
00:06:30,306 --> 00:06:32,834
Deine Tapferkeit zu filmen, ist nur die Ausrede,

140
00:06:32,959 --> 00:06:34,903
nach der ich gesucht habe, um eine Videokamera zu kaufen.

141
00:06:35,028 --> 00:06:37,789
Ich habe meine letzte zerstört, als
ich einen Kurzfilm über Ärsche gedreht habe.

142
00:06:37,914 --> 00:06:40,592
7000 Stunden sind flöten gegangen.

143
00:06:40,717 --> 00:06:42,694
Ich werde mir ein paar Neosporin aus meinem Zimmer holen

144
00:06:42,819 --> 00:06:44,429
für den Fall, daß ich mir beim Kampf
ein Wehwehchen hole.

145
00:06:44,554 --> 00:06:46,197
Oh, darf ich mir ein Muskelshirt ausleihen ?

146
00:06:46,322 --> 00:06:48,933
Ich fühl mich nicht wohl mit dem, was ich trage.

147
00:06:49,058 --> 00:06:51,286
Einfach viel zu viel Hülle für mich.

148
00:06:51,411 --> 00:06:53,913
Ich fühle mich, als würde ich aus 90 % Hülle bestehen.

149
00:06:56,850 --> 00:06:58,059
Dad, was tust du da?

150
00:06:58,184 --> 00:06:59,919
Ich mache dein Zimmer zu einem Kinderzimmer,

151
00:07:00,153 --> 00:07:02,263
um den neuen Steve darin zu beflügeln,
kein Weichei zu sein.

152
00:07:02,388 --> 00:07:05,216
Ich male Szenen von Johnny McCain`s Leben an die Wände.

153
00:07:05,382 --> 00:07:07,335
Hier sieht man, wie ihm von einer Truppe des Virt Congs
die Beine gebrochen werden.

154
00:07:07,460 --> 00:07:09,437
Diese Wand porträtiert ihn,

155
00:07:09,562 --> 00:07:10,972
wie er Sarah Palin als Kandidat für die
Vizepräsidentschaft auswählt,

156
00:07:11,097 --> 00:07:12,540
ohne irgendeine Ahnung von ihr zu haben.

157
00:07:12,665 --> 00:07:15,310
Und hier sieht man, wie er sich den mit Krebs
befallenen Leberfleck ausbeisst.

158
00:07:15,568 --> 00:07:17,979
ja, gut, ich bin nur ein freundlich gestimmtes
Kind,

159
00:07:18,104 --> 00:07:20,606
deshalb würde ich mich mit keinem von den identifizieren.

160
00:07:22,242 --> 00:07:23,618
Jetzt gräbst du mich an?

161
00:07:23,743 --> 00:07:26,154
Nach all den Jahren, in denen ich
zurückgewiesen wurde,

162
00:07:26,279 --> 00:07:29,040
bewege ich mich endlich fort,
und du besitzt die Dreistigkeit, zu.....

163
00:07:29,165 --> 00:07:30,700
Oh, jetzt hab ich es gerafft.
Was solls.

164
00:07:30,866 --> 00:07:33,144
Jedenfalls habe ich McCain zu einem Helden-Brunch eingeladen.

165
00:07:33,269 --> 00:07:34,446
Ich richte es hier im Haus aus.

166
00:07:34,571 --> 00:07:35,647
Ein Helden-Brunch?

167
00:07:35,772 --> 00:07:37,382
Ja, es wird French Toast geben und

168
00:07:37,507 --> 00:07:39,084
es kommen ein paar der Tapfersten
unserer Nation

169
00:07:39,250 --> 00:07:41,019
Ich glaube echt daran, daß McCain kommen dürfte.

170
00:07:41,144 --> 00:07:43,088
Ich habe ihm eine super schrille Einladung geschickt.

171
00:07:45,648 --> 00:07:46,975
Glitzer?

172
00:07:47,100 --> 00:07:48,885
Ach, komm schon. Das ist überall.

173
00:07:51,621 --> 00:07:52,881
Entschuldige, was ist der Unterschied

174
00:07:53,006 --> 00:07:54,916
zwischen digitalem und optischem
Zoom?

175
00:07:55,041 --> 00:07:56,284
Beides das Gleiche.

176
00:07:56,409 --> 00:07:57,952
Aber die Verpackung sagt, sie seien verschieden.

177
00:07:58,077 --> 00:07:59,954
Oh ja, das tut sie.

178
00:08:00,079 --> 00:08:01,723
Ich glaube, sie sind verschieben.

179
00:08:01,848 --> 00:08:04,159
Lass es mich wissen, wenn du
weitere Unterstützung benötigst.

180
00:08:04,284 --> 00:08:05,493
Danke.

181
00:08:05,618 --> 00:08:07,403
Ich habe ihm gedankt.
Warum habe ich ihm gedankt?

182
00:08:07,569 --> 00:08:08,930
Kauf es endlich.

183
00:08:09,055 --> 00:08:11,232
Ich kann es nicht erwarten, Dad zu zeigen,
daß ich tapfer bin.

184
00:08:11,357 --> 00:08:13,268
Nach dem heutigen Tag wird er mich mehr lieben

185
00:08:13,393 --> 00:08:16,371
als meinen ungeborenen, unbestätigten
kleinen Bruder.

186
00:08:16,629 --> 00:08:18,907
Eventuelles Baby.
Eventuelles Baby.

187
00:08:19,032 --> 00:08:20,175
Das hört sich lustig an.

188
00:08:20,300 --> 00:08:21,476
Eventuelles Baby.

189
00:08:21,601 --> 00:08:22,577
Eventuelles Baby.

190
00:08:22,702 --> 00:08:24,087
Eventuelles Baby.
Eventuelles Baby.

191
00:08:24,253 --> 00:08:25,663
Eventuelles Baby.
Eventuelles Baby.

192
00:08:25,788 --> 00:08:26,965
Eventuelles Baby.
Eventuelles Baby.

193
00:08:27,090 --> 00:08:28,366
Eventuelles Baby.
Eventuelles Baby.

194
00:08:28,491 --> 00:08:29,634
Eventuelles Baby.
Eventuelles Baby.
Eventuelles Baby.

195
00:08:29,759 --> 00:08:31,035
Eventuelles Baby.
Eventuelles Baby.
Eventuelles Baby.

196
00:08:31,160 --> 00:08:32,437
Eventuelles Baby.
Eventuelles Baby.

197
00:08:32,562 --> 00:08:34,506
Eventuelles Baby.
Eventuelles Baby.
Eventuelles Baby.

198
00:08:34,631 --> 00:08:36,441
Eventuelles Baby.
Eventuelles Baby.
Eventuelles Baby.

199
00:08:36,566 --> 00:08:38,393
Eventuelles Baby.

200
00:08:41,621 --> 00:08:44,107
Hast du den Schwangerschaftstest gemacht?
Ja, habe ich.

201
00:08:44,273 --> 00:08:46,276
Und ? Werde ich nun wieder Vater?

202
00:08:46,509 --> 00:08:49,187
Gut, ich habe keinen Heim-Schwangerschaftstest gemacht,

203
00:08:49,312 --> 00:08:50,822
So musste ich einen online machen.

204
00:08:50,947 --> 00:08:52,490
Ich warte auf den Doktor,

205
00:08:52,615 --> 00:08:53,942
daß er mir die Resultate zurückmailt.

206
00:08:54,067 --> 00:08:56,244
Wie kannst du bitte einen Schwangerschafts-
Test über den Computer machen?

207
00:08:56,410 --> 00:08:58,279
Nun gut, per Anleitung,

208
00:08:58,404 --> 00:09:00,498
Zunächst mache ich verschiedene Fotos von meinen
Genitalien.

209
00:09:00,740 --> 00:09:02,734
Was machst du ?
Und dann mach ich eins von mir,

210
00:09:02,859 --> 00:09:05,420
wie ich grad auf einen Teddybär pinkel,
und schicke sie dann dem Doktor.

211
00:09:05,586 --> 00:09:07,255
Ich...Ich glaube nicht, ähm, daß...

212
00:09:07,380 --> 00:09:08,473
daß-daß
daß das echt ist.

213
00:09:08,598 --> 00:09:10,358
Er ist ein ausgebildeter Doktor.

214
00:09:10,483 --> 00:09:11,718
Schau selber.

215
00:09:14,387 --> 00:09:15,847
Das müssen das Ergebnis sein.

216
00:09:15,972 --> 00:09:18,140
Oh Gott, es hat nicht geklappt.

217
00:09:19,575 --> 00:09:21,986
Hmm, Dr. Vadgers sagt, daß für meine Analyse

218
00:09:22,111 --> 00:09:23,738
mehr Informationen benötigt werden.

219
00:09:23,863 --> 00:09:25,707
Er muss meine Brüste sehen,

220
00:09:25,832 --> 00:09:28,810
wie sie gerade aus einem Cheerleader-
Outfit herausragen.

221
00:09:28,935 --> 00:09:30,478
Ich weiss, was du denkst.

222
00:09:30,603 --> 00:09:32,697
Was wird ihm der Brusttest sagen,

223
00:09:32,822 --> 00:09:34,716
was der Arschloch-Test nicht macht?

224
00:09:34,841 --> 00:09:37,202
Er ist halt super vorsichtig.

225
00:09:39,870 --> 00:09:42,924
Bist du sicher, daß Kriminelle von meinem
Outfit eingeschüchtert werden?

226
00:09:43,049 --> 00:09:44,509
Das ist kein Outfit, Steve.

227
00:09:44,634 --> 00:09:45,843
Es wird Strampler genannt.

228
00:09:49,088 --> 00:09:52,091
Hört sich an, als bräuchte jemand
Hilfe.

229
00:09:54,494 --> 00:09:56,638
Oh, mein Gott. Diese Frau stösst diesem Mann

230
00:09:56,763 --> 00:09:58,506
immer wieder ihren Kopf in seinen Magen.

231
00:09:58,631 --> 00:10:00,441
Jo, Steve. Genau das passiert hier.

232
00:10:00,566 --> 00:10:02,543
Hallo, ich bin hier, um dem ein Ende zu setzen.

233
00:10:02,668 --> 00:10:05,380
Entschuldigen Sie. Ist das die XLR Mega-Zoom?

234
00:10:05,505 --> 00:10:06,731
Ich habe gerade dieselbe bekommen.

235
00:10:06,897 --> 00:10:09,400
Wenn Ihnen meine Frage nichts aus macht:
Was haben Sie bezahlt?

236
00:10:09,566 --> 00:10:11,135
Sie sind nicht der Günstigste?

237
00:10:11,260 --> 00:10:13,271
Bei Montie`s bekommt man dieselbe Kamera

238
00:10:13,396 --> 00:10:14,672
für 20 Dollar weniger

239
00:10:14,797 --> 00:10:16,124
Haben Sie einen Kassenzettel dabei?

240
00:10:16,249 --> 00:10:17,342
Nein, ich habe keinen Kassenzettel.

241
00:10:17,467 --> 00:10:19,160
Ich habe das Ausstellungsstück gestohlen.

242
00:10:19,419 --> 00:10:21,996
Ich kann nicht glauben, daß
wir die ganze Nacht rumgelaufen sind

243
00:10:22,121 --> 00:10:23,298
und kein Verbrechen mitbekommen haben.

244
00:10:23,423 --> 00:10:25,266
Diese Nachbarschaft ist in Sicherheit

245
00:10:25,391 --> 00:10:26,667
seitdem die Blacks weg sind.

246
00:10:26,792 --> 00:10:28,586
David und Franklin Black,

247
00:10:28,711 --> 00:10:31,873
zwei weisse Brüder, die jeden Mexikaner
in der Stadt getötet haben.

248
00:10:31,998 --> 00:10:34,258
Schau, was sie an dem Denkmal machen.

249
00:10:34,383 --> 00:10:36,661
Das ist Langley Falls heiligstes Denkmal,

250
00:10:36,786 --> 00:10:40,139
welches die Erinnerung an die Opfer des grossen
Busunglücks im Jahr 2010 bewahren soll.

251
00:10:40,305 --> 00:10:41,683
Das ist deine grosse Chance.

252
00:10:41,808 --> 00:10:44,676
Los, stop diese Randalierer
und ich werde das Ganze filmen.

253
00:10:47,430 --> 00:10:50,141
Ich fordere Euch auf, diesen kriminellen
Schwachsinn zu unterlassen.

254
00:10:52,351 --> 00:10:54,462
Schaut mal, wie rund der Kopf von dem Kind ist.

255
00:10:54,587 --> 00:10:56,731
Seine geometrische Perfektion ist nervtötend.

256
00:10:56,856 --> 00:10:58,066
Lasst ihn uns verprügeln.

257
00:10:58,191 --> 00:10:59,450
Roger, der...
der Plan funktioniert nicht.

258
00:11:00,676 --> 00:11:02,887
Rennt, wenn ihr rennen wollt...
Ich meine leben.

259
00:11:04,288 --> 00:11:06,791
Das hat überhaupt nicht funktioniert.

260
00:11:06,916 --> 00:11:07,959
Sicher hat es das.

261
00:11:08,084 --> 00:11:09,427
Ich habe alles auf Video.

262
00:11:09,552 --> 00:11:10,995
Aber ich war nicht mutig.

263
00:11:11,120 --> 00:11:12,330
Nein, das warst du nicht.

264
00:11:12,455 --> 00:11:15,333
Die Gefahr zeigte ihre hässliche Fratze
und du bist schneller untergegangen

265
00:11:15,458 --> 00:11:17,068
als eine Reihe von Rea Perlman thematisierten

266
00:11:17,193 --> 00:11:18,836
"All you can eat bis zum Durchfall"-Restaurants

267
00:11:18,961 --> 00:11:21,139
mit den Namen "Durchfall Perlmans".

268
00:11:22,832 --> 00:11:24,058
Du musst nicht tapfer sein,

269
00:11:24,224 --> 00:11:26,210
du musst nur tapfer für deinen Vater aussehen.

270
00:11:26,335 --> 00:11:27,478
Das ist das Schöne an Videofilmen.

271
00:11:27,603 --> 00:11:29,047
Ich schneide den Teil raus, bei dem

272
00:11:29,172 --> 00:11:30,481
wie ein tobendes Schwuchtel-Weichei reagiert hast

273
00:11:30,606 --> 00:11:32,717
und bearbeite es so, daß ich dich wie einen Helden darstelle.

274
00:11:32,842 --> 00:11:34,027
Du kannst soetwas machen ?

275
00:11:34,193 --> 00:11:36,020
Oh ja, Steve, ich bin ein professioneller Film-Editor.

276
00:11:36,145 --> 00:11:37,288
Ich kann alles.

277
00:11:37,413 --> 00:11:39,524
Die Videos von Tyler Perry waren wirklich
sehr gut,

278
00:11:39,649 --> 00:11:41,617
bevor ich meine Hände dran hatte.

279
00:11:41,783 --> 00:11:44,954
Alles klar, jetzt schmeissen wir es
bei Greg und Terry ein.

280
00:11:52,945 --> 00:11:54,972
Tuntig.

281
00:11:55,097 --> 00:11:59,677
"Ja, ich mag Pina Coladas und wurde gefangen im..."

282
00:11:59,802 --> 00:12:01,753
Nicht jetzt.
Wann dann?

283
00:12:04,056 --> 00:12:08,169
Wer klingelt um 3 Uhr nachts an der Tür?

284
00:12:08,294 --> 00:12:09,687
Verrückte.

285
00:12:12,356 --> 00:12:14,876
Stan, die Nachrichten kommen.

286
00:12:15,001 --> 00:12:16,694
Schalte schnell auf Kanal 3.

287
00:12:16,936 --> 00:12:19,080
Wir haben geheimnisvollerweise
dieses Exklusiv-Video

288
00:12:19,205 --> 00:12:20,314
letzte Nacht erlangt.

289
00:12:20,439 --> 00:12:22,050
Diese Inhalte werden sie schocken.

290
00:12:22,175 --> 00:12:23,918
Langley Falls, es gibt aber kein Grund zur Sorge.

291
00:12:24,043 --> 00:12:26,663
Der maskierte Held...ist gekommen.

292
00:12:26,829 --> 00:12:29,540
Ganz locker, Schreihals.

293
00:12:30,431 --> 00:12:33,468
Ich ermahne euch, den kriminellen Unfug zu unterlassen.

294
00:12:36,255 --> 00:12:38,216
Das ist ein tapferer Hurensohn.

295
00:12:39,550 --> 00:12:41,035
Okay, das ist dein Moment.

296
00:12:41,160 --> 00:12:42,720
Danke, Roger.

297
00:12:42,886 --> 00:12:44,772
Gern geschehen, Champion.

298
00:12:44,897 --> 00:12:46,641
Ich habe es gemacht, weil ich mich sorge.

299
00:12:46,933 --> 00:12:48,860
Du weißt, was jetzt richtig gut wäre?

300
00:12:48,985 --> 00:12:50,261
Nicht der "Pina Colada Song".

301
00:12:53,706 --> 00:12:55,450
Hmmh, Steve, da ist dein eigener Schatten.

302
00:12:55,575 --> 00:12:56,768
Versuch nicht, veränstigt zu sein.

303
00:12:56,893 --> 00:12:59,112
Ups.

304
00:12:59,278 --> 00:13:00,421
Wo ist es?

305
00:13:00,546 --> 00:13:01,572
Es muss doch hier sein.

306
00:13:03,833 --> 00:13:06,127
Wart mal dort, Fremder in meinem Wohnzimmer.

307
00:13:07,687 --> 00:13:11,332
Roger? Du?

308
00:13:11,457 --> 00:13:14,268
Du bist Langley Falls`maskierter Held?

309
00:13:14,393 --> 00:13:17,171
Oh, mein Gott. Ich habe gar nicht bemerkt,
daß ich das trage.

310
00:13:17,296 --> 00:13:18,940
Du hast mich erwischt.

311
00:13:19,065 --> 00:13:21,275
Du hast meine wahre Identität entdeckt.

312
00:13:21,400 --> 00:13:22,802
Etwas, was nie passieren sollte.

313
00:13:23,069 --> 00:13:25,304
Ich schaue nun in einem ganz neuen Licht auf dich.

314
00:13:25,538 --> 00:13:28,181
Ich wäre stolz, dir die Hand schütteln zu dürfen.

315
00:13:28,526 --> 00:13:30,234
Hast du einen Namen, Roger?

316
00:13:30,359 --> 00:13:32,537
Greater Chimdale County Man

317
00:13:32,662 --> 00:13:34,512
Fantastisch.

318
00:13:42,487 --> 00:13:45,049
Wie konnte es passieren, daß ich das nicht gesehen habe?

319
00:13:45,174 --> 00:13:47,084
Da,da.

320
00:13:47,209 --> 00:13:48,753
Ich hätte es besser wissen sollen,

321
00:13:48,878 --> 00:13:51,071
aber als du sagtest, du machst es, weil
du dich sorgst.

322
00:13:51,196 --> 00:13:52,290
Ich sorge mich auch, Kleiner.

323
00:13:52,456 --> 00:13:54,091
Ich sorge mich um mich.

324
00:13:54,216 --> 00:13:55,893
Nun ssssh.

325
00:13:56,018 --> 00:13:57,461
Wenn du dich besser fühlst:

326
00:13:57,586 --> 00:13:59,347
Das war nicht die ganze Zeit mein Plan.

327
00:13:59,472 --> 00:14:01,883
Gleich, als ich gehört habe, daß dein Vater
dieses Helden-Brunch veranstaltet,

328
00:14:02,008 --> 00:14:03,484
habe ich mich entschieden, dich
dafür leiden zu lassen.

329
00:14:03,609 --> 00:14:04,886
Ich liebe Brunch, Steve.

330
00:14:05,011 --> 00:14:06,487
Ich liebe alles daran.

331
00:14:06,612 --> 00:14:07,755
Ich liebe, zuviel zu trinken,

332
00:14:07,880 --> 00:14:09,924
meine Abendplanung über den Haufen zu werfen,
zu schlafen,

333
00:14:10,049 --> 00:14:12,093
desorientiert aufzuwachen.

334
00:14:12,218 --> 00:14:13,844
Du bist irgendwas anderes, Roger.

335
00:14:13,969 --> 00:14:15,913
Hey, es ist nicht so, als seist du
selbst ein richtiger Held.

336
00:14:16,038 --> 00:14:17,882
Ich habe eine Waffe hochgehalten und
die Kinder sind weggerannt.

337
00:14:18,007 --> 00:14:19,567
Du würdest mit einer Lüge leben.

338
00:14:19,692 --> 00:14:21,135
Ist das das, was du möchtest, Steve ?

339
00:14:21,260 --> 00:14:22,837
Mit einer Lüge leben?

340
00:14:22,962 --> 00:14:24,996
Wenn du mich jetzt entschuldigst:
Ich habe eine Lüge zu leben.

341
00:14:31,837 --> 00:14:33,338
Na, na. Jetzt haben wir aber genug davon.

342
00:14:38,010 --> 00:14:40,221
Das ist ein kleiner Trick, den ich gelernt habe,
um Neugeborene zu beruhigen,

343
00:14:40,346 --> 00:14:41,656
als ich auf der Entbindungsstation gearbeitet habe.

344
00:14:43,349 --> 00:14:45,893
Nur ein paar Leute schauen noch
nach dieser kleinen Dame,

345
00:14:46,018 --> 00:14:47,386
soviel kann ich dir sagen.

346
00:14:48,804 --> 00:14:51,479
Jemand da?

347
00:14:51,604 --> 00:14:52,646
Hier bist du.

348
00:14:52,771 --> 00:14:54,227
Steve, es paßt gerade nicht.

349
00:14:54,393 --> 00:14:55,561
Dad glaubt, ich sei eine Memme und..

350
00:14:55,727 --> 00:14:57,230
Mum ist sehr gestresst.

351
00:14:57,396 --> 00:14:59,787
Und dann wollte ich seine Meinung ändern,

352
00:14:59,912 --> 00:15:00,888
aber weißt du, was Roger getan hat?

353
00:15:01,013 --> 00:15:02,757
Halt`s Maul, Steve.

354
00:15:02,882 --> 00:15:05,659
Hör auf, dich darüber zu ärgern, was dein
Vater von dir denkt.

355
00:15:05,784 --> 00:15:08,824
Um Himmels willen, du bist fast 15 Jahre alt.

356
00:15:08,990 --> 00:15:11,953
Würdest du in Fresno leben, wärst du
schon längst Vater.

357
00:15:12,119 --> 00:15:15,636
Wow. Krasse Ansage.

358
00:15:15,761 --> 00:15:17,166
Du hast recht.

359
00:15:17,332 --> 00:15:19,240
Danke für den Weckruf.

360
00:15:19,365 --> 00:15:21,358
Ich werde auf diesen Tag zurückschauen und...

361
00:15:21,483 --> 00:15:24,211
Okay, deine Zeit ist vorbei. Hau ab.

362
00:15:24,336 --> 00:15:26,133
Steve: Mum ist stark.

363
00:15:34,063 --> 00:15:36,140
Es gibt nichts Besseres als ein Helden-Brunch.

364
00:15:36,265 --> 00:15:38,542
Hier haben wir Lauren, die Heldin aus dem Kino

365
00:15:38,667 --> 00:15:41,566
und den maskierten Helden aus Langley Falls.
Anwesend.

366
00:15:46,611 --> 00:15:48,285
...und der Held der Hudson...

367
00:15:48,410 --> 00:15:50,074
Sully Sullenberger.

368
00:15:53,744 --> 00:15:57,294
Sully, du flinker irischer Bastard.

369
00:15:57,419 --> 00:15:59,497
Herr Sullenberger,ich bewundere,
was sie tun

370
00:15:59,622 --> 00:16:00,831
mit dem ganzen Heldenzeug.

371
00:16:00,956 --> 00:16:02,066
Sie wissen, wie man es richtig macht.

372
00:16:02,191 --> 00:16:03,337
Ich schätze das, Sohn.

373
00:16:03,503 --> 00:16:04,568
Nein, ich meine das ernst.

374
00:16:04,693 --> 00:16:06,337
Sie machen aus Scheisse Gold.

375
00:16:06,462 --> 00:16:08,305
Sie waren bei der Amtseinführung
des Präsidenten

376
00:16:08,430 --> 00:16:09,974
Sie wurden zu den World Series vorgestellt

377
00:16:10,099 --> 00:16:11,509
sie waren in allen Talkshows

378
00:16:11,634 --> 00:16:13,306
Sie hatten Zugang zu jeder Stadt,
in die sie wollten.

379
00:16:13,472 --> 00:16:14,728
Durften Sie bereits den Schalter

380
00:16:14,853 --> 00:16:15,896
des Elektrischen Stuhls betätigen?

381
00:16:16,021 --> 00:16:17,164
Das möchte ich versuchen.

382
00:16:17,289 --> 00:16:18,532
Ich höre, daß während Hinrichtungen

383
00:16:18,657 --> 00:16:21,101
körperliche Funktionen "dahinsausen" dürfen.

384
00:16:21,226 --> 00:16:22,940
Das würde bestimmt Spaß machen, wenn man das sieht.

385
00:16:23,106 --> 00:16:26,740
Mum hat mir wahrhaft etwas gezeigt,
als sie auf Toilette war.

386
00:16:26,865 --> 00:16:28,175
Ich möchte dich wissen lassen,

387
00:16:28,300 --> 00:16:30,489
daß ich nicht mehr versuchen werde, dich von mir
zu überzeugen.

388
00:16:30,655 --> 00:16:35,244
In diesem Moment störe ich mich nicht mehr daran,
was du von mir denkst.

389
00:16:35,410 --> 00:16:38,539
Ich werde jetzt mein Leben fortführen.

390
00:16:38,705 --> 00:16:40,020
Wer war das?

391
00:16:40,145 --> 00:16:41,355
Sein Name ist Eve.

392
00:16:41,480 --> 00:16:43,377
wie der Depp?

393
00:16:49,883 --> 00:16:52,590
Naja, ich brauch das nicht mehr.

394
00:16:57,099 --> 00:17:01,325
Oh, hallo...
Ich bin in Alt Langley.

395
00:17:01,450 --> 00:17:03,856
Ich denke,es ist A...
Nein,ähm, B....

396
00:17:06,441 --> 00:17:09,183
Ganz egal. Es ist Hepatitis und
jetzt hast du sie auch.

397
00:17:09,308 --> 00:17:10,251
Mein Baby!

398
00:17:10,376 --> 00:17:11,876
Mein Baby ist in dem Auto!

399
00:18:04,082 --> 00:18:05,806
Mein Baby!

400
00:18:05,931 --> 00:18:08,337
Maskierter Mann, danke, daß du mein Baby
gerettet hast.

401
00:18:08,503 --> 00:18:11,295
Es war sehr tapfer, was du getan hast.

402
00:18:11,420 --> 00:18:13,831
Nein, gute Frau, sie haben mir geholfen.

403
00:18:13,956 --> 00:18:16,767
Die ganze Zeit habe ich gehofft, mein Dad
würde denken, daß ich tapfer sei.

404
00:18:16,892 --> 00:18:20,804
Aber nun weiß ich, daß ich tapfer bin,
und genau das zählt.

405
00:18:20,929 --> 00:18:22,406
Über was zur Hölle hat er da grad geredet?

406
00:18:22,531 --> 00:18:24,041
Das Kind ist wahrscheinlich auf Drogen.

407
00:18:24,166 --> 00:18:25,817
Ich weiß es, weil ich es bin.

408
00:18:36,044 --> 00:18:38,389
Mmmh. Das ist ein leckeres Sorbet.

409
00:18:38,514 --> 00:18:39,540
Alles klar. Ich werde es sagen.

410
00:18:39,665 --> 00:18:40,975
Warum ist er auch hier?

411
00:18:41,100 --> 00:18:43,310
Er ist nur ein Typ, der mit einem Flugzeug in
einem Fluss gelandet ist,

412
00:18:43,435 --> 00:18:44,707
um sein eigenen Arsch zu retten.

413
00:18:44,873 --> 00:18:46,780
Sie möchten ein wahrer Held sein?

414
00:18:46,905 --> 00:18:48,882
Weichen Sie den Gänsen aus, wie es
all die anderen Piloten

415
00:18:49,007 --> 00:18:50,467
jeden Tag tun.

416
00:18:50,592 --> 00:18:51,630
Du hast recht.

417
00:18:51,796 --> 00:18:53,387
Sie hat recht.

418
00:18:53,512 --> 00:18:56,023
Aber ich habe auch recht. Das ist ein gutes
Sorbet.

419
00:18:56,148 --> 00:18:58,637
Nun für alle.
Der maskierte Held hat zurückgeschlagen.

420
00:18:58,803 --> 00:19:01,762
Dies wurde uns von einem Amateurfilmer zugespielt.

421
00:19:01,887 --> 00:19:04,865
Es wurde dort aufgenommen, was uns als
"Bajowski-Allee" bekannt ist.

422
00:19:04,990 --> 00:19:07,368
Haben Sie dich dort nicht mit einem Stern
auf dem Bürgersteig geehrt ?

423
00:19:07,493 --> 00:19:08,802
Hör auf.

424
00:19:08,927 --> 00:19:10,120
Lass das Band laufen.

425
00:19:10,245 --> 00:19:14,224
Oh Gott. Oh Gott. Oh Gott.

426
00:19:14,349 --> 00:19:16,238
Oh Gott.

427
00:19:16,535 --> 00:19:18,824
Oh Gott.

428
00:19:18,990 --> 00:19:21,015
Wie ist das möglich ?

429
00:19:21,140 --> 00:19:22,950
Du warst den ganzen Tag mit mir zusammen.

430
00:19:23,075 --> 00:19:24,218
Das muss bedeuten...

431
00:19:24,343 --> 00:19:25,452
Eventuelles Baby.

432
00:19:25,577 --> 00:19:27,421
Du kannst gar nicht der maskierte Held sein.

433
00:19:27,546 --> 00:19:29,923
Ohne meinen Anwalt sag ich gar nichts.

434
00:19:30,048 --> 00:19:31,392
Fein.

435
00:19:31,517 --> 00:19:33,427
Ich krieg so oder so die Wahrheit aus dir raus.

436
00:19:33,552 --> 00:19:35,646
Lauren, hol deine Taschenlampe.

437
00:19:35,771 --> 00:19:37,009
Ich habe ihr eine verpaßt.

438
00:19:37,175 --> 00:19:39,924
Ich kann meinen Kopf hochhalten,
egal was passiert.

439
00:19:43,162 --> 00:19:45,434
Wir sollten über senkbare Lichter nachdenken.

440
00:19:49,001 --> 00:19:50,711
Hallo zusammen.

441
00:19:50,836 --> 00:19:52,379
Hallo.

442
00:19:52,504 --> 00:19:54,815
Was hast du heute gemacht?

443
00:19:54,940 --> 00:19:56,123
Nicht viel.

444
00:19:58,193 --> 00:20:00,371
Ich weiss, daß du der maskierte Held gewesen bist.

445
00:20:00,496 --> 00:20:02,856
Roger hat mir alles erzählt.

446
00:20:02,981 --> 00:20:05,959
Ich habe dich falsch eingeschätzt, Kleiner.

447
00:20:06,084 --> 00:20:08,695
Ich dachte, du seist ein Weichei,
aber du hast mich das Gegenteil gelehrt.

448
00:20:08,820 --> 00:20:10,697
Und du hast noch nicht mal damit rumgeprahlt.

449
00:20:10,822 --> 00:20:12,900
Das ist ein wahrer Held.

450
00:20:13,025 --> 00:20:15,526
Und ich wäre stolz, seine Hand schütteln zu dürfen.

451
00:20:18,008 --> 00:20:19,773
Darf ich denn meinen Namen behalten, Dad?

452
00:20:19,898 --> 00:20:21,208
Na klar, Kumpel.

453
00:20:21,333 --> 00:20:22,910
Wir werden das andere Kind anders nennen.

454
00:20:23,035 --> 00:20:25,145
Weißt du, ich glaube, Eure Mutter sollte
vorbeischauen und sagen,

455
00:20:25,270 --> 00:20:26,809
ob wir ein weiteres Kind in dieses Haus bekommen.

456
00:20:26,975 --> 00:20:28,936
YIIIIIIIIIIIIIIIEHHHHHHAAAAAAAAAAAAAA!!!!

457
00:20:31,994 --> 00:20:36,664
Ich habe die größte, blutigste Periode
aller Zeiten bekommen.

458
00:20:40,469 --> 00:20:41,779
Jetzt, Steve?

459
00:20:41,904 --> 00:20:42,846
Sicher.

460
00:20:42,971 --> 00:20:45,532
"Ja, ich liebe Pina Coladas,

461
00:20:45,657 --> 00:20:47,734
und bin im Regen gefangen,

462
00:20:47,859 --> 00:20:50,287
und das Gefühl von Meer

463
00:20:50,412 --> 00:20:53,357
und der Geschmack von Champagner

464
00:20:53,482 --> 00:20:55,926
Wenn du es liebst, um Mitternacht
Sex zu haben

465
00:20:56,051 --> 00:20:58,095
in den Dünen des Kaps.

466
00:20:58,220 --> 00:21:01,498
Du bist die Frau, nach der ich Ausschau gehalten habe,

467
00:21:01,623 --> 00:21:04,325
Komm mit mir und flüchte.

468
00:21:18,830 --> 00:21:20,068
Exklusiv für www.Subcentral.de
491,5
00:21:23,000 ---> 00:21:26,000
Liebe Linda 1967,
Die nackten Trampolin-Fotos waren ergebnislos.
Bitte schicke noch detailreichere.
Danke, Dr. Vangers

469
00:21:33,595 --> 00:21:34,698
Giggity.

