1
00:00:02,187 --> 00:00:06,003
Eine vollständig leere Box.
Wenn ihr sie begutachten wollt...

2
00:00:06,593 --> 00:00:11,075
Ja. Ich sehe nichts in dieser Box,
außer einer verschwendeten Kindheit.

3
00:00:12,024 --> 00:00:14,924
Etwas abfällig, Mr. Cello-Unterricht.

4
00:00:16,040 --> 00:00:21,580
Und ein normaler Zylinder.
Wenn ihr ihn begutachten wollt...

5
00:00:22,363 --> 00:00:26,126
Völlig normal, und doch spüre ich,
dass er vor magischem Potential trieft.

6
00:00:27,541 --> 00:00:29,067
Oh, gütiger Gott.

7
00:00:29,278 --> 00:00:33,106
Ein Mann geht kurz weg,
um seinen Darm zu entleeren und...

8
00:00:33,136 --> 00:00:35,748
die Abenteuer des
"Caped Crusader" nachzuholen,...

9
00:00:35,749 --> 00:00:40,555
nur um wieder aufzutauchen und seine Wohnung
in ein Kabarett verwandelt vorzufinden.

10
00:00:41,854 --> 00:00:44,443
Sheldon, er übt nur für die
Geburtstagsfeier seines Cousins.

11
00:00:44,444 --> 00:00:46,358
Wie gesagt...

12
00:00:46,388 --> 00:00:49,023
leere Box, leerer Zylinder,
und...

13
00:00:50,303 --> 00:00:51,303
Voila.

14
00:00:52,487 --> 00:00:57,563
Alter, ich sage dir, es gibt einen Sitz im
Hogwarts Express, auf dem dein Name steht.

15
00:00:58,041 --> 00:01:02,185
So willst du deinen Cousin und seine Freunde
unterhalten? Indem du sie anlügst?

16
00:01:02,186 --> 00:01:03,980
Was ist daran lügen?

17
00:01:04,053 --> 00:01:07,123
Eine Zaubershow ist von Natur aus
ein betrügerisches Unterfangen.

18
00:01:07,124 --> 00:01:11,363
"Dies ist ein gewöhnlicher Zylinder."
"Du hast diese Karte zufällig gezogen."

19
00:01:11,364 --> 00:01:15,143
"Ich habe keinen Dietrich in meinem Hintern."

20
00:01:16,082 --> 00:01:17,879
Kannst du das Wunder nicht
einfach genießen, Sheldon?

21
00:01:17,880 --> 00:01:21,952
Warum musst du hinter die Kulissen
schauen? Oder in den Hintern?

22
00:01:21,953 --> 00:01:25,217
Wenn dir Fähigkeit der Kinder,
kritisch zu denken, dadurch vergiften,...

23
00:01:25,218 --> 00:01:27,553
indem wir ihnen beibringen,
dass Hasen aus Hüten kommen,...

24
00:01:27,554 --> 00:01:31,923
dann schaffen wir Erwachsene, die an
Astrologie und Homöopathie glauben,...

25
00:01:31,924 --> 00:01:34,694
und, dass Ryan Reynolds eine
bessere Wahl für Green Lantern war...

26
00:01:34,695 --> 00:01:37,449
als der liebenswerte Gauner Nathan Fillion.

27
00:01:38,645 --> 00:01:41,580
Sheldon, er wird nur ein paar
Kindern Zaubertricks vorführen.

28
00:01:41,581 --> 00:01:45,519
Ich glaube wirklich nicht, dass sie
Green Lantern mögen werden.

29
00:01:45,520 --> 00:01:49,969
Sei nicht so hart zu ihm. Es ist natürlich,
ein wenig mürrisch zu sein, wenn man...

30
00:01:49,970 --> 00:01:51,968
einen Vierteldollar im Ohr hat.

31
00:01:54,543 --> 00:01:57,613
Münzen, die sich in Körperteilen befinden,
sind kein Grund zur Belustigung.

32
00:01:57,614 --> 00:02:02,852
Als ich 5 war, hat Billy Sparks einen
mexikanischen Peso in meine Nase geschoben.

33
00:02:03,779 --> 00:02:07,559
- Was ist daran nicht lustig?
- Er steckt immer noch drin.

34
00:02:09,004 --> 00:02:13,270
Ich brauche 45 Minuten, um durch
die Flughafenkontrollen zu kommen.

35
00:02:15,521 --> 00:02:18,761
Seht, ich habe Sheldon
verschwinden lassen. Ta-da.

36
00:02:19,037 --> 00:02:21,438
Nächstes Mal solltest du damit anfangen.

37
00:02:21,539 --> 00:02:26,409
Staffel 5, Episode 12:
" The Shiny Trinket Maneuver "

38
00:02:28,924 --> 00:02:31,337
~ Übersetzung ~
...::: Pyro24 :::...

39
00:02:31,615 --> 00:02:33,883
~ Korrektur ~
...::: Grestor, Geysir :::...

40
00:02:35,062 --> 00:02:37,222
~ Timings: ~
italiansubs.net

41
00:02:38,044 --> 00:02:39,826
~ Transcript: ~
addic7ed.com

44
00:02:49,307 --> 00:02:51,040
Pasadenas liebstes Superpärchen!

45
00:02:51,041 --> 00:02:52,041
Shamy.

46
00:02:53,271 --> 00:02:55,344
Und das ist die Antwort auf die Frage:

47
00:02:55,345 --> 00:02:58,554
"Was ist falsch daran, in der
Cheesecake Factory essen zu gehen?"

48
00:02:58,555 --> 00:03:00,873
Also, feiert ihr heute Abend
irgendetwas besonderes?

49
00:03:00,874 --> 00:03:01,897
Oh, ja.

50
00:03:01,973 --> 00:03:05,560
Unsere Beziehungs-Vereinbarung gibt vor,
dass der 2. Donnerstag jeden Monats...

51
00:03:05,561 --> 00:03:10,043
oder der 3. Donnerstag eines Monats
mit 5 Donnerstagen, Date-Abend ist.

52
00:03:13,298 --> 00:03:14,625
Das ist so heiß.

53
00:03:17,696 --> 00:03:21,523
Okay, ich stimme zu,
dass die Minuten des letzten Dates,...

54
00:03:21,553 --> 00:03:24,013
als gelesen und akzeptiert gelten.

55
00:03:24,646 --> 00:03:26,360
Gibt's was Neues?

56
00:03:26,419 --> 00:03:29,006
- Wie war dein Tag?
- Hervorragend.

57
00:03:29,115 --> 00:03:32,690
Heute morgen habe ich ein Palindrom
mit meinen Alpha-Bits erstellt.

58
00:03:32,691 --> 00:03:35,326
"Nice hat, Bob Tahecin."

59
00:03:37,592 --> 00:03:39,992
Du bist also voll durchgestartet.

60
00:03:40,346 --> 00:03:42,663
Auch ich habe ein paar gute Neuigkeiten.

61
00:03:42,664 --> 00:03:46,122
Meine letzte Arbeit darüber, wie eine
kooperative Langzeitpotenzierung...

62
00:03:46,123 --> 00:03:50,307
Gedächtnissequenzen in Dendriten abbilden
kann, ist auf das Cover von "Neuron" gekommen.

63
00:03:50,308 --> 00:03:52,615
Ooh! Wo wir über gute Nachrichten sprechen,...

64
00:03:52,616 --> 00:03:56,450
jemand hat gerade seinen 100.
Follower auf Twitter bekommen.

65
00:03:58,329 --> 00:04:02,050
Schön. Jedenfalls habe ich
lange auf diesen Tag gewartet.

66
00:04:02,080 --> 00:04:06,982
Ja, ich auch. Dreistellig - und ich
lüge nicht - fühlt sich ziemlich gut an.

67
00:04:06,983 --> 00:04:10,041
Sheldon, ich bin die alleinige Autorin
einer Arbeit, die in einem...

68
00:04:10,042 --> 00:04:14,567
bedeutenden Magazin veröffentlicht wurde.
Das könnte mein Fachgebiet verändern.

69
00:04:14,568 --> 00:04:15,777
Oh, 101!

70
00:04:16,235 --> 00:04:18,719
Die Luft wird ziemlich dünn hier oben.

71
00:04:20,192 --> 00:04:21,866
Also, wollt ihr bestellen?

72
00:04:22,975 --> 00:04:25,351
Einen Moment, ich gehe Hände waschen.

73
00:04:27,055 --> 00:04:28,576
Nun, das ist merkwürdig.

74
00:04:28,577 --> 00:04:31,193
Wir haben uns beide die Hände
gewaschen, als wir gekommen sind.

75
00:04:31,194 --> 00:04:34,272
Wahrscheinlich ein Euphemismus für das Urinieren.

76
00:04:34,529 --> 00:04:36,527
Sheldon, was ist los mit dir?

77
00:04:36,807 --> 00:04:41,950
Nicht viel. Obwohl ich schuldig gesprochen
werden kann völlig vernarrt in Koalas zu sein.

78
00:04:41,980 --> 00:04:47,150
Ich weiß nicht warum,
aber wenn sie Eukalyptus mampfen,...

79
00:04:45,118 --> 00:04:47,150
schmelze ich dahin.

80
00:04:47,657 --> 00:04:51,600
Okay, Amy hat dir gerade aufregende Neuigkeiten
erzählt. Und du hast sie einfach heruntergespielt.

81
00:04:51,601 --> 00:04:55,434
Oh, ich weiß, warum du verwirrt bist.
Ihre Neuigkeiten klangen aufregend,...

82
00:04:55,435 --> 00:04:59,058
aber du vergisst, dass es eine
Errungenschaft in der Biologie war.

83
00:04:59,059 --> 00:05:02,245
Dabei geht es nur um eklige
und matschige Dinge.

84
00:05:04,307 --> 00:05:06,555
Süßer, sie ist verärgert.
Du bist ihr Freund.

85
00:05:06,556 --> 00:05:10,611
Du musst wenigstens versuchen, von den Dingen
begeistert zu sein, von denen sie begeistert ist.

86
00:05:10,612 --> 00:05:12,819
Und was, wenn sie mich
einfach nicht begeistern?

87
00:05:12,820 --> 00:05:15,481
Nun, dann lächele und denke an Koalas.

88
00:05:16,348 --> 00:05:22,180
Sie würde das sofort durchschauen. Wir gehen
oft in den Zoo. Sie kennt mein Koala-Gesicht.

89
00:05:22,583 --> 00:05:24,743
Und für die Zukunft, das ist es.

90
00:05:30,343 --> 00:05:32,407
Oh, du hast aber viel Zauberkram.

91
00:05:32,417 --> 00:05:34,929
Ja, ich habe als Teenager damit angefangen.

92
00:05:34,930 --> 00:05:37,499
Ich dachte, ich könnte einem
Mädchen ein paar Tricks vorführen...

93
00:05:37,500 --> 00:05:42,522
und sie in mein Schlafzimmer einladen,
um den Rest des Aktes zu sehen.

94
00:05:42,533 --> 00:05:43,575
Hat es geklappt?

95
00:05:43,576 --> 00:05:48,476
Ah, sagen wir, der einzige Zauberstab,
der in Aktion trat, war dieser.

96
00:05:52,205 --> 00:05:55,931
Oh, schau mal, was meine Mutter
uns für die Show gemacht hat.

97
00:05:57,354 --> 00:05:59,776
Ich mag den Stoff.
Wo hat sie den her?

98
00:05:59,777 --> 00:06:03,287
Naja, sie hat einen ihrer
alten Badeanzüge zerschnitten.

99
00:06:05,676 --> 00:06:09,733
Sie hat die beiden Westen genäht,
und ein halbes Dutzend Servietten.

100
00:06:09,734 --> 00:06:12,271
<i>Hat sie die Weste schon angezogen?</i>

101
00:06:13,064 --> 00:06:14,666
Ich hab sie ihr gerade gegeben!

102
00:06:14,667 --> 00:06:17,709
<i>Ich hoffe, sie passt.
Sie hat eine schwierige Figur.</i>

103
00:06:17,710 --> 00:06:21,652
<i>Sie ist klein und hat viel Holz
vor der Hütte, so wie ich!</i>

104
00:06:22,187 --> 00:06:26,831
Sie hat nicht so viel Holz davor
wie du, Ma! Sie tritt nie auf ihres.

105
00:06:30,790 --> 00:06:34,484
Hör zu, Howie, vielleicht bin ich
nicht die beste Wahl für die Assistentin.

106
00:06:34,485 --> 00:06:37,617
Du wirst das gut meistern.
Gib mir diese Ringe.

107
00:06:38,599 --> 00:06:40,876
Siehst du? Du hast den Nagel
auf den Kopf getroffen.

108
00:06:40,877 --> 00:06:43,848
Weißt du, es ist einfach, dass
ich nicht gut mit Kindern kann.

109
00:06:43,849 --> 00:06:46,223
Nun, das ist so, weil du
nicht oft bei Kindern bist.

110
00:06:46,224 --> 00:06:51,462
Das ist eine gute Übung. Ich meine,
du wirst doch mal eine Mutter sein, richtig?

111
00:06:51,583 --> 00:06:52,889
Ja, sicher.

112
00:06:54,980 --> 00:06:58,647
Diesen Trick habe ich
seit Jahren nicht gesehen.

113
00:06:58,657 --> 00:07:00,458
Man nennt ihn die "Tauben-Pfanne".

114
00:07:00,459 --> 00:07:02,592
Du lässt jeden sehen,
dass die Pfanne leer ist,...

115
00:07:02,593 --> 00:07:06,336
aber im Deckel ist ein verstecktes Fach.

116
00:07:06,346 --> 00:07:09,696
Und dann öffnest du sie
und zeigst eine lebende...

117
00:07:19,951 --> 00:07:21,651
Schau da nicht rein.

118
00:07:27,008 --> 00:07:29,758
Oh, ein wenig Red Dead Redemption?

119
00:07:30,356 --> 00:07:31,356
Ja.

120
00:07:31,777 --> 00:07:35,111
Warum machst du keine Mission?
Du läufst nur herum.

121
00:07:35,112 --> 00:07:36,673
Ich hatte eine wilde Nacht.

122
00:07:36,674 --> 00:07:40,184
Ich dachte, ich gehe spazieren,
den Kopf frei kriegen.

123
00:07:41,963 --> 00:07:44,717
Manche gehen nach draußen, um das zu tun.

124
00:07:45,360 --> 00:07:46,862
Es ist nach 9 Uhr.

125
00:07:46,872 --> 00:07:53,028
Um diese Uhrzeit wimmeln die Straßen von Pasadena
von betrunkenden Seglern und streunenden Katzen.

126
00:07:53,374 --> 00:07:54,940
Willst du darüber reden?

127
00:07:55,142 --> 00:08:00,326
Nein. Ich glaube, ich gehe in diese Kneipe
und ertränke meine Sorgen im Alkohol.

128
00:08:05,402 --> 00:08:09,074
Du weißt, dass digitaler Alkohol
niemals eine Lösung ist.

129
00:08:10,303 --> 00:08:11,603
Was ist los?

130
00:08:13,179 --> 00:08:15,352
So schwierig es vielleicht zu glauben ist,...

131
00:08:15,353 --> 00:08:19,030
es ist möglich, dass ich kein Freund-Material bin.

132
00:08:22,939 --> 00:08:25,639
Gut, dass ich mich dafür hingesetzt habe.

133
00:08:26,658 --> 00:08:28,690
Hast du dich mit Amy gestritten?

134
00:08:28,691 --> 00:08:32,201
Amy hat sich gestritten.
Ich war total vernünftig.

135
00:08:33,138 --> 00:08:36,162
Ich nehme einen Whiskey.
Willst du auch etwas?

136
00:08:36,398 --> 00:08:40,124
Nein, kann ich nicht.
Ich spiele später Grand Theft Auto.

137
00:08:45,571 --> 00:08:47,605
Hör mal, ich bin kein Experte für Frauen...

138
00:08:47,606 --> 00:08:48,956
Ach was.

139
00:08:50,266 --> 00:08:52,696
Das ist nicht nötig, wenn dir
jemand helfen möchte.

140
00:08:52,697 --> 00:08:56,477
Tut mir Leid. Es ist der Alkohol,
der aus mir spricht. Mach weiter.

141
00:08:59,153 --> 00:09:02,063
Manchmal musst du Frauen zuhören,
wenn sie etwas ärgert,...

142
00:09:02,064 --> 00:09:07,309
um ihnen dann zu zeigen, dass du
dich bessern und ändern kannst.

143
00:09:08,690 --> 00:09:11,190
Humbug. Was hast du sonst noch?

144
00:09:12,930 --> 00:09:16,602
Ich weiß nicht, was ich dir
sagen soll. Kauf ihr etwas.

145
00:09:17,376 --> 00:09:19,104
Wie soll das funktionieren?

146
00:09:19,715 --> 00:09:24,540
Naja, du versuchst gar nicht erst,
die emotionale Verbindung zu verbessern,...

147
00:09:24,550 --> 00:09:29,572
sondern gewinnst ihre Liebe mit einer
nichts sagenden finanziellen Geste zurück.

148
00:09:31,009 --> 00:09:34,409
Also, dieser Ansatz klingt
doch ganz nach Sheldon Cooper.

149
00:09:36,290 --> 00:09:38,785
- Schön, dass ich helfen konnte.
- Ich schätze deine Hilfe.

150
00:09:38,786 --> 00:09:44,888
Und wenn du je wieder eine Frau zu finden
solltest, werde ich mich mit Freuden revanchieren.

151
00:09:45,474 --> 00:09:49,764
Und jetzt sind alle Ringe
magisch miteinander verbunden.

152
00:09:53,660 --> 00:09:59,492
Meine Verlobte trägt auch einen magischen Ring.
Er hat mein ganzes Geld verschwinden lassen.

153
00:10:00,795 --> 00:10:02,245
Oh, ja, richtig.

154
00:10:06,645 --> 00:10:11,142
Und jetzt, die nächste wunderbare
Illusion des großen Howdini.

155
00:10:12,431 --> 00:10:14,531
Wann kriegen wir Kuchen?

156
00:10:14,571 --> 00:10:18,513
Nachdem ihr durch und durch in
Erstaunen versetzt worden seid.

157
00:10:19,406 --> 00:10:21,509
Aber wir wollen jetzt Kuchen.

158
00:10:21,679 --> 00:10:24,993
Nun, ihr kriegt jetzt keinen
Kuchen, verstanden?

159
00:10:27,125 --> 00:10:29,563
Okay. Okay.

160
00:10:30,837 --> 00:10:36,020
Nun wird mir meine schöne Assistentin
eine normale Kanne Milch geben.

161
00:10:36,143 --> 00:10:37,582
Ich weiß, wie dieser Trick geht.

162
00:10:37,583 --> 00:10:39,635
Weißt du, wie man leiser wird?

163
00:10:41,531 --> 00:10:46,235
Okay, wir rollen diese Zeitung auf.

164
00:10:46,265 --> 00:10:47,631
Es ist eine falsche Kanne.

165
00:10:47,632 --> 00:10:52,276
Hast du Wachs in den Ohren?
Der Mann sagte, es ist eine normale Kanne.

166
00:10:53,285 --> 00:10:54,570
Howdini.

167
00:10:55,678 --> 00:11:00,296
Okay, wir stecken das hier hinein.

168
00:11:00,326 --> 00:11:03,188
Und dann werde ich die Milch hinein gießen.

169
00:11:03,678 --> 00:11:07,242
Ich hoffe, es klappt,
weil ich keine andere Hose habe.

170
00:11:07,860 --> 00:11:11,316
Guck, ich hab's gegoogelt.
Die Kanne ist manipuliert.

171
00:11:13,784 --> 00:11:16,008
Jetzt reicht's. Keinen Kuchen für dich.

172
00:11:16,009 --> 00:11:19,627
Will noch jemand anderes
dem Kein-Kuchen-Club beitreten?

173
00:11:20,075 --> 00:11:23,207
Sie macht nur Spaß, Kinder.
Jeder kriegt Kuchen.

174
00:11:23,917 --> 00:11:24,996
Er nicht.

175
00:11:29,390 --> 00:11:31,118
Gib mir einfach die Kanne.

176
00:11:32,626 --> 00:11:33,800
Und siehe da!

177
00:11:47,291 --> 00:11:48,768
Falsche Kanne.

178
00:11:54,874 --> 00:11:57,031
Ich habe dir gesagt, dass ich
mit Kindern nicht klarkomme.

179
00:11:57,032 --> 00:11:58,300
Ja, hast du.

180
00:11:58,774 --> 00:12:01,528
Oh, ich glaube, mein Hosenstall wird sauer.

181
00:12:03,604 --> 00:12:04,702
Die Sache ist die,...

182
00:12:04,732 --> 00:12:09,092
meine Mutter hatte einen Vollzeitjob.
Ich musste auf meine Geschwister aufpassen.

183
00:12:09,093 --> 00:12:10,324
Ja, und?

184
00:12:10,354 --> 00:12:11,955
Es war furchtbar!

185
00:12:11,985 --> 00:12:14,607
Mit ihren rotzigen Nasen und
ihren schmutzigen Windeln,...

186
00:12:14,608 --> 00:12:17,303
und ihren hohen, krächzenden Stimmen,
immer am beschweren.

187
00:12:17,304 --> 00:12:18,582
"Ich will mich nicht anziehen."

188
00:12:18,583 --> 00:12:20,418
"Joey spuckt mir in den Mund."

189
00:12:20,419 --> 00:12:22,467
"Mom macht die Waffeln anders."

190
00:12:22,497 --> 00:12:26,979
Okay, steck deine Hand da rein,
mal sehen, ob du diese Waffel magst.

191
00:12:28,649 --> 00:12:31,453
Okay, komm runter. Rote Ampel.

192
00:12:31,483 --> 00:12:33,092
Rote Ampel, rote Ampel!

193
00:12:33,122 --> 00:12:36,144
Okay, wir sind unverletzt.

194
00:12:37,067 --> 00:12:38,183
Tut mir leid.

195
00:12:38,213 --> 00:12:41,893
Ich weiß, dass ich mich nach einem schlechten
Mensch anhöre, aber ich mag Kinder einfach nicht.

196
00:12:41,894 --> 00:12:44,054
Ja, nein, wir haben's verstanden.

197
00:12:45,945 --> 00:12:50,485
Aber glaubst du nicht, dass es anders
sein wird, wenn es unser Kind ist?

198
00:12:50,486 --> 00:12:53,049
Richtig, wenn es unser Kind ist,
das meinen Körper ruiniert hat,...

199
00:12:53,050 --> 00:12:56,011
und mich die ganze Nacht wach hält,
ich keine Karriere und keine Zukunft habe,...

200
00:12:56,012 --> 00:12:58,555
und nichts, worüber ich die nächsten
20 Jahre glücklich sein kann, sicher,...

201
00:12:58,556 --> 00:13:00,237
das wäre ganz anders.

202
00:13:04,585 --> 00:13:05,951
Nun, ja.

203
00:13:11,650 --> 00:13:14,393
Ich glaube nicht, dass es
etwas bei diesem Juwelier gibt,...

204
00:13:14,394 --> 00:13:19,297
das Amy mehr schätzen würde, als den Luftbe-
feuchter, den wir gerade bei Sears gesehen haben.

205
00:13:20,205 --> 00:13:25,929
Oh mein Gott, jetzt weiß ich, wie ich mich
für dich anhöre, wenn ich dumme Sachen sage.

206
00:13:28,233 --> 00:13:29,497
Eine Taschenuhr.

207
00:13:29,527 --> 00:13:31,343
Okay, ich glaube nicht, dass Amy
eine Taschenuhr möchte.

208
00:13:31,344 --> 00:13:35,394
Nein, aber vielleicht will sie
einen Mann mit einer Taschenuhr.

209
00:13:36,084 --> 00:13:38,244
Du sagst immer noch dumme Sachen.

210
00:13:40,441 --> 00:13:41,825
Mag sie Armbänder?

211
00:13:42,109 --> 00:13:47,153
Nun, sie ist sehr in ihr silbernes verliebt,
auf dem "gegen Penicillin allergisch" steht.

212
00:13:47,154 --> 00:13:49,422
Vielleicht haben sie eine
"modischere" Version davon.

213
00:13:49,423 --> 00:13:51,154
Nun, wie geht es Ihnen diesen Nachmittag?

214
00:13:51,155 --> 00:13:52,967
Suchen Sie etwas besonderes?

215
00:13:53,058 --> 00:13:54,613
Vielleicht einen Ring für die Dame?

216
00:13:54,614 --> 00:13:57,044
Glauben Sie mir, wir sind kein Paar.

217
00:13:57,283 --> 00:13:58,334
Entschuldige bitte.

218
00:13:58,335 --> 00:14:01,476
Ich weiß nicht, warum du das hervorheben
musst, indem du höhnisch schnaubst.

219
00:14:01,477 --> 00:14:04,704
Du wärst glücklich, bei einem
Typen wie mir zu landen.

220
00:14:04,705 --> 00:14:06,271
Alles klar, mach weiter.

221
00:14:06,390 --> 00:14:08,820
Glauben Sie mir, wir sind kein Paar.

222
00:14:10,117 --> 00:14:12,285
Verzeihen Sie.
Wie kann ich Ihnen heute behilflich sein?

223
00:14:12,286 --> 00:14:15,302
Er hat Streit mit seiner Freundin
und muss ihr ein Geschenk kaufen.

224
00:14:15,303 --> 00:14:16,284
Großartig,...

225
00:14:16,393 --> 00:14:21,085
Streit mit Freundinnen verhilft
meiner Tochter durch die USC.

226
00:14:24,469 --> 00:14:26,239
- Sind das echte Diamanten?
- Ja.

227
00:14:26,240 --> 00:14:29,049
Channel set baguettes,
0,20 Karat Gesamtgewicht.

228
00:14:29,050 --> 00:14:30,280
Bemerkenswert.

229
00:14:30,337 --> 00:14:32,782
Diamanten, kristalliner Kohlenstoff.

230
00:14:32,812 --> 00:14:35,283
Jeden Tag gehen Leute ins
Lebensmittelgeschäft und...

231
00:14:35,284 --> 00:14:37,157
kommen nach Hause mit Taschen voll Kohlenstoff,...

232
00:14:37,158 --> 00:14:41,669
in Form von Holzkohle-Briketts,
die sie in den Grill werfen und anzünden.

233
00:14:41,670 --> 00:14:45,923
Aber nur weil Sie Kohlenstoff haben,
dessen Atome sauber gestapelt sind,...

234
00:14:45,924 --> 00:14:48,467
erwarten Sie, dass ich
Tausende Dollars dafür hinlege.

235
00:14:48,468 --> 00:14:51,495
Eigentlich kosten die nur 750.
Alles ist reduziert.

236
00:14:51,496 --> 00:14:54,736
Tatsächlich. Erzählen Sie mir
etwas über diese Taschenuhr.

237
00:14:57,820 --> 00:15:00,461
Ich versuche immer noch, es zu verstehen.

238
00:15:00,462 --> 00:15:03,820
Ich dachte immer, ich würde mal Vater werden.

239
00:15:04,311 --> 00:15:05,758
Oh, ich auch.

240
00:15:05,788 --> 00:15:06,896
Du bist so fürsorglich.

241
00:15:06,897 --> 00:15:12,135
Ich habe mir immer vorgestellt, wie du
einen Jungen in die Männlichkeit einführst.

242
00:15:14,968 --> 00:15:19,126
Bitte schön, Howard. Hört sich an, als würde
Raj deine Kinder bekommen. Problem gelöst.

243
00:15:19,283 --> 00:15:22,415
Hey, nur weil ein Mann Mitgefühl für
einen anderen Mann zeigt, bedeutet das nicht,

244
00:15:22,416 --> 00:15:24,992
dass er die Liebe zeigt,
"die nicht wagt, ihren Namen zu nennen".

245
00:15:27,966 --> 00:15:29,793
Hat sie eindeutig gesagt,
dass sie keine Kinder will?

246
00:15:29,794 --> 00:15:34,598
Ja, sie mag sie nicht. Und was ich
gesehen habe, hat das bestätigt.

247
00:15:40,505 --> 00:15:42,710
- Was willst du tun?
- Ich weiß es nicht.

248
00:15:42,711 --> 00:15:45,952
Ich kann mir kein Leben vorstellen,
in dem ich keine Kinder habe.

249
00:15:45,953 --> 00:15:47,324
Die Leute haben Kinder.

250
00:15:47,325 --> 00:15:51,470
Ich meine, sogar Donkey Kong
hatte Donkey Kong Jr.

251
00:15:53,209 --> 00:15:57,061
So konnte er jemandem beibringen,
wie man Prinzessinen entführt...

252
00:15:57,062 --> 00:15:59,777
und Fässer auf italienische Klempner wirft.

253
00:16:01,956 --> 00:16:06,573
Weißt du, es gibt nicht einmal eine Garantie,
dass du deine Kinder mögen würdest.

254
00:16:06,574 --> 00:16:09,112
Wow, das ist hart. Woher hast du das?

255
00:16:10,151 --> 00:16:13,445
Vom Schutzumschlag des
letzten Buches meiner Mutter.

256
00:16:16,914 --> 00:16:20,910
Vielleicht sind Bernadette und
ich nicht für einander bestimmt.

257
00:16:21,253 --> 00:16:24,399
Hör mal, Howard, ich würde sagen,
dass es sehr viele Fische gibt,...

258
00:16:24,400 --> 00:16:28,578
aber ich habe deinen Angelhaken jahrelang
baumeln sehen. Wirf sie nicht zurück.

259
00:16:32,230 --> 00:16:36,020
Das will ich auch nicht,
aber das ist ein Grund dafür.

260
00:16:36,357 --> 00:16:38,543
Was wird deine Mutter sagen,
wenn du die Hochzeit absagst?

261
00:16:38,544 --> 00:16:43,053
Es würde sie umbringen. Aber, wenn ich ihr
keine Enkel gebe, würde sie das auch umbringen.

262
00:16:43,054 --> 00:16:46,780
Also so oder so, an der
Mutter-Front bin ich fein raus.

263
00:16:49,099 --> 00:16:51,421
Um welche Uhrzeit soll Amy ankommen?

264
00:16:51,530 --> 00:16:52,609
8 Uhr.

265
00:16:58,294 --> 00:17:00,102
Sheldon, diese Taschenuhr ist lächerlich.

266
00:17:00,103 --> 00:17:01,133
Unsinn.

267
00:17:01,163 --> 00:17:03,215
Ich sehe aus wie ein Schaffner.

268
00:17:06,613 --> 00:17:09,641
Unter welchem Vorwand hast du sie hergelockt?

269
00:17:09,944 --> 00:17:12,566
Ich sagte: "Hey, willst du rüberkommen
und ein bisschen abhängen?"

270
00:17:12,567 --> 00:17:17,434
Gut, gut, wenn du etwas Schlaues gesagt hättest,
wäre sie vielleicht misstrauisch geworden.

271
00:17:17,435 --> 00:17:18,620
- Hey.
- Hi.

272
00:17:19,688 --> 00:17:22,404
- Was macht er hier?
- Okay, er will mit dir reden.

273
00:17:22,405 --> 00:17:24,221
Nun, ich will nicht mit ihm reden.

274
00:17:24,222 --> 00:17:26,652
Und ich bin auch ziemlich enttäuscht von dir.

275
00:17:26,653 --> 00:17:30,757
Auch wenn wir beide wissen,
dass das nicht lange anhalten wird.

276
00:17:31,479 --> 00:17:33,639
- Sheldon, du bist dran.
- Danke.

277
00:17:33,769 --> 00:17:36,608
Amy, ich möchte mich entschuldigen.

278
00:17:36,775 --> 00:17:39,102
Deine Errungenschaft war beeindruckend.

279
00:17:39,103 --> 00:17:40,939
Und ich bin stolz auf dich.

280
00:17:45,085 --> 00:17:46,714
Wir beide wissen,
dass das dein Koala-Gesicht ist.

281
00:17:46,715 --> 00:17:48,173
Ich hab's dir ja gesagt!

282
00:17:49,487 --> 00:17:51,863
Okay, schau, er hat dir das gekauft.

283
00:17:52,591 --> 00:17:53,803
Schmuck?

284
00:17:54,200 --> 00:17:55,336
Ernsthaft?

285
00:17:55,828 --> 00:17:59,132
Sheldon, du bist die oberflächlichste
egozentrische Person, die ich je getroffen habe.

286
00:17:59,133 --> 00:18:01,260
Glaubst du wirklich, dass ein
so ein durchschaubares, manipul...

287
00:18:01,261 --> 00:18:03,204
Oh, es ist eine Tiara.

288
00:18:03,757 --> 00:18:05,856
Eine Tiara! Ich habe eine Tiara!

289
00:18:05,857 --> 00:18:09,778
Setz sie mir auf.

290
00:18:13,401 --> 00:18:14,964
Du siehst wunderschön aus.

291
00:18:14,965 --> 00:18:18,853
Natürlich, ich bin eine Prinzessin,
und das ist meine Tiara!

292
00:18:27,872 --> 00:18:31,220
Du lagst richtig,
die Tiara war zu viel des Guten.

293
00:18:36,051 --> 00:18:38,245
<i>Howard! Bernadette ist...</i>

294
00:18:38,588 --> 00:18:40,872
<i>Oh, sie ist an mir vorbeigehuscht.</i>

295
00:18:42,633 --> 00:18:44,298
Hier hast du dein Hemd zurück.

296
00:18:44,299 --> 00:18:47,458
Du solltest es behalten.
Du könntest es mal wieder tragen.

297
00:18:47,459 --> 00:18:48,762
Wo?

298
00:18:48,872 --> 00:18:51,041
Ich weiß nicht, beim Jagen?

299
00:18:52,136 --> 00:18:57,536
<i>Vergiss nicht, mit ihr über diese "mishegas",
dass ich keine Enkel kriege, zu reden!</i>

300
00:18:59,244 --> 00:19:02,316
Keine Angst, Ma. Ich werde das tun,
sobald ich einen Weg gefunden habe,...

301
00:19:02,317 --> 00:19:04,963
so ein präkeres Thema anzusprechen.

302
00:19:09,465 --> 00:19:11,389
Du hast mit deiner Mutter darüber geredet, hm?

303
00:19:11,390 --> 00:19:15,242
Ich war aufgeregt. Meine Mom kann eine
ziemlich gute Schulter zum Weinen sein,...

304
00:19:15,243 --> 00:19:18,807
wenn der Geruch von Bengay
deine Augen nicht verbrennt.

305
00:19:19,936 --> 00:19:23,244
Hör zu, es ist mir klar, dass es dir
sehr wichtig ist, Kinder zu haben.

306
00:19:23,245 --> 00:19:25,788
Und ich glaube, ich habe eine Lösung.

307
00:19:26,033 --> 00:19:28,904
Wirklich. Das ist großartig. Was?

308
00:19:29,081 --> 00:19:32,733
Nun, da ich sehe, dass ich sowieso
mehr Geld nach Hause bringe als du,...

309
00:19:32,734 --> 00:19:36,445
was hältst du davon, wenn ich arbeiten würde
und du zu Hause bei den Kindern bleibst?

310
00:19:36,446 --> 00:19:37,683
- Ich?
- Ja.

311
00:19:37,778 --> 00:19:41,291
<i>Du guckst "Barney" und ziehst
ihnen Cheerios aus der Nase.</i>

312
00:19:41,292 --> 00:19:43,122
und gehst auf Spiele-Treffen, und...

313
00:19:43,123 --> 00:19:47,929
ich werde arbeiten, mit Leuten meines
Alters reden und mein Leben genießen.

314
00:19:51,964 --> 00:19:53,152
Ja...

315
00:19:53,769 --> 00:19:55,765
Jipie, also sind wir uns einig?

316
00:19:55,918 --> 00:19:57,823
Ja, wir sind uns einig.

317
00:20:00,124 --> 00:20:02,998
Ich weiß nicht, ob das
als Streit gezählt hat, aber...

318
00:20:02,999 --> 00:20:04,889
wie wär's mit Versöhnungssex?

319
00:20:05,197 --> 00:20:06,859
Liebend gerne. Aber...

320
00:20:07,226 --> 00:20:11,199
was ist das hinter deinem Ohr?
Oh, sieh nur, ein Kondom.

