1
00:00:01,621 --> 00:00:04,447
Diese Dinger aus dem Fegefeuer...
Leviathan.

2
00:00:04,561 --> 00:00:07,953
Sie sind wie Gestaltwandler,
nur dass sie viel mehr Leute fressen.

3
00:00:07,973 --> 00:00:10,373
Sie bluten schwarzen Schlamm.

4
00:00:10,491 --> 00:00:12,929
Mr. Singer.
Ich glaube, Sie kennen Sheriff Mills.

5
00:00:15,885 --> 00:00:18,720
- Das ist der verdammte Dick Roman.
- Wer zum Teufel ist der verdammte Dick Roman?

6
00:00:19,152 --> 00:00:21,510
Ich werde dich essen, Bob.
Ja.

7
00:00:24,147 --> 00:00:26,678
Bobby! Komm schon!
Na los! Komm schon!

8
00:00:27,625 --> 00:00:28,984
Fahr! Fahr!

9
00:00:29,118 --> 00:00:30,751
Hey, Bobby, deine Mütze.

10
00:00:31,117 --> 00:00:33,789
- Oh, Gott. Bobby?
- Halte durch.

11
00:00:34,030 --> 00:00:35,746
Was, bist du hier,
um den Job zu beenden?

12
00:00:35,766 --> 00:00:37,174
Wir werden dich verfolgen,

13
00:00:37,194 --> 00:00:39,628
nicht um dich zu verletzen,
um dich zu töten.

14
00:00:40,980 --> 00:00:42,613
Bobby, hey.

15
00:00:42,633 --> 00:00:44,299
Danke... für alles.

16
00:00:44,798 --> 00:00:46,098
Idioten.

17
00:00:48,278 --> 00:00:50,052
Bobby? Hey?

18
00:01:01,822 --> 00:01:03,852
Alles klar, erledigen wir das.
Beeil dich.

19
00:01:03,872 --> 00:01:05,554
Warte, warte.
Wie lautet der Plan genau?

20
00:01:06,185 --> 00:01:07,485
Nicht sterben.

21
00:01:19,991 --> 00:01:21,591
Er geht Richtung Innenstadt.

22
00:01:22,539 --> 00:01:24,916
Alles klar, du nimmst die Straße. Ich werde die
Gasse nehmen. Wir treffen uns in der Mitte.

23
00:01:34,442 --> 00:01:35,742
Mistk...

24
00:01:41,967 --> 00:01:43,267
Dean?

25
00:01:52,228 --> 00:01:53,158
Dean?!

26
00:01:53,159 --> 00:01:58,880
~ Übersetzt von Drops33, Swini & glumpf ~
~ Syncro: The Hellraiser ~

27
00:01:58,881 --> 00:02:02,883
~ exklusiv für www.SubCentral.de ~

28
00:02:24,108 --> 00:02:26,501
Wirf mir nicht diesen "meine Windel ist voll"-
Blick zu. Ich rufe dich nicht an.

29
00:02:32,124 --> 00:02:32,972
Hallo?

30
00:02:32,973 --> 00:02:34,876
Sam, hier ist Jody Mills.
Habe ich dich geweckt?

31
00:02:35,100 --> 00:02:36,513
Der Sheriff?

32
00:02:36,868 --> 00:02:38,920
Ja. Ich meine...

33
00:02:38,940 --> 00:02:40,681
Hör zu, ich habe etwas,
dass nach euch Jungs riecht.

34
00:02:40,701 --> 00:02:42,751
Eine Leiche tauchte in Canton, Ohio, auf.

35
00:02:43,061 --> 00:02:45,387
Die einheimische Polizei versucht sowohl
Geschichte als auch Leiche zu begraben.

36
00:02:45,768 --> 00:02:48,689
Okay, also... was ist mit der Leiche?

37
00:02:48,709 --> 00:02:49,914
Nun, als sie vermisst wurde,

38
00:02:49,915 --> 00:02:52,761
handelte es sich um einen
normalen Studenten namens Charles Durbin.

39
00:02:52,937 --> 00:02:56,168
Als sie auftauchte,
war das Ding mumifiziert ohne die Bandagen.

40
00:02:56,570 --> 00:02:59,666
Das ist eigentlich die zweite Leiche, die so
in den letzten beiden Wochen gefunden wurde.

41
00:02:59,810 --> 00:03:03,271
- Klingt das nach einem Song für euch Jungs?
- Ja, ja, das ist, das ist...

44
00:03:05,852 --> 00:03:09,806
Wie bekommt ein Sheriff in Sioux Falls
Wind von einem Fall in Ohio?

45
00:03:10,205 --> 00:03:11,536
Ich bin einfach nur neugierig.

46
00:03:11,537 --> 00:03:14,282
Hör mal, nach allem,
was ich mit euch Jungs und...

47
00:03:15,448 --> 00:03:17,459
mit Bobby durchgemacht habe, du weißt schon,

48
00:03:17,460 --> 00:03:19,688
wenn so etwas über den Draht geht,
erreicht es mein Ohr.

49
00:03:19,689 --> 00:03:21,990
- Was soll ich sagen?
-Nun, wir werden es uns ansehen. Danke, Sheriff.

50
00:03:22,383 --> 00:03:24,456
- Ruft mich danach an, okay?
- Ja.

51
00:03:26,304 --> 00:03:28,530
Das war Sheriff Mills.
Sie hat einen Fall für uns aufgetan.

52
00:03:29,316 --> 00:03:31,453
Oh, ich fühle mich schlecht.
Wir haben nichts für sie.

53
00:03:31,454 --> 00:03:33,253
Ich kann nicht glauben,
dass ich das sage, aber...

54
00:03:33,254 --> 00:03:35,337
ich hoffe, du schaust Cartoon-Pornos,

55
00:03:35,455 --> 00:03:38,493
denn das ständige Lesen
von Dick Romans Mist...

56
00:03:38,494 --> 00:03:41,481
ist reine Selbstbestrafung.

57
00:03:46,100 --> 00:03:48,880
Es nennt sich Anime und ist eine Kunstform.

58
00:03:58,094 --> 00:03:59,394
Nun, das sieht nett aus.

59
00:03:59,568 --> 00:04:00,968
Sehen wir es uns von hinten an?

60
00:04:07,795 --> 00:04:10,869
Nun, es gibt ein halb funktionierendes Bad...

61
00:04:10,870 --> 00:04:13,642
und ein nicht widerliches Schlafzimmer.

62
00:04:13,943 --> 00:04:17,750
Definiere halb funktionierend und
verwende nicht die Worte "Loch im Boden".

63
00:04:35,830 --> 00:04:37,932
Wie kann Papier Stein schlagen...

64
00:04:38,055 --> 00:04:39,355
Das ist dämlich.

65
00:04:46,337 --> 00:04:48,235
Verstecken spielende Kinder fanden die Leiche.

66
00:04:48,236 --> 00:04:50,157
Wow. Sehr König-Tut-mäßig.

67
00:04:50,158 --> 00:04:51,828
Ja, also,

68
00:04:52,094 --> 00:04:54,619
hier lebt der Augenzeuge des Überfalls,

69
00:04:54,620 --> 00:04:56,551
doch die Polizei nennt
ihn einen unglaubwürdigen Zeugen.

70
00:04:56,552 --> 00:04:57,852
Weil?

71
00:04:58,058 --> 00:04:59,358
Finden wir es heraus.

72
00:05:01,807 --> 00:05:03,103
Special Agent Smith.

73
00:05:03,104 --> 00:05:05,034
Das ist... Special Agent Smith.

74
00:05:05,035 --> 00:05:06,335
Keine Verwandtschaft.

75
00:05:06,634 --> 00:05:07,934
Whoa.

76
00:05:07,998 --> 00:05:09,531
Macht es Ihnen etwas aus, wenn wir...

77
00:05:09,703 --> 00:05:11,553
Meine Mom schläft da drin.

78
00:05:15,238 --> 00:05:17,439
Also, wie kann ich...?

79
00:05:17,506 --> 00:05:20,956
Oh, wir haben ein paar Fragen über den Vorfall,
von dem Sie in der Gasse Zeuge wurden.

80
00:05:21,960 --> 00:05:24,354
Werden Sie wie der Rest der Anzugträger
über meine Geschichte lachen?

81
00:05:24,355 --> 00:05:26,355
Wir werden Sie nicht auslachen.

82
00:05:30,126 --> 00:05:32,287
In Ordnung, nun,
ich bin auf der Treppe...

83
00:05:32,693 --> 00:05:35,857
Medizin nehmend...
als ich einen Kampf höre.

84
00:05:36,035 --> 00:05:37,509
Also sehe ich nach.

85
00:05:37,510 --> 00:05:39,620
Da war mein Nachbar Durbin...

86
00:05:39,621 --> 00:05:42,424
und irgendein Kerl,
angezogen wie mein Großvater,

87
00:05:42,569 --> 00:05:44,339
hängt ihm am Hals, okay?

88
00:05:44,340 --> 00:05:46,057
Was meinen Sie damit,
dass er aussah wie Ihr Großvater?

89
00:05:47,700 --> 00:05:50,275
Elegante Schuhe, Anzug,

90
00:05:50,276 --> 00:05:53,341
einen von diesen... Justin-Timberlake-Hüten.

91
00:05:54,219 --> 00:05:55,519
Sie meinen einen Fedora?

92
00:05:56,822 --> 00:05:58,622
Haben Sie noch etwas anderes gesehen?

93
00:05:59,615 --> 00:06:01,632
Diese rote...

94
00:06:02,042 --> 00:06:04,252
wie Energie...

95
00:06:04,886 --> 00:06:08,220
ging durch Durbin...

96
00:06:08,221 --> 00:06:09,739
hin zu dem Hut-Typ.

97
00:06:10,434 --> 00:06:12,727
Selbst meine Uhr blieb stehen.

98
00:06:13,534 --> 00:06:14,834
Durbs...

99
00:06:15,623 --> 00:06:18,806
Er alterte vor meinen Augen.

100
00:06:19,538 --> 00:06:22,604
Er sah aus wie eine Rosine.

101
00:06:24,430 --> 00:06:25,980
Nun, wir glauben Ihnen.

102
00:06:27,753 --> 00:06:29,077
Danke für Ihre Hilfe.

103
00:06:29,563 --> 00:06:31,045
Ich danke Ihnen, Officer... Officers.

104
00:06:42,149 --> 00:06:43,449
Jepp.

105
00:06:43,798 --> 00:06:46,296
Nichts, was einen Kerl
in einen Grufthüter verwandelt.

106
00:06:46,611 --> 00:06:47,911
Du?

107
00:06:48,812 --> 00:06:52,031
Nun, Greater Canton stellt sich als Herd...

108
00:06:52,032 --> 00:06:53,501
für seltsame Leichen heraus.

109
00:06:54,273 --> 00:06:56,780
- Was du nicht sagst.
- Ja. Nachrichtenarchive.

110
00:06:56,939 --> 00:06:59,774
Es wird nicht genau
über Mumifizierte berichtet.

111
00:06:59,775 --> 00:07:01,943
Aber trotzdem... 1928,

112
00:07:01,944 --> 00:07:05,042
drei Todesfälle zitiert
als spontane Selbstentzündung.

113
00:07:05,043 --> 00:07:07,649
Leichen "trotz Fehlens jeglicher
Anzeichen von Feuer zusammengeschrumpft".

114
00:07:07,883 --> 00:07:09,744
- Ein bisschen weit hergeholt, aber okay.
- 1974,

115
00:07:09,745 --> 00:07:11,920
drei Leichen mit
lederartiger Verwesung aufgefunden.

116
00:07:12,514 --> 00:07:15,688
1957, noch drei...
massive Austrocknung.

117
00:07:15,689 --> 00:07:18,126
Dieses Mal schaffte eine es auf die Titelseite.

118
00:07:18,511 --> 00:07:21,853
Ein Mädchen namens Terry Cervantes
fand eine Leiche in der Nähe ihrer Kirche.

119
00:07:21,854 --> 00:07:23,605
Gibt es außer dem Ort noch mehr Muster?

120
00:07:23,606 --> 00:07:26,768
Zufällige Opfer, zufällige Jahre.
Doch es scheint auf drei hinauszulaufen.

121
00:07:27,686 --> 00:07:29,586
Das macht zwei bis jetzt,
bleibt noch eine.

122
00:07:30,292 --> 00:07:31,948
Alles klar, lass mich mal kurz ran.

123
00:07:31,949 --> 00:07:34,406
Was, wirst du dir noch mehr Anime ansehen
oder bist du...

124
00:07:34,407 --> 00:07:36,211
jetzt grundsätzlich an Dick interessiert?

125
00:07:46,571 --> 00:07:48,756
- Sind das örtliche Webcams?
- Ja.

126
00:07:48,942 --> 00:07:50,492
Wie hast du das so schnell gemacht?

127
00:07:51,030 --> 00:07:53,127
Eine kleine Unterrichtsstunde von Frank.

128
00:07:55,215 --> 00:07:57,205
Keine Sorge.
Wir tun so, als wenn das niemals passiert ist.

129
00:07:58,947 --> 00:08:02,996
Nun, Mumie Nr. 2 wurde...

130
00:08:02,997 --> 00:08:04,973
an der Tankstelle in der Nähe
der Hauptstraße gefunden, richtig?

131
00:08:05,336 --> 00:08:06,636
Ja.

132
00:08:07,682 --> 00:08:10,044
Alles klar, hier sind alle Kameras
rund um die Tankstelle.

133
00:08:12,249 --> 00:08:13,848
Du musst mir diesen Trick beibringen.

134
00:08:15,869 --> 00:08:18,033
Hey, sieh dir das an... Timberlake.

135
00:08:20,588 --> 00:08:21,888
Warte kurz.

136
00:08:23,038 --> 00:08:25,187
Du kannst mich nicht für eine Sekunde
im Ruhm sonnen lassen, nicht wahr?

137
00:08:25,188 --> 00:08:26,488
Halt die Klappe.

138
00:08:26,836 --> 00:08:28,136
Sieh her.

139
00:08:32,766 --> 00:08:34,369
Er ist keinen Tag gealtert, oder?

140
00:08:34,770 --> 00:08:37,254
In Ordnung, wenn er seit Jahrzehnten auftaucht,

141
00:08:37,255 --> 00:08:39,908
dann muss jemand wissen,
wer er ist, richtig?

142
00:08:40,457 --> 00:08:43,111
Gibt es irgendeine Chance,
dass Terry noch in der Gegend lebt?

143
00:08:44,277 --> 00:08:46,014
Wissen Sie, es ist so schön im Frühling.

144
00:08:46,382 --> 00:08:47,848
Alles blüht.

145
00:08:48,225 --> 00:08:49,851
Deshalb ging ich diesen Weg nach Hause,

146
00:08:50,227 --> 00:08:51,553
um mir die Blumen anzusehen.

147
00:08:51,868 --> 00:08:53,888
Stattdessen fand ich eine Leiche.

148
00:08:54,183 --> 00:08:57,342
Ich habe keine Ahnung,
was dies einem Menschen antun könnte.

149
00:08:57,569 --> 00:09:00,028
Erkennen Sie diesen Mann?

150
00:09:01,013 --> 00:09:02,313
Ja.

151
00:09:02,889 --> 00:09:05,099
Ich meine, er lebte in der Straße meiner Eltern.

152
00:09:05,357 --> 00:09:06,701
Mr. Snider.

153
00:09:08,437 --> 00:09:10,637
Wo sagten Sie, lebten Ihre Eltern?

154
00:09:17,515 --> 00:09:18,552
Also was genau ist dieses Ding?

155
00:09:18,553 --> 00:09:21,013
Irgendeine Art Vampir,
der es beim Saugen übertreibt?

156
00:09:21,394 --> 00:09:22,585
Nein.

157
00:09:22,586 --> 00:09:24,886
Der Bericht des Gerichtsmediziners besagt,
dass in beiden Leichen Blut war.

158
00:09:25,209 --> 00:09:27,852
300 Jahre altes Blut, aber Blut.

159
00:09:39,092 --> 00:09:41,235
Alter, Alter.
Fedora-Kerl.

160
00:09:46,205 --> 00:09:48,364
Alles klar, erledigen wir das.
Beeilen wir uns.

161
00:09:48,365 --> 00:09:50,366
Warte, warte.
Wie lautet der Plan genau?

162
00:09:50,367 --> 00:09:51,667
Nicht sterben.

163
00:10:05,905 --> 00:10:07,505
Er geht in Richtung Innenstadt.

164
00:10:08,460 --> 00:10:10,856
Alles klar, du nimmst die Straße. Ich werde
die Gasse nehmen. Wir treffen uns in der Mitte.

165
00:10:21,836 --> 00:10:23,136
Mistk...

166
00:10:35,820 --> 00:10:37,120
Hey!

167
00:10:38,394 --> 00:10:39,694
Hey!

168
00:10:40,824 --> 00:10:42,124
Hey!

169
00:10:51,641 --> 00:10:52,941
Hey, du!

170
00:10:53,424 --> 00:10:54,724
Lass die Waffe fallen!

171
00:10:55,618 --> 00:10:57,178
Runter damit!
Lass die Waffe fallen!

172
00:10:57,777 --> 00:10:59,077
Alles klar.

173
00:11:20,022 --> 00:11:22,179
- Okay, kann ich einfach...
- Nicht.

174
00:11:22,426 --> 00:11:23,747
- Hören Sie mir zu.
- Hey,

175
00:11:23,748 --> 00:11:25,866
wenn Sie mir noch einmal erzählen,
Sie wären vom FBI,

176
00:11:25,867 --> 00:11:28,267
werde ich Sie mir persönlich vornehmen.
Verstanden?

177
00:11:36,924 --> 00:11:38,224
"Kein Signal".

178
00:11:38,891 --> 00:11:41,652
- Sind Sie einer von Adolfs Spionen?
- Welcher Adolf?

179
00:11:42,781 --> 00:11:44,631
Und ein schrecklicher noch dazu.

180
00:11:44,923 --> 00:11:48,280
Dieser Ausweis wurde in
68 Jahren von jetzt an ausgestellt.

181
00:11:48,872 --> 00:11:50,572
Spitzenarbeit, Krautfresser.

182
00:11:56,784 --> 00:11:58,084
1944?

183
00:11:58,257 --> 00:12:00,437
Ich stecke 1944 fest?!

184
00:12:00,969 --> 00:12:04,356
Wir stecken alle in 1944 fest, du Hase.

185
00:12:18,790 --> 00:12:21,139
- Verschwinden Sie.
- Ja, Sir.

186
00:12:25,926 --> 00:12:28,022
Hören Sie, ich mag nicht einmal
verdammtes Sauerkraut, okay,

187
00:12:28,023 --> 00:12:30,045
- Sie können also den Teil überspringen...
- Was ist in der Gasse passiert?

188
00:12:30,046 --> 00:12:31,420
Und schildern Sie es mir äußerst farbig.

189
00:12:32,724 --> 00:12:35,911
Alles klar, mir ergeht es eh wie in "12 Monkeys",
ganz egal, was ich sage, also los geht's.

190
00:12:36,637 --> 00:12:38,687
Ich habe diesen Kerl verfolgt.

191
00:12:39,493 --> 00:12:41,429
Ich hatte gerade gesehen,
wie er einen Kerl mumifiziert hat.

192
00:12:42,052 --> 00:12:44,316
Ja. Also warf ich mich auf ihn.

193
00:12:44,317 --> 00:12:48,280
Er leuchtet rot auf.
Simsalabim, wir sind in 1944.

194
00:12:58,718 --> 00:13:00,977
Erzählen Sie mir mehr von diesem roten Licht.

195
00:13:02,452 --> 00:13:04,793
- Fragen Sie im Ernst...
- Wollen Sie aus diesem Gefängnis raus,

196
00:13:04,794 --> 00:13:08,194
müssen Sie mir alles über diesen Mann...

197
00:13:08,521 --> 00:13:09,825
und das sogenannte Licht erzählen.

198
00:13:11,063 --> 00:13:12,363
Okay.

199
00:13:13,128 --> 00:13:14,428
Ich habe es gesehen...

200
00:13:15,399 --> 00:13:16,699
und dann waren wir hier.

201
00:13:19,922 --> 00:13:22,398
Würden Sie sagen,

202
00:13:22,399 --> 00:13:26,696
dass es um Sie herum war oder dass es
eher aus dem Inneren dieses Typen kam?

203
00:13:28,734 --> 00:13:30,034
Sie glauben mir.

204
00:13:31,387 --> 00:13:32,687
Sind Sie...?

205
00:13:35,142 --> 00:13:36,442
Sie sind ein Jäger.

206
00:13:37,931 --> 00:13:39,526
Ich weiß nicht, wovon Sie reden.

207
00:13:39,527 --> 00:13:42,078
Dämonen, Geister, Gestaltwandler.

208
00:13:42,526 --> 00:13:44,276
Hey, ich habe sie alle getötet.

209
00:13:45,703 --> 00:13:47,203
Und Sie sind auch so.

210
00:13:47,564 --> 00:13:49,979
Nur 68 Jahre vor mir, nicht?

211
00:13:55,868 --> 00:13:57,368
Und Ihr Name ist...?

212
00:13:58,136 --> 00:14:00,194
Dean Winchester.

213
00:14:00,478 --> 00:14:01,778
Ness.

214
00:14:03,250 --> 00:14:04,550
Eliot Ness.

215
00:14:23,845 --> 00:14:26,496
- Dean?
- Nein. Warum? Wo ist Dean?

216
00:14:26,567 --> 00:14:27,842
Das Ding, das Leute mumifiziert hat...

217
00:14:27,843 --> 00:14:30,425
hat ihn in einen verdammten Leuchtball
eingehüllt und ist verschwunden.

218
00:14:30,426 --> 00:14:32,096
Habt ihr so was oft?

219
00:14:32,097 --> 00:14:34,274
Ja, mehr als die meisten Leute.

220
00:14:34,275 --> 00:14:35,724
Ich habe euch in diese Lage gebracht, also...

221
00:14:35,725 --> 00:14:37,615
Nein, nein, nein, das haben Sie nicht.
Alles, was Sie getan haben, war bloß...

222
00:14:37,616 --> 00:14:39,616
Hör auf, Sam. Wie kann ich helfen?

223
00:14:41,353 --> 00:14:42,910
Also...

224
00:14:43,594 --> 00:14:46,494
Was würden Sie zu Fahren
und Kistenschleppen sagen?

225
00:14:52,695 --> 00:14:54,677
Ich muss Ihnen sagen, ich
meine, "Die Unbestechlichen" ist...

226
00:14:54,678 --> 00:14:56,758
- einer meiner Lieblingsfilme überhaupt.
- Was?

227
00:14:56,759 --> 00:14:58,317
Ich muss ihn an die 50-mal gesehen haben.

228
00:14:58,318 --> 00:14:59,616
"Gesehen haben?" Was, ich bin im...

229
00:14:59,617 --> 00:15:02,102
Oh, ja, ha! Sie wissen es
nicht einmal! Oh, Sie sind...

230
00:15:02,103 --> 00:15:04,927
Hören Sie, hey, warten Sie,
warten Sie. Machen wir langsam.

231
00:15:05,309 --> 00:15:06,609
Okay?

232
00:15:07,169 --> 00:15:09,744
Also, Zeitreisen.

233
00:15:10,422 --> 00:15:12,519
Ist das etwas, das Sie in der Zukunft
oft im Ärmel vorfinden oder...?

234
00:15:12,520 --> 00:15:16,293
Nein, nein, nein. Es steht
nicht regulär auf der Karte.

235
00:15:16,505 --> 00:15:18,745
Vertrauen Sie mir. Ich bin ebenso
überrascht wie Sie, dass ich hier bin.

236
00:15:18,746 --> 00:15:20,712
Also jagen wir das gleiche Ding,

237
00:15:20,713 --> 00:15:22,613
nur in verschiedenen Jahrhunderten?

238
00:15:27,150 --> 00:15:28,450
Zwei Leichen.

239
00:15:29,132 --> 00:15:32,398
Ein paar Tage nacheinander,
vor etwas mehr als einem Monat.

240
00:15:32,399 --> 00:15:35,762
Ein Zeuge sagte, dass er einen
Angreifer rot aufleuchten sah,

241
00:15:35,763 --> 00:15:37,744
nachdem er einem Mann das
Leben ausgesaugt hatte.

242
00:15:38,158 --> 00:15:39,458
Eindrucksvoll.

243
00:15:39,578 --> 00:15:41,678
Was beeindruckt Sie daran?

244
00:15:43,097 --> 00:15:44,452
Sehen Sie, Dean,

245
00:15:44,453 --> 00:15:46,612
dieses Ding, es tötet...

246
00:15:46,613 --> 00:15:48,110
- Im Dreierpack.
- Im Dreierpack.

247
00:15:48,111 --> 00:15:50,001
Aber das wussten Sie bereits.

248
00:15:50,002 --> 00:15:51,302
Er hat zwei erledigt.

249
00:15:58,465 --> 00:16:00,326
Sie kommen mit mir.

250
00:16:00,327 --> 00:16:02,164
Wir müssen das Ding erwischen,
bevor es sich den letzten schnappt.

251
00:16:02,165 --> 00:16:04,727
Okay, also, also, warten Sie...

252
00:16:05,603 --> 00:16:07,959
Bedeutet das, dass ich jetzt
ein Unbestechlicher bin?

253
00:16:08,363 --> 00:16:10,170
Es bedeutet, dass wir Sie in ein
paar neue Klamotten stecken müssen.

254
00:16:10,171 --> 00:16:13,331
Sie sehen aus wie eine Art Landstreicher.

255
00:16:16,613 --> 00:16:19,609
Steck dir deinen... was?

256
00:16:35,908 --> 00:16:37,208
Hey.

257
00:16:37,708 --> 00:16:39,762
Wozu das Spektakel, Eliot?

258
00:16:39,860 --> 00:16:41,160
Ezra Moore.

259
00:16:42,397 --> 00:16:43,697
Dean Winchester.

260
00:16:45,790 --> 00:16:47,090
Hey.

261
00:16:47,135 --> 00:16:48,980
Wer ist er? Irgendein Bauernclown?

262
00:16:48,981 --> 00:16:51,646
Er ist aus der Zukunft.

263
00:16:51,746 --> 00:16:53,046
Ja.

264
00:16:53,120 --> 00:16:54,420
Benzin kostet vier Dollar.

265
00:16:54,500 --> 00:16:56,613
Man kann Käse in der
Sprühflasche kaufen. Und...

266
00:16:56,614 --> 00:16:58,993
der Präsident, er ist ein Schwarzer.

267
00:16:59,259 --> 00:17:00,740
Ich könnte weitermachen.

268
00:17:01,704 --> 00:17:03,253
Betrachten Sie mich als beeindruckt.

269
00:17:04,267 --> 00:17:06,523
Ich nehme an, Sie brauchen Kleidung.

270
00:17:07,222 --> 00:17:08,522
Kommen Sie.

271
00:17:08,794 --> 00:17:10,291
Hey, lassen Sie mit Ihnen damit helfen.

272
00:17:10,292 --> 00:17:13,430
Nein, ich habe diese. Du holst
die anderen 20 aus meinem Truck.

273
00:17:13,969 --> 00:17:16,060
- Ernsthaft?
- Ja.

274
00:17:16,061 --> 00:17:18,399
Ich denke, Bobby hat möglicherweise
ein leichtes Hamsterproblem gehabt.

275
00:17:18,400 --> 00:17:21,008
Ich konnte kaum die Tür
von diesem Lagerraum öffnen.

276
00:17:21,206 --> 00:17:24,893
Und ich bin sicher, dass in mindestens
drei von diesen Boxen etwas Lebendiges ist.

277
00:17:52,081 --> 00:17:53,381
Ehrfurchteinflößend.

278
00:17:53,858 --> 00:17:56,531
"Ehrfurchteinflößend"? Sind
Sie ein religiöser Verrückter?

279
00:17:56,532 --> 00:17:59,219
Nein, er sagt das nur gerne.

280
00:17:59,220 --> 00:18:01,809
Also, spucken Sie es schon aus.

281
00:18:02,012 --> 00:18:05,228
In was für ein Fettnäpfchen
seid ihr beiden Idioten getreten?

282
00:18:08,055 --> 00:18:10,600
- Irgendetwas lustiges, Schätzchen?
- Nein, Sie, äh...

283
00:18:11,107 --> 00:18:12,968
Sie erinnern mich nur an jemanden.

284
00:18:12,969 --> 00:18:15,246
Okay, Ezra... Wir brauchen deine Hilfe.

285
00:18:15,247 --> 00:18:17,361
Es scheint, wir jagen einen Zeitreisenden.

286
00:18:17,589 --> 00:18:18,889
Entzückend.

287
00:18:23,173 --> 00:18:24,473
Ich hab's.

288
00:18:29,509 --> 00:18:31,459
Ist das ein Ring an seinem Finger?

289
00:18:36,542 --> 00:18:37,842
Ja.

290
00:18:47,778 --> 00:18:49,258
Ich kenne das Symbol.

291
00:18:50,804 --> 00:18:52,877
Es ist die unendliche Sanduhr.

292
00:18:53,109 --> 00:18:54,773
Das ist das Symbol, das ich
auf seinem Ring gesehen habe.

293
00:18:54,774 --> 00:18:56,877
Ja, das ist das Zeichen von Chronos.

294
00:18:56,878 --> 00:18:59,076
- Wer?
- Der Gott der Zeit.

295
00:18:59,077 --> 00:18:59,995
Das ist verrückt.

296
00:18:59,996 --> 00:19:01,585
Die Sache mit den alten Göttern ist,

297
00:19:01,586 --> 00:19:04,106
irgendwann einmal standen sie
kurz vor der Unbesiegbarkeit.

298
00:19:04,107 --> 00:19:07,015
Aber viel von ihrem Mojo stammte von
Verehrern, von Leuten, die sie nährten.

299
00:19:07,016 --> 00:19:08,367
Heutzutage nicht so sehr.

300
00:19:08,368 --> 00:19:09,741
Richtig, sie sind nicht,
was sie früher einmal waren.

301
00:19:09,742 --> 00:19:11,239
Aber sie machen diesen Mangel an Macht wett,

302
00:19:11,240 --> 00:19:14,504
indem sie doppelt so angefressen
sind und viel mehr zupacken.

303
00:19:15,130 --> 00:19:17,404
Okay. Also, warum tötet dieser Gott Menschen?

304
00:19:17,405 --> 00:19:20,609
Könnte sein, dass er Menschen
für seine Zeitkräfte tötet.

305
00:19:20,610 --> 00:19:23,422
Okay, also, wie zum Teufel
komme ich zurück nach 2012?

306
00:19:23,423 --> 00:19:25,253
Sie könnten sich von ihm ergreifen lassen,

307
00:19:25,254 --> 00:19:27,408
wenn Sie nichts dagegen haben,
dass er Sie als Benzin benutzt.

308
00:19:27,409 --> 00:19:30,701
Also, wie bekommen wir Dean zurück?
Wie finden wir Chronos überhaupt?

309
00:19:30,702 --> 00:19:32,002
Meine beste Vermutung?

310
00:19:34,386 --> 00:19:36,386
Wir finden einen Weg,
einen Gott herbeizurufen.

311
00:19:36,816 --> 00:19:38,571
Hören Sie, halten wir uns
an das, was wir wissen.

312
00:19:38,572 --> 00:19:41,247
Ezra, sieh nach, ob du in
diesem Müll etwas findest, das...

313
00:19:41,248 --> 00:19:42,548
einen Gott töten wird.

314
00:19:42,804 --> 00:19:44,204
Überhaupt kein Problem.

315
00:19:44,622 --> 00:19:47,447
Kommt in ein paar Stunden vorbei,
ich sehe, was ich ausgraben kann.

316
00:19:47,698 --> 00:19:50,031
Sie sagten, Sie hätten sein Haus gefunden?

317
00:19:50,032 --> 00:19:52,705
Sehen wir nach, ob es bereits erbaut wurde.

318
00:19:53,251 --> 00:19:55,450
Und dann lassen Sie uns
diesen Mistkerl töten,

319
00:19:55,451 --> 00:19:58,442
- denn das...
- Ist die Chicago-Art.

320
00:20:02,542 --> 00:20:03,942
"Die Chicago-Art"?

321
00:20:04,137 --> 00:20:06,195
Wer redet so?

322
00:20:06,627 --> 00:20:07,927
Sean Connery.

323
00:20:11,483 --> 00:20:12,783
Kommen Sie.

324
00:20:15,059 --> 00:20:17,009
Diesen Film sehe ich mir nie wieder an.

325
00:20:23,757 --> 00:20:24,987
Es sieht leer aus.

326
00:20:24,988 --> 00:20:26,514
- Haben Sie einen Dietrich?
- Sicher.

327
00:20:42,992 --> 00:20:44,442
Sehen Sie sich um.

328
00:20:45,997 --> 00:20:48,170
Woher hat er die Kohle, um
sich das hier alles zu leisten?

329
00:21:08,385 --> 00:21:10,966
- Er benutzt die Biff-Strategie.
- Die was?

330
00:21:11,141 --> 00:21:14,564
Er... Chronos wettet auf Rennen,
deren Ausgang er bereits kennt.

331
00:21:14,565 --> 00:21:15,865
Sehen Sie sich das an.

332
00:21:18,989 --> 00:21:22,048
- Er hat eine Menge Zeit in '44 verbracht.
- Ja.

333
00:21:22,663 --> 00:21:24,080
Was ist L.Y.?

334
00:21:25,461 --> 00:21:27,846
Es ist kein Was. Es ist ein Wer.
Lester Young.

335
00:21:27,847 --> 00:21:29,965
Er wettet für viele der Lakaien in der Stadt.

336
00:21:30,227 --> 00:21:31,997
Statten wir ihm einen Besuch ab.

337
00:21:32,832 --> 00:21:34,268
Hey! Whoa!

338
00:21:34,853 --> 00:21:37,435
Hey! Hey! Vorsichtig mit der Jacke!

339
00:21:40,165 --> 00:21:41,765
Ja, ich rede nicht.

340
00:21:42,156 --> 00:21:43,652
Ich bin kein Spitzel.

341
00:21:49,427 --> 00:21:51,477
Das habe ich gelernt,
als ich Sie gesehen habe.

342
00:21:59,794 --> 00:22:03,364
Hören Sie, Sie scheinen ein
prima Typ zu sein, Lester.

343
00:22:03,365 --> 00:22:06,014
Und ich will Ihnen helfen. Das
tue ich, aber mein Partner dort?

344
00:22:06,015 --> 00:22:07,681
Er ist gerade aus dem Krieg zurückgekommen.

345
00:22:07,682 --> 00:22:10,700
Und er hat die letzten beiden Jahre damit
verbracht, Nazi-Schädel einzuschlagen.

346
00:22:10,701 --> 00:22:13,296
Und wenn er nicht alle paar
Tage einen Schädel einschlägt,

347
00:22:14,229 --> 00:22:16,888
- wird er ganz reizbar.
- Lester.

348
00:22:17,366 --> 00:22:18,733
Ist das ein deutscher Name?

349
00:22:18,893 --> 00:22:21,880
Hey, okay, okay. Es gibt keinen
Grund, dass Ihnen der Deckel hochgeht.

350
00:22:21,881 --> 00:22:23,870
Wen suchen Sie?

351
00:22:23,871 --> 00:22:25,808
Einen Typ namens Snider.

352
00:22:25,927 --> 00:22:27,088
Was, diesen Typ?

353
00:22:27,089 --> 00:22:29,245
Ich meine, der Penner hat nie
eine Wette verpasst, aber...

354
00:22:29,615 --> 00:22:31,201
er war mir unheimlich, also
hab ich ihn ausgeschlossen.

355
00:22:31,202 --> 00:22:33,702
Wo haben Sie sich mit ihm
für die Abrechnung getroffen?

356
00:22:35,503 --> 00:22:38,254
Das Early Bird! Das ist
eine Spelunke an der Haggerty.

357
00:22:38,739 --> 00:22:40,357
Er lebt praktisch in dem Laden.

358
00:22:55,436 --> 00:22:56,294
- Das ist es!
- Verdammt.

359
00:22:56,295 --> 00:22:57,980
Okay, Ihres klingt besser. Sie zuerst.

360
00:22:57,981 --> 00:23:00,174
Hier steht, dass die Menschen
Chronos herbeirufen können,

361
00:23:00,175 --> 00:23:02,353
"um ihn zu zwingen,
ihnen ihre Zukunft zu sagen."

362
00:23:02,354 --> 00:23:04,321
Und ich habe hier den Zauberspruch,
um es gleich hier zu machen.

363
00:23:04,604 --> 00:23:06,154
Warum dann das "Verdammt"?

364
00:23:07,670 --> 00:23:09,667
Weil Chronos herbeizurufen
nicht das Problem ist.

365
00:23:09,668 --> 00:23:13,293
Es ist, sicherzustellen, dass wir ihn
dann herbeirufen, wenn Dean da ist...

366
00:23:13,294 --> 00:23:17,254
Buchstäblich mit den Händen an dem Kerl,
so dass er mit ihm zurücksurfen kann.

367
00:23:17,255 --> 00:23:18,674
Das passiert nicht automatisch?

368
00:23:18,675 --> 00:23:21,324
Nein, es eher so, dass wir ihr Ende der Zeit

369
00:23:21,325 --> 00:23:22,547
auf die Sekunde genau treffen müssen.

370
00:23:22,548 --> 00:23:25,501
Oder wir bekommen einen verärgerten
Gott, aber keinen großen Bruder?

371
00:23:25,502 --> 00:23:27,552
Und er ist für immer dort gefangen.

372
00:23:40,271 --> 00:23:44,691
"Na schön, du Arsch. Du gewinnst
ausnahmsweise einmal. Genieß es. R."

373
00:23:47,035 --> 00:23:48,068
Wer ist "R."?

374
00:23:48,069 --> 00:23:50,513
Rufus, ein Freund der Familie.

375
00:23:52,312 --> 00:23:53,641
Ich frage mich, worüber Sie gewettet haben.

376
00:23:53,642 --> 00:23:56,742
Was immer es war, Rufus war mit
Sicherheit ein beleidigter Verlierer.

377
00:23:59,308 --> 00:24:00,608
Ja.

378
00:24:02,334 --> 00:24:03,634
Es ist verrückt, oder?

379
00:24:07,135 --> 00:24:09,253
Es ist, als ob ihre Leben
ein riesiges Puzzle wären.

380
00:24:10,172 --> 00:24:13,594
Man findet die Stücke davon
überall in der Wohnung verteilt.

381
00:24:16,596 --> 00:24:18,146
Wir sollten die hier trinken.

382
00:24:21,466 --> 00:24:22,766
Er würde das wollen.

383
00:24:23,555 --> 00:24:24,855
Oder hab ich unrecht?

384
00:24:26,646 --> 00:24:28,146
Es wäre unhöflich, das nicht zu tun.

385
00:24:44,096 --> 00:24:45,396
Das ist er.

386
00:24:46,093 --> 00:24:47,743
Ziemlich winzig für einen Gott.

387
00:24:53,366 --> 00:24:55,979
Ich dachte, Sie sind ein Pfadfinder.

388
00:24:56,875 --> 00:24:58,610
Was glauben Sie, warum ich
überhaupt hinter Capone her war?

389
00:24:58,611 --> 00:25:00,714
Der Typ hatte den besten Fusel in Chicago.

390
00:25:02,420 --> 00:25:04,695
Wer ist in Ihrem Leben gestorben
und hat Sie zum Jagen gebracht?

391
00:25:04,696 --> 00:25:07,892
Wer starb?
Niemand starb, Sie morbider Scheißkerl.

392
00:25:08,438 --> 00:25:11,546
Ich fing damit an, weil Vampire Leute
in Cleveland verwandelt haben.

393
00:25:11,852 --> 00:25:14,406
- Und das Jagdfieber hat Sie erwischt.
- Dort hat mich das Jagdfieber erwischt.

394
00:25:19,791 --> 00:25:22,537
Manchmal möchte man
einfach nur die Bürokratie...

395
00:25:22,538 --> 00:25:24,802
mit einer Silberkugel durchlöchern.

396
00:25:26,095 --> 00:25:27,945
Ja, jagen befreit mich.

397
00:25:28,609 --> 00:25:29,907
Jagen Sie nicht auch deshalb?

398
00:25:29,908 --> 00:25:31,894
Ich tat es, weil es das ist,
was meine Familie tat.

399
00:25:34,448 --> 00:25:36,280
Aber sie scheinen alle zu sterben.

400
00:25:38,999 --> 00:25:42,186
Um Ihnen die Wahrheit zu sagen, ich weiß nicht,
warum ich überhaupt noch irgendwas tue.

401
00:25:44,626 --> 00:25:46,824
Heul doch, Weichei.

402
00:25:46,825 --> 00:25:50,004
Sagen Sie mir, sind in der Zukunft
alle Jäger so schwächlich?

403
00:25:51,309 --> 00:25:53,937
Jeder verliert jemanden.
Und dann eine Tages, bumm.

404
00:25:53,938 --> 00:25:57,312
Du bist dran, aber wenigstens
hast du etwas bewirkt.

405
00:25:58,834 --> 00:26:01,219
Also genießen Sie es, solange es dauert, Kleiner,
denn...

406
00:26:01,689 --> 00:26:04,375
denn Jagen ist die einzige Klarheit,
die Sie in diesem Leben finden werden.

407
00:26:06,761 --> 00:26:09,161
Und das macht Sie zu einem glücklicheren
Menschen als es die meisten sind.

408
00:26:16,256 --> 00:26:17,556
Hallo, Schwester.

409
00:26:24,592 --> 00:26:25,892
Hey.

410
00:26:51,478 --> 00:26:53,476
Das ist der reinste Wahnsinn.

411
00:27:36,421 --> 00:27:38,502
Es kommt jetzt auf uns an, Kleiner.

412
00:27:38,772 --> 00:27:40,072
Sprich.

413
00:27:40,773 --> 00:27:42,073
Tue ich.

414
00:27:43,121 --> 00:27:47,156
Die Besitzerin des Hauses,
Miss Lila Taylor, Alter 20, lebt allein.

415
00:27:47,514 --> 00:27:49,482
Nehmen Sie das Auto, fahren Sie zu Ezra
und schauen Sie, was sie herausgefunden hat.

416
00:27:49,483 --> 00:27:52,126
Ich werde hierbleiben und meine Augen nicht
vom Scheich und der Königin von Saba lassen.

417
00:28:08,402 --> 00:28:09,375
Das ist alles?

418
00:28:09,376 --> 00:28:13,979
Das ist ein 1.000 Jahre alter Ast einer Olive,
von vestalischen Jungfrauen geschnitzt

419
00:28:13,980 --> 00:28:16,640
und eingetaucht in das Blut von...
das wollen Sie nicht wissen.

420
00:28:17,225 --> 00:28:18,759
Den zu besorgen, war nicht leicht.

421
00:28:18,760 --> 00:28:20,978
Sie und Ness schulden mir was, Lackaffe.

422
00:28:22,725 --> 00:28:26,381
Sie können haben, was Sie wollen,
sobald wir das Ding getötet haben.

423
00:28:26,624 --> 00:28:28,758
Ja, ja. Nehmen Sie Ihren Zweig mit,
Schlauberger.

424
00:28:28,759 --> 00:28:31,688
- Wie funktioniert er?
- Nun...

425
00:28:32,568 --> 00:28:35,439
Sie stechen dieses Ende in sein Herz.

426
00:28:35,440 --> 00:28:37,892
Stechen Sie daneben
und er verspeist Sie zum Mittagessen.

427
00:28:38,275 --> 00:28:39,575
Klar?

428
00:28:42,341 --> 00:28:43,336
Moment, wenn ich...

429
00:28:43,337 --> 00:28:44,837
wenn ich Chronos töte...

430
00:28:45,477 --> 00:28:48,305
- Stecke ich hier fest.
- Das merken Sie erst jetzt?

431
00:28:50,894 --> 00:28:54,129
Kommen Sie. 1944 ist nicht so schlecht.

432
00:28:54,130 --> 00:28:56,942
Ja, ich könnte rüber nach Europa fahren
und Hitler eins über die Rübe ziehen.

433
00:28:56,943 --> 00:29:00,230
Es gibt viele Arten,
sich die Zeit zu vertreiben, Süßer.

434
00:29:05,260 --> 00:29:06,560
Der soll Glück bringen.

435
00:29:08,031 --> 00:29:09,381
Denn ich bin ein Glücksbringer.

436
00:29:10,524 --> 00:29:11,824
Danke.

437
00:29:26,796 --> 00:29:28,546
"Zurück in die Zukunft III".

438
00:29:30,201 --> 00:29:32,101
Ich muss mir etwas Papier ausleihen.

439
00:29:40,913 --> 00:29:42,559
Mr. Ness nehme ich an?

440
00:29:44,452 --> 00:29:45,479
Wissen Sie,
ich bin beim Polizeirevier vorbeigefahren,

441
00:29:45,480 --> 00:29:47,498
um mich um den Jäger zu kümmern,
der mit mir hierher gelangt ist.

442
00:29:47,499 --> 00:29:48,969
Ich hörte, Sie haben ihn
aus dem Gefängnis geholt.

443
00:29:48,970 --> 00:29:50,927
Ich dachte mir, dass ich Sie wiedersehe.

444
00:30:06,478 --> 00:30:07,778
Ethan?

445
00:30:09,439 --> 00:30:10,739
Da bist du ja.

446
00:30:11,190 --> 00:30:13,811
Du kannst den Müll nicht ohne den Müll
rausbringen, Dummerchen.

447
00:30:14,173 --> 00:30:15,525
Entschuldige, Schatz.

448
00:30:16,770 --> 00:30:18,517
Ich weiß nicht, was ich mir gedacht habe.

449
00:30:18,518 --> 00:30:19,818
Ich komme gleich.

450
00:30:50,380 --> 00:30:52,474
Liebes, ich möchte,
dass du einen Koffer packst.

451
00:30:52,861 --> 00:30:54,161
Wie bitte?

452
00:30:55,319 --> 00:30:57,240
Du fragst mich immer, wo ich hingehe.

453
00:30:57,241 --> 00:30:58,791
Komm heute Nacht mit mir.

454
00:30:59,167 --> 00:31:01,172
Ist alles okay?

455
00:31:01,173 --> 00:31:03,073
Ja, alles ist perfekt.

456
00:31:03,844 --> 00:31:05,144
Du bist perfekt.

457
00:31:07,284 --> 00:31:09,913
Du musst nur einen Koffer packen und
ich erkläre dir den Grund auf dem Weg, okay?

458
00:31:09,914 --> 00:31:12,252
- Aber das Diner...
- Vergiss sie.

459
00:31:15,087 --> 00:31:17,187
Wir rufen sie morgen an, okay?

460
00:31:17,305 --> 00:31:18,605
Geh einfach. Packe.

461
00:31:32,598 --> 00:31:33,898
Jackpot.

462
00:31:48,594 --> 00:31:50,184
- Kann ich Ihnen helfen, mein Sohn?
- Ja, Sir.

463
00:31:50,185 --> 00:31:52,915
Ich bin Special Agent Costner

464
00:31:52,916 --> 00:31:56,288
von der Abteilung für Termiteninvasionen
im Heimatland.

465
00:31:56,289 --> 00:31:57,716
- Termiten?
- Ja, Sir.

466
00:31:57,717 --> 00:32:00,590
Es gab hier überall in der Gegend
einen Massenbefall

467
00:32:00,591 --> 00:32:02,777
und ich will nur eine Inspektion durchführen,

468
00:32:02,778 --> 00:32:05,443
sichergehen,
dass die Umgebung abgesichert ist.

469
00:32:05,444 --> 00:32:08,681
Ja. Ja, natürlich.
Kommen Sie rein.

470
00:32:08,682 --> 00:32:09,982
Okay.

471
00:32:33,059 --> 00:32:35,322
Ist alles okay hier oben?

472
00:32:35,323 --> 00:32:36,623
Was?

473
00:32:36,678 --> 00:32:39,298
Ja... Nein!
Nein, nein.

474
00:32:39,299 --> 00:32:41,721
Keine Sorge, ich werde etwas einbauen,

475
00:32:41,722 --> 00:32:44,841
das dieses Haus für immer schützen wird.

476
00:32:47,374 --> 00:32:48,674
Ja.

477
00:33:09,787 --> 00:33:11,404
Du bist fertig.

478
00:33:11,723 --> 00:33:13,827
Ich werde es weiter versuchen.
Du legst dich ein bisschen hin.

479
00:33:13,828 --> 00:33:15,707
Es ist okay.
Ich kann...

480
00:33:15,708 --> 00:33:17,758
Muss ich meine Mom-Stimme benutzen?

481
00:34:04,427 --> 00:34:06,973
In Ordnung. Du hast es darauf angelegt.
Junger Mann...

482
00:34:08,581 --> 00:34:11,087
"Sammy, es hat sich herausgestellt,
dass Snider Chronos ist."

483
00:34:11,489 --> 00:34:13,289
Moment, das ist von Dean?

484
00:34:13,290 --> 00:34:14,890
- Wie...
- Lesen Sie einfach.

485
00:34:16,575 --> 00:34:18,063
"Ich gelangte mit ihm ins Jahr 1944.

486
00:34:18,064 --> 00:34:20,864
"Ich arbeite mit Eliot Ness...
Ja, mit dem!

487
00:34:23,933 --> 00:34:24,951
"Haben Chronos aufgespürt.

488
00:34:24,952 --> 00:34:27,518
"Er legt so ein Mädchen
namens Lila Taylor flach,

489
00:34:27,519 --> 00:34:28,705
"und wir haben eine Waffe.

490
00:34:28,706 --> 00:34:31,424
"Wir jagen ihn.
Pass auf dich auf, Sam."

491
00:34:32,634 --> 00:34:35,748
- Schauen Sie sich den Anfang an.
- 05. November 1944.

492
00:34:35,976 --> 00:34:38,908
Jetzt kennen wir das genaue Datum,
an dem Dean Chronos auf der Spur ist.

493
00:34:38,909 --> 00:34:41,470
- Wir brauchen nur die genaue Zeit.
- Und die bekommen wir wie?

494
00:34:41,471 --> 00:34:44,303
Wir fragen jemanden, der da war.

495
00:34:45,790 --> 00:34:47,140
Miss Lila Taylor?

496
00:34:48,183 --> 00:34:50,385
Können Sie die "The Sullivan Show"
einschalten?

497
00:34:50,386 --> 00:34:52,923
Ich will mir diesen Frankie Valli anschauen.

498
00:34:52,924 --> 00:34:55,293
Eigentlich sind wir von der Polizei.

499
00:34:58,109 --> 00:35:00,935
Steckt Michael wieder in Schwierigkeiten?

500
00:35:00,936 --> 00:35:03,977
Ich sagte ihm,
er soll diese Comichefte nicht lesen.

501
00:35:03,978 --> 00:35:07,493
Nein, nein, nein, nein.
Ihm geht es gut.

502
00:35:07,494 --> 00:35:10,694
Wir möchten Ihnen ein paar Fragen
über diesen Mann stellen.

503
00:35:16,160 --> 00:35:17,460
Ethan.

504
00:35:18,074 --> 00:35:19,374
Das ist Ethan.

505
00:35:20,442 --> 00:35:23,192
Erinnern Sie sich an das letzte Mal,
an dem Sie Ethan sahen?

506
00:35:23,450 --> 00:35:24,750
Natürlich.

507
00:35:25,095 --> 00:35:27,609
November 1944...

508
00:35:28,444 --> 00:35:30,062
der Abend an dem die Uhren stehen blieben.

509
00:35:30,260 --> 00:35:31,710
Die Uhren blieben stehen?

510
00:35:32,388 --> 00:35:33,907
23.34 Uhr.

511
00:35:34,818 --> 00:35:36,937
Jede Uhr im Haus.

512
00:35:40,359 --> 00:35:43,409
Ma'am, können Sie uns alles erzählen,
an das Sie sich erinnern?

513
00:35:43,410 --> 00:35:44,710
Ethan...

514
00:35:45,390 --> 00:35:47,623
sagte schreckliche Dinge.

515
00:35:47,624 --> 00:35:48,924
Und dann...

516
00:35:50,097 --> 00:35:52,846
Und dann hat er diesen armen Mann erwürgt.

517
00:35:52,847 --> 00:35:54,147
Welcher arme Mann?

518
00:35:55,488 --> 00:35:59,502
Zwei Polizisten kamen, um Ethan zu verhaften.

519
00:36:02,565 --> 00:36:05,196
Ma'am, war das einer von den beiden?

520
00:36:06,481 --> 00:36:08,931
Ethan hat ihm das Leben herausgesaugt.

521
00:36:25,626 --> 00:36:26,926
Ness!

522
00:36:28,193 --> 00:36:29,493
Ness!

523
00:37:36,631 --> 00:37:37,931
Ethan!

524
00:37:39,943 --> 00:37:41,243
Reden wir.

525
00:37:54,906 --> 00:37:56,820
Hier, zerbrechen Sie das.

526
00:38:03,015 --> 00:38:05,066
- Bitte tun Sie ihr nicht weh.
- Ethan, was ist hier los?

527
00:38:05,067 --> 00:38:07,770
- Ja, Ethan, was zur Hölle?
- Lila, es tut mir leid,

528
00:38:08,014 --> 00:38:10,141
aber du...
alles, was ich zu dir sagte, war wahr...

529
00:38:10,142 --> 00:38:12,048
Er hat vielleicht
ein paar Details ausgelassen.

530
00:38:12,049 --> 00:38:13,634
Hat er Ihnen erzählt, dass er ein Monster ist,
das durch die Zeit reist?

531
00:38:13,635 --> 00:38:15,035
Ich bin ein Gott!

532
00:38:15,149 --> 00:38:16,849
Ich bin kein Monster.

533
00:38:17,337 --> 00:38:19,880
- Hör zu. Ich bin das genaue Gegenteil.
- Vergessen Sie nicht, ihr alles über...

534
00:38:19,881 --> 00:38:22,192
die Menschen zu erzählen,
die Sie ermordet haben, Pfadfinder.

535
00:38:22,193 --> 00:38:23,495
- Was?
- So ist es nicht.

536
00:38:23,496 --> 00:38:25,177
Ich tue das für dich, Lila.

537
00:38:25,422 --> 00:38:26,842
Ich verstehe nicht.

538
00:38:43,340 --> 00:38:45,337
Er ist nicht mehr so stark wie früher.

539
00:38:45,338 --> 00:38:47,038
Ist es nicht so, Ethan?

540
00:38:47,337 --> 00:38:49,844
Jetzt musst du Leute aussaugen.

541
00:38:49,845 --> 00:38:52,022
Ich rate mal wild drauflos... es sind
drei Morde nötig, damit du genug Saft hast.

542
00:38:52,023 --> 00:38:53,323
Opfer.

543
00:38:54,477 --> 00:38:57,403
Drei Opfer, und ich kann kontrollieren,
wann und wo ich lande.

544
00:38:57,404 --> 00:38:59,021
Aber sobald ich dort bin,
dauert es nicht lange...

545
00:38:59,022 --> 00:39:01,646
bevor ich wieder durch die Zeit gezogen werde.
Das ist mein Leben, Lila.

546
00:39:01,647 --> 00:39:03,553
Und ich will nur hierher zurück.

547
00:39:03,554 --> 00:39:05,710
Weil Sie die frische Luft
in Canton einfach lieben?

548
00:39:05,711 --> 00:39:07,343
Weil ich sie liebe!

549
00:39:08,267 --> 00:39:10,250
Weil ich die schlimmste Existenz durchlebte,
die man sich vorstellen kann,

550
00:39:10,251 --> 00:39:11,317
und dann fand ich dich.

551
00:39:11,318 --> 00:39:14,750
Nachdem Sie Tyler Crosby
und Cathy Porter ermordeten?

552
00:39:14,858 --> 00:39:16,492
Lila hier sollte Opfer Nummer drei werden.

553
00:39:16,493 --> 00:39:17,443
Habe ich recht?

554
00:39:17,444 --> 00:39:20,474
Tun Sie nicht so, als hätten Sie noch nie
getötet, bevor Sie sie trafen, Kumpel.

555
00:39:20,475 --> 00:39:24,170
Irgendetwas sagt mir, Sie haben drei Schlucke
nur für einen Tapetenwechsel genommen.

556
00:39:24,171 --> 00:39:27,145
- Ja, das stimmt.
- Zurück.

557
00:39:28,542 --> 00:39:30,450
Ich bin gewandert,

558
00:39:31,809 --> 00:39:33,169
aber jetzt habe ich dich.

559
00:39:33,170 --> 00:39:34,947
Ich kannte Cathy.

560
00:39:35,032 --> 00:39:37,289
Sie kam jeden Tag ins Diner.

561
00:39:37,290 --> 00:39:40,034
- Lila, bitte.
- Du bist ein Monster.

562
00:39:40,035 --> 00:39:41,337
Nein, Lila, bitte!

563
00:40:03,458 --> 00:40:04,758
Nein!

564
00:40:09,158 --> 00:40:10,508
Hey, Unbestechlicher!

565
00:40:17,941 --> 00:40:19,241
Dean!

566
00:40:20,877 --> 00:40:22,177
Hey!

567
00:40:25,091 --> 00:40:26,391
Nein!

568
00:40:26,822 --> 00:40:29,635
Du!
Du hast alles zerstört!

569
00:40:30,682 --> 00:40:31,982
Hey, Chronos?

570
00:40:34,040 --> 00:40:35,874
Mehr hast du nicht drauf?

571
00:40:49,716 --> 00:40:52,057
Wollt ihr eure Zukunft erfahren?

572
00:40:53,190 --> 00:40:54,640
Ich kenne eure Zukunft.

573
00:40:56,606 --> 00:41:00,867
Sie ist mit dickem, schwarzen Schlamm bedeckt.

574
00:41:04,772 --> 00:41:06,072
Es ist überall.

575
00:41:07,597 --> 00:41:09,175
Sie sind überall.

576
00:41:12,644 --> 00:41:14,930
Genießt das Vergessen.

577
00:41:26,323 --> 00:41:31,317
~ exklusiv für www.SubCentral.de ~

