1
00:00:02,453 --> 00:00:03,636
- Oh. Hey, sieh mal, Mandy.
- Huh?

2
00:00:03,671 --> 00:00:05,071
Was für eine Überraschung.

3
00:00:05,089 --> 00:00:07,957
Die Parküberwachung
schreibt uns schon wieder.

4
00:00:08,008 --> 00:00:10,977
Okay, aber, Mama, es war
überhaupt nicht meine Schuld.

5
00:00:11,011 --> 00:00:14,080
Lass mich raten. War die Politesse wieder
eifersüchtig auf deinen Ledermantel?

6
00:00:14,098 --> 00:00:16,432
Nein. Meine hohen Stiefel.

7
00:00:17,851 --> 00:00:19,552
Sieh, du warst sehr
verantwortungslos mit diesem Auto.

8
00:00:19,586 --> 00:00:21,387
Noch was und du verlierst es.

9
00:00:21,421 --> 00:00:22,263
Oh, komm schon. Jeder
hasst das hübsche Mädchen.

10
00:00:22,264 --> 00:00:23,106
Ja.

11
00:00:23,140 --> 00:00:26,459
Ihr zwei habt keine Ahnung,
wie leicht ihr es habt.

12
00:00:28,112 --> 00:00:30,279
Hey, Schatz, hatten wir eine Party,
von der ich nichts gemerkt habe?

13
00:00:30,314 --> 00:00:31,314
Nein.

14
00:00:31,365 --> 00:00:33,132
Das ist seltsam.

15
00:00:33,167 --> 00:00:34,283
- Was?
- Unsere Mülleimer war voller...

16
00:00:34,318 --> 00:00:37,670
Weinflaschen und ich hoffe Zwiebeldip.

17
00:00:37,705 --> 00:00:40,640
Du denkst es, ähm, du
denkst es waren die Mädchen?

18
00:00:40,674 --> 00:00:41,641
Nein, Schatz.

19
00:00:41,675 --> 00:00:43,242
Ich denke, unsere Kinder mögen Whiskey.

20
00:00:43,276 --> 00:00:46,295
Nun...

21
00:00:46,330 --> 00:00:50,683
Spaß beiseite, ich denke du solltest nochmal
mit Ihnen über Drogen und Alkohol reden.

22
00:00:50,718 --> 00:00:52,468
- Es kann nicht schaden.
- Warum mache ich das?

23
00:00:52,503 --> 00:00:53,986
Nun, weil wir entschieden haben,

24
00:00:54,021 --> 00:00:56,422
dass du für Drogen und
Alkohol zuständig bist...

25
00:00:56,456 --> 00:00:58,624
und ich bin für das
Sex Gerede zuständig.

26
00:00:58,642 --> 00:01:00,626
Das ging gut.

27
00:01:00,644 --> 00:01:04,797
Nur ein Mädchen wurde schwanger
hinter eine Bowlingbahn.

28
00:01:04,832 --> 00:01:06,853
Last Man Standing S01E14
Odd Couple Out

29
00:01:06,969 --> 00:01:09,769
subbed by setup1503

30
00:01:12,156 --> 00:01:14,040
Oh, hey, Michelle.

31
00:01:14,074 --> 00:01:15,274
- Hey.
- Hi.

32
00:01:15,308 --> 00:01:16,609
Ich hoffe es macht dir nichts aus,
wenn ich eure Mülleimer benutze.

33
00:01:16,643 --> 00:01:17,994
Ich habe in meinen keinen Platz mehr.

34
00:01:18,028 --> 00:01:20,780
Oh, nein. Oh, also daher
kommt der Zwiebel Dip.

35
00:01:20,814 --> 00:01:23,916
- Entschuldigung.
- Es ist okay.

36
00:01:23,951 --> 00:01:25,384
Es, ähm, sieht aus, als
hättet ihr eine Party gehabt.

37
00:01:25,419 --> 00:01:32,191
Nein, nein. Das ist nur von einem geselligen
Treffen mit ein paar Leuten bei mir.

38
00:01:32,226 --> 00:01:35,328
Nun, du musst dich nicht rechtfertigen.

39
00:01:36,663 --> 00:01:39,432
Waren die, ähm, waren
die Wongs eingeladen?

40
00:01:39,466 --> 00:01:40,967
Ja.

41
00:01:41,001 --> 00:01:42,635
- Die Kanes?
- Ja.

44
00:01:52,513 --> 00:01:53,813
Dad, wir haben diese Ansprache gehört.

45
00:01:53,847 --> 00:01:55,064
Ich weiß, und er werdet
sie nochmal hören.

46
00:01:55,115 --> 00:01:56,816
Hört zu, ich werde euch nicht anlügen.

47
00:01:56,850 --> 00:02:00,520
Drogen lassen dich fühlen, als
wärst auf der Spitze der Welt,

48
00:02:00,554 --> 00:02:03,523
als ob du der Beste bist, der
du sein kannst uns alles kannst.,

49
00:02:03,557 --> 00:02:05,374
aber... und hier ist das große "aber"...

50
00:02:05,409 --> 00:02:09,462
wir sind unter die Kopelmans gerutscht!

51
00:02:09,496 --> 00:02:13,082
In Ordnung, hör zu, das große
"aber" hier ist, dass Drogen...

52
00:02:13,133 --> 00:02:16,502
Ich bin aufgebracht. Könntest
du mir hierein folgen?

53
00:02:17,721 --> 00:02:19,972
Ich bin noch nicht bei dem schlimmen
Teil über die Drogen gewesen,

54
00:02:20,007 --> 00:02:22,374
also bleibt wo ihr seid, und
ich bin in einer Minute zurück

55
00:02:22,392 --> 00:02:26,679
mit einer wirklich verängstigenden Metapher
über Eier die in einer Pfanne brennen.

56
00:02:29,716 --> 00:02:32,618
Schatz, ich war noch nicht beim
gefährlichen Teil über Drogen.

57
00:02:32,653 --> 00:02:35,721
Michelle hatte eine Party
und hat uns nicht eingeladen.

58
00:02:35,756 --> 00:02:37,290
Also sind wir davongekommen.

59
00:02:37,324 --> 00:02:39,625
Nein. Warte.

60
00:02:39,660 --> 00:02:41,427
Ich kenne Michelle seit Jahren...

61
00:02:41,461 --> 00:02:42,778
- Stimmt.
- Und als Eve geboren wurde,

62
00:02:42,830 --> 00:02:44,947
hätte ich sie fast "Michelle"
genannt, bis ich merkte, dass...

63
00:02:44,998 --> 00:02:47,066
das der Name deiner Collegefreundin war.

64
00:02:48,335 --> 00:02:49,969
Ja, sie... sie war ein Cheerleaderin.

65
00:02:50,003 --> 00:02:53,339
In Ordnung. Stopp. Weißt
du was? Stopp. Nur...

66
00:02:58,579 --> 00:03:01,614
Ich meine, ich... ich
kann es nicht durchschauen.

67
00:03:01,648 --> 00:03:04,634
Ich meine, was... was können wir
getan haben, um sie zu beleidigen?

68
00:03:04,685 --> 00:03:06,252
Wir waren letzten Monat
auf ihrer Mottoparty...

69
00:03:06,270 --> 00:03:07,345
Ja.

70
00:03:07,346 --> 00:03:08,421
Und ich... ich dachte das
lief gut. Erinnerst du dich?

71
00:03:08,455 --> 00:03:09,755
Ja, ich erinnere mich.

72
00:03:15,445 --> 00:03:19,765
<i>Oh. Michelle. Das ist deine beste Party.</i>

73
00:03:19,783 --> 00:03:21,600
Oh, ich liebe das 70er Jahre Motto.

74
00:03:21,618 --> 00:03:23,152
Natürlich war ich damals noch ein Baby.

75
00:03:23,203 --> 00:03:25,104
Ja, ein Baby in der achten Klasse.

76
00:03:25,138 --> 00:03:27,273
Wah, wah.

77
00:03:27,291 --> 00:03:29,275
Oh. Lava Lampen sind
solch eine schöne Note...

78
00:03:29,293 --> 00:03:30,276
Ja. Cool. Stimmts?

79
00:03:30,294 --> 00:03:32,111
Nun, von einem
Wissenschaftler zum anderen,

80
00:03:32,129 --> 00:03:34,347
Ich versuche wirklich ein
Auge für Details zu haben.

81
00:03:34,381 --> 00:03:37,783
Ah. Nun, ich werde mir
die Fondue Bar anschauen.

82
00:03:39,119 --> 00:03:41,470
Michelle, bist du
nicht ein Wettermädchen?

83
00:03:41,505 --> 00:03:42,955
Meteorologin.

84
00:03:42,973 --> 00:03:44,957
<i>TV Meteorologin. Du
zeigst nur auf Wolken,</i>

85
00:03:44,975 --> 00:03:46,842
die gar nicht da sind.
"Schauen sie hier...

86
00:03:46,894 --> 00:03:48,527
auf das Grün..."

87
00:03:49,629 --> 00:03:53,799
Uh, eigentlich braucht mein Beruf ein
außergewöhnliches Können und Wissen.

88
00:03:53,817 --> 00:03:55,101
Um, ich... ich wollte
nicht beleidigend werden.

89
00:03:55,135 --> 00:03:57,069
Ich was nur... ich wollte dich
nicht aus der Ruhe bringen,

90
00:03:57,104 --> 00:04:01,474
aber ist es nicht witzig, dass sie ihren
ganzen Job als App herunterladen können?

91
00:04:01,508 --> 00:04:04,477
Ich meine, die ganze...

92
00:04:05,846 --> 00:04:09,282
Oh, Junge.

93
00:04:11,118 --> 00:04:13,452
Es ist mir ein Rätsel.

94
00:04:15,455 --> 00:04:18,040
Nun, ich meine, ich habe ihr
keine Dankeskarte geschrieben.

95
00:04:18,091 --> 00:04:19,041
Denkst du, das könnte es sein?

96
00:04:19,092 --> 00:04:20,559
- Oh, unbedingt.
- Ich... ich...

97
00:04:20,594 --> 00:04:22,962
Pfft. Komm schon. Schreibe
ihr eine Dankeskarte.

98
00:04:22,996 --> 00:04:25,264
Baby, du kannst das besser.

99
00:04:29,169 --> 00:04:32,004
Mm-hmm. Ich verstehe.

100
00:04:32,039 --> 00:04:34,040
Wow. Okay.

101
00:04:34,074 --> 00:04:36,809
Hey. Du musst ein Auto wegfahren.
Ich werde ein paar Körbe werfen.

102
00:04:36,843 --> 00:04:38,544
Okay. Hier. Fahr du es weg. Hier.

103
00:04:38,578 --> 00:04:39,979
- Ich bin 13. Das darf ich nicht.
- Ich bin Mitten in...

104
00:04:40,013 --> 00:04:42,114
einem sehr wichtigen Gespräch, okay?

105
00:04:42,149 --> 00:04:45,251
Nun, denkst du, Jeanette
rasiert ihre Unterarme?

106
00:04:45,285 --> 00:04:46,652
Gib mir die Schlüssel.

107
00:04:46,686 --> 00:04:47,920
Ich dachte es mir auch, weil,
um die Wahrheit zu sagen,

108
00:04:47,955 --> 00:04:49,588
du kannst Fusseln den ganzen
weg bis zu Ihren Ellbogen sehen,

109
00:04:49,623 --> 00:04:51,857
und dann, nichts mehr. nichts.

110
00:04:51,892 --> 00:04:53,592
- Mandy.
- Uh-huh.

111
00:04:53,627 --> 00:04:56,095
Mandy, du solltest den
Geschirrspüler leeren.

112
00:04:56,129 --> 00:04:59,999
Du solltest ans College gehen. Oh!

113
00:05:00,033 --> 00:05:01,217
Hast du das gehört?

114
00:05:01,251 --> 00:05:02,385
Ich war lustig.

115
00:05:02,419 --> 00:05:03,719
Meine Schwester läuft rein und sie sagt,

116
00:05:03,754 --> 00:05:05,604
"um, Mandy, du solltest
den Geschirrspüler leeren,"

117
00:05:05,639 --> 00:05:06,889
und dann war ich... hey, hey, hey...

118
00:05:06,923 --> 00:05:09,425
"du solltest ans College gehen. Ow"

119
00:05:10,777 --> 00:05:12,094
Ich werde dich zurückrufen.

120
00:05:13,480 --> 00:05:14,747
Wie ist das passiert?

121
00:05:14,781 --> 00:05:15,931
Wie denkst du, das es passiert ist?

122
00:05:15,983 --> 00:05:17,950
Ich bin 13. Ich habe noch
nie ein Auto gefahren.

123
00:05:17,985 --> 00:05:19,268
Oh, wie schwer kann es sein?

124
00:05:19,319 --> 00:05:23,022
YouTube ist voller Videos mit
Hunden, die Traktoren fahren!

125
00:05:23,056 --> 00:05:24,590
Mom und Dad werden mich umbringen.

126
00:05:24,624 --> 00:05:26,559
<i>Ich war noch nie in Schwierigkeiten.</i>

127
00:05:26,593 --> 00:05:28,728
Ich bin nicht wie ihr Leute.

128
00:05:29,896 --> 00:05:31,230
Du kannst den Schlag dafür einstecken,

129
00:05:31,264 --> 00:05:32,832
weil ich nur noch einen Fehler vom
öffentlichen Transport entfernt bin.

130
00:05:32,866 --> 00:05:34,300
Nein. Nein. Nein,
nein, nein. Du kannst...

131
00:05:34,334 --> 00:05:35,434
du kannst laufen...

132
00:05:35,469 --> 00:05:37,269
oder... oder du... oder
du könntest Fahradfahren.

133
00:05:39,740 --> 00:05:41,374
Es tut mir leid. Jetzt
bin ich nur gemein.

134
00:05:41,408 --> 00:05:42,741
Weißt du was?

135
00:05:42,759 --> 00:05:44,577
<i>Das... das ist deine Schuld, weil
du mich dein Auto hast fahren lassen.</i>

136
00:05:44,611 --> 00:05:46,212
Es ist deine Schuld, weil du immer übst.

137
00:05:46,246 --> 00:05:48,547
Das ist Amerika, Eve.
Kinder machen das nicht.

138
00:05:48,582 --> 00:05:49,782
In Ordnung. Das reicht. Genug, okay?

139
00:05:49,816 --> 00:05:51,183
Ich habe eine Idee. Komm her.

140
00:05:51,218 --> 00:05:53,919
Seht, Kyle hat dieses Gerät
das Beulen aus Autos macht.

141
00:05:53,937 --> 00:05:55,788
Er benutzt es, zweimal am Tag.

142
00:05:55,822 --> 00:05:58,824
Sein Zimmer ist gegenüber
einer Driving Range.

143
00:05:58,859 --> 00:05:59,892
Hey, Leute.

144
00:05:59,926 --> 00:06:01,394
Was soll der ganze Lärm hier?

145
00:06:01,428 --> 00:06:02,895
Um...

146
00:06:02,929 --> 00:06:04,563
wir wollten gerade...

147
00:06:04,598 --> 00:06:07,166
als Überraschung die
Garage aufräumen, Daddy.

148
00:06:07,200 --> 00:06:09,969
Oh. Nun, nehmt meinen Kompressor.

149
00:06:10,003 --> 00:06:12,271
Steckt ihn ein. Ihr könnt die
Fettflecken vom Boden wegmachen.

150
00:06:12,305 --> 00:06:14,206
Danke.

151
00:06:16,109 --> 00:06:18,244
Selbst Cinderella musste die Garage
nicht mit dem Kompresser sauber machen.

152
00:06:23,800 --> 00:06:25,451
Bin ich gegen etwas gefahren?

153
00:06:26,619 --> 00:06:29,889
Habe gerade ein Telefongespräch
mit Michelle beendet.

154
00:06:29,923 --> 00:06:34,994
Wusstest du, dass ihr ganzer Job von
einer 79-Cent App erledigt werden kann?

155
00:06:37,197 --> 00:06:40,232
Natürlich hast du das!

156
00:06:42,819 --> 00:06:46,372
Eigentlich sagte ich, es
war eine kostenlose App,

157
00:06:46,406 --> 00:06:50,976
aber das hilft jetzt
wahrscheinlich nicht, oder?

158
00:06:50,994 --> 00:06:53,028
Warum würdest du überhaupt sowas sagen?

159
00:06:53,080 --> 00:06:54,547
Michelle ist meine Freundin.

160
00:06:54,581 --> 00:06:57,183
Weil sie eine Wetterfee ist.

161
00:06:57,217 --> 00:07:00,169
Sie liegt die Hälfte der Zeit
falsch, aber sie hat noch einen Job.

162
00:07:00,203 --> 00:07:02,922
Ich... es ist die Wahrheit.

163
00:07:02,956 --> 00:07:04,256
In Ordnung. Weißt du was? Könntest du...

164
00:07:04,291 --> 00:07:06,559
könntest du dich anstrengen,
unsere Freunde nicht beleidigen?

165
00:07:06,593 --> 00:07:08,677
Nun, in diesem Alter, vielleicht
brauchen wir weniger Freunde.

166
00:07:08,712 --> 00:07:10,930
Wir könnten die Herde etwas ausdünnen.

167
00:07:10,964 --> 00:07:12,398
Du dünnst die Leute aus, die ich mag.

168
00:07:12,432 --> 00:07:14,400
Ich meine, Michelle und ich...
wir machen lustige Sachen zusammen.

169
00:07:14,434 --> 00:07:16,335
Wir gehen zu Buchgruppen
und die Kunstmessen...

170
00:07:16,353 --> 00:07:19,838
und... und dieser Herbstsuppen
Unterricht in der Volkshochschule.

171
00:07:19,856 --> 00:07:22,575
Stimmt. Meiner Meinung, ein
völlige Verschwendung von 6 $.

172
00:07:22,609 --> 00:07:26,512
In Ordnung. Weißt du was?
Die Mädchen werden älter,

173
00:07:26,546 --> 00:07:28,898
und wenn wir unser Sozialleben
aufrecht erhalten wollen,

174
00:07:28,949 --> 00:07:36,355
<i>starren wir in ein Fass von
Jahrzehnten, nur du und ich..</i>

175
00:07:38,792 --> 00:07:42,228
Und du willst wissen, wen ich zu
diesem Herbstsuppenunterricht schleppe?

176
00:07:43,296 --> 00:07:44,296
Ich werde vorher sterben.

177
00:07:44,331 --> 00:07:46,866
Oh, nein, nein, nein,
nein. Nein, wirst du nicht,

178
00:07:46,900 --> 00:07:51,837
weil ich dich lange
genug am Leben halte,...

179
00:07:51,872 --> 00:07:53,772
dass du alles durchleidest.

180
00:08:00,147 --> 00:08:03,549
Du hast mir gerade mit Leben gedroht.

181
00:08:03,583 --> 00:08:06,152
Ja, habe ich!

182
00:08:16,282 --> 00:08:17,583
Mike, schlechte Nachrichten.

183
00:08:17,617 --> 00:08:19,601
Curly fällt beim Poker aus.

184
00:08:19,636 --> 00:08:21,236
Curly fällt nie beim Poker aus.

185
00:08:21,271 --> 00:08:22,938
Wir haben beim Leichenschmaus
seines Dads einen Tisch aufgebaut.

186
00:08:22,972 --> 00:08:26,408
Mm. Er hat sich den Anonymen
Spielern angeschlossen.

187
00:08:26,442 --> 00:08:27,743
Was für ein Weichei.

188
00:08:27,777 --> 00:08:29,111
Ja, ich weiß.

189
00:08:29,145 --> 00:08:32,080
Ein richtiger Mann würde versuchen,
alles zurückzugewinnen, oder?

190
00:08:32,114 --> 00:08:33,281
Warte eine Minute. Warte.
Ich habe eine Frage an dich.

191
00:08:33,299 --> 00:08:34,983
- Yeah. Yeah.
- Wenn du verheiratet wärst...

192
00:08:35,018 --> 00:08:36,785
Oh, los gehts.

193
00:08:36,803 --> 00:08:37,953
- Hör zu...
- Yeah.

194
00:08:37,971 --> 00:08:40,305
<i>Wenn deine Frau nicht zu
einer Party eingeladen wird...</i>

195
00:08:40,340 --> 00:08:42,524
Warte einen Moment. Welche Frau?

196
00:08:42,559 --> 00:08:43,959
Ist mir egal. Lois. Wenn sie nicht
zu einer Party eingeladen wird...

197
00:08:43,977 --> 00:08:46,144
Lois? Nun, Lois hasst Partys.

198
00:08:46,179 --> 00:08:47,529
In Ordnung, vergiss Lois. Ruth.

199
00:08:47,564 --> 00:08:48,814
Wenn sie nicht zu einer
Party eingeladen wird...

200
00:08:48,848 --> 00:08:50,365
Ruth? Nun, Ruth... ich wusste
nicht, dass sie trinkt...

201
00:08:50,400 --> 00:08:52,501
bis ich sie nüchtern sah.

202
00:08:54,170 --> 00:08:57,639
Vergessen wir deine
Frauen für eine Minute.

203
00:08:57,674 --> 00:08:59,975
Ich könnte eine Freundin
von Vanessa beleidigt haben,

204
00:08:59,993 --> 00:09:01,577
und jetzt sind sie keine Freunde mehr,

205
00:09:01,611 --> 00:09:03,178
und Vanessa macht sich
wirklich sorgen, dass...

206
00:09:03,213 --> 00:09:05,247
dass wir keine Freunde
haben und alleine enden,

207
00:09:05,281 --> 00:09:06,248
obwohl sie befreundet ist,

208
00:09:06,282 --> 00:09:08,016
mit der Hälfte der Frauen in Denver.

209
00:09:08,051 --> 00:09:10,652
Mm. Mike, wieviele
Paar Schuhe besitzt du?

210
00:09:10,687 --> 00:09:12,754
Uh, uh, vermutlich fünf oder sechs,

211
00:09:12,789 --> 00:09:14,189
inklusive deren, die ich anhabe.

212
00:09:14,224 --> 00:09:15,190
Und Vanessa?

213
00:09:15,225 --> 00:09:18,710
7 Millionen. Was solls?

214
00:09:18,761 --> 00:09:20,929
Nun, ja, sieh, Frauen sammeln
Freundinnen wie Schuhe,

215
00:09:20,964 --> 00:09:22,598
und wie bei Schuhen,
werden Sie sie nicht los,

216
00:09:22,632 --> 00:09:24,600
selbst... selbst wenn der
Schuh aus der Mode kommt.

217
00:09:24,634 --> 00:09:26,602
Siehst du, Frauen haben Angst, dass
der Tag an dem Sie sie wegschmeißen,

218
00:09:26,669 --> 00:09:28,437
dass an diesem Tag...

219
00:09:28,471 --> 00:09:30,072
dass sie sie verzweifelt brauchen.

220
00:09:30,106 --> 00:09:34,726
Sieh, es... es ist
eine Geisteskrankheit.

221
00:09:34,777 --> 00:09:36,178
Ich wünschte du könntest
alle Freunde nehmen,

222
00:09:36,212 --> 00:09:37,696
die nicht mehr passen, einen
Freundschaftsbesuch abstatten,

223
00:09:37,730 --> 00:09:39,948
und sie einfach weggeben.

224
00:09:39,983 --> 00:09:43,685
"Hey, hier. Ich hoffe, jemand
kann die Kopelmans gebrauchen."

225
00:09:43,720 --> 00:09:46,288
Ja, mein Vater sagte immer,

226
00:09:46,322 --> 00:09:49,124
"ein Mann sollte nicht mehr Freunde haben,
wie er in zehn Sekunden nennen kann."

227
00:09:49,158 --> 00:09:51,126
Das gefällt mir, aber
dein Vater sagte auch,

228
00:09:51,160 --> 00:09:53,762
"verabrede dich nicht mit
einer Frau über 1,58 m."

229
00:09:53,796 --> 00:09:57,198
Nun, er war ein kleiner
und einsamer Mann.

230
00:09:57,216 --> 00:09:58,634
Hey, Mr. B. Bereit,
ihren Vlog zu machen?

231
00:09:58,668 --> 00:10:00,836
Yeah, stell die Kamera hier auf.

232
00:10:00,870 --> 00:10:02,137
- Oh, Ed.
- Hey. Hmm?

233
00:10:02,171 --> 00:10:03,705
Uh, was soll ich am Pokerabend tragen?

234
00:10:03,740 --> 00:10:05,674
Warte einen Moment.

235
00:10:05,708 --> 00:10:08,060
Kyle kommt heute zur Pokernacht?
Du hast mich deshalb nicht gefragt.

236
00:10:08,094 --> 00:10:10,045
Uh, nun, ich verstehe die Regeln nicht,

237
00:10:10,079 --> 00:10:14,249
aber ich bringe Bier mit und das Ganze
Geld dass ich zum Geburtstag bekommen habe.

238
00:10:14,284 --> 00:10:19,087
Nun, du trägst vielleicht ein T-Shirt, bei
dem es dir nichts ausmacht, es zu verlieren.

239
00:10:24,594 --> 00:10:27,062
Hey.

240
00:10:27,080 --> 00:10:29,498
Hier ist Mike Baxter für Outdoor Man,

241
00:10:29,532 --> 00:10:33,085
starrt in den Lauf von etwas Originalem.

242
00:10:33,119 --> 00:10:35,904
Diesen Samstag zeigen wir echte
Antiquitäten bei Outdoor Man,

243
00:10:35,938 --> 00:10:38,740
wie den Einzelschusscolt Peacemaker.

244
00:10:38,758 --> 00:10:40,342
Es machte Frieden auf die alte Art...

245
00:10:40,376 --> 00:10:43,378
schleuderte heißes Blei auf
Leute die du nicht mochtest.

246
00:10:43,413 --> 00:10:45,180
Okay, wir sind etwas fortgeschrittener,

247
00:10:45,214 --> 00:10:46,415
aber trotzdem, das ist
ein originaler Artikel.

248
00:10:46,449 --> 00:10:48,433
Es ist was es ist. Ich mag es. Original.

249
00:10:48,468 --> 00:10:50,135
Zu schade das Menschen
nicht echt sein können.

250
00:10:50,186 --> 00:10:52,120
Wahrheit. Das mag ich. Wahrheit.

251
00:10:52,155 --> 00:10:54,089
Wir haben keine echten Helden mehr.

252
00:10:54,107 --> 00:10:57,626
Sport Helden... alle
steroidverseucht. Hey, Tony.

253
00:10:57,660 --> 00:11:01,330
Ich habe noch nie jemanden einen
Ball 6 Meilen schlagen sehen.

254
00:11:01,364 --> 00:11:04,599
Was ist mit deinem Kopf passiert?
Er sieht wie eine Ascheeimer aus.

255
00:11:04,634 --> 00:11:08,570
Was ist mit all den Männerbrüsten?

256
00:11:08,604 --> 00:11:10,288
Wenn du echte Artikel sehen willst,

257
00:11:10,323 --> 00:11:12,007
am Samstag bei Outdoor Man...

258
00:11:12,041 --> 00:11:13,975
unsere großer originale Verkauf.

259
00:11:14,010 --> 00:11:16,311
Pow.

260
00:11:17,680 --> 00:11:21,149
In Ordnung. Ich möchte unsere Diskussion
über Drogen und Alkohol beenden,

261
00:11:21,184 --> 00:11:24,302
also möchte ich, dass ihr
diese Merkblätter nehmt.

262
00:11:24,337 --> 00:11:27,589
Liest Sie. Hinten ist
ein sehr einfacher Test,

263
00:11:27,623 --> 00:11:30,926
außer... du bist high.

264
00:11:30,960 --> 00:11:33,311
Dad, warum müssen wir das Zeug lesen?

265
00:11:33,346 --> 00:11:34,980
Du hast uns schon den Vortrag gehalten.

266
00:11:35,014 --> 00:11:38,166
Ja, Drogen und Alkohol lassen dich fühlen,
als wärst du auf der Spitze der Welt. Ja.

267
00:11:38,201 --> 00:11:40,135
- Ja.
- Als ob du alles machen könntest.

268
00:11:40,153 --> 00:11:41,603
- Ja.
- Ja.

269
00:11:41,637 --> 00:11:44,639
Aber... und hier kommt
das große "aber"...

270
00:11:44,674 --> 00:11:47,409
- du musst...
- Mike, kannst du eine Minute herkommen?

271
00:11:52,665 --> 00:11:54,082
- Ich war dabei, zu den Gefahren zu kommen...
- Hey.

272
00:11:54,117 --> 00:11:55,951
- von Drogen und Alkohol.
- Ja, hör zu, ich habe mit Michelle gearbeitet,

273
00:11:55,985 --> 00:11:57,519
- und ich denke ich habe das Problem gelöst.
- Ich habe das Problem gelöst.

274
00:11:57,553 --> 00:11:58,920
- Wir werden...
- Hör zu, weißt du, du hattest recht.

275
00:11:58,955 --> 00:12:00,522
Ich hatte keine Ahnung, dass du
die Sache mit den Schuhen hast.

276
00:12:00,556 --> 00:12:03,008
Du hast viele Schuhe. Du
kannst Schuhe nicht wegwerfen.

277
00:12:03,042 --> 00:12:04,126
- Ich verstehe es. Ich verstehe es.
- Wovon sprichst du?

278
00:12:04,160 --> 00:12:06,161
Hör zu, von jetzt an, wenn wir ausgehen,

279
00:12:06,195 --> 00:12:08,013
werde ich meine Meinungen
für mich behalten...

280
00:12:08,047 --> 00:12:09,631
- Okay. In Ordnung. Nun, gut. Gut.
- Aber es ist zu schade,

281
00:12:09,665 --> 00:12:11,066
weil sie dich bereits als
Freundin abgeschrieben hat,

282
00:12:11,100 --> 00:12:12,367
offensichtlich, und ich habe
keine Chance... Nun, nein.

283
00:12:12,402 --> 00:12:13,969
- und ich kann es nicht wiedergutmachen.
- Nein. Hier. Warte. Hör zu.

284
00:12:14,003 --> 00:12:17,272
Offensichtlich ist ihr neuer
Freund ein großer Fan von dir,

285
00:12:17,306 --> 00:12:20,358
und er kanns nicht abwarten, den
echten Outdoor Man kennenzulernen.

286
00:12:20,393 --> 00:12:23,311
Also wenn ich dich richtig
verstehe, habe ich den Tag gerettet.

287
00:12:23,345 --> 00:12:26,648
Ja, nachdem du ihn ruinierst hast.

288
00:12:26,682 --> 00:12:29,818
Ja, aber wer erinnert sich daran,
was im ersten Viertel passiert?

289
00:12:29,852 --> 00:12:32,788
In Ordnung, also was bedeutet das,

290
00:12:32,822 --> 00:12:33,955
ein Essen oder so?

291
00:12:34,023 --> 00:12:37,159
Ja, wir wir in Michele
Lieblingsrohkostrestaurant.

292
00:12:37,193 --> 00:12:38,794
Rohkost?

293
00:12:38,828 --> 00:12:41,496
- Yeah. Warum?
- Oh, das ist wie im Garten essen.

294
00:12:41,530 --> 00:12:43,465
Weißt du, du isst gekochtes Essen.

295
00:12:43,499 --> 00:12:45,500
Das unterscheidet Männer von Tieren.

296
00:12:45,534 --> 00:12:48,203
Oh. Was ist mit Kunst?

297
00:12:48,237 --> 00:12:49,371
Weißt du, ich war in Thailand,

298
00:12:49,405 --> 00:12:50,672
und dort gibt es Elefanten die malen.

299
00:12:50,706 --> 00:12:51,723
- Sie haben Galerien.
- Warte.

300
00:12:51,757 --> 00:12:54,042
Sie waren dort sehr beliebt.

301
00:12:54,076 --> 00:12:56,678
Okay, nun, du kannst Michelle
davon beim Essen erzählen.

302
00:12:56,712 --> 00:12:58,180
- Oh, Michelle von nebenan?
- Yeah.

303
00:12:58,214 --> 00:13:00,515
Wisst ihr, ihr neuer
Freund ist ein EX-Navy Seal.

304
00:13:00,549 --> 00:13:01,516
Woher weißt du das?

305
00:13:01,550 --> 00:13:03,101
Ich war bei ihrer Party.

306
00:13:03,152 --> 00:13:04,986
Wa...

307
00:13:05,021 --> 00:13:07,405
Egal. Egal.

308
00:13:07,440 --> 00:13:09,391
- Er ist ziemlich heiß.
- Ja.

309
00:13:09,425 --> 00:13:11,293
Ich wäre hinter ihm her, wenn
ich keinen Freund hätte...

310
00:13:11,327 --> 00:13:13,662
und ein Baby von einem anderen Mann.

311
00:13:13,696 --> 00:13:16,114
Nochmals, Hut ab wegen dem Sexgespräch.

312
00:13:16,165 --> 00:13:18,066
Stimmt.

313
00:13:20,970 --> 00:13:23,705
Mm. Wir brauchen vielleicht etwas
stärkeres um die Delle herauszubekommen.

314
00:13:23,739 --> 00:13:27,108
Das ist das effektivste Werkzeug
um Dellen aus Autotüren zu bekommen.

315
00:13:27,143 --> 00:13:29,344
Ich habe eigentlich von dir besprochen.

316
00:13:29,378 --> 00:13:30,879
Mandy, er versucht zu helfen.

317
00:13:30,913 --> 00:13:32,147
Mach weiter, Kyle.

318
00:13:32,181 --> 00:13:34,516
In Ordnung.

319
00:13:34,550 --> 00:13:35,717
Ja! Ohh.

320
00:13:35,751 --> 00:13:37,135
- Es ist perfekt!
- Ohh!

321
00:13:37,186 --> 00:13:38,553
Ja. Ja!

322
00:13:38,587 --> 00:13:40,388
13 Jahre, 16 Wochen und 4 Tagen...

323
00:13:40,423 --> 00:13:42,023
das Mom und Dad nicht
böse auf mich sind.

324
00:13:42,058 --> 00:13:43,024
Meine Bilanz hält.

325
00:13:44,060 --> 00:13:45,560
Toll.

326
00:13:49,432 --> 00:13:51,650
Ja.

327
00:13:51,701 --> 00:13:53,401
Das passiert manchmal.

328
00:14:02,724 --> 00:14:04,758
Ich liebe Seetang.

329
00:14:05,810 --> 00:14:07,394
Mmm. Oh, mein Gott.

330
00:14:07,428 --> 00:14:09,763
Das einzige was es besser machen würde,
wäre es, wenn es ein Cheeseburger wäre.

331
00:14:09,781 --> 00:14:13,634
Und wenn dies Zwiebelringe wären,
anstatt von Rote Beete Pommes.

332
00:14:14,936 --> 00:14:17,103
Oh, kommt schon. Jungs.
Seid abenteuerlustig.

333
00:14:18,122 --> 00:14:20,457
Ja. Ja. Ich habe mich immer gefragt,
wie es sein würde, ein Hase zu sein,

334
00:14:20,491 --> 00:14:24,011
der mit offenem Mund
durch den Wald rennt.

335
00:14:26,080 --> 00:14:27,130
Da spricht Outdoor Man.

336
00:14:27,165 --> 00:14:28,465
- Das stimmt.
- Ja.

337
00:14:28,499 --> 00:14:30,817
Wissen Sie, Michelle, ich bin so
froh, dass wir es geschafft haben.

338
00:14:30,852 --> 00:14:32,085
- Ich auch...
- Ja.

339
00:14:32,119 --> 00:14:33,954
Und ich bin so glücklich dass jeder...

340
00:14:33,972 --> 00:14:36,790
es versucht.

341
00:14:36,824 --> 00:14:38,425
Was meinst du damit?

342
00:14:38,459 --> 00:14:39,626
Schatz, Seetang...
steck ihn in deinen Mund.

343
00:14:43,297 --> 00:14:45,148
Tom ich habe gehört, sie
waren ein Navy S.E.A.L.

344
00:14:45,183 --> 00:14:46,183
Oh, er mag es nicht darüber zu reden.

345
00:14:46,234 --> 00:14:48,669
Zum Teufel, das war ich!

346
00:14:48,703 --> 00:14:50,237
Nun, ein Toast...

347
00:14:50,271 --> 00:14:52,189
auf die Männer und die
Frauen die uns freihalten.

348
00:14:52,240 --> 00:14:53,490
- Oh.
- Und... und das ist was?

349
00:14:53,524 --> 00:14:54,841
Cashewmilch.

350
00:14:54,876 --> 00:14:56,276
Wow.

351
00:14:56,310 --> 00:14:58,478
<i>Immer treu. Es geht ums Ganze.</i>

352
00:14:59,781 --> 00:15:01,314
<i>Immer Treu?</i>

353
00:15:01,332 --> 00:15:02,950
- Um, Vanessa...
- Uh...

354
00:15:02,984 --> 00:15:04,201
- Ja.
- Ich gehe auf Toilette. Willst du mitkommen?

355
00:15:04,252 --> 00:15:05,202
- Natürlich. Ja.
- Mm.

356
00:15:05,253 --> 00:15:06,286
- Ja. Entschuldigt uns.
- In Ordnung, Ladies. Gut.

357
00:15:07,789 --> 00:15:10,424
Ja.

358
00:15:10,458 --> 00:15:12,125
Wow. Es scheint, als würden
sich unsere Männer verstehen...

359
00:15:12,159 --> 00:15:13,493
Yeah, yeah. Es scheint so?

360
00:15:13,511 --> 00:15:14,494
Und Mike hat sich verändert.

361
00:15:14,512 --> 00:15:15,495
Es ist weniger...

362
00:15:15,530 --> 00:15:16,797
Um... launenhaft?

363
00:15:16,831 --> 00:15:17,798
Ich wollte "ehrlich" sagen.

364
00:15:17,832 --> 00:15:19,683
Ehrlich. Ja, ich auch.

365
00:15:19,717 --> 00:15:21,435
Weißt du, ich war böse
wegen seiner Appbemerkung...

366
00:15:21,469 --> 00:15:24,104
- Mm-hmm. - Aber ich erzähle
dir ein kleines Geheimnis.

367
00:15:24,138 --> 00:15:27,524
So bekomme ich viele
meiner Informationen.

368
00:15:27,558 --> 00:15:29,810
Aber es kommt darauf an,
wie du es präsentierst

369
00:15:29,844 --> 00:15:30,978
- Danke.
- Ja.

370
00:15:33,197 --> 00:15:38,351
Auf dem letzten Vorstoß nach Bagdad, fuhr
ich den ML 18 Stunden ohne anzuhalten.

371
00:15:38,369 --> 00:15:40,921
Einen ML 18 Stunden lang gefahren, hä?

372
00:15:40,955 --> 00:15:42,189
Das ist eine lange Zeit.

373
00:15:42,223 --> 00:15:43,523
Wem sagst du das?

374
00:15:43,558 --> 00:15:45,392
- Ja.
- Ich habe es gelebt.

375
00:15:45,426 --> 00:15:48,462
Ja. Weißt du was...

376
00:15:48,496 --> 00:15:49,529
ich werde meine Töchter anrufen...
schauen ob alles in Ordnung ist.

377
00:15:49,547 --> 00:15:50,664
Ja. Sicher.

378
00:15:50,698 --> 00:15:51,915
Wir sollten öfter zusammen rumhängen.

379
00:15:51,966 --> 00:15:53,200
- Ja.
- Vielleicht etwas bei der Volkshochschule.

380
00:15:53,234 --> 00:15:55,218
Oh, weißt du was? Sie haben einen
neuen Lehrgang übers Einmachen.

381
00:15:55,253 --> 00:15:56,753
Wusstest du, dass Einmachen zurück ist?

382
00:15:56,804 --> 00:15:58,755
- Wusste ich nicht, aber es schockt mich nicht.
- Ich... ja.

383
00:15:58,806 --> 00:16:00,090
Hey, Leute.

384
00:16:00,141 --> 00:16:01,575
- Ja.
- Uh, könnte ich dich unter vier Augen sprechen?

385
00:16:01,609 --> 00:16:02,559
Es dauert nur einen Moment.

386
00:16:02,593 --> 00:16:04,177
- Oh, natürlich.
Uh-huh. - Danke.

387
00:16:04,211 --> 00:16:05,345
- Hey, ähm...
- Ja. Hey. Ja.

388
00:16:05,379 --> 00:16:06,480
Was ist los?

389
00:16:06,514 --> 00:16:08,515
Um, hör zu. Ich denke,
der Kerl ist ein Lügner.

390
00:16:08,549 --> 00:16:09,616
Ich denke nicht, dass
er ein Navy S.E.A.L. war.

391
00:16:09,651 --> 00:16:10,851
Ich denke, er denkt sich alles aus.

392
00:16:10,885 --> 00:16:11,902
- Er hat mir gerade gesagt, er war...
- Ohh.

393
00:16:11,936 --> 00:16:14,271
in einem ML Abrams
Panzer, für 18 Stunden.

394
00:16:14,322 --> 00:16:15,405
- Es ist unglaublich.
- Sieh. Komm schon. Komm schon.

395
00:16:15,440 --> 00:16:17,074
Vielleicht... vielleicht
hat er viel Kaffee getrunken.

396
00:16:17,108 --> 00:16:20,694
Vielleicht hat er in eine Tasse gepinkelt.
Wir wissen es nicht. Wir waren nicht dort.

397
00:16:20,728 --> 00:16:22,596
Er war auch nicht dort.
Die S. E.A.L.S... sie...

398
00:16:22,630 --> 00:16:23,914
sie fahren nicht mit Panzern herum.

399
00:16:23,948 --> 00:16:25,282
- Selbst wenn sie es... für 18 Stunden machten?
- Okay.

400
00:16:25,333 --> 00:16:26,950
- Er hat wenig Benzin.
- In Ordnung. J...

401
00:16:27,001 --> 00:16:27,885
es würde nur für vier bis sechs
Stunden bei Höchstgeschwindigkeit mit...

402
00:16:27,886 --> 00:16:28,769
ähm, wa...

403
00:16:28,803 --> 00:16:31,421
warum musst du solche Dinge wissen.

404
00:16:31,456 --> 00:16:32,439
Weißt du, es ist illegal was er macht.

405
00:16:32,473 --> 00:16:34,041
- Oh, ja.
- Gestohlene Heldentaten.

406
00:16:34,075 --> 00:16:34,892
Er könnte dafür sechs
Monate ins Gefängnis kommen...

407
00:16:34,893 --> 00:16:35,709
Okay, aber...

408
00:16:35,743 --> 00:16:36,960
- dass er das macht.
- Mike, hör zu. Nein, Nein. Ich...

409
00:16:37,011 --> 00:16:38,095
wir haben darüber geredet.
Du musst nicht immer...

410
00:16:38,129 --> 00:16:40,130
- die Wahrheit sage.
- Also du bist...

411
00:16:40,214 --> 00:16:40,914
Mach es nicht. Mach es nicht...

412
00:16:40,915 --> 00:16:41,615
Du lässt mich zwischen
Frau und Land entscheiden?

413
00:16:41,649 --> 00:16:44,134
In Ordnung, also, sieh, sieh...

414
00:16:44,185 --> 00:16:46,053
Ich werde es wieder gut machen. Ich...

415
00:16:46,087 --> 00:16:48,155
Ich mache das, worum
du mich immer bittest,

416
00:16:48,189 --> 00:16:51,625
aber ich mache es nicht, weil
es mich körperlich krank macht.

417
00:16:54,162 --> 00:16:57,964
Du feuerst Michigan gegen Ohio State an?

418
00:16:57,999 --> 00:17:01,068
Ja.

419
00:17:01,102 --> 00:17:05,572
Ich kann nicht glauben, dass Mom
und Dad dich mir wegnehmen werden...

420
00:17:05,606 --> 00:17:07,340
nachdem ich endlich herausgefunden
habe, wie man die Spiegel verstellt...

421
00:17:07,375 --> 00:17:10,577
und für was die kleine
rote Warnleuchte war.

422
00:17:10,611 --> 00:17:13,180
Hey, wo ist Dads Reisetasche?

423
00:17:13,214 --> 00:17:14,514
Ich weiß nicht. Warum?

424
00:17:14,549 --> 00:17:18,452
Ich werde ein paar Sachen
packen. Ich denke ich gehe weg.

425
00:17:18,486 --> 00:17:20,654
Eve, wovon sprichst du?

426
00:17:20,688 --> 00:17:23,423
Ich will, dass Mom und Dad sich
an mich erinnern, wie ich war...

427
00:17:23,458 --> 00:17:27,794
unschuldig, perfekt,
ihre letzte Hoffnung.

428
00:17:29,630 --> 00:17:32,432
Ich werde in den Süden
gehen, nach Arbeit suchen.

429
00:17:32,467 --> 00:17:35,435
Ich kontaktiere dich,
wenn ich was gefunden habe.

430
00:17:35,470 --> 00:17:38,638
Gott, ich werde das Haus vermissen.

431
00:17:38,673 --> 00:17:40,474
Sei still. Du gehst nirgendwo hin.

432
00:17:40,508 --> 00:17:41,575
Woher weißt du das?

433
00:17:41,609 --> 00:17:42,576
Denn wenn du eine Hausaufgabe vergisst,

434
00:17:42,610 --> 00:17:44,111
bekommst du Nesselausschlag.

435
00:17:44,145 --> 00:17:47,799
Oh. Dad gab uns Hausaufgaben. Wir
sollen... Drogenbroschüre lesen.

436
00:17:47,834 --> 00:17:48,482
Ja... mich bringt das
nicht ins Schwitzen.

437
00:17:48,516 --> 00:17:50,784
Es sind hauptsächlich Cartoons
und ein paar Aufkleber.

438
00:17:51,986 --> 00:17:53,620
Ich habe gerade eine tolle Idee.

439
00:17:54,689 --> 00:17:58,158
Traurigkeit lässt meine Augen funkeln.

440
00:17:59,327 --> 00:18:00,994
Was?

441
00:18:02,330 --> 00:18:05,265
Also da war ich,

442
00:18:05,299 --> 00:18:07,467
hinkte durch die Straßen von Bagdad,

443
00:18:07,502 --> 00:18:09,402
zog mein verletztes Bein hinterher,

444
00:18:09,437 --> 00:18:11,905
überall Heckenschützen.

445
00:18:11,939 --> 00:18:13,557
Wir haben es kaum
lebend herausgeschafft.

446
00:18:13,608 --> 00:18:15,008
Unglaublich.

447
00:18:15,042 --> 00:18:17,043
Ja, sie hats gesagt.

448
00:18:18,846 --> 00:18:20,647
War die längste Nacht meines Lebens.

449
00:18:20,681 --> 00:18:22,382
Ich weiß, was du meinst.

450
00:18:22,416 --> 00:18:24,251
Dann haben sie mich
in einen Vogel gesetzt,

451
00:18:24,285 --> 00:18:26,086
und flogen mich beim Sonnenaufgang raus.

452
00:18:26,120 --> 00:18:29,656
Dann hatte ich eine vier monatige,
intensive Physiotherapie. Mm.

453
00:18:29,690 --> 00:18:31,391
Ja. Wo hattest du deine Physiotherapie?

454
00:18:31,425 --> 00:18:32,392
Spielt keine Rolle. Lass es.

455
00:18:32,426 --> 00:18:34,594
Lass es. Oh, nein. Lass ihn reden.

456
00:18:34,629 --> 00:18:38,064
Ich war in meinem
Heimatstandort. Fort Douglas.

457
00:18:38,099 --> 00:18:39,533
In Utah?

458
00:18:39,567 --> 00:18:40,934
Weißt du Schatz, es wird spät.

459
00:18:40,968 --> 00:18:41,935
- Wir sollten, ähm, wir sollten gehen.
- Nein, weißt du...

460
00:18:41,969 --> 00:18:42,936
- Oh.
- Ja.

461
00:18:42,970 --> 00:18:43,937
Wir haben noch viele Kriegsgeschichten.

462
00:18:43,971 --> 00:18:45,672
Wir werden unsere
Soldaten ehren, Schatz.

463
00:18:45,706 --> 00:18:48,942
Nein, Vanessa hat recht. Ich
muss morgen bald aufstehen.

464
00:18:48,976 --> 00:18:50,760
Nun, ich schätze wir sehen
euch zwei auf der Party.

465
00:18:50,812 --> 00:18:51,945
Tom, nein.

466
00:18:51,979 --> 00:18:53,446
Es... es gibt eine Party?

467
00:18:53,481 --> 00:18:55,515
Toll. Was, ähm, was
können wir mitbringen?

468
00:18:55,549 --> 00:18:59,119
Oh, ja. Es ist nicht
wirklich eine Party.

469
00:18:59,153 --> 00:19:01,021
Uh, es sind nur ein paar enge Freunde.

470
00:19:01,055 --> 00:19:02,189
Werden die Wongs da sein?

471
00:19:02,223 --> 00:19:03,623
- Uh...
- Die Kanes?

472
00:19:03,658 --> 00:19:04,891
- Uh...
- Die Kopelmans?

473
00:19:04,926 --> 00:19:06,526
Uh... Ernsthaft?

474
00:19:06,561 --> 00:19:08,862
Aber ich verstehe es nicht.

475
00:19:08,896 --> 00:19:10,630
- Darf ich ehrlich sein?
- Bitte.

476
00:19:10,665 --> 00:19:12,566
Die Kopelmans mögen euch nicht.

477
00:19:12,600 --> 00:19:15,468
Also... pssh, lade die
Kopelmans nicht ein...

478
00:19:15,503 --> 00:19:17,170
Richtig?

479
00:19:17,205 --> 00:19:18,638
Es ist kompliziert.

480
00:19:18,673 --> 00:19:21,041
Wir stehen ihnen sehr nahe.

481
00:19:21,075 --> 00:19:24,578
Ich schätze, es ist
nicht so kompliziert.

482
00:19:24,612 --> 00:19:28,465
Ich verstehe. Ich verstehe. Ähm,
nun, nein, ich... ich verstehe.

483
00:19:28,516 --> 00:19:29,583
Ja.

484
00:19:29,617 --> 00:19:31,051
Nur, ähm, nichts für ungut.

485
00:19:31,085 --> 00:19:32,052
Nein.

486
00:19:33,955 --> 00:19:37,257
Mike... mach es.

487
00:19:40,645 --> 00:19:42,762
Du bist kein Navy S.E.A.L.

488
00:19:42,797 --> 00:19:44,264
Ohh.

489
00:19:44,282 --> 00:19:47,601
Das ist das erste Mal, dass
ich frei durchatmen kann.

490
00:19:47,635 --> 00:19:49,602
Kein Navy S.E.A.L.? Natürlich ist
er das. Nein. Kein Navy S.E.A.L.

491
00:19:49,620 --> 00:19:50,820
Er weiß nicht, wovon er redet.

492
00:19:50,872 --> 00:19:51,905
Du weißt nicht, wovon du redest.

493
00:19:51,939 --> 00:19:53,773
Fort Douglas... das
ist eine Armee Basis.

494
00:19:53,791 --> 00:19:55,275
Sie wurde vor 20 Jahren geschlossen.

495
00:19:55,309 --> 00:19:56,776
<i>Immer treu.. das ist
von den Marinekorps,</i>

496
00:19:56,811 --> 00:19:57,961
soweit ich mich erinnere.

497
00:19:57,995 --> 00:20:00,113
M1 Panzer können keine
18 Stunden fahren.

498
00:20:00,131 --> 00:20:01,631
Du weißt von nichts,
worüber du sprichst...

499
00:20:01,666 --> 00:20:04,217
und ich denke nicht, dass die
S.E.A.L.s Selbstbräuner benutzen, oder?

500
00:20:04,252 --> 00:20:05,518
Gute Nacht, Leute.

501
00:20:05,553 --> 00:20:07,787
Komm schon.

502
00:20:07,822 --> 00:20:09,506
Oh, oh, oh, oh!

503
00:20:09,557 --> 00:20:13,960
Und sie bekommt ihre Wetterinformationen
aus einer kostenlosen iPhone App.

504
00:20:13,978 --> 00:20:16,463
Es ist wahr.

505
00:20:20,668 --> 00:20:22,836
Ich kann nicht glauben, dass
ich das zu ihr gesagt habe.

506
00:20:22,870 --> 00:20:25,605
Ich meine, das könnte ihre
Karriere ruinieren. Nur...

507
00:20:25,640 --> 00:20:26,606
Aber es fühlte sich gut an.

508
00:20:26,641 --> 00:20:29,309
Oh, yeah. Yeah, yeah.

509
00:20:29,327 --> 00:20:33,313
Hat es wirklich. Ja. Oh.

510
00:20:33,347 --> 00:20:34,647
Weißt du. Es tut mir
leid. Es tut mir leid.

511
00:20:34,665 --> 00:20:38,485
Ich weiß, ich sollte der
zivilisierte Teil dieses Paares sein.

512
00:20:38,519 --> 00:20:39,986
- Du musst dich nicht entschuldigen, dafür...
- Ich bin nur...

513
00:20:40,004 --> 00:20:42,188
dass du mehr wie ich bist.

514
00:20:42,223 --> 00:20:43,990
Weißt du, Schatz,

515
00:20:44,025 --> 00:20:46,159
wir werden zusammen alt werden, alleine,

516
00:20:46,193 --> 00:20:47,827
nur du und ich.

517
00:20:47,862 --> 00:20:49,462
Versprochen?

518
00:20:49,497 --> 00:20:50,463
Ja.

519
00:20:50,497 --> 00:20:52,732
- Mm.
- Ohh.

520
00:20:52,767 --> 00:20:54,000
- Ich werde etwas Gekochtes essen.
- Mm.

521
00:20:54,035 --> 00:20:55,936
Ich schwöre, das mache ich.

522
00:21:02,026 --> 00:21:05,629
Wow. Sieh dir das an.

523
00:21:07,865 --> 00:21:08,998
Interessant.

524
00:21:09,017 --> 00:21:11,101
Yeah. Oh, Mike, wir haben
ein paar gute Mädchen.

525
00:21:11,135 --> 00:21:12,469
Ja, wir haben ein paar gute Mädchen.

526
00:21:12,503 --> 00:21:14,204
Ja. Sie... sie werden erwachsen werden,

527
00:21:14,238 --> 00:21:15,772
in die Welt gehen und sich gut machen.

528
00:21:15,807 --> 00:21:17,140
- Ja.
- Ja.

529
00:21:17,175 --> 00:21:21,311
Ich denke sie haben eine Delle
herausgezogen und die Farbe ist abgeplatzt.

530
00:21:21,346 --> 00:21:23,647
Oh, Ja. Ja, das macht mehr Sinn.

531
00:21:23,681 --> 00:21:24,715
- Mm-hmm.
- Ja.

532
00:21:24,749 --> 00:21:26,249
Ohh. Was sollten wir dagegen machen?

533
00:21:26,284 --> 00:21:27,650
Nichts.

534
00:21:27,668 --> 00:21:30,253
Mandy muss mit diesem Zeichen
dort in die Schule fahren.

535
00:21:30,288 --> 00:21:32,456
Das ist Strafe genug.

536
00:21:32,457 --> 00:21:38,457
Sync and corrected by Rafael UPD
www.Addic7ed.Com

