1
00:00:00,052 --> 00:00:01,502
<i>Bisher bei One Tree Hill...

2
00:00:01,512 --> 00:00:03,255
<i>Mein Diner hat gebrannt.</i>

3
00:00:03,256 --> 00:00:05,030
Ich habe alles verloren.

4
00:00:05,040 --> 00:00:08,811
Bitte, Haley.
Ich brauche nur ein bisschen Hilfe.

5
00:00:08,878 --> 00:00:12,514
Es ist nur für eine Nacht oder zwei.
Du musst andere Arrangements treffen.

6
00:00:12,524 --> 00:00:13,548
Natürlich.

7
00:00:13,600 --> 00:00:15,726
- Clay, ich bin beunruhigt.
- Eine Menge Menschen schlafwandeln.

8
00:00:15,736 --> 00:00:18,487
Sie ziehen sich nicht an, greifen ihr Handy,
und schlafen im Park.

9
00:00:18,554 --> 00:00:21,733
Ich muss den Typen treffen,
der Red Bedroom leiten wird.

10
00:00:21,743 --> 00:00:23,409
Sieh an, sieh an.

11
00:00:25,038 --> 00:00:27,696
Gut, ich habe die Golfklubs, die Bars,
und die Stripklubs angerufen.

12
00:00:27,747 --> 00:00:29,623
Ich glaube nicht, dass dein Vater
in der Stadt ist.

13
00:00:29,633 --> 00:00:30,945
Daddy!

14
00:00:35,463 --> 00:00:37,607
Du bist beunruhigt
wegen der Tonbühne.

15
00:00:37,617 --> 00:00:42,020
Der Film, der unsere Bühne mieten sollte,
ist ins Wasser gefallen.

16
00:00:42,366 --> 00:00:44,068
Es wird funktionieren, oder?

17
00:00:44,078 --> 00:00:45,678
Es wird funktionieren.

18
00:00:47,047 --> 00:00:48,483
Hallo, Sohn.

19
00:00:50,184 --> 00:00:53,184
~ S09E02 ~
~ "In The Room Where You Sleep" ~

20
00:00:54,185 --> 00:00:59,185
~ subbed by ~
~ joker_baby, Scofield & -Bobby- ~

21
00:01:08,221 --> 00:01:09,754
Julian...

22
00:01:11,245 --> 00:01:13,325
- Julian, wach auf.
- Was ist los, Baby?

23
00:01:13,393 --> 00:01:14,584
Nichts.

24
00:01:15,081 --> 00:01:17,496
- Das ist gut.
- Nicht gut.

25
00:01:17,891 --> 00:01:19,327
Die Babys.

26
00:01:19,948 --> 00:01:21,609
Was ist mit ihnen?

27
00:01:21,619 --> 00:01:24,671
Sie schreien nicht,
und wir schliefen.

28
00:01:29,030 --> 00:01:31,295
Sie sind weg...
irgendjemand hat sie gestohlen!

29
00:01:32,220 --> 00:01:33,919
Guten Morgen!

30
00:01:35,148 --> 00:01:38,247
- Mom?
- Ich muss träumen. Schnell, schlag mich.

31
00:01:38,703 --> 00:01:39,849
Danke.

32
00:01:41,458 --> 00:01:43,101
Sie ist immer noch hier.

33
00:01:43,722 --> 00:01:46,981
Wann bist du reingekommen?
<i>Wie</i> bist du reingekommen?

34
00:01:47,119 --> 00:01:49,001
Mit dem Schlüssel, der unter
dem Gartenzwerg liegt.

35
00:01:49,011 --> 00:01:51,196
Weiß eigentlich jeder von dem Schlüssel
unter dem Gartenzwerg?

36
00:01:51,206 --> 00:01:53,248
Anscheinend ja
Geht es den Jungs gut?

37
00:01:53,258 --> 00:01:54,750
Natürlich geht es ihnen gut.

38
00:01:54,760 --> 00:01:56,131
Ich habe das schon mal gemacht,
weißt du.

39
00:01:56,141 --> 00:01:57,177
Notdürftig.

40
00:01:58,861 --> 00:02:01,539
Es gibt Kaffee und Gebäck,

41
00:02:01,549 --> 00:02:04,466
und du wirst dein Vater solche
Sachen nicht machen sehen.

44
00:02:07,639 --> 00:02:09,289
Aber wir haben hier Frühstück.

45
00:02:09,299 --> 00:02:11,921
Aber wir haben Geschäftliches
zu besprechen.

46
00:02:11,931 --> 00:02:13,298
Was für Geschäftliches?

47
00:02:13,308 --> 00:02:16,388
Oh, mein Gott.
Ich liebe Kaffeekuchen.

48
00:02:17,729 --> 00:02:19,942
Er wird mir bei "Baker Man" helfen.

49
00:02:19,952 --> 00:02:22,652
Ruhige Babies, Kaffeekuchen...
unglaublich!

50
00:02:22,662 --> 00:02:25,428
Aber wir wollten die Modelinie
zusammen machen.

51
00:02:25,438 --> 00:02:27,968
Ja, Mutter.
Wir <i>wollten</i> bis du nein gesagt hast.

52
00:02:27,978 --> 00:02:29,677
Daddy sagte ja.

53
00:02:30,929 --> 00:02:32,921
Der ist so gut,
Victoria.

54
00:02:32,931 --> 00:02:34,937
Das ist nicht gut,
Hales. Ich...

55
00:02:34,947 --> 00:02:37,091
Ich komme nach Hause und finde
meinen Vater Lydia im Arm haltend, vor.

56
00:02:37,101 --> 00:02:38,196
Ich weiß.

57
00:02:38,206 --> 00:02:41,546
Aber er sagte, sein  sei abgebrannt,
und wir standen in einer Kirche.

58
00:02:41,556 --> 00:02:43,918
- Was sollte ich denn machen?
- Ihm Geld geben.

59
00:02:43,928 --> 00:02:47,260
Ich bot ihm Geld an. das, er nicht wollte. Er
bräuchte für eine Weile einen Platz zum Bleiben.

60
00:02:47,270 --> 00:02:50,249
Schatz, ich hätte liebend gern mit dir gesprochen,
bevor ich diesen Entschluss gefasst habe.

61
00:02:50,259 --> 00:02:51,446
Aber ich konnte nicht.

62
00:02:51,626 --> 00:02:54,054
Was willst du das ich sage?
Es... Es tut mir Leid.

63
00:02:54,064 --> 00:02:55,514
Es tut mir wirklich Leid.

64
00:02:55,914 --> 00:02:58,409
Es muss... es muss dir nicht Leid tun.

65
00:02:59,045 --> 00:03:02,570
Eins der Dinge, die ich an dir liebe,
ist deine Fürsorglichkeit. Es hat mich...

66
00:03:02,580 --> 00:03:04,803
nur unvorbereitet erwischt.

67
00:03:07,150 --> 00:03:08,730
Ich vermute, Jamie ist begeistert.

68
00:03:08,854 --> 00:03:10,392
Ja, ist er.

69
00:03:11,299 --> 00:03:15,850
Weißt du, ich habe Dan gesagt, dass, wenn
du sagst, er muss gehen, er gehen muss.

70
00:03:17,632 --> 00:03:21,075
Also... was denkst du?

71
00:03:21,821 --> 00:03:23,644
Du musst gehen.

72
00:03:25,163 --> 00:03:26,751
Zieh dich an.

73
00:03:40,826 --> 00:03:42,808
Entschuldige, Herzblatt.

74
00:03:55,653 --> 00:03:58,999
Bist du sicher, dass du dieses Gitarrenstück
noch mal aufnehmen willst? Weil...

75
00:03:59,009 --> 00:04:01,873
...sobald die Leute rausfinden, dass Chris Keller
bei deinem Stück mitspielt...

76
00:04:01,883 --> 00:04:03,222
Ich sag ja nur.

77
00:04:04,355 --> 00:04:06,057
Was ist eigentlich mit dir passiert?

78
00:04:06,067 --> 00:04:08,266
Mein Therapeut sagte,
ich wurde als Kind nicht genug geliebt.

79
00:04:08,276 --> 00:04:10,407
Schon klar, aber davon rede ich nicht.

80
00:04:10,417 --> 00:04:11,760
Was passierte mit dir als Künstler?

81
00:04:11,770 --> 00:04:14,370
Wovon redest du? Mein Song lief
letztes Jahr überall im Fernsehen.

82
00:04:14,380 --> 00:04:15,595
Welcher Song?

83
00:04:24,825 --> 00:04:27,553
Das Toast-Gebäck Lied?
Das war von dir?

84
00:04:27,620 --> 00:04:30,900
- Ich dachte Quinn hat sich das ausgedacht.
- Dieses Lied zahlt meine Miete.

85
00:04:31,300 --> 00:04:34,384
Aber du warst eine ziemlich
große Nummer.

86
00:04:35,447 --> 00:04:37,746
Chris Keller ist immer noch
eine grosse Nummer.

87
00:04:38,188 --> 00:04:39,858
Ich hab nur...

88
00:04:40,259 --> 00:04:43,537
Ich habe damals nur einige
Gelegenheiten verpasst.

89
00:04:43,547 --> 00:04:46,323
Habe einige Dinge
als selbstverständlich angesehen.

90
00:04:47,110 --> 00:04:50,493
Manchmal wünsche ich mir,
dass jemand mit mir geredet hätte.

91
00:04:52,748 --> 00:04:54,437
Jemand muss mit ihm reden.

92
00:04:54,447 --> 00:04:57,136
Die Einschaltquoten sind besser als
jemals zuvor. Sie lieben die Kochecke,

93
00:04:57,146 --> 00:04:58,467
seine Restaurant-Besprechungen.

94
00:04:58,518 --> 00:04:59,772
Jerry, komm schon.

95
00:04:59,782 --> 00:05:02,658
Es geht nicht nur um die Sendung.
Wir reden über seine Gesundheit.

96
00:05:02,668 --> 00:05:04,890
Ich habe versucht, das mit ihm zu diskutieren,
aber ich ziehe immer den Schwanz ein.

97
00:05:04,900 --> 00:05:07,794
- Und ihm geht es immer schlechter.
- Okay. Ich mach es.

98
00:05:07,804 --> 00:05:08,977
Nein, ich mach es.

99
00:05:09,028 --> 00:05:11,477
Aber wenn es schlecht läuft,
musst du mich unterstützen.

100
00:05:11,487 --> 00:05:12,567
Natürlich.

101
00:05:12,577 --> 00:05:15,754
Außerdem haben wir das beide
auch schon durch.

102
00:05:16,570 --> 00:05:17,812
Ja.

103
00:05:20,740 --> 00:05:22,121
Marvin?

104
00:05:23,239 --> 00:05:25,628
- Schatz?
- Ich bin hier drin.

105
00:05:26,636 --> 00:05:29,038
Kann ich eine Sekunde mit dir reden?

106
00:05:31,514 --> 00:05:33,418
- Hi, Baby.
- Hi.

107
00:05:35,972 --> 00:05:38,873
Hab dich da mit Majo bekleckert.

108
00:05:38,925 --> 00:05:40,208
Also, was ist los?

109
00:05:44,555 --> 00:05:45,784
Nichts.

110
00:05:53,314 --> 00:05:54,530
Clay.

111
00:05:56,131 --> 00:05:57,747
Mir gehts gut.

112
00:05:58,838 --> 00:06:01,448
- Ich war so beunruhigt.
- Ist in Ordnung.

113
00:06:01,458 --> 00:06:03,478
Mir gehts gut.

114
00:06:05,096 --> 00:06:08,065
Ich weiß nicht, was mit mir passiert.

115
00:06:24,790 --> 00:06:27,949
Hey, Jamie. Holst du mir die Zeitung
aus dem Wohnzimmer?

116
00:06:28,364 --> 00:06:31,313
- Welche?
- Nur die Zeitung vom Esstisch.

117
00:06:31,534 --> 00:06:32,680
Warum?

118
00:06:32,874 --> 00:06:33,927
Was?

119
00:06:33,937 --> 00:06:35,318
Warum brauchst du sie?

120
00:06:35,580 --> 00:06:38,600
- Mann, bring mir nur die Zeitung.
- Okay. Gut.

121
00:06:43,022 --> 00:06:45,038
Rede nicht mit Fremden.
Oh!

122
00:06:46,861 --> 00:06:48,987
- Ich hab dich, nicht wahr?
- Ja.

123
00:06:49,277 --> 00:06:52,284
- Ich habe dich vermisst, Junge.
- Ich habe dich auch vermisst.

124
00:06:52,294 --> 00:06:54,487
- Wo willst du hin?
- Ich soll das Mama bringen.

125
00:06:54,497 --> 00:06:56,945
Sie braucht die aus irgendeinem Grund.

126
00:06:58,602 --> 00:06:59,821
Okay, Jamie.

127
00:06:59,831 --> 00:07:01,561
Ich habe gedacht, du möchtest vielleicht
heute mit mir abhängen.

128
00:07:01,571 --> 00:07:04,201
Vielleicht können wir ein paar Körbe werfen,
raus zu Clay gehen oder sonstwas.

129
00:07:04,211 --> 00:07:05,274
Okay.

130
00:07:05,426 --> 00:07:07,612
Und, übrigens, danke, dass du
Opa Dan bleiben lässt.

131
00:07:07,622 --> 00:07:09,265
Das ist wirklich toll.

132
00:07:10,904 --> 00:07:13,762
Mama, du hast nicht für Opa mitgedeckt.

133
00:07:27,628 --> 00:07:29,658
Tolles Frühstück, Haley.

134
00:07:30,183 --> 00:07:31,743
Besser als in deinem ?

135
00:07:31,753 --> 00:07:34,137
Nun, ich weiß davon nichts.

136
00:07:34,565 --> 00:07:38,840
Also, Opa, ich dachte in einer der nächsten
Nächte könnten wir im Garten Zelten gehen.

137
00:07:38,850 --> 00:07:41,280
Ich könnte mein Zelt und
alles andere aufbauen.

138
00:07:44,058 --> 00:07:46,686
Eigentlich könnte ich euch
heute Nacht verlassen, Jamie.

139
00:07:46,696 --> 00:07:47,695
Warum?

140
00:07:47,705 --> 00:07:51,096
Nun, die Leute von der Versicherung haben
einen Platz in der Stadt für mich arrangiert.

141
00:07:51,400 --> 00:07:53,928
Aber du hast hier einen
Platz zum Bleiben.

142
00:07:53,938 --> 00:07:57,335
Sie können dich nicht zwingen
auszuziehen, oder?

143
00:08:00,646 --> 00:08:02,786
Ich befürchte, das können sie.

144
00:08:10,234 --> 00:08:11,881
Dieser Kaffeekuchen war wirklich gut.

145
00:08:11,891 --> 00:08:13,814
Eine Modelinie mit ihrem Vater.

146
00:08:13,824 --> 00:08:16,371
Ich bin sicher, sie würde es lieben,
dich dabei zu haben.

147
00:08:16,381 --> 00:08:18,459
Ich weiß, er macht das mit Absicht.

148
00:08:18,469 --> 00:08:21,000
Ich sehe nur das dumme,
arrogante Gesicht von ihm,

149
00:08:21,010 --> 00:08:23,123
wie er eine von diesen
widerlichen Zigarren raucht

150
00:08:23,133 --> 00:08:25,631
und dieses abscheuliche Lachen lacht.

151
00:08:25,641 --> 00:08:27,937
Ihr beiden liebt einander wirklich.

152
00:08:27,947 --> 00:08:29,078
Pass auf du.

153
00:08:29,228 --> 00:08:31,911
Wie konntest du mir, als du dachtest, ich
wäre eine Bedrohung für Brookes Glück,

154
00:08:31,921 --> 00:08:34,065
diesen Schmuss erzählen,
ich solle gut zu ihr sein

155
00:08:34,075 --> 00:08:35,349
und wenn Ted auf der Bildfläche erscheint,

156
00:08:35,359 --> 00:08:37,490
sitzt du nur da, mit diesem
lächerlichen Haarschnitt,

157
00:08:37,500 --> 00:08:39,619
Isst Speck und bist super verständnissvoll?

158
00:08:39,629 --> 00:08:41,151
Was stimmt mit meinem
Haarschnitt nicht?

159
00:08:41,161 --> 00:08:43,043
Wie kommt es, dass er
einen Freifahrtschein hat?

160
00:08:43,053 --> 00:08:44,495
Er hat keinen Freifahrtschein.

161
00:08:44,505 --> 00:08:46,483
Ich will nur, dass Brooke glücklich ist.

162
00:08:46,493 --> 00:08:47,630
Und genau jetzt
ist sie glücklich,

163
00:08:47,640 --> 00:08:49,789
weil ihr Vater wieder
in ihr Leben getreten ist.

164
00:08:49,799 --> 00:08:51,488
Er ist auf irgendetwas aus.

165
00:08:51,498 --> 00:08:52,810
Du wirst schon sehen.

166
00:08:53,044 --> 00:08:54,222
Vielleicht ist er es nicht.

167
00:08:54,232 --> 00:08:56,283
Vielleicht bildest du dir alles nur ein.

168
00:08:56,293 --> 00:08:58,327
Sie sagen, ich bilde mir alles nur ein?

169
00:08:58,337 --> 00:09:00,073
Nicht unbedingt. Aber...

170
00:09:00,083 --> 00:09:01,924
...alle ihre Tests sehen gut aus.

171
00:09:01,934 --> 00:09:04,889
Waren sie jemals
bei einem Psychiater?

172
00:09:05,952 --> 00:09:08,800
Also glauben Sie nicht, dass im
Moment irgendetwas mit mir nicht stimmt?

173
00:09:08,810 --> 00:09:11,351
Clay, sie versucht nur zu helfen.

174
00:09:14,138 --> 00:09:17,291
Es ist lange her, dass ich
bei einem Psychiater war.

175
00:09:17,301 --> 00:09:19,017
Darf ich fragen warum?

176
00:09:19,027 --> 00:09:20,701
Meine Frau ist gestorben,

177
00:09:20,711 --> 00:09:23,146
und mein Arzt dachte, es würde helfen
mit jemanden darüber zu reden.

178
00:09:23,156 --> 00:09:25,934
- Und, hat es geholfen?
- Nein. Nicht wirklich.

179
00:09:25,944 --> 00:09:28,033
Wissen Sie, das war vor langer Zeit.

180
00:09:28,043 --> 00:09:29,911
Ich denke nicht, dass es das
ist,  was mich bewegt.

181
00:09:29,921 --> 00:09:31,789
Ich muss nur besser schlafen.

182
00:09:31,799 --> 00:09:35,548
Also gibt es nicht so eine Art Behandlung
oder Rezepte, die sie mir empfehlen können?

183
00:09:35,720 --> 00:09:38,200
Warum haben Sie einen Psychiater
vorgeschlagen, Dr. Hudson?

184
00:09:38,210 --> 00:09:40,989
Nun, historisch werden viele
Schlafstörungen

185
00:09:40,999 --> 00:09:44,134
von etwas psycholgischem ausgelöst.

186
00:09:47,269 --> 00:09:49,229
-Warum willst du das nicht?
-Weil es seltsam ist.

187
00:09:49,239 --> 00:09:51,283
Es ist nicht seltsam.
Es könnte helfen.

188
00:09:51,293 --> 00:09:52,761
Oder es könnte nicht.

189
00:09:52,771 --> 00:09:55,420
Clay, wenn es dir hilft,
wenn du zu einem Psychiater gehst,

190
00:09:55,430 --> 00:09:57,215
dann geh zu einem Psychiater.

191
00:09:57,225 --> 00:09:59,075
Warum bist du so stur?

192
00:09:59,282 --> 00:10:00,708
Inwiefern bin ich stur?

193
00:10:00,718 --> 00:10:02,448
Du wolltest auch nicht zum Arzt gehen.

194
00:10:02,458 --> 00:10:03,594
Du sagtest, es gehe dir gut.

195
00:10:03,604 --> 00:10:07,927
Dann werde ich wach und du bist nirgends
zu finden. Und das wird nicht besser.

196
00:10:08,202 --> 00:10:10,056
Weisst du eigentlich,
wie sich das anfühlt?

197
00:10:10,066 --> 00:10:12,282
Wie würde es dir gefallen, der zu sein,
der durch die Landschaft läuft?

198
00:10:12,292 --> 00:10:14,461
Ich möchte es nicht sein.
Aber wenn ich es wäre,

199
00:10:14,471 --> 00:10:16,439
und zum Psychiater zu gehen,
es beenden könnte,

200
00:10:16,449 --> 00:10:18,797
dann würde keine Sekunde zögern
und gehen.

201
00:10:19,470 --> 00:10:22,329
Ich denke es ist schrecklich
was mit dir passiert.

202
00:10:22,522 --> 00:10:25,022
Aber das passiert auch mir.

203
00:10:25,146 --> 00:10:27,345
Ich gerate in Panik,
weil du dort draußen bist

204
00:10:27,355 --> 00:10:28,652
und du nicht du selbst bist.

205
00:10:28,662 --> 00:10:30,434
Und ich habe Angst,
dass jemand dich verletzt

206
00:10:30,444 --> 00:10:33,578
oder dir etwas schreckliches passiert.

207
00:10:33,910 --> 00:10:35,082
Ich weiß.

208
00:10:35,248 --> 00:10:37,516
Aber lass mich noch diese
neue Medikation ausprobieren

209
00:10:37,526 --> 00:10:39,090
und sehen was passiert.

210
00:10:39,100 --> 00:10:40,554
Ich habe eine Agentur am laufen.

211
00:10:40,564 --> 00:10:42,487
Ich muss nach Europa gehen,
jetzt wo Nathan zurück ist.

212
00:10:42,497 --> 00:10:45,623
Ich weiß, dass das unser Problem ist.
Es ist nicht nur meins.

213
00:10:45,633 --> 00:10:47,345
Aber ich habe ein Leben zu leben.

214
00:10:47,497 --> 00:10:49,411
Und was ist mit heute Nacht?

215
00:10:49,604 --> 00:10:51,113
Was wenn es wieder passiert?

216
00:10:51,123 --> 00:10:52,743
Ich weiß es nicht.
Wir fesseln mich ans Bett.

217
00:10:52,753 --> 00:10:54,410
-Clay...
-Ich meine es ernst.

218
00:10:54,420 --> 00:10:58,345
Weisst du was, warum eigentlich nicht?
Es könnte lustig werden.

219
00:11:06,140 --> 00:11:07,759
Ich konnte es nicht.

220
00:11:07,769 --> 00:11:09,706
- Du hast nicht mit ihm geredet?
- Ich wusste nicht wie.

221
00:11:09,716 --> 00:11:12,155
Es ist nicht einfach, so etwas
zur Sprache zu bringen.

222
00:11:12,165 --> 00:11:14,268
Was ist das Problem?
Du sagst einfach:

223
00:11:14,278 --> 00:11:16,339
"Ich glaube, du gehst ganz schön
auseinander, Jumbo."

224
00:11:16,349 --> 00:11:18,482
- So solltest du das besser nicht sagen.
- Ich?

225
00:11:18,492 --> 00:11:19,890
Ja. Du.

226
00:11:19,900 --> 00:11:21,383
Gut.
Ich werde mit ihm reden.

227
00:11:21,393 --> 00:11:23,330
Gut.
Da kommt er.

228
00:11:23,340 --> 00:11:24,763
- Hey.
- Hey, Schatz.

229
00:11:24,773 --> 00:11:26,388
Was gibts, Jerry.

230
00:11:29,333 --> 00:11:31,363
Hab eine gute Show.

231
00:11:32,288 --> 00:11:33,448
Danke.

232
00:11:43,086 --> 00:11:46,092
Also, wer ist der Typ, der Alex gesagt hat,
dass ihr Lied nicht gut ist?

233
00:11:46,102 --> 00:11:47,427
Mist.

234
00:11:47,621 --> 00:11:49,406
Er sagte es wäre Mist.

235
00:11:49,540 --> 00:11:51,676
Sein Name ist Chris Keller.

236
00:11:52,421 --> 00:11:53,917
Ich habe über den Typen gelesen.

237
00:11:53,927 --> 00:11:55,368
Er verabredet sich mit vielen Mädchen.

238
00:11:55,452 --> 00:11:57,875
Du solltest möglicherweise
beunruhigt sein.

239
00:11:57,885 --> 00:11:59,394
Alter, halt die Klappe.

240
00:11:59,404 --> 00:12:02,233
Außerdem läuft es gut
zwischen mir und Alex.

241
00:12:04,539 --> 00:12:08,248
Zu schade, dass sie keine kleine Schwester hat,
dann könnten wir uns zusammen verabreden.

242
00:12:08,441 --> 00:12:11,414
Was glaubst du,
wie alt ist ihre Mutter?

243
00:12:11,621 --> 00:12:14,602
Wie würdest du es finden, wenn du heute mit
mir auf eine kleine Geheimmission gehst?

244
00:12:14,612 --> 00:12:16,435
Cool.
Worum gehts?

245
00:12:16,653 --> 00:12:20,028
Um Alex Zimmerschlüssel aus ihrer Handtasche
bei Red Bedroom Records zu klauen,

246
00:12:20,038 --> 00:12:22,517
und dann ihr ganzes Zeug
hierher zu bringen.

247
00:12:22,807 --> 00:12:23,852
Warum?

248
00:12:24,266 --> 00:12:25,996
Damit sie einziehen kann.

249
00:12:26,157 --> 00:12:29,033
Du bittest Alex, bei dir einzuziehen?
Was ist mit mir?

250
00:12:29,043 --> 00:12:30,414
Du hast ein Haus, Chuck.

251
00:12:30,424 --> 00:12:32,606
Trotzdem, lass mich einziehen.

252
00:12:33,749 --> 00:12:36,418
Chuck, ich bitte Alex, mit mir
zusammen zu ziehen,

253
00:12:36,428 --> 00:12:39,295
weil sie meine Freundin ist,
und weil ich sie liebe.

254
00:12:39,622 --> 00:12:41,492
- Wirklich?
- Ja.

255
00:12:42,238 --> 00:12:43,706
Widerlich.

256
00:12:43,716 --> 00:12:44,986
Oder cool.

257
00:12:45,600 --> 00:12:46,898
Keine Ahnung.

258
00:12:47,520 --> 00:12:49,999
Und was denkst du nun?
Willst du mir helfen?

259
00:12:50,009 --> 00:12:52,582
Und mich mit dem Ekel
Chris Keller anlegen?

260
00:12:52,592 --> 00:12:53,810
Definitiv.

261
00:12:53,820 --> 00:12:56,237
Guter Junge. Gehen wir.

262
00:13:03,072 --> 00:13:04,855
Hi, Daddy.
Ich bin's nochmal.

263
00:13:04,865 --> 00:13:07,285
Ich frage mich nur, wo du bist.

264
00:13:07,295 --> 00:13:08,704
Ruf mich an.

265
00:13:27,926 --> 00:13:29,974
- Bist du bereit für den Backgroundgesang?
- Ja.

266
00:13:29,984 --> 00:13:31,268
Cool.

267
00:13:33,452 --> 00:13:35,386
Ist das Chris Keller?

268
00:13:35,634 --> 00:13:37,001
Das ist er.

269
00:13:39,266 --> 00:13:40,485
Was für ein Spinner.

270
00:13:40,495 --> 00:13:43,768
Ich werde ihn direkt in
die Weichteile chucken.

271
00:13:45,196 --> 00:13:46,342
Hey.

272
00:13:46,701 --> 00:13:48,760
Okay, los geht's.

273
00:13:48,770 --> 00:13:51,220
Du lenkst sie ab, und ich
hole ihren Schlüssel.

274
00:13:51,230 --> 00:13:52,583
Und sei cool.

275
00:13:52,593 --> 00:13:55,607
Hey! Chuck wollte sich nochmal
das Studio ansehen.

276
00:13:55,617 --> 00:13:57,011
Macht es dir was aus?

277
00:13:57,605 --> 00:14:00,578
- Wir sind gerade ziemlich beschäftigt.
- Klasse. Er kommt rein.

278
00:14:00,588 --> 00:14:03,156
Sieh zu, wie ich den Kerl fertig mache.

279
00:14:06,011 --> 00:14:07,876
Cool!

280
00:14:09,091 --> 00:14:11,887
In Ordnung.
Komm, komm, komm.

281
00:14:12,094 --> 00:14:13,364
Ja.

282
00:14:15,242 --> 00:14:17,383
- Hey.
- Hey.

283
00:14:18,534 --> 00:14:20,937
Was machst du da mit meiner Tasche?

284
00:14:21,545 --> 00:14:23,921
Ich... brauchte Geld.

285
00:14:24,107 --> 00:14:27,758
Weißt du, damit ich dir ein
Geschenk kaufen kann.

286
00:14:28,227 --> 00:14:29,722
Mit meinem eigenen Geld?

287
00:14:29,732 --> 00:14:30,726
Ja.

288
00:14:31,058 --> 00:14:31,912
Tut mir leid.

289
00:14:31,980 --> 00:14:34,148
Okay. Schon gut.

290
00:14:34,620 --> 00:14:36,406
Ich schätze, ich sehe dich und...

291
00:14:36,416 --> 00:14:38,185
...das Geschenk, das ich mir
selber kaufe, dann später.

292
00:14:38,236 --> 00:14:39,432
Definitiv.

293
00:14:40,799 --> 00:14:43,275
Komm einfach rüber, wenn Ihr fertig seid.

294
00:14:43,285 --> 00:14:44,514
Okay.

295
00:14:46,116 --> 00:14:48,905
Danke für die Scheine... Kleine.

296
00:15:08,279 --> 00:15:10,036
Geil, Chris Keller.

297
00:15:10,046 --> 00:15:11,334
Chuck...

298
00:15:11,344 --> 00:15:12,356
Gehen wir.

299
00:15:12,366 --> 00:15:14,483
Nein, danke.
Chris sagte, ich kann bleiben.

300
00:15:14,493 --> 00:15:15,849
Chuck.

301
00:15:16,774 --> 00:15:18,859
Na gut.

302
00:15:18,910 --> 00:15:21,830
- Bis später, Chris Keller.
- Bis dann, Kumpel.

303
00:15:25,247 --> 00:15:29,210
- Du hast ihn echt fertig gemacht.
- Chris Keller hat mich "Kumpel" genannt.

304
00:15:36,656 --> 00:15:38,534
Da ist ja mein Keks.

305
00:15:38,741 --> 00:15:40,564
Daddy, dein Keks ist angebrannt.

306
00:15:40,632 --> 00:15:42,238
Ich warte schon ewig.

307
00:15:42,248 --> 00:15:44,875
Tut mir leid, mein Engel. Ich bin unterwegs
an unserem alten Country Club vorbeigekommen,

308
00:15:44,885 --> 00:15:46,187
und konnte nicht widerstehen.

309
00:15:46,197 --> 00:15:47,844
Zum Golfen oder Trinken?

310
00:15:47,854 --> 00:15:50,357
Ein bisschen von beidem.
Aber ich hab gute Nachrichten.

311
00:15:50,367 --> 00:15:51,850
Während du dich hier gesonnt hast,

312
00:15:51,860 --> 00:15:54,546
hat dein alter Herr einem alten Freund
Honig ums Maul geschmiert,

313
00:15:54,556 --> 00:15:56,051
der in Brooke Davis investieren will.

314
00:15:56,061 --> 00:15:58,536
- Was für ein alter Freund?
- Nur so ein Kerl, den ich kenne.

315
00:15:58,546 --> 00:16:00,534
Er meinte, er las irgendwo,
dass Spitzen-Babymode

316
00:16:00,544 --> 00:16:02,886
die nächste großer Nummer sein wird,
und ich sagte ihm, das stimmt,

317
00:16:02,954 --> 00:16:05,939
wenn sie von meiner talentierten
Tochter entworfen wird.

318
00:16:06,149 --> 00:16:09,343
Ich wette, deine Mutter hat noch
nie so mit den Hufen gescharrt.

319
00:16:09,353 --> 00:16:14,415
Dad, was würdest du sagen, wenn wir
Mom mit einbeziehen würden?

320
00:16:14,722 --> 00:16:16,875
Weißt du, ich finde, deine Mutter
hatte ihre Chance...

321
00:16:16,885 --> 00:16:19,007
Und sie hat dein Vertrauen missbraucht.

322
00:16:19,017 --> 00:16:20,553
Jetzt sind wir dran.

323
00:16:20,563 --> 00:16:23,422
Aber Schatz, wir werden
es richtig machen.

324
00:16:26,576 --> 00:16:28,431
Du bist im Park aufgewacht?

325
00:16:28,441 --> 00:16:29,587
Cool!

326
00:16:31,092 --> 00:16:32,974
- Vielen Dank.
- Er musste es erfahren.

327
00:16:32,984 --> 00:16:34,401
Alter, du musst zu einem Arzt.

328
00:16:34,411 --> 00:16:36,595
Ich war bei einem Arzt.
Das wird schon wieder.

329
00:16:36,605 --> 00:16:38,422
Nun, bis dahin kannst du
nicht nach Europa.

330
00:16:38,432 --> 00:16:39,597
Das hab ich auch gesagt.

331
00:16:39,607 --> 00:16:42,150
- Es ist nur ein paar Mal vorgekommen.
- Vier Mal.

332
00:16:42,160 --> 00:16:43,577
Und es passiert nur nachts.

333
00:16:43,644 --> 00:16:45,235
Wie bei einem Werwolf.

334
00:16:45,512 --> 00:16:46,997
Ich habe einen Plan.
In Ordnung?

335
00:16:47,007 --> 00:16:49,382
Bis die Medikamente das Problem lösen,
gehe ich nach Europa.

336
00:16:49,392 --> 00:16:52,419
Tagsüber beobachte ich Spieler,
und nachts fessle ich mich selbst ans Bett.

337
00:16:52,487 --> 00:16:54,654
Genau wie bei einem Werwolf.

338
00:16:55,142 --> 00:16:56,951
Dein Plan ist scheiße, Wolfy.

339
00:16:57,241 --> 00:16:59,464
Das hab ich auch gesagt.

340
00:16:59,699 --> 00:17:01,415
Nate, du bist schon so viel gereist.

341
00:17:01,425 --> 00:17:02,824
Du hast eine Familie.

342
00:17:02,834 --> 00:17:05,790
Desweiteren hast du einen Partner in
dieser Firma, der seinen Beitrag leisten muss.

343
00:17:05,800 --> 00:17:07,876
Und du hast einen Partner in dieser
Firma, der dir helfen kann,

344
00:17:07,886 --> 00:17:10,083
wenn du nicht in Bestform bist,
was du eindeutig nicht bist.

345
00:17:10,093 --> 00:17:11,355
Das habe ich auch...

346
00:17:11,439 --> 00:17:13,039
Ich habe das auch gesagt.

347
00:17:14,641 --> 00:17:16,857
Du musst gesund werden, Clay.
Mehr nicht.

348
00:17:16,867 --> 00:17:18,930
Und nun was?
Wirst du nach Europa gehen?

349
00:17:18,940 --> 00:17:20,915
Versuch das mal Haley zu verkaufen.

350
00:17:21,081 --> 00:17:22,738
Ich muss nach Europa.

351
00:17:23,815 --> 00:17:25,171
Ich dachte, Clay würde gehen.

352
00:17:25,181 --> 00:17:26,804
Ich weiß, aber anscheinend ist Clay...

353
00:17:26,814 --> 00:17:28,899
Clay ist ein Werwolf.

354
00:17:30,736 --> 00:17:32,245
Clay ist ein Werwolf.

355
00:17:32,255 --> 00:17:34,219
Was? Nathan, du bist gerade
erst nach Hause gekommen.

356
00:17:34,229 --> 00:17:36,760
Ich weiß. Und du hast jedes Recht,
das zu sagen. Aber...

357
00:17:36,770 --> 00:17:38,886
...wie sich herausstellte,
hat Clay so eine Art Schlafstörung.

358
00:17:38,896 --> 00:17:40,958
Und er wacht in der ganzen
Stadt verteilt auf.

359
00:17:40,968 --> 00:17:42,739
Quinn hat ihn neulich in
einem Park gefunden,

360
00:17:42,749 --> 00:17:45,097
und die Polizei hat ihn
letzte Nacht aufgesammelt.

361
00:17:46,024 --> 00:17:47,132
Das ist übel.

362
00:17:47,142 --> 00:17:51,026
Ja, sein Plan war, nach Europa zu fliegen,
und sich nachts selbst ans Bett zu fesseln.

363
00:17:51,036 --> 00:17:53,273
- Das war sein Plan?
- Genau.

364
00:17:53,689 --> 00:17:57,401
Ich weiß, ich war schon zu lange weg,
aber ich bin sein Geschäftspartner, Haley,

365
00:17:57,411 --> 00:17:59,838
und die Firma heißt Fortitude.
[Stärke, Tapferkeit]

366
00:18:00,012 --> 00:18:01,730
Blöder Name.

367
00:18:06,161 --> 00:18:09,562
Es gibt eine Veranstaltung für internationale
Talente. Die besten Spieler werden da sein,

368
00:18:09,572 --> 00:18:11,371
und einer von uns muss dorthin.

369
00:18:11,381 --> 00:18:14,035
Ich gehe für eine Woche oder so.
Clay erholt sich. Und dann...

370
00:18:14,045 --> 00:18:18,056
...werde ich den Rest des Jahres
zu Hause sein, komme, was da wolle.

371
00:18:20,390 --> 00:18:23,544
In Ordnung. Du kannst nach Europa,
aber unter einer Bedingung...

372
00:18:23,595 --> 00:18:26,263
Nimm mich mit und fessle mich ans Bett.

373
00:18:26,531 --> 00:18:27,598
Würde ich mir wünschen.

374
00:18:27,608 --> 00:18:29,445
Ja, das wünschst du dir.

375
00:18:29,610 --> 00:18:31,802
- Ich mir auch.
- Es tut mir leid.

376
00:18:32,066 --> 00:18:35,377
Ich liebe dich und werde
nicht ewig weg sein.

377
00:18:35,985 --> 00:18:38,636
Was willst du wegen Dan unternehmen?

378
00:18:38,885 --> 00:18:40,555
Dan muss gehen.

379
00:18:55,842 --> 00:18:58,359
Chuck, wirst du mir nun
helfen, oder was?

380
00:18:59,671 --> 00:19:02,654
Sehen meine Haare aus wie
die von Chris Keller?

381
00:19:03,165 --> 00:19:04,325
Komm schon.

382
00:19:04,504 --> 00:19:08,116
Dir ist doch klar, dass er im Moment
mit meiner Freundin im Studio ist.

383
00:19:08,240 --> 00:19:09,579
Ja. Ich weiß.

384
00:19:09,663 --> 00:19:10,914
Scheiße für dich.

385
00:19:10,998 --> 00:19:15,093
Der Typ ist so cool, jedes Mädchen
würde ihm verfallen.

386
00:19:16,971 --> 00:19:20,423
Hilf mir einfach, dieses Zeug zum
Auto zu tragen, Holzkopf.

387
00:19:32,208 --> 00:19:33,736
Guter Wurf.

388
00:19:35,189 --> 00:19:37,266
Ich finde es gut, was du
für Clay tust, Dad.

389
00:19:37,276 --> 00:19:38,519
Danke, Kumpel.

390
00:19:38,657 --> 00:19:40,410
Clay muss es nur wieder besser gehen.

391
00:19:40,478 --> 00:19:41,640
Ja.

392
00:19:41,650 --> 00:19:44,202
Trotzdem wünschte ich, du müsstest
nicht so bald wieder weg.

393
00:19:44,409 --> 00:19:45,977
Ja, ich mir auch.

394
00:19:46,267 --> 00:19:47,524
Schöner Wurf.

395
00:19:47,534 --> 00:19:50,244
Gut, dass Opa Dan hier ist,
um uns zu helfen.

396
00:19:50,619 --> 00:19:52,694
Ich weiß, du hast Opa Dan
gern in der Nähe, Jamie,

397
00:19:52,704 --> 00:19:55,466
aber er wird vermutlich
auch gehen müssen.

398
00:19:56,059 --> 00:19:58,796
Weil du ihn nicht bleiben lässt, was?

399
00:19:59,238 --> 00:20:01,893
Ich weiß, er sagte dieses Zeug
über die Versicherung, aber...

400
00:20:01,903 --> 00:20:04,554
ich denke, du lässt ihn nicht bleiben.

401
00:20:05,410 --> 00:20:07,426
Und ich wünschte, du würdest es.

402
00:20:21,877 --> 00:20:25,896
Haley, ich wollte mich nur nochmal
für die Beherbergung bedanken.

403
00:20:26,172 --> 00:20:27,225
Danke.

404
00:20:27,235 --> 00:20:30,544
Ich nehme an, das hat Konflikte
zwischen dir und Nathan verursacht.

405
00:20:30,554 --> 00:20:33,692
Ich weiß, du bist klug genug, um das
schon im Voraus zu wissen.

406
00:20:33,702 --> 00:20:35,000
Deshalb danke.

407
00:20:36,634 --> 00:20:39,772
Dan, es vergeht kein Tag, an dem
ich Keith nicht vermisse,

408
00:20:39,782 --> 00:20:43,311
oder dich für das hasse,
was du ihm angetan hast...

409
00:20:43,712 --> 00:20:47,093
und Nathan und unserer gesamten Familie.

410
00:20:47,482 --> 00:20:50,164
Ich habe keinerlei Sympathien für dich.

411
00:20:50,174 --> 00:20:53,083
Aber wenn es so was wie
Rehabilitation oder Vergebung gibt,

412
00:20:53,093 --> 00:20:55,416
dann finde ich, sollte ein Mensch
die Gelegenheit bekommen,

413
00:20:55,426 --> 00:20:58,238
zu beweisen, dass er sich geändert hat.

414
00:20:58,305 --> 00:21:00,823
Deswegen bist du hier.

415
00:21:09,230 --> 00:21:12,368
Sobald sich also der Rum entzündet,
wartet man, bis die Flammen nachlassen.

416
00:21:12,378 --> 00:21:14,153
Dann schöpft man die Eiskrem
in eine Schüssel.

417
00:21:14,163 --> 00:21:17,624
Und dann krönt man es mit der Soße.

418
00:21:20,067 --> 00:21:22,680
Und dann isst man es,
und zwar das Ganze,

419
00:21:22,690 --> 00:21:25,204
und man teilt es definitiv
mit niemandem.

420
00:21:33,587 --> 00:21:35,475
Hey, Baby.
Wie war dein Meeting?

421
00:21:35,526 --> 00:21:36,789
Super.

422
00:21:37,341 --> 00:21:40,471
Mein Dad denkt, er könnte einen
Investor für die Firma haben.

423
00:21:40,481 --> 00:21:42,266
Wow. Das ging ja schnell.

424
00:21:42,276 --> 00:21:45,701
Würde er nicht auch gern in eine
scheiternde Tonbühne investieren?

425
00:21:45,991 --> 00:21:47,800
Sie scheitert nicht.

426
00:21:47,938 --> 00:21:50,240
Sie fängt gerade erst an.

427
00:21:50,250 --> 00:21:52,052
Ich freue mich für dich.

428
00:21:52,062 --> 00:21:54,769
Und es wird deine Mom wahnsinnig machen.

429
00:21:55,100 --> 00:21:56,232
Ja.

430
00:21:56,481 --> 00:21:57,580
Vermutlich.

431
00:21:57,590 --> 00:21:59,177
Nein, nicht vermutlich.
Definitiv.

432
00:21:59,187 --> 00:22:01,801
Sie hat den ganzen Vormittag
deinen Dad schlechtgeredet,

433
00:22:01,868 --> 00:22:03,316
und versucht, mich zu rekrutieren.

434
00:22:03,326 --> 00:22:05,135
Was hat sie denn gesagt?

435
00:22:05,466 --> 00:22:08,474
Sie sagte, es wäre unverantwortlich
von mir, ihm wegen dir zu trauen,

436
00:22:08,484 --> 00:22:11,513
und dass ich versuchen sollte,
euch zwei zu trennen.

437
00:22:11,831 --> 00:22:13,313
Stimmt das?

438
00:22:15,364 --> 00:22:17,049
Fühlst du dich wirklich so bedroht,

439
00:22:17,101 --> 00:22:20,404
dass dir mein Wohlbefinden
rein gar nichts bedeutet?

440
00:22:20,639 --> 00:22:23,623
- Du klingst aufgebracht.
- Ich <i>bin</i> aufgebracht.

441
00:22:24,010 --> 00:22:25,019
Nun, gut.

442
00:22:25,516 --> 00:22:26,814
Dann sind wir schon zu zweit.

443
00:22:26,824 --> 00:22:28,613
Worüber willst du bitte aufgebracht sein?

444
00:22:28,623 --> 00:22:30,740
Nun, ich werde nicht gerade jünger.

445
00:22:30,750 --> 00:22:32,285
Ich habe keinen Sex.

446
00:22:32,295 --> 00:22:34,274
Und mein hinterhältiger Ex-Mann
kommt in die Stadt,

447
00:22:34,284 --> 00:22:36,823
um mir meine Tochter und
ihre Modelinie zu stehlen.

448
00:22:37,044 --> 00:22:39,102
Zuerst einmal, igitt.

449
00:22:39,350 --> 00:22:42,444
Zweitens, Daddy hat gar nichts gestohlen.

450
00:22:42,595 --> 00:22:44,594
Du hast Nein gesagt, Mom.

451
00:22:44,678 --> 00:22:45,928
Ich sagte, "noch nicht".

452
00:22:46,013 --> 00:22:48,518
Und mal ehrlich? Daddy?

453
00:22:49,001 --> 00:22:51,155
Wann war er dir jemals ein Vater?

454
00:22:51,321 --> 00:22:53,382
Menschen ändern sich, Mutter.

455
00:22:53,392 --> 00:22:55,104
Er nicht.

456
00:22:55,114 --> 00:22:57,818
Und warum brauchst du überhaupt
seine Einwilligung oder Gunst?

457
00:22:57,828 --> 00:22:59,609
Weil er mein Vater ist.

458
00:22:59,816 --> 00:23:01,946
Ein armseliger Möchtegern-Vater.

459
00:23:01,956 --> 00:23:04,087
Und doch missachtest du
meine Gefühle völlig,

460
00:23:04,097 --> 00:23:07,400
in einem verzweifeltem Versuch,
ihn dazu zu bringen, dich zu lieben...

461
00:23:07,668 --> 00:23:10,603
Mehr zu lieben.
Ihn dazu bringen, dich mehr zu lieben.

462
00:23:10,852 --> 00:23:12,150
Okay.

463
00:23:13,073 --> 00:23:16,436
Verstehst du, wie lächerlich es ist,

464
00:23:16,446 --> 00:23:20,202
dass ich Mode machen muss, um die
Aufmerksamkeit meiner Eltern zu bekommen?

465
00:23:20,212 --> 00:23:25,284
- Brooke...  - Dass, wenn ich nicht Stroh in
Gold verwandle, oder Investoren gewinne,

466
00:23:25,336 --> 00:23:28,819
Ihr beide euch höchstens
an Feiertagen vertragt.

467
00:23:28,829 --> 00:23:30,356
Und doch tue ich es. Warum?

468
00:23:30,366 --> 00:23:32,675
Weil ich die verrückte Idee habe,

469
00:23:32,760 --> 00:23:35,523
dass die Klamotten uns eines Tages
näher zusammen bringen,

470
00:23:35,533 --> 00:23:37,967
und dass vielleicht, nur vielleicht,

471
00:23:37,977 --> 00:23:42,508
meine Eltern tatsächlich Zeit
mit mir verbringen wollen.

472
00:23:43,599 --> 00:23:44,759
Du hast recht.

473
00:23:44,966 --> 00:23:46,623
Du hast recht.

474
00:23:47,700 --> 00:23:50,835
Du solltest alles mit deinem Vater
tun können, was du willst.

475
00:23:51,880 --> 00:23:54,090
Und ich sollte dir das Beste
wünschen können,

476
00:23:54,100 --> 00:23:57,790
und hoffen, dass dich nichts als
Glückseligkeit erwartet.

477
00:23:59,710 --> 00:24:01,337
Aber das kann ich nicht.

478
00:24:03,926 --> 00:24:05,128
Mom...

479
00:24:09,049 --> 00:24:10,113
Mom!

480
00:24:31,704 --> 00:24:33,573
Okay, so ungern ich es auch sage...

481
00:24:33,583 --> 00:24:37,856
und glaubt mir, ich sage es wirklich
nur ungern... aber du hattest recht.

482
00:24:37,994 --> 00:24:39,166
Natürlich hatte ich recht.

483
00:24:39,176 --> 00:24:41,444
Und dieser Song wird ein Hit,
mit ein klein bisschen Radio,

484
00:24:41,454 --> 00:24:43,265
etwas Glück, und viel auf Tour sein.

485
00:24:43,275 --> 00:24:45,529
Ich nehme das Glück und das Radio.

486
00:24:45,539 --> 00:24:47,449
Das ist nicht genug.
Du musst auf Tour.

487
00:24:47,459 --> 00:24:50,230
Du musst von der Ostküste zur Westküste.
Du spielst jeden Abend,

488
00:24:50,298 --> 00:24:52,086
und, Mädchen, du drehst dich um
und machst es wieder.

489
00:24:52,096 --> 00:24:53,712
Aber hier die guten Nachrichten.

490
00:24:54,941 --> 00:24:57,485
Es gibt noch einen freien Platz
auf einer tollen Tour,

491
00:24:57,495 --> 00:24:59,059
und ich kann ihn dir besorgen.

492
00:24:59,667 --> 00:25:02,808
Hallo? Ich habe hier einen Freund,
und mixe mein Album.

493
00:25:02,818 --> 00:25:06,369
Ich kann die Platte mixen. Und diese Tour
ist wichtiger als dein Freund.

494
00:25:06,379 --> 00:25:07,476
Sag das nicht.

495
00:25:07,486 --> 00:25:11,063
Und außerdem, wenn es so toll ist,
warum gehst du dann nicht auf die Tour?

496
00:25:11,740 --> 00:25:13,426
Chris Keller eröffnet nicht.

497
00:25:13,436 --> 00:25:15,310
Chris Keller ist der Hauptact.

498
00:25:16,139 --> 00:25:18,325
Ja. Bei der Toaster Pastry Tour.

499
00:25:21,649 --> 00:25:22,643
Tut mir leid.

500
00:25:23,537 --> 00:25:24,752
Nein, nein.

501
00:25:24,945 --> 00:25:26,566
Das ist fair.

502
00:25:26,825 --> 00:25:28,402
Du hast mich gefragt, was mit
meiner Kariere passiert ist,

503
00:25:28,453 --> 00:25:30,968
und ich habe dir erzählt,
dass ich einige Fehler gemacht habe.

504
00:25:31,114 --> 00:25:31,872
Die meisten hatten damit zu tun,

505
00:25:31,923 --> 00:25:35,088
dass ich nicht realisiert habe,
welche Möglichkeiten ich hatte...

506
00:25:35,098 --> 00:25:37,962
Ich war nicht schlau genug um zu erkennen,
wie zerbrechlich sie waren.

507
00:25:37,972 --> 00:25:41,244
Diese Tour ist so eine
Möglichkeiten für dich.

508
00:25:41,866 --> 00:25:44,517
Eine jüngere Version von mir
hätte vielleicht gepasst.

509
00:25:44,711 --> 00:25:46,506
Diese würde es nicht.

510
00:25:57,444 --> 00:26:00,617
Brauchst du nicht ein paar Schauspieler
oder vielleicht einen Autor?

511
00:26:00,702 --> 00:26:03,551
Ich hatte beides davon,
aber sie wollte Sängerin werden...

512
00:26:03,561 --> 00:26:05,105
und zwar eine gute.

513
00:26:05,337 --> 00:26:06,824
- Hi.
- Hi.

514
00:26:06,908 --> 00:26:09,975
Also, sag mir du bist gekommen,
um meine Tonbühne zu mieten.

515
00:26:10,735 --> 00:26:11,962
Ich wünschte.

516
00:26:12,046 --> 00:26:13,915
Ich brauche nur einen Rat.

517
00:26:13,925 --> 00:26:16,650
Toll. Er ist umsonst,
wenn du meine Tonbühne mietest.

518
00:26:16,968 --> 00:26:18,888
In Ordnung.
Was ist los?

519
00:26:19,178 --> 00:26:21,588
Ich habe die Chance
auf Tour zu gehen,

520
00:26:21,639 --> 00:26:25,313
aber das letzte Mal, als ich die Stadt
verlassen habe, habe ich auch fast Chase verloren.

521
00:26:25,323 --> 00:26:27,572
Aber eure Beziehung
ist doch jetzt viel intensiver.

522
00:26:27,582 --> 00:26:29,190
Ist sie, aber...

523
00:26:29,756 --> 00:26:31,030
vermisst du es nicht auch?

524
00:26:31,040 --> 00:26:33,254
In eine neue Stadt zu kommen
und Geschichten zu erzählen

525
00:26:33,264 --> 00:26:34,368
und sich in Schale werfen

526
00:26:34,378 --> 00:26:36,882
und einfach ein Teil
von etwas Neuem zu sein.

527
00:26:37,199 --> 00:26:38,462
Ja, schon.

528
00:26:38,724 --> 00:26:41,307
Aber ich habe jetzt eine Familie, Alex.

529
00:26:41,472 --> 00:26:44,675
Und ich möchte in ihrer Nähe sein,
um zu sehen, wie sie aufwächst.

530
00:26:45,109 --> 00:26:46,190
Aber ich versteh das.

531
00:26:46,200 --> 00:26:48,082
Weißt du, was wir da machen
ist wie wegrennen

532
00:26:48,092 --> 00:26:50,039
und sich dem Zirkus anzuschließen,

533
00:26:50,191 --> 00:26:52,482
und für eine Menge von uns
ist es hart, das aufzugeben.

534
00:26:52,689 --> 00:26:54,315
Ich bin so eine Zigeuner.

535
00:26:54,325 --> 00:26:57,198
Ich liebe es herumzureisen
und aus dem Koffer zu leben.

536
00:26:57,208 --> 00:26:59,766
Dann wird Chase das vielleicht verstehen.

537
00:27:01,379 --> 00:27:06,092
Wenn nicht, muss sich einer von
euch beiden ändern müssen.

538
00:27:10,910 --> 00:27:12,957
Hey, ich geh eine Runde joggen.
Willst du mitkommen?

539
00:27:12,967 --> 00:27:15,908
Nein, danke.
Ich denke, ich seh mir einfach das Spiel an.

540
00:27:16,116 --> 00:27:19,037
Wie wär es, wenn du es aufnimmst,
und etwas Zeit mit mir verbringst?

541
00:27:19,047 --> 00:27:20,846
Ja, ich bin einfach etwas müde.

542
00:27:20,856 --> 00:27:24,062
Aber ich habe hier auf der Couch
einen Platz für dich, wenn du wieder da bist.

543
00:27:24,072 --> 00:27:26,487
Okay, na dann halte diesen Platz frei.

544
00:27:26,714 --> 00:27:29,862
- Ich bin gleich wieder da.
- Ich werde hier sein.

545
00:27:36,748 --> 00:27:40,531
Weißt du, wenn Alex ein Kerl wäre,
wären wir schon seit Stunden fertig.

546
00:27:40,669 --> 00:27:43,859
Wenn Alex ein Kerl wäre,
dann würde sie nicht hier einziehen.

547
00:27:45,008 --> 00:27:46,075
Ich sag ja nur.

548
00:27:46,085 --> 00:27:47,541
Was ist das alles für Zeugs?

549
00:27:47,592 --> 00:27:49,344
Das ist Mädchenkram, Chuck.

550
00:27:49,730 --> 00:27:51,598
Ich weiß.
Aber warum?

551
00:27:51,608 --> 00:27:53,269
Ich meine, meine Mom
hat diesen ganzen Mist auch.

552
00:27:53,279 --> 00:27:56,298
Und was haben Jungs?
Klamotten und Seife.

553
00:27:56,308 --> 00:27:57,568
Oh, Mann.

554
00:27:58,034 --> 00:28:01,212
Eines Tages wirst du den Aufwand,
den Mädels betreiben, zu schätzen wissen.

555
00:28:01,222 --> 00:28:02,723
Wie auch immer.

556
00:28:03,289 --> 00:28:05,710
Ich weiß nicht,
ob Mädchen mich allzu sehr mögen.

557
00:28:05,720 --> 00:28:08,154
Ich mein, ich versuche
nett zu ihnen zu sein.

558
00:28:08,164 --> 00:28:10,531
Aber sie lassen mich immer
wie einen Trottel dastehen.

559
00:28:10,541 --> 00:28:12,711
Nun, das wird sie niemals ändern.

560
00:28:12,721 --> 00:28:14,451
Aber mach dir keine Sorgen.

561
00:28:14,461 --> 00:28:19,122
Sei einfach du selbst und sei nett,
und auf einmal, hmm,

562
00:28:19,207 --> 00:28:21,333
warscheinlich direkt
nach einer furchtbaren Trennung,

563
00:28:21,343 --> 00:28:23,777
wenn du absolut nicht
nach einer festen Freundin suchst,

564
00:28:23,787 --> 00:28:25,864
triffst du genau das richtige Mädchen.

565
00:28:26,348 --> 00:28:29,040
Ich frage mich,
ob Chris Keller eine Freundin hat.

566
00:28:29,399 --> 00:28:31,727
Ich bin mir nicht sicher, ob Chris Keller
ein Beziehungstyp ist.

567
00:28:31,737 --> 00:28:33,522
Was soll das jetzt heißen?

568
00:28:33,532 --> 00:28:36,335
Es heißt, hast du dir mal
seine Haare angesehen?

569
00:28:38,227 --> 00:28:39,515
Die Zeitschrift meiner Mutter sagt,

570
00:28:39,525 --> 00:28:41,953
dass Chris Keller jedes Mädchen
haben kann, das er will.

571
00:28:41,963 --> 00:28:45,001
Aber er genießt warscheinlich
einfach nur das Singleleben so wie ich.

572
00:28:45,388 --> 00:28:47,034
Weißt du, du solltest ihm mal zeigen,
wo sein Platz ist.

573
00:28:47,772 --> 00:28:49,952
Oh ja. Das war bevor
Chuck Skolnick wusste,

574
00:28:49,962 --> 00:28:51,844
wie cool Chris Keller eigentlich war.

575
00:28:51,854 --> 00:28:53,806
Echt jetzt?
Dritte Person?

576
00:28:53,816 --> 00:28:55,059
Ich versuch es einfach mal.

577
00:28:55,069 --> 00:28:56,688
Tu das nicht.

578
00:28:57,075 --> 00:29:01,024
Dein neuer Kumpel Chris hat den Song
meiner Freundin "scheiße" genannt.

579
00:29:01,328 --> 00:29:04,399
Er mochte meinen Song.
Vielleicht <i>ist</i> ihr Song ja auch scheiße.

580
00:29:04,549 --> 00:29:07,838
Alter, ich bin kurz davor
dich zu verscheuchen.

581
00:29:08,832 --> 00:29:11,525
Was? Chuck Skolnick
sagt nur wie es ist.

582
00:29:11,705 --> 00:29:14,561
Hey, hör mit der dritten Person auf!

583
00:29:22,636 --> 00:29:23,924
Sollte eine Woche oder so dauern.

584
00:29:23,934 --> 00:29:25,885
Ich habe ein paar Meetings
und diese Vorführung in Belgrad,

585
00:29:25,895 --> 00:29:29,016
- und dann bin ich wieder zurück.
- Und wirst du mit Dan reden?

586
00:29:29,140 --> 00:29:31,564
Ich habe es vor.
Das wird ein Spaß.

587
00:29:31,785 --> 00:29:34,689
- Ich hätte mit dir reden sollen.
- Ist schon in Ordnung. Es ist nur...

588
00:29:34,699 --> 00:29:37,392
...Dan Scott, der in meinem
Gästezimmer schläft.

589
00:29:37,585 --> 00:29:39,725
Wie viel schlimmer
kann das schon werden?

590
00:29:43,370 --> 00:29:44,879
Warum sage ich sowas?

591
00:29:44,889 --> 00:29:46,380
Sieh an, sieh an...

592
00:29:47,085 --> 00:29:48,852
Nathan Scott.

593
00:29:48,990 --> 00:29:51,264
Chris Keller.
Was tust du hier?

594
00:29:51,274 --> 00:29:53,023
Ich leite Red Bedroom Records.

595
00:29:53,033 --> 00:29:54,966
Hat Haley dir das nicht erzählt?

596
00:29:55,477 --> 00:29:58,349
Anscheinend erzählt mir
meine Frau gar nichts mehr.

597
00:29:58,546 --> 00:29:59,541
Es war...

598
00:29:59,551 --> 00:30:01,608
Ruhig, diskret.
Ich mag das.

599
00:30:01,618 --> 00:30:03,009
Komm nicht rein.
Was willst du?

600
00:30:03,061 --> 00:30:05,592
Ähm, ich hörte,
Nathan reist ab.

601
00:30:05,602 --> 00:30:07,387
Woher hast du gehört,
dass Nathan abreist?

602
00:30:07,397 --> 00:30:09,569
Deine Schwester erzählte es Alex,
die es mir erzählte.

603
00:30:09,579 --> 00:30:12,922
Jedenfalls, ich bin nur gekommen, um zu sagen,
wenn du irgendwas brauchst während Nathan weg ist,

604
00:30:12,932 --> 00:30:17,048
und ich meine irgendetwas...
lass es einfach den alten Chris Keller wissen.

605
00:30:18,820 --> 00:30:22,231
Ha... Haley,
Ich habe mich wirklich geändert.

606
00:30:27,240 --> 00:30:28,814
Hi, Hübscher.

607
00:30:29,850 --> 00:30:31,134
Hey.

608
00:30:32,962 --> 00:30:34,868
Woran denkst du?

609
00:30:36,497 --> 00:30:38,983
Ich zerfließe nur gerade in Selbstmitleid.

610
00:30:42,855 --> 00:30:46,403
Ich war an einem so tiefen Punkt,
als Sara starb.

611
00:30:46,915 --> 00:30:50,107
Und als wir dann im Krankenhaus lagen,
und die Reha.

612
00:30:50,117 --> 00:30:52,892
Ich will einfach nur,
dass die Dinge normal sind.

613
00:30:53,295 --> 00:30:55,674
Ich möchte meine Augen mit dir schließen,
und neben dir aufwachen,

614
00:30:55,684 --> 00:30:57,586
und unsere Leben zusammenleben.

615
00:30:57,596 --> 00:31:00,758
Es gibt nichts,
was ich mir mehr wünsche, als das.

616
00:31:01,020 --> 00:31:04,197
Und vielleicht kann uns
ein Psychiater dorthin bringen.

617
00:31:06,599 --> 00:31:07,621
Ja.

618
00:31:10,443 --> 00:31:13,797
Aber ich hoffe, das neue Medikament
erfüllt seinen Zweck,

619
00:31:14,033 --> 00:31:17,300
weil wenn es psychisch ist,
bin ich krank.

620
00:31:17,712 --> 00:31:21,921
Aber wenn es mein Kopf ist,
bin ich einfach nur verrückt.

621
00:31:22,324 --> 00:31:24,090
Du bist nicht verrückt.

622
00:31:25,141 --> 00:31:26,619
Naja...

623
00:31:27,047 --> 00:31:30,982
Vielleicht bist du ein bisschen verrückt,
aber ich liebe dich trotzdem.

624
00:31:31,245 --> 00:31:32,957
Und das werde ich immer.

625
00:31:47,110 --> 00:31:49,264
- Hi.
- Was ist die Überraschung?

626
00:31:49,457 --> 00:31:51,646
Was, nichtmal ein "Hallo"?

627
00:31:52,930 --> 00:31:54,881
Hi.
Was ist die Überraschung?

628
00:31:54,891 --> 00:31:56,741
Okay.
Komm mit.

629
00:31:59,268 --> 00:32:00,520
Ta-da!

630
00:32:02,612 --> 00:32:05,108
Du hast mein Geld benutzt,
um meine eigenen Sachen zu kaufen?

631
00:32:05,118 --> 00:32:07,849
Ich habe nicht dein Geld genommen.
Ich habe deinen Zimmerschlüssel genommen.

632
00:32:07,859 --> 00:32:09,157
Wieso?

633
00:32:12,015 --> 00:32:15,494
Ich möchte, dass du hier wohnst...
mit mir.

634
00:32:16,544 --> 00:32:17,537
Was?

635
00:32:17,547 --> 00:32:19,406
Chuck hat mir geholfen,
alle deine Sachen hierein zu schaffen.

636
00:32:19,416 --> 00:32:20,289
Sieh's dir an.

637
00:32:20,341 --> 00:32:22,419
Brille auf dem Nachttisch.

638
00:32:22,861 --> 00:32:25,139
Blauer-Himmel Bild dort.

639
00:32:26,230 --> 00:32:28,830
Und dein ganzes Zeug
um hübsch auszusehen

640
00:32:28,840 --> 00:32:31,050
ist auch hier.

641
00:32:31,668 --> 00:32:35,323
Also, ich weiß, das sieht nach
einem großen Schritt aus, aber...

642
00:32:35,802 --> 00:32:38,619
...ich denke, es ist der
richtige Schritt, weil...

643
00:32:39,503 --> 00:32:42,011
...ich liebe dich...

644
00:32:42,371 --> 00:32:43,896
Alice Whitehead.

645
00:33:03,637 --> 00:33:07,383
Wenn du über dein Leben nachdenkst, also das
Leben, das du eines Tages einmal haben möchtest,

646
00:33:07,393 --> 00:33:09,229
Was siehst du?

647
00:33:10,417 --> 00:33:11,374
Das.

648
00:33:13,548 --> 00:33:15,377
Und das macht dich glücklich?

649
00:33:15,606 --> 00:33:16,876
Ja.

650
00:33:17,481 --> 00:33:18,865
Dich?

651
00:33:20,121 --> 00:33:21,337
Ja.

652
00:33:26,322 --> 00:33:27,730
Es ist okay.

653
00:33:27,882 --> 00:33:28,941
Was?

654
00:33:29,139 --> 00:33:32,085
Dass du "Ich liebe dich"
nicht zurück gesagt hast.

655
00:33:35,206 --> 00:33:38,243
Ich gab dir den Schlüssel,
zeigte dir all deine Sachen,

656
00:33:38,368 --> 00:33:39,877
und sagte: "Ich liebe dich."

657
00:33:39,887 --> 00:33:42,320
Und du hast es nicht zurückgesagt.
Und das ist okay.

658
00:33:42,330 --> 00:33:44,267
Du hast mich überrumpelt.

659
00:33:44,277 --> 00:33:45,365
Ich weiß.

660
00:33:45,375 --> 00:33:48,075
- Das war eine Menge zu verarbeiten.
- Ich weiß.

661
00:33:48,296 --> 00:33:50,933
Deswegen habe ich gesagt, es sei okay.

662
00:33:51,306 --> 00:33:52,506
Du liebst mich.

663
00:33:52,516 --> 00:33:53,516
Mhh, wer sagt das?

664
00:33:53,583 --> 00:33:54,884
DU sagst das.

665
00:33:54,894 --> 00:33:56,930
Du hast gesagt: "Ich liebe dich,
Alice Whitehead."

666
00:33:56,940 --> 00:33:59,125
Wenn du mich verspottest,
nehm ich es wieder zurück.

667
00:33:59,135 --> 00:34:00,889
Hey.
Erstens: gemein.

668
00:34:00,899 --> 00:34:02,892
Zweitens:
Du kannst das nicht zurücknehmen.

669
00:34:03,288 --> 00:34:04,977
Keine Zurücknehmis.

670
00:34:05,801 --> 00:34:07,630
"Keine Zurücknehmis"?

671
00:34:07,864 --> 00:34:09,121
Ja.

672
00:34:10,198 --> 00:34:12,151
Ich weiß vielleicht nicht viel,
Chase Adams,

673
00:34:12,161 --> 00:34:16,705
aber ich weiß, dass, wenn diese
Worte einmal gesagt wurden,

674
00:34:17,036 --> 00:34:19,398
kannst du sie nicht zurücknehmen.

675
00:34:19,605 --> 00:34:21,027
Das ist okay.

676
00:34:21,165 --> 00:34:24,203
Ich meinte sowieso, was ich sagte.

677
00:34:25,473 --> 00:34:28,207
Glaubst du wirklich,
dass ich dich nicht liebe?

678
00:34:28,387 --> 00:34:31,069
Äh, ich glaube, dass wir noch nicht
so lange zusammen sind.

679
00:34:31,079 --> 00:34:33,648
- Und ich glaube...
- Denn das tue ich.

680
00:34:35,976 --> 00:34:38,327
Ich liebe dich, Chase Adams.

681
00:34:38,337 --> 00:34:39,621
Gut.

682
00:34:40,560 --> 00:34:42,673
keine Zurücknehmis.

683
00:34:45,523 --> 00:34:47,263
Sag's nochmal.

684
00:34:48,285 --> 00:34:50,773
Ich liebe dich.
Weißt du das?

685
00:35:02,810 --> 00:35:04,992
Ich liebe dich.
Weißt du das?

686
00:35:06,423 --> 00:35:08,485
Das nehme ich an,
aber warum bekomme ich das?

687
00:35:08,495 --> 00:35:12,169
Weil du mit dem Wahnsinn deiner Familie

688
00:35:12,596 --> 00:35:16,094
und mit Wahnsinn meiner Familie
und mir umgehst,

689
00:35:16,246 --> 00:35:17,862
und damit einfach klarkommst.

690
00:35:19,269 --> 00:35:22,855
Und weil du mit unseren Kindern
keine Modelinie entwirfst

691
00:35:22,865 --> 00:35:24,867
nur um Zeit mit ihnen zu verbringen.

692
00:35:24,877 --> 00:35:26,442
Modelinie?
Auf keinen Fall.

693
00:35:26,509 --> 00:35:28,394
Alle beiden Jungs
werden für die Dodgers spielen,

694
00:35:28,404 --> 00:35:30,613
und dann wird mein Vater
mich vielleicht endlich lieben.

695
00:35:30,680 --> 00:35:31,866
Richtig?

696
00:35:32,943 --> 00:35:35,415
Kannst du "Baseball" sagen?

697
00:35:39,363 --> 00:35:40,990
Ich denke,
ich nehmen den Fisch.

698
00:35:41,041 --> 00:35:43,675
Nach näherer Überlegung
ist mir der Appetit vergangen.

699
00:35:43,685 --> 00:35:45,378
Bringen Sie mir einen doppelten Martini

700
00:35:45,388 --> 00:35:47,663
und einen Schuss Botox
für meinen Gast.

701
00:35:47,673 --> 00:35:50,409
Und was Sie auch immer
gegen Erektionsstörung haben,

702
00:35:50,419 --> 00:35:51,758
bringen Sie ihm das auch.

703
00:35:53,098 --> 00:35:55,739
Wo wir schon von
Erektionsstörungen reden,

704
00:35:55,749 --> 00:35:57,130
Hi, Vicky.

705
00:35:57,441 --> 00:36:00,634
Ich werde dir etwas erzählen
und zum ersten Mal in deinem Leben,

706
00:36:00,644 --> 00:36:03,396
möchte ich, dass du zuhörst und zustimmst.

707
00:36:03,480 --> 00:36:05,097
Ja, in Ordnung.

708
00:36:05,182 --> 00:36:08,184
Ich werde deine Welt
erneut auf den Kopf stellen.

709
00:36:08,596 --> 00:36:10,353
Was auch immer du
mit dieser Firma vorhast,

710
00:36:10,404 --> 00:36:13,222
und aus welchen Gründen auch immer,
ich möchte, dass du dran denkst,

711
00:36:13,273 --> 00:36:15,408
dass deine Tochter
dich verzweifelt liebt

712
00:36:15,492 --> 00:36:18,244
und auch verzweifelt braucht,
dass du sie zurück liebst.

713
00:36:18,254 --> 00:36:20,686
Sie erzählte mir,
dass sie zuerst zu dir kam.

714
00:36:20,865 --> 00:36:22,816
Wir könnten dich eventuell beteiligen.

715
00:36:22,826 --> 00:36:24,784
Ich habe daran gedacht,
ich bräuchte möglicherweise eine Assistentin.

716
00:36:24,794 --> 00:36:26,093
Mach nur deine Witze, Ted.

717
00:36:26,103 --> 00:36:28,570
Genieße ruhig in die Tatsache,
dass du denkst, du hättest mir etwas genommen

718
00:36:28,580 --> 00:36:32,062
Aber brich nicht... brich nicht...
das Herz deiner Tochter,

719
00:36:32,072 --> 00:36:34,418
oder ich werde deine Welt auf den Kopf stellen,
so wahr mir Gott helfe.

720
00:36:34,428 --> 00:36:36,659
Du wirst in ihr nichts mehr übrig haben.

721
00:36:36,669 --> 00:36:39,756
Mein Gott, bist du sexy
wenn du auf etwas brennst.

722
00:36:41,800 --> 00:36:45,611
Mein Gott, war ich ein Idiot,
als ich dich geheiratet habe.

723
00:37:33,925 --> 00:37:35,034
Hey.

724
00:37:35,044 --> 00:37:37,405
Ich dachte, du wärst schon weg.

725
00:37:38,634 --> 00:37:40,816
Ich möchte diese Tour machen.

726
00:37:48,399 --> 00:37:49,752
Danke.

727
00:37:51,488 --> 00:37:53,005
Clay Evans?

728
00:37:57,000 --> 00:37:59,196
Mr. Evans,
ihr Rezept liegt parat.

729
00:37:59,334 --> 00:38:00,507
Mr. Evans?

730
00:38:37,968 --> 00:38:41,036
Hey, du musst aufhören so zu wachsen
bis ich wieder zurück bin, okay?

731
00:38:41,046 --> 00:38:43,600
Und absolutes Laufverbot!

732
00:38:43,793 --> 00:38:45,008
Alles klar.

733
00:38:47,210 --> 00:38:49,211
Jamie ist unten mit Dan.

734
00:38:51,642 --> 00:38:53,065
Alles okay?

735
00:38:54,154 --> 00:38:56,485
Ich weiß nicht was ich tun soll.

736
00:38:56,860 --> 00:38:58,811
Ich habe Keith jeden Tag gesehen.

737
00:38:58,821 --> 00:39:01,023
Und ich liebte ihn.

738
00:39:01,390 --> 00:39:03,943
Aber Dann rettete
unserem Sohn das Leben,

739
00:39:04,027 --> 00:39:07,113
und er hat dich vor Renee beschützt.
Und er ist dein Vater.

740
00:39:09,871 --> 00:39:12,067
Du hast Keith jeden Tag gesehen.

741
00:39:12,455 --> 00:39:14,596
Ich habe mit Dan jeden Tag gelebt.

742
00:39:17,067 --> 00:39:18,245
Wir sehen uns bald.

743
00:39:18,255 --> 00:39:19,332
Okay.

744
00:39:20,768 --> 00:39:21,942
Pass auf dich auf.

745
00:39:49,372 --> 00:39:52,566
- Ich habe ein Paar Fünfen, Ass als Kicker.
- Full House.

746
00:39:56,074 --> 00:39:57,213
Jamie, ich muss los.

747
00:39:57,546 --> 00:40:00,508
- Okay.
- Sei brav, während ich weg bin, okay?

748
00:40:00,825 --> 00:40:03,118
Das werde ich.
Ich hab dich lieb, Dad.

749
00:40:03,345 --> 00:40:05,264
Ich hab dich auch lieb, Sohn.

750
00:40:06,632 --> 00:40:09,588
Kann ich dich für eine Sekunde
draußen sprechen?

751
00:40:26,022 --> 00:40:28,276
Tut mir leid,
was mit deinem Diner passiert ist.

752
00:40:28,286 --> 00:40:30,812
Und ich weiß zu schätzen, wie du dich gegenüber
meiner Frau und meiner Familie verhalten hast.

753
00:40:30,864 --> 00:40:33,257
aber wenn ich zurückkomme,
musst du verschwunden sein.

754
00:40:34,403 --> 00:40:37,736
Also lass dir was einfallen.
Mach Pläne und geh.

755
00:40:38,106 --> 00:40:39,749
Hast du verstanden?

756
00:40:42,128 --> 00:40:43,965
Ich hab's verstanden.

757
00:40:44,186 --> 00:40:45,553
In Ordnung.

758
00:40:55,211 --> 00:40:56,495
Opa Dan.

759
00:40:56,964 --> 00:40:58,677
Ich habe mir Sorgen gemacht.

760
00:40:59,409 --> 00:41:02,060
Ich dachte,
du würdest auch fahren.

761
00:41:02,350 --> 00:41:03,779
Keine Sorge, Jamie.

762
00:41:06,571 --> 00:41:08,490
Ich fahre nirgendwo hin.

763
00:41:21,202 --> 00:41:29,450
~ exklusiv für SubCentral.de ~

