1
00:00:00,000 --> 00:00:01,747
<i>Zuletzt bei 90210...</i>

2
00:00:01,757 --> 00:00:03,733
- Du hast sie betrogen.
- Nein, habe ich nicht, okay.

3
00:00:03,743 --> 00:00:05,642
Holly schlich sich rein und attackierte mich.

4
00:00:05,652 --> 00:00:07,341
Naomi lief rein, bevor ich sie wegschupsen konnte.

5
00:00:07,351 --> 00:00:10,314
- Oh mein Gott.
- Naomi, ich betrog dich nicht.

6
00:00:10,324 --> 00:00:12,825
Ich glaube dir das mit Holly, tue ich.

7
00:00:13,230 --> 00:00:16,090
Es ist nur, dass es egal ist,

8
00:00:16,100 --> 00:00:19,771
denn ich weiß, dass ich mich ändern muss,
und es hat nichts mit dir zu tun.

9
00:00:21,071 --> 00:00:23,292
- Ist alles okay mit deinem Dad?
- Er stellt sich selbst.

10
00:00:23,302 --> 00:00:26,103
Mit dem, was er gegen meinen Onkel hat,
sind sie beide für eine lange Zeit weggesperrt.

11
00:00:26,113 --> 00:00:28,697
Nun, da alles ans Licht kam, habe ich gehofft,
dass wir von vorne beginnen könnten.

12
00:00:28,707 --> 00:00:30,508
Ich gehe immer noch mit Greg aus.

13
00:00:30,518 --> 00:00:32,479
Kennst du noch den Song, den du gesampelt hast?

14
00:00:32,489 --> 00:00:34,543
- Ja.
- Er handelt von meiner Tochter,

15
00:00:35,063 --> 00:00:38,587
Maisy. Wusstest du, dass es schon
drei Jahre her ist, seit ich sie weggab?

16
00:00:38,597 --> 00:00:41,141
Es ist so schön, dich endlich kennenzulernen.

17
00:00:41,151 --> 00:00:43,734
- Sie hat deine Augen.
- Danke, aber sie ist adoptiert.

18
00:00:43,744 --> 00:00:46,216
Die biologische Mutter war ein Mädchen
von hier, noch in der High School,

19
00:00:46,226 --> 00:00:50,423
und sie wollte ihrem Baby einfach ein
gutes Zuhause bieten. So bekamen wir Maisy.

20
00:00:50,433 --> 00:00:52,477
Vanessa war in der Nacht des Unfalls da.

21
00:00:52,487 --> 00:00:54,359
Seitdem ist sie jeden Tag hier.

22
00:00:54,369 --> 00:00:56,994
Vanessa sagte,
dass ein schwarzes Auto dich anfuhr,

23
00:00:57,004 --> 00:01:01,204
aber der Mechaniker sagte,
dass dein Motorrad mit roter Farbe bedeckt war.

24
00:01:01,703 --> 00:01:04,170
Ja. Hilfe, bitte.
Es gab einen Unfall.

25
00:01:04,180 --> 00:01:05,981
Es wurde Fahrerflucht begangen.

26
00:01:05,991 --> 00:01:07,370
Ich entschied mich...

27
00:01:07,708 --> 00:01:09,211
Auf die Carnegie Mellon zu gehen.

28
00:01:09,221 --> 00:01:11,735
<i>Also prost auf die Neuanfänge.</i>

29
00:01:12,667 --> 00:01:14,367
Das ist nicht mein Personalausweis.

30
00:01:14,816 --> 00:01:16,516
Ist das jemand, den Sie kennen?

31
00:01:16,855 --> 00:01:18,292
Clare Hallenberg.

32
00:01:18,615 --> 00:01:20,586
Nein, ich kenne sie nicht.

33
00:01:40,118 --> 00:01:43,273
Jemand töte mich bitte!

34
00:01:47,581 --> 00:01:50,176
Das ist der Soundtrack zu meinen Albträumen.

35
00:01:50,765 --> 00:01:53,612
Ich weiß, dass ich mich
als Schmarotzer nicht beschweren darf,

36
00:01:53,622 --> 00:01:57,771
aber Austin spielt seit einer Woche diesen
Liebeskummer-Country-Mist rauf und runter.

37
00:01:57,781 --> 00:02:01,531
Der arme Kerl. Er ist nicht mehr derselbe,
seit Naomi mit ihm Schluss gemacht hat.

38
00:02:05,902 --> 00:02:07,002
Hey, Kumpel.

39
00:02:25,798 --> 00:02:27,905
Hey, er hat gerade meine Nuss-Kellogs aufgegessen!

40
00:02:27,915 --> 00:02:29,620
Leute, wir müssen etwas unternehmen, okay?

41
00:02:29,630 --> 00:02:32,250
Es tut einem nicht gut, wenn man so
in seiner Traurigkeit rumschmort.

44
00:02:39,671 --> 00:02:42,946
Ja, vielleicht sollte ich auch eine
andere Couch zum schlafen suchen.

45
00:02:42,956 --> 00:02:46,095
Ihr werdet mich doch nicht
allen ernstes mit ihm hier alleine lassen?

46
00:02:46,105 --> 00:02:48,338
Dixon, mein Herz wurde gerade gebrochen, okay?

47
00:02:48,348 --> 00:02:51,398
Und ich wurde vor kurzem fast zu Tode geprügelt.

48
00:02:51,991 --> 00:02:55,921
Meine Verfassung kann das Level
der Country-Musik nicht verkraften.

49
00:02:55,931 --> 00:03:00,840
Okay, ich weiß, dass er mein Mitbewohner ist,
und er liegt in meiner Verantwortung, also...

50
00:03:00,850 --> 00:03:02,952
Kümmere ich mich um ihn, okay?

51
00:03:10,331 --> 00:03:11,431
Hey, Austin?

52
00:03:18,776 --> 00:03:20,982
Kumpel, du wurdest zu solch einem Workaholic.

53
00:03:20,992 --> 00:03:24,901
Mein Boss lässt die der Teufel trägt Prada
Tusse wie eine Kindergarten-Lehrerin aussehen.

54
00:03:24,911 --> 00:03:28,579
Das mag etwas mit der Tatsache zu tun haben,
dass du beim Sex in einer riesigen Schnee-Kugel

55
00:03:28,589 --> 00:03:31,584
erwischt wurdest, und dazu auf einer Party,
die du bewachen solltest.

56
00:03:31,594 --> 00:03:33,295
Hey, ich lernte meine Lektion,

57
00:03:33,305 --> 00:03:35,999
und lasse einen Kerl nie wieder
zwischen meinen Erfolg kommen.

58
00:03:36,009 --> 00:03:39,431
- Nicht so wie andere Leute. Annie.
- Was willst du damit sagen?

59
00:03:39,441 --> 00:03:42,823
Dass ich Liam zwischen mein Leben geraten lasse?
Das ist verrückt.

60
00:03:42,833 --> 00:03:44,323
Wieso bist du dann immer noch hier?

61
00:03:44,333 --> 00:03:47,181
Ich meine, im Ernst, haben wir nicht eine
große Abschiedsparty für dich veranstaltet?

62
00:03:47,191 --> 00:03:51,114
Alles was wir sagen, ist, dass wenn du deinem
Ex-Freund und seiner neuen Flamme nahe bleibst,

63
00:03:51,124 --> 00:03:52,195
ist das seltsam.

64
00:03:52,205 --> 00:03:55,168
Was ist mit der Tatsache, dass sie ihm seit
dem Unfall nicht von der Seite wich?

65
00:03:55,178 --> 00:03:57,293
Oder dass ihr Portemonnaie voller
gefälschter Ausweise ist?

66
00:03:57,303 --> 00:04:00,103
Ein Mädchen mit einem gefälschten Ausweis.
Skandal.

67
00:04:00,113 --> 00:04:02,198
Ich meine es ernst, Leute. Das ist unheimlich.

68
00:04:02,208 --> 00:04:02,830
Ja, weißt du was?

69
00:04:02,840 --> 00:04:06,535
Da du das Portemonnaie eines anderen Mädchens
durchsuchst, macht dich das irgendwie unheimlich.

70
00:04:08,594 --> 00:04:09,594
Mist.

71
00:04:11,233 --> 00:04:13,210
Ich hoffe, die waren nicht für meine Mom.

72
00:04:13,220 --> 00:04:14,670
Sie hasst Schlamperei.

73
00:04:15,910 --> 00:04:19,092
Ist schon okay, Holly.
Ich bin mir sicher, das war nur ein Unfall.

74
00:04:21,461 --> 00:04:23,092
Das war auch ein Unfall.

75
00:04:23,102 --> 00:04:26,078
Ja, wisst ihr was? Ich habe heute Morgen
keine Lust Zeuge eines Mords zu werden.

76
00:04:26,088 --> 00:04:27,738
Du bist dran, Süße.

77
00:04:30,763 --> 00:04:33,683
Ich fasse es nicht,
dass du sie so einfach davonkommen lässt.

78
00:04:33,693 --> 00:04:36,783
Meinen Impulsen der Rache zu folgen,
brachte mich noch nie weit.

79
00:04:36,793 --> 00:04:40,881
Deswegen suche ich nach einem Neuanfang.
Was nicht geschehen wird,

80
00:04:40,891 --> 00:04:42,705
wenn ich mich mit belanglosen
Wettstreiten beschäftigen muss.

81
00:04:42,715 --> 00:04:45,273
Ich denke nicht, dass Holly die Notiz bekam.

82
00:04:45,283 --> 00:04:47,787
Ist egal.
Die neue Naomi hält die andere Backe hin.

83
00:04:47,797 --> 00:04:51,640
- Aber sie stahl dir deinen Freund.
- Weil sie denkt, ich stahl ihr ihre Mutter.

84
00:04:51,650 --> 00:04:53,086
Oh mein Gott, das ist es.

85
00:04:53,096 --> 00:04:55,910
Holly ist wegen der Beziehung
zu ihrer Mutter so drauf.

86
00:04:55,920 --> 00:04:57,978
Wenn ich die wieder verbessere,

87
00:04:57,988 --> 00:05:00,394
muss ich mich nicht mit
dem Erzfeind des Campuses beschäftigen,

88
00:05:00,404 --> 00:05:02,232
kriege vielleichte eine Beförderung,

89
00:05:02,242 --> 00:05:04,583
und dann wird es super einfach sein,
die neue Naomi zu sein!

90
00:05:04,593 --> 00:05:05,647
<i>Ende!</i>

91
00:05:07,442 --> 00:05:08,842
Ich hoffe, du hast recht.

92
00:05:08,852 --> 00:05:13,309
Denn du kannst nicht für immer die andere
Backe herhalten. Dir werden die Backen ausgehen.

93
00:05:17,671 --> 00:05:18,747
Ich habe dich schon überall gesucht.

94
00:05:18,748 --> 00:05:20,144
Weißt du noch die Agentur,
der ich vor kurzem beitrat?

95
00:05:20,154 --> 00:05:22,776
- Ja.
- Brachte mir gerade meinen Traum-Gig.

96
00:05:22,786 --> 00:05:25,586
- Nick, das ist wundervoll.
- Ich fliege nach Afghanistan.

97
00:05:26,673 --> 00:05:28,849
- Wohin fliegst du?
- Afghanistan.

98
00:05:29,254 --> 00:05:33,920
Es ist ein Kampf-Fotojournalismus-Auftrag.
Du schaust auf den nächsten Robert Capa.

99
00:05:33,930 --> 00:05:34,930
Wen?

100
00:05:34,962 --> 00:05:38,372
Er ist der größte Fotograf aller Zeiten.
Mein persönlicher Held.

101
00:05:38,382 --> 00:05:40,479
Ich wusste nicht,
dass dein Held ein Kriegs-Fotograf ist.

102
00:05:40,489 --> 00:05:44,205
War er, bis er 1954 von einer
Landmiene weggesprengt wurde.

103
00:05:44,215 --> 00:05:48,050
- Was ihn wohl zu einem Toten macht.
- Hey, es gibt schlimmeres im Leben.

104
00:05:48,060 --> 00:05:50,071
Wie zum Beispiel seiner Passion nicht zu folgen.

105
00:05:50,081 --> 00:05:51,981
Mach dir keine Sorgen. Alles wird gut, okay?

106
00:05:52,308 --> 00:05:53,869
Wir sehen uns heute Abend.

107
00:05:57,575 --> 00:05:59,700
- Der Ort war toll.
- Ja.

108
00:05:59,710 --> 00:06:03,606
Manchmal vergesse ich, dass es eine ganze
Welt außerhalb des Campus-Kokon gibt.

109
00:06:03,616 --> 00:06:05,207
Ja, ich dachte mir, dass du...

110
00:06:05,217 --> 00:06:08,463
es satt haben musst, die ganze Zeit auf dieselben
Studenten und Leute, die du kennst, zu treffen.

111
00:06:08,473 --> 00:06:11,828
Ja, ein Literatur-Lehrer zu sein,
ist, als wäre man eine Art Rockstar.

112
00:06:11,838 --> 00:06:15,325
Muss wohl der Grund sein, wieso ich für
heute einen Tisch im Chez Paris kriegte.

113
00:06:15,335 --> 00:06:16,956
Wie schick. Was ist der Anlass?

114
00:06:16,966 --> 00:06:19,416
Nun, es ist Sandklaffkrabben-Season.

115
00:06:20,103 --> 00:06:21,660
Und ich bin geschieden.

116
00:06:21,670 --> 00:06:23,831
Glaub mir,
es ist für uns beide eine große Erleichterung.

117
00:06:23,841 --> 00:06:27,073
Und wir einigten uns sogar darauf,
uns das Sorgerecht für Maisy zu teilen.

118
00:06:27,083 --> 00:06:31,583
Du musst mir solche Dinge nicht erzählen.
Deine Familien-Situation ist deine Angelegenheit.

119
00:06:31,714 --> 00:06:34,633
Vielleicht würde ich es gerne
auch zu deiner Angelegenheit machen.

120
00:06:34,643 --> 00:06:37,462
Meine Ex wollte nach Connecticut ziehen,
und es brachte mich zum denken.

121
00:06:37,472 --> 00:06:39,903
Mein Vertrag mit der CU endet dieses Semester.

122
00:06:39,913 --> 00:06:43,943
Ich habe ein Angebot von der Columbia University,
für eine feste Einstellung,

123
00:06:43,953 --> 00:06:47,403
und ich ziehe es in Betracht.
Wenn du mit mir kommen würdest.

124
00:06:48,624 --> 00:06:49,624
Warte.

125
00:06:50,294 --> 00:06:53,044
Fragst du mich, ob ich nach New York ziehen will?

126
00:06:54,822 --> 00:06:57,822
Ich verstehe.
Es ist eine größere Veränderung für dich.

127
00:06:58,503 --> 00:07:01,091
Unsere Beziehung ist frisch,
und du hast deine Freunde hier, also...

128
00:07:01,101 --> 00:07:04,558
Nein, nein. Du hast recht,
ich würde meine Freunde vermissen,

129
00:07:04,568 --> 00:07:06,716
aber wenn eine Beziehung mit dir bedeutet,

130
00:07:06,726 --> 00:07:08,926
sie zurückzulassen, dann...

131
00:07:10,295 --> 00:07:11,995
New York, ich komme.

132
00:07:12,755 --> 00:07:14,756
Wirklich?

133
00:07:15,451 --> 00:07:18,101
Hätte ich gewusst, dass sich der dumme Essens
Truck auf der anderen Seite des Planeten befindet,

134
00:07:18,111 --> 00:07:19,383
hätte ich mir vielleicht
andere Schuhe angezogen.

135
00:07:19,384 --> 00:07:21,141
Das ist die beste Tex-Mex in L.A., okay?

136
00:07:21,151 --> 00:07:24,695
Schritt eins in meinem Plan,
um Austin sich besser fühlen zu lassen.

137
00:07:24,705 --> 00:07:28,305
Das GPS sagt, dass es nicht mehr weit ist,
aber ich sehe nichts.

138
00:07:30,712 --> 00:07:34,561
Dreh nicht durch, aber da ist
Silver mit ihrem neuen Kerl, okay?

139
00:07:34,571 --> 00:07:35,823
Lass uns einfach an ihnen vorbeilaufen.

140
00:07:35,833 --> 00:07:37,272
- Erinnere dich, was auf der Fashion-Show geschah.
- Ne, ne, ne.

141
00:07:37,273 --> 00:07:39,201
Ich weigere mich ein verrückter
Ex-Versager-Freund zu sein,

142
00:07:39,211 --> 00:07:41,832
wie der traurige Typ bei uns zu Hause.

143
00:07:41,842 --> 00:07:43,684
Nein, Silver und ich können Freunde sein.

144
00:07:43,694 --> 00:07:44,694
Greg.

145
00:07:47,203 --> 00:07:49,734
Ich wollte dich nur wissen lassen,
dass zwischen uns 100% alles okay ist.

146
00:07:49,744 --> 00:07:54,194
Ich will nicht, dass irgendwelche alter-Freund
neuer-Freund Seltsamkeiten auftreten.

147
00:07:55,504 --> 00:07:56,704
Das freut mich zu hören.

148
00:07:57,054 --> 00:07:59,304
Warte mal kurz?
Kennen wir uns?

149
00:07:59,985 --> 00:08:01,735
Du kommst mir bekannt vor.

150
00:08:01,871 --> 00:08:03,171
Wir müssen los.

151
00:08:07,064 --> 00:08:10,451
Nun, soviel dazu,
dass du und Silver Freunde seid, okay?

152
00:08:10,461 --> 00:08:12,327
Nun, ich konnte nicht netter sein.
Das war nicht einfach,

153
00:08:12,337 --> 00:08:16,237
wenn man bedenkt, wie sehr ich ihm mit
einer Gabel ins Gesicht stechen wollte.

154
00:08:17,545 --> 00:08:19,295
<i>- Kaffee?
- Klar.</i>

155
00:08:28,315 --> 00:08:30,465
Der gefällt mir.
Wann hast du ihn dir machen lassen?

156
00:08:30,822 --> 00:08:33,027
Das ist eine lange und langweilige Geschichte.

157
00:08:34,782 --> 00:08:35,782
Vielleicht...

158
00:08:36,891 --> 00:08:40,291
Aber ich will sie trotzdem hören.
Ich möchte alles über dich wissen.

159
00:08:41,531 --> 00:08:43,881
Ich bin gar nicht so interessant.

160
00:08:44,970 --> 00:08:47,062
Weißt du was?
Wir sollten einen Ausflug zusammen machen.

161
00:08:47,072 --> 00:08:50,822
Am besten kann man jemanden kennenlernen,
wenn man mit ihm reißt.

162
00:08:50,905 --> 00:08:52,155
Ich denke darüber nach.

163
00:08:52,300 --> 00:08:53,500
Das ist ein vielleicht.

164
00:08:53,731 --> 00:08:55,181
Ein vielleicht klingt gut.

165
00:09:00,809 --> 00:09:01,809
Annie.

166
00:09:02,953 --> 00:09:04,989
Ich dachte, du bist los zur Carnegie Mellon.

167
00:09:04,999 --> 00:09:08,301
Wollte ich, aber das Semester begann bereits,

168
00:09:08,311 --> 00:09:11,822
und ich hatte zu viel Unerledigtes,
um L.A. zu verlassen.

169
00:09:11,832 --> 00:09:13,882
Was kann ich für dich tun?

170
00:09:15,972 --> 00:09:17,524
Nun, ich...

171
00:09:17,534 --> 00:09:19,784
Kam für Dixon vorbei. Er...

172
00:09:20,000 --> 00:09:22,370
Würde sehr gerne Zen und
die Kunst ein Motorrad zu warten lesen,

173
00:09:22,380 --> 00:09:23,708
und ich weiß, dass du eine Kopie hast.

174
00:09:23,718 --> 00:09:26,418
Ja, Mann, es steckt in irgendeiner Kiste.

175
00:09:31,210 --> 00:09:33,760
- Ich schau mal, ob ich's finde.
- Klasse.

176
00:09:37,588 --> 00:09:39,738
Ich dachte, dass du die vielleicht suchst.

177
00:09:40,376 --> 00:09:41,376
Clare.

178
00:09:43,101 --> 00:09:45,492
Liam erwähnte nie, dass du eine Kleptomanin bist.

179
00:09:45,502 --> 00:09:49,481
Ich nahm ausversehen die falsche Tasche,
denn wir haben dieselbe, erinnerst du dich?

180
00:09:49,491 --> 00:09:52,741
Ja, ich schätze, wir haben in vielen
Sachen denselben Geschmack.

181
00:09:54,001 --> 00:09:57,192
Ich weiß nicht, welcher der gefälschten
Ausweise dein richtiger ist,

182
00:09:57,202 --> 00:10:01,202
- aber ich weiß, dass du eine Lügnerin bist.
- Das ist eine Sache, die du weißt.

183
00:10:01,479 --> 00:10:02,879
Hier ist noch eine.

184
00:10:03,142 --> 00:10:08,267
Du legst dich mit dem falschen Mädchen an.
Du hast keine Ahnung, zu was ich fähig bin.

185
00:10:09,594 --> 00:10:12,344
Du kannst nicht gewinnen.
Du kannst nur verletzt werden.

186
00:10:13,278 --> 00:10:17,348
Liam ist der Einzige, bei dem ich Angst habe,
dass er verletzt wird,

187
00:10:17,383 --> 00:10:20,926
was der Grund ist,
wieso ich ihm nichts davon erzähle,

188
00:10:20,936 --> 00:10:24,036
solange du das Beste für alle tust,

189
00:10:24,063 --> 00:10:26,801
und dort zurückgehst, wo zur Hölle du herkamst.

190
00:10:28,113 --> 00:10:29,663
Halt dich fern von Liam.

191
00:10:32,614 --> 00:10:34,264
- Habe es gefunden.
- Prima.

192
00:10:34,869 --> 00:10:36,719
Dixon wird so froh sein.

193
00:10:37,366 --> 00:10:39,066
Schönen Tag euch noch.

194
00:10:43,025 --> 00:10:44,865
Die Award-Season ist der Super Bowl

195
00:10:44,875 --> 00:10:49,186
des Beverly Hills Event-Planung-Geschäfts.
Ich habe drei Partys in einer Nacht,

196
00:10:49,196 --> 00:10:51,087
also sind alle Mann an Deck.

197
00:10:51,097 --> 00:10:53,631
- Auf jeden Fall, Sie können auf mich zählen.
- Ich weiß, dass ich das kann,

198
00:10:53,641 --> 00:10:57,341
was der Grund ist,
wieso ich dir einen sehr großen Auftrag gebe.

199
00:10:57,363 --> 00:10:59,263
Es ist alles streng geheim,

200
00:10:59,615 --> 00:11:02,568
aber die amerikanische
Film-Kritik-Gesellschaft ehrt morgen

201
00:11:02,578 --> 00:11:05,657
Mitchell Nash als ''besten Performer des Jahres.''

202
00:11:05,667 --> 00:11:07,705
Im Ernst? Ich liebe diesen Kerl.

203
00:11:07,715 --> 00:11:10,065
Ja, nun, du und die halbe Welt.

204
00:11:10,290 --> 00:11:14,344
- Lass uns professionell bleiben.
- Ja, natürlich, tut mir leid. Nur Mitchell Nash.

205
00:11:14,354 --> 00:11:17,514
Okay, also ich werde mit den Events
alle Hände voll zu tun haben,

206
00:11:17,524 --> 00:11:20,674
also musst du dich auf das eine konzentrieren.

207
00:11:20,734 --> 00:11:21,744
Schaffst du das?

208
00:11:21,754 --> 00:11:22,754
<i>Mom...</i>

209
00:11:22,872 --> 00:11:24,972
Gehen wir was zu Mittagessen oder nicht?
Ich warte...

210
00:11:25,558 --> 00:11:27,512
Schon seit einer halben Stunde in der Lobby.

211
00:11:27,522 --> 00:11:29,895
Nun, Schatz, Naomi und ich arbeiten noch.

212
00:11:29,905 --> 00:11:32,255
Ich weiß, dass dieser Begriff dir fremd ist.

213
00:11:34,391 --> 00:11:36,545
Rachel. Sie sagten, dass sie morgen
Abend alle Mann an Deck brauchen.

214
00:11:36,555 --> 00:11:38,025
Ja.

215
00:11:38,223 --> 00:11:41,123
Vielleicht könnte Holly bei der Party mithelfen.

216
00:11:41,692 --> 00:11:43,842
Ich halte das nicht für die beste Idee.

217
00:11:44,273 --> 00:11:46,984
Oh, wirklich, welch Schock.
Ich dachte, alle Ideen von Naomi wären genial.

218
00:11:46,994 --> 00:11:48,681
Ich bin mir sicher, sie leistet gute Arbeit.

219
00:11:48,691 --> 00:11:50,341
Außerdem sind Sie ihre Mutter,

220
00:11:50,471 --> 00:11:54,921
also liegt das Event planen in ihrer DNA,
und ich könnte die Hilfe wirklich gebrauchen.

221
00:11:56,973 --> 00:11:58,973
Wenn dir das so viel bedeutet.

222
00:11:58,983 --> 00:12:02,383
Glückwunsch, Holly,
du bist Naomis neue Assistentin.

223
00:12:03,075 --> 00:12:06,111
- Ihre was?
- Assistentin? So habe ich's nicht gemeint.

224
00:12:06,121 --> 00:12:09,023
Nun, sie war deine Idee,
also liegt sie in deiner Verantwortung.

225
00:12:09,033 --> 00:12:12,014
Lass uns das Mittagessen kurz halten.

226
00:12:12,024 --> 00:12:14,974
Ich bin mir sicher,
Naomi hat viel Arbeit für dich.

227
00:12:17,001 --> 00:12:19,151
Toll, jetzt arbeite ich für dich.

228
00:12:21,276 --> 00:12:24,026
Schätze, du hast deine Rache doch gekriegt.

229
00:12:33,127 --> 00:12:35,120
 * Subcentral präsentiert: *

230
00:12:35,327 --> 00:12:38,000
♪ 90210 S04E14 ♪
♪ ''Mama Can You Hear Me?'' ♪

231
00:12:38,028 --> 00:12:40,300
 * Übersetzt von Karo *

232
00:12:47,723 --> 00:12:51,023
Oh mein Gott, ich schwöre,
dass ich dich noch nie so hart arbeiten sah.

233
00:12:51,260 --> 00:12:54,093
- Das sagtest du gestern bereits.
- Ja, ich muss mich immer noch daran gewöhnen.

234
00:12:54,103 --> 00:12:57,515
Ich muss mich heute um diese große
Hollywood-Award-Party kümmern,

235
00:12:57,545 --> 00:12:59,482
und ich habe brillanterweise
meine Chefin dazu überredet,

236
00:12:59,483 --> 00:13:01,750
meine Erzfeindin als
meine Assistentin einzustellen.

237
00:13:02,243 --> 00:13:04,393
Holly ist deine neue Assistentin?

238
00:13:05,119 --> 00:13:07,272
Was ist das, eine Art Todeswunsch oder was?

239
00:13:07,680 --> 00:13:10,702
Ich versuchte das Richtige zu tun,
und der Schuss ging nach hinten los.

240
00:13:10,961 --> 00:13:11,961
Also...

241
00:13:12,140 --> 00:13:15,281
Ist das Event mit einem
roten Teppich und allem drum und dran?

242
00:13:15,430 --> 00:13:17,925
Ja, Film-Stars, TV-Stars, Models.

243
00:13:17,955 --> 00:13:19,812
Oh mein Gott, ich habe Bauchschmerzen.

244
00:13:20,850 --> 00:13:23,884
Hey, besteht die Möglichkeit,
dass du einen Fotografen für das Event brauchst?

245
00:13:23,894 --> 00:13:24,981
Nicht für mich,

246
00:13:25,011 --> 00:13:27,033
sondern für Nick.

247
00:13:27,263 --> 00:13:30,068
Ich fände es toll, wenn er einen Job kriegt,
der hier in der Stadt ist, und er ist wirklich...

248
00:13:30,078 --> 00:13:31,970
- Ja, er ist eingestellt.
- Ist das dein Ernst?

249
00:13:32,368 --> 00:13:33,668
Das ist wunderbar.

250
00:13:33,722 --> 00:13:34,962
Unter einer Bedingung.

251
00:13:35,068 --> 00:13:36,827
Er muss ein Bild von mir und Mitchell Nash machen.

252
00:13:36,837 --> 00:13:38,806
Okay, ich bin mir sicher,
dass das kein Problem sein wird.

253
00:13:38,816 --> 00:13:40,470
Danke, danke, danke.

254
00:13:44,834 --> 00:13:45,834
Bitte schön.

255
00:13:45,951 --> 00:13:48,017
Ich holte die Namenschilder von der Druckerei ab,

256
00:13:48,036 --> 00:13:49,629
und holte dir einen Kaffee,

257
00:13:49,796 --> 00:13:51,601
in den ich nicht reinspuckte.

258
00:13:51,626 --> 00:13:52,626
Boss.

259
00:13:53,341 --> 00:13:54,341
Danke schön.

260
00:13:54,371 --> 00:13:56,752
Nun musst du alle Umschläge
mit den Geschenkekarten versiegeln.

261
00:13:57,538 --> 00:13:59,244
Für wie dämlich hältst du mich?

262
00:13:59,254 --> 00:14:01,365
Ich lecke keine mit Bomben gefüllten Umschläge.

263
00:14:01,585 --> 00:14:02,885
Sie sind selbstklebend,

264
00:14:03,071 --> 00:14:06,789
und Holly, wir müssen uns vertrauen,
wen wir miteinander arbeiten wollen.

265
00:14:07,268 --> 00:14:09,508
Nimmst du deswegen keinen Schluck von dem Kaffee?

266
00:14:20,288 --> 00:14:21,919
Ich log wegen dem Spuck.

267
00:14:24,186 --> 00:14:25,186
Holly...

268
00:14:26,482 --> 00:14:27,482
Schau...

269
00:14:27,652 --> 00:14:29,824
Deine Mutter denkst, dass du Anspruchsdenken hast.

270
00:14:29,834 --> 00:14:32,006
Willst du ihr nicht das Gegenteil beweisen?

271
00:14:32,016 --> 00:14:34,081
Willst du ihr nicht zeigen,
zu was du imstande bist?

272
00:14:34,215 --> 00:14:36,889
Meine Mutter hat eine ziemlich
schlechte Meinung über mich,

273
00:14:37,064 --> 00:14:38,652
aber ich bin mir sicher, dass sie weiß,
dass ich einen Umschlag stopfen kann.

274
00:14:38,662 --> 00:14:42,378
Na schön, was ist, wenn ich dir einen größeren
Auftrag gebe? Würdest du mir dann vertrauen?

275
00:14:42,388 --> 00:14:43,388
Ich höre.

276
00:14:43,796 --> 00:14:45,554
Ich will, dass du heute Abend zum Hotel fährst,

277
00:14:45,564 --> 00:14:48,084
Mitchell Nash abholst,
und ihn direkt zum roten Teppich bringst.

278
00:14:48,094 --> 00:14:50,111
Wieso würdest du die Chance aufgeben,
mit einem Film-Star abzuhängen?

279
00:14:50,121 --> 00:14:52,791
Weil sobald deine Mutter siehst,
wie du mit dem Talent umgehst,

280
00:14:52,801 --> 00:14:54,595
sie endlich sehen wird,
zu was du imstande bist.

281
00:14:54,605 --> 00:14:55,969
Wieso kümmert's dich,
was meine Mutter über mich denkt?

282
00:14:55,979 --> 00:15:00,088
Weil ich versuche ein guter Mensch zu sein,
du mir aber dauernd in die Quere kommst.

283
00:15:00,378 --> 00:15:03,183
Und ich bin dein Boss,
also hör auf so viele Fragen zu stellen.

284
00:15:07,233 --> 00:15:09,690
Hey, Bruder,
kannst du uns zwei Bier bringen, bitte?

285
00:15:10,075 --> 00:15:12,703
- Du weißt, dass ich nichts trinke, oder?
- Die sind beide für mich.

286
00:15:13,189 --> 00:15:16,211
Denkst du wirklich, dass das Trinken
dir über eine Trennung hinweg hilft?

287
00:15:16,321 --> 00:15:17,960
Das versuche ich ihm die ganze Zeit klarzumachen.

288
00:15:17,970 --> 00:15:18,970
Dix...

289
00:15:19,207 --> 00:15:21,554
Ich weiß, dass du denkst, es wäre dein Job,
mich aufzuheitern, ist es aber nicht.

290
00:15:21,564 --> 00:15:23,983
Okay, du bist nur mein Mitbewohner.
Du bist nicht dazu verpflichtet,

291
00:15:23,993 --> 00:15:24,955
also halte dich von mir fern,

292
00:15:24,959 --> 00:15:27,624
und lass mich mit meinem Herzschmerz fertig
werden, so wie es ein echter Mann tun sollte,

293
00:15:27,634 --> 00:15:29,983
indem er sich richtig besäuft,
und die Pelikane füttert.

294
00:15:29,993 --> 00:15:31,363
Was füttern...

295
00:15:34,937 --> 00:15:35,937
Annie,

296
00:15:36,776 --> 00:15:38,842
-  was ist los?
- Ich suche nach Liam.

297
00:15:39,644 --> 00:15:40,644
Okay...

298
00:15:40,814 --> 00:15:42,880
Schau, ich sage es aus Liebe zu dir, okay?

299
00:15:43,399 --> 00:15:44,986
Du musst Liam loslassen.

300
00:15:45,493 --> 00:15:49,583
Du willst nicht wie Austin enden,
sich verzweifelt an eine tote Beziehung klammern.

301
00:15:49,593 --> 00:15:51,193
Ich verspreche dir, dass es mir gut geht.

302
00:15:52,206 --> 00:15:53,728
Gut, gut,

303
00:15:54,335 --> 00:15:57,289
denn eine Person mit einem gebrochenem
Herzen aufzuheitern, ist anstrengend.

304
00:15:58,703 --> 00:16:00,508
- Hey, wie läuft's?
- Gut, gut.

305
00:16:00,788 --> 00:16:02,882
Hast du Vanessa irgendwo gesehen?

306
00:16:02,912 --> 00:16:04,296
Sie ging ziemlich früh.

307
00:16:04,325 --> 00:16:06,275
Ich hatte keine Gelegenheit zu fragen, wohin.

308
00:16:06,735 --> 00:16:07,844
Wie geht's Liam?

309
00:16:07,891 --> 00:16:09,087
Nimmt er es gut auf?

310
00:16:09,392 --> 00:16:10,393
Ihm scheint's gut zu gehen.

311
00:16:10,477 --> 00:16:12,934
Er ist ziemlich aufgeregt darüber,
aus der Stadt zu fahren.

312
00:16:14,072 --> 00:16:15,268
Warte, was?

313
00:16:15,533 --> 00:16:17,425
Vanessa ging mit Liam?

314
00:16:17,943 --> 00:16:20,293
Sie fuhren vor ein paar Stunden
mit seinem Motorrad weg.

315
00:16:22,237 --> 00:16:23,651
Annie, ist alles okay?

316
00:16:28,836 --> 00:16:31,385
Ich muss herausfinden, wo sie hinfuhren.
Versuch dich zu erinnern.

317
00:16:31,395 --> 00:16:34,849
Annie, du musst dich beruhigen?
Vanessa zwang Liam nicht mit ihr zu gehen.

318
00:16:34,859 --> 00:16:36,239
Er schien ziemlich aufgeregt.

319
00:16:36,269 --> 00:16:38,905
Ja, aber nur, weil er keine Ahnung hat,
mit wem er's zu tun hat.

320
00:16:38,935 --> 00:16:40,135
Ich muss ihn finden.

321
00:16:40,439 --> 00:16:42,680
Ich fand einen Haufen gefälschter
Ausweise in ihrem Portemonnaie, okay?

322
00:16:42,685 --> 00:16:44,520
Vanessa ist nicht mal ihr richtiger Name.

323
00:16:44,530 --> 00:16:47,759
Okay, ist ein gefälschter Ausweis
wirklich solch eine große Sache?

324
00:16:47,952 --> 00:16:51,061
Es ist mehr, als nur das.
Als ich sein Motorrad reparieren ließ,

325
00:16:51,091 --> 00:16:54,063
sagte der Mechaniker,
er fand auf seinem ganzen Motorrad rote Farbe.

326
00:16:54,073 --> 00:16:55,928
Vanessa fährt ein rotes Auto,

327
00:16:55,938 --> 00:16:57,934
also war sie vielleicht diejenige,
die ihn anfuhr, verstanden?

328
00:16:57,944 --> 00:17:01,010
Wieso log sie und wieso hängt
sie immer noch mit ihm rum?

329
00:17:01,023 --> 00:17:03,026
Vielleicht gibt es eine gute Begründung.

330
00:17:03,056 --> 00:17:04,817
Wir haben alle eine Vergangenheit, nicht wahr?

331
00:17:05,072 --> 00:17:07,442
Ich meine, wenn du mich googelst,
kommt nur Mist dabei raus.

332
00:17:09,550 --> 00:17:10,550
Du hast recht.

333
00:17:10,560 --> 00:17:13,815
Sie sagte, ich habe keine Ahnung, mit wem ich es
zu tun habe. Ich sollte meine Hausaufgaben machen.

334
00:17:14,185 --> 00:17:17,405
Annie, warte.
Okay, vielleicht bedeutet Vanessa Ärger.

335
00:17:17,897 --> 00:17:19,224
Aber was, wenn du falsch liegst?

336
00:17:19,806 --> 00:17:21,828
Wenn du dich weiter an Liam klammerst,

337
00:17:22,129 --> 00:17:25,195
und sie ihn nicht irgendwo in Stücke zerhackt,

338
00:17:25,894 --> 00:17:27,829
dann wirst du ihn nur
noch mehr von dir wegtreiben.

339
00:17:39,848 --> 00:17:42,178
Okay, Verzeihung, das ist unglaublich.
Ist das ein Scherz?

340
00:17:42,188 --> 00:17:45,433
Ich hätte nie im Leben gedacht,
dass ich je auf einem roten Teppich stehen würde.

341
00:17:45,443 --> 00:17:48,653
Das ist gut, schätze ich. Ich realisierte nicht,
dass du so sehr auf solche Sachen stehst.

342
00:17:48,663 --> 00:17:52,468
Schau, da ist das Mädchen, das die Reality-Show,
in der lebendige Ratten gegessen wurden, gewann.

343
00:17:59,801 --> 00:18:02,783
Naomi, alles sieht großartig aus.

344
00:18:02,906 --> 00:18:04,929
Ich möchte dir für all die harte Arbeit danken.

345
00:18:04,939 --> 00:18:06,152
Danken Sie mir nicht zu früh.

346
00:18:06,162 --> 00:18:07,973
Hast du Mitchell Nash abgeholt?

347
00:18:07,983 --> 00:18:09,196
Ich schickte Holly.

348
00:18:09,206 --> 00:18:11,413
- Holly?
- Sie wird gleich hier sein.

349
00:18:11,423 --> 00:18:13,964
Das ist eine große Nacht für meine Firma,

350
00:18:13,974 --> 00:18:16,692
und du riskierst alles,
um Frieden mit Holly zu schließen?

351
00:18:16,947 --> 00:18:20,862
Du musst verstehen, dass es Beziehungen gibt,
die den Ärger einfach nicht wert sind.

352
00:18:22,059 --> 00:18:23,109
Endlich!

353
00:18:24,707 --> 00:18:25,707
Wo ist er?

354
00:18:25,824 --> 00:18:28,445
Ich fuhr zum Hotel, und sie sagten mir,
dass Mitchell Nash dort nicht eingecheckt hat.

355
00:18:28,455 --> 00:18:30,985
Natürlich nicht. Denkst du,
dass er unter seinem Namen eincheckt?

356
00:18:30,995 --> 00:18:32,999
Oh mein Gott. Ich vergaß,
Holly Mitchells Decknamen zu geben.

357
00:18:33,009 --> 00:18:35,031
Hör auf sie zu decken, Naomi.

358
00:18:35,173 --> 00:18:36,307
Ich kenne meine Tochter.

359
00:18:36,317 --> 00:18:40,021
Sie lernte nie Verantwortung zu übernehmen,
weil sie's nie musste, du aber schon,

360
00:18:40,390 --> 00:18:42,326
also bring das in Ordnung. Sofort.

361
00:18:57,844 --> 00:18:59,127
Soll das ein Scherz sein?

362
00:18:59,392 --> 00:19:00,642
Jetzt du?

363
00:19:02,020 --> 00:19:03,920
Es ist seltsamerweise beruhigend.

364
00:19:05,560 --> 00:19:08,640
Ich holte dir Lee's Orange Chicken.
Ich hoffe, es ist immer noch dein Favorit.

365
00:19:08,650 --> 00:19:10,168
Ja, jetzt und für immer.

366
00:19:10,178 --> 00:19:12,828
Du weißt wirklich,
wie man mich besser fühlen lässt.

367
00:19:13,313 --> 00:19:15,454
- Danke.
- Ich meine, es änderten sich viele Dinge,

368
00:19:15,464 --> 00:19:18,571
aber du kannst immer auf
Lee's Orange Chicken zählen.

369
00:19:19,804 --> 00:19:20,865
Danke.

370
00:19:22,543 --> 00:19:25,187
Ich bin wirklich froh,
dass wir wieder Freunde sind.

371
00:19:25,197 --> 00:19:26,255
Ich auch.

372
00:19:27,966 --> 00:19:31,005
Ich meine, nach allem, was wir durchmachten,
ist es irgendwie unglaublich.

373
00:19:31,015 --> 00:19:33,647
Ja, die Trennung, die ganze Silver-Sache.

374
00:19:33,657 --> 00:19:35,597
Meine frühe Schwangerschaft,
die dein Leben ruinierte,

375
00:19:35,598 --> 00:19:36,867
und dir keine eigene Reality-Show einbrachte.

376
00:19:36,877 --> 00:19:39,377
Ja, aber es scheint,
als wärst du jetzt besser dran.

377
00:19:39,868 --> 00:19:41,018
Das bin ich wirklich.

378
00:19:41,255 --> 00:19:43,776
Ich meine, immer wenn ich über
Maisys Adoption traurig bin,

379
00:19:43,786 --> 00:19:48,125
stelle ich mir die kleine drei-jährige
mit einer glücklichen Familie vor.

380
00:19:48,341 --> 00:19:49,396
Ich auch.

381
00:19:50,115 --> 00:19:53,865
Ich hätte es ohne Freunde nicht schaffen können,

382
00:19:54,128 --> 00:19:55,828
besonders nicht ohne dich.

383
00:19:59,214 --> 00:20:01,114
Du solltest mit Silver reden.

384
00:20:02,395 --> 00:20:03,745
Was soll ich machen,

385
00:20:04,038 --> 00:20:08,638
zu ihrem Haus gehen und versuchen, sie davon zu
überzeugen, wie wichtig es ist, Freunde zu sein?

386
00:20:10,528 --> 00:20:12,228
Was ist, wenn es dafür zu spät ist?

387
00:20:12,958 --> 00:20:15,693
Ich meine, es ist nie zu spät, um es zu schaffen.

388
00:20:15,703 --> 00:20:16,953
Schau uns an.

389
00:20:29,017 --> 00:20:31,294
Kumpel, du brauchst kein weiteres Bier.

390
00:20:31,304 --> 00:20:32,804
Du hast absolut recht.

391
00:20:33,266 --> 00:20:34,614
Ich brauche zehn.

392
00:20:36,231 --> 00:20:38,859
Ich weiß, was du durchmachst, okay?

393
00:20:39,253 --> 00:20:41,153
Letztes Jahr war ich mit Ivy zusammen.

394
00:20:41,163 --> 00:20:43,316
Die Dinge liefen super,

395
00:20:43,326 --> 00:20:47,126
und dann kam dieser komische Engländer,
mit seinen Hosen bis über die Knie gerollt,

396
00:20:47,162 --> 00:20:51,112
und sabotierte die Beziehung,
nur um sich an Ivys Mom zu rächen.

397
00:20:52,129 --> 00:20:55,436
Ich verlor ein Mädchen,
welches mir sehr viel bedeutete,

398
00:20:55,446 --> 00:20:57,346
und das alles wegen einem bösen Idioten.

399
00:20:58,463 --> 00:21:01,502
- Was hast du getan?
- Ihm auf die Fresse gehauen.

400
00:21:01,512 --> 00:21:03,612
Das fühlte sich so süß an.

401
00:21:04,273 --> 00:21:06,974
Ich könnte nie einem Mädchen auf die Fresse hauen.

402
00:21:06,984 --> 00:21:08,184
Selbst Holly nicht.

403
00:21:08,787 --> 00:21:10,587
Vielleicht musst du das auch nicht.

404
00:21:12,489 --> 00:21:14,006
Ich habe eine besser Idee.

405
00:21:14,016 --> 00:21:15,090
Komm.

406
00:21:16,831 --> 00:21:17,978
Danke.

407
00:21:18,741 --> 00:21:22,991
Es ist keine echte Autoreise,
bis man keinen Strand-Hot-Dog isst.

408
00:21:24,360 --> 00:21:25,410
Ist alles okay?

409
00:21:27,724 --> 00:21:30,874
- Darf ich ehrlich zu dir sein?
- Besser, als mich anzulügen.

410
00:21:31,828 --> 00:21:33,528
Tut mir leid, war nur ein Witz.

411
00:21:34,137 --> 00:21:36,737
Du sagtest, du willst mich kennenlernen.

412
00:21:37,167 --> 00:21:39,401
Vielleicht ist eins der Gründe,
wieso ich mich zurückhalte,

413
00:21:39,411 --> 00:21:42,579
dass ich nicht denke,
dass die Sache zwischen dir und Annie vorbei ist.

414
00:21:42,589 --> 00:21:45,934
Annie und ich sprachen miteinander,
und es ist vorbei. Es liegt in der Vergangenheit.

415
00:21:45,944 --> 00:21:49,444
Die Vergangenheit holt uns immer wieder ein,
ob wir's wollen oder nicht.

416
00:21:49,553 --> 00:21:50,603
Bei mir nicht.

417
00:21:52,113 --> 00:21:54,654
Das ist die Beziehung, in der ich sein will.

418
00:21:54,664 --> 00:21:57,514
Wenn dir etwas im Weg steht,
musst du es mir sagen.

419
00:21:57,817 --> 00:21:58,883
Nein.

420
00:22:01,784 --> 00:22:03,634
Ich muss es dir zeigen.

421
00:22:10,331 --> 00:22:11,631
Silver ist nicht da.

422
00:22:11,974 --> 00:22:13,924
Sie holt etwas zu essen.

423
00:22:14,334 --> 00:22:17,269
Sie sollte gleich wieder da sein,
falls du drinnen warten willst.

424
00:22:17,861 --> 00:22:22,564
Es tut mir wegen der Peinlichkeit gestern leid.

425
00:22:22,574 --> 00:22:24,696
Ich hoffte, es brachte dich nicht zum ausflippen.

426
00:22:24,706 --> 00:22:26,276
Nein, überhaupt nicht.

427
00:22:26,653 --> 00:22:28,479
Aber Silver schien ziemlich verärgert.

428
00:22:28,489 --> 00:22:29,739
Ja, merkte ich schon.

429
00:22:30,597 --> 00:22:34,008
- Trennungen sind schwer.
- Ja, wem sagst du das.

430
00:22:34,828 --> 00:22:36,628
Ich ließ mich gerade erst scheiden.

431
00:22:37,235 --> 00:22:39,117
Ja, aber das gestern, war nicht deine Schuld.

432
00:22:39,127 --> 00:22:41,071
Wir sprachen darüber, nach New York zu ziehen.

433
00:22:41,081 --> 00:22:45,481
Ich denke, ihrem Ex zu diesem Zeitpunkt
zufällig zu begegnen, war der Gipfel.

434
00:22:46,154 --> 00:22:48,554
Ihr zieht zusammen nach New York?

435
00:22:50,485 --> 00:22:53,863
- Silver hätte es dir besser erzählen sollen.
- Nein, nein, ist schon okay, ich meine...

436
00:22:53,873 --> 00:22:56,473
Inzwischen sind du und ich praktisch alte Freunde.

437
00:22:58,577 --> 00:23:00,917
Ich weiß, das mag verrückt klingen,
aber ich bin mir sicher,

438
00:23:00,927 --> 00:23:03,277
dass wir uns schon mal trafen.

439
00:23:06,104 --> 00:23:07,354
Was tust du denn hier?

440
00:23:09,986 --> 00:23:13,789
Das ist meine drei-jährige Tochter. Nicht nur,
dass sie weiß, wie man Handys benutzt,

441
00:23:13,799 --> 00:23:17,199
hat sie auch noch den höchsten
Highscore in diesem Bird-Spiel.

442
00:23:17,955 --> 00:23:19,055
Hi, Maisy.

443
00:23:20,433 --> 00:23:21,883
Ich vermisse dich auch.

444
00:23:28,181 --> 00:23:29,311
Maisy?

445
00:23:33,420 --> 00:23:35,120
Navid, wir müssen reden.

446
00:23:35,938 --> 00:23:38,796
Darüber, dass du mit dem Kerl ausgehst,
der Adriannas Baby adoptiert hat?

447
00:23:38,806 --> 00:23:40,706
Ich kann ausgehen, mit wem ich will.

448
00:23:41,261 --> 00:23:44,184
Weiß er, dass du mit der biologischen
Mutter des Kindes befreundet bist?

449
00:23:44,194 --> 00:23:45,797
Ade und ich sind keine Freunde.

450
00:23:45,807 --> 00:23:48,341
Okay, aber du kannst nicht
in dem Leben ihres Kindes sein,

451
00:23:48,351 --> 00:23:50,051
und es ihr nicht sagen, Silver.

452
00:23:50,454 --> 00:23:52,804
Maisy liegt nicht in ihrer Verantwortung.

453
00:23:53,001 --> 00:23:55,051
Sie gab sie zur Adoption frei, erinnerst du dich?

454
00:23:55,912 --> 00:23:58,012
Es geht hier nicht mal um Ade.

455
00:23:58,121 --> 00:24:01,178
Es geht darum, dass du nicht
in der Lage bist, zu akzeptieren,

456
00:24:01,188 --> 00:24:03,349
- dass ich mein Leben weiterlebe.
- Nein, das ist nicht wahr.

457
00:24:03,359 --> 00:24:07,328
- Ich denke nur, du solltest ehrlich sein.
- Du willst über Ehrlichkeit reden?

458
00:24:07,338 --> 00:24:09,789
Deine Lügen ruinierten unsere Beziehung, Navid.

459
00:24:09,799 --> 00:24:12,599
Und das werde ich für den Rest
meines Lebens bereuen.

460
00:24:13,001 --> 00:24:17,501
Aber du hast eine andere Wahl, Silver.
Sag Greg und Adrianna die Wahrheit.

461
00:24:17,789 --> 00:24:20,332
Ich lasse keinen willkürlichen Zufall

462
00:24:20,589 --> 00:24:22,659
zwischen meine Beziehung mit Greg kommen.

463
00:24:22,669 --> 00:24:24,269
Und was soll ich machen?

464
00:24:24,586 --> 00:24:27,864
Ich weiß, dass du und ich viel durchmachten,

465
00:24:27,874 --> 00:24:29,624
aber Ade ist mir immer noch wichtig.

466
00:24:29,828 --> 00:24:33,075
Nun, dann schätze ich,
musst du eine Entscheidung treffen,

467
00:24:33,318 --> 00:24:35,382
denn wenn du wirklich mein Freund sein willst,

468
00:24:35,392 --> 00:24:37,292
dann halte dich verdammt noch mal fern.

469
00:24:46,947 --> 00:24:49,197
War schön zu reden.

470
00:25:02,995 --> 00:25:06,619
- Tolle Party, was?
- Jetzt schon. Das war Mike Strater.

471
00:25:06,629 --> 00:25:10,387
- Er ist ein Dokumentations-Filmemacher.
- Stimmt, er machte diesen tollen Film über...

472
00:25:10,397 --> 00:25:11,887
- Das Erdbeben in Japan, oder?
- Ja.

473
00:25:11,897 --> 00:25:15,099
Er macht nächstes Jahr einen Film
über den Völkermord in Ruanda.

474
00:25:15,109 --> 00:25:17,522
Er fragte mich, ob ich mitkomme,
und sein Standfotograf werde.

475
00:25:17,532 --> 00:25:20,494
Das ist unglaublich, stimmt's?
Ich meine,

476
00:25:20,676 --> 00:25:22,874
diese Party war doch keine Zeitverschwendung?

477
00:25:22,884 --> 00:25:24,184
Eine Zeitverschwendung?

478
00:25:24,194 --> 00:25:27,328
Verzeihung, ich musste viele Beziehungen mit
Naomi spielen lassen, um dir den Job zu besorgen.

479
00:25:27,338 --> 00:25:30,297
- Ich meine, das ist ein toller Gig.
- Ja, ich weiß, das war süß von dir, aber schau,

480
00:25:30,307 --> 00:25:33,689
du kennst mich gut genug, um zu wissen,
dass diese Art von Party nicht mein Ding ist.

481
00:25:33,699 --> 00:25:35,199
Nicht dein Ding.

482
00:25:37,049 --> 00:25:39,799
Weißt du, was nicht ganz mein Ding ist, Nick?

483
00:25:40,000 --> 00:25:41,836
Am Telefon rumzuhängen, um zu erfahren,

484
00:25:41,846 --> 00:25:45,546
ob mein Freund in einem
Kriegsgebiet getötet wurde.

485
00:26:02,586 --> 00:26:05,286
- Dieses Auto...
- Ist scheiße, ich weiß.

486
00:26:05,914 --> 00:26:07,831
Meine Mom sagte,
dass wenn ich etwas besseres will,

487
00:26:07,841 --> 00:26:09,948
ich mein eigenes Geld verdienen muss,
um mir eins zu kaufen. Sie hasst mich.

488
00:26:09,958 --> 00:26:11,308
Sie hasst dich nicht.

489
00:26:11,603 --> 00:26:13,951
Sie will dich anspornen,
damit du so toll wie sie bist.

490
00:26:13,961 --> 00:26:17,359
Ja, indem sie mir ein Auto kauft, das einen Hügel
runtergerollt werden muss, damit's anzündet?

491
00:26:17,369 --> 00:26:19,839
Okay, weißt du was?
Meine Eltern kauften mir alles, was ich wollte,

492
00:26:19,849 --> 00:26:24,219
und sie gaben einen Scheiß auf mich.
Deine Mutter kümmert sich um dich, und der...

493
00:26:24,645 --> 00:26:27,118
Scheißhaufen auf Rädern, ist ihre Art, zu sagen,

494
00:26:27,128 --> 00:26:30,128
''Ich liebe dich, Holly,
du kannst alles schaffen.''

495
00:26:41,164 --> 00:26:42,164
Verzeihen Sie.

496
00:26:42,389 --> 00:26:45,409
Es wurde uns gesagt, dass wir hier...

497
00:26:45,419 --> 00:26:46,919
Napoleon Schoenberg finden können.

498
00:26:47,446 --> 00:26:48,746
Gott sei Dank.

499
00:26:48,763 --> 00:26:50,527
Mr. Schoenberg ist am Pool.

500
00:26:50,537 --> 00:26:54,025
Können Sie ihn bitte hier rausschaffen,
bevor er den auch leer trinkt?

501
00:26:54,035 --> 00:26:55,035
Danke schön.

502
00:27:04,521 --> 00:27:05,621
Geht.

503
00:27:06,601 --> 00:27:08,351
Hallo, Mädels.

504
00:27:09,084 --> 00:27:10,734
Kann ich euch einen Drink spendieren?

505
00:27:11,808 --> 00:27:13,386
Ihr seid beide über 18, oder?

506
00:27:13,396 --> 00:27:14,796
Frage nur.

507
00:27:15,309 --> 00:27:16,909
Eigentlich, Mr. Nash...

508
00:27:16,919 --> 00:27:20,019
Sind wir hier,
um Sie zur Award-Show zu bringen.

509
00:27:20,750 --> 00:27:23,550
Damit ließt ihr euch aber verdammt viel Zeit, was?

510
00:27:24,130 --> 00:27:27,580
Ich hatte vielleicht so drei Drinks,
während ich auf euch wartete.

511
00:27:34,658 --> 00:27:36,308
Es ist hier oben links.

512
00:27:51,128 --> 00:27:52,128
Das ist es.

513
00:27:54,013 --> 00:27:59,013
Das Haus bietet nicht viel, aber die Reifen
Kollektion im Vordergarten ist beeindruckend.

514
00:28:00,706 --> 00:28:02,102
Ich muss dir etwas sagen...

515
00:28:02,112 --> 00:28:04,212
Und ich befürchte, dass wenn ich's tue,

516
00:28:05,002 --> 00:28:07,310
du mich nicht mehr im selben Licht sehen wirst.

517
00:28:07,320 --> 00:28:08,320
Vanessa...

518
00:28:08,376 --> 00:28:10,226
Du kannst mir alles erzählen.

519
00:28:11,476 --> 00:28:14,726
Ich bin diejenige, die dich in der Nacht anfuhr.

520
00:28:16,764 --> 00:28:17,764
Was?

521
00:28:18,480 --> 00:28:21,380
Ich wollte es dir sagen,
aber ich war so verängstigt.

522
00:28:21,390 --> 00:28:23,645
Du hast die Polizei angelogen.
Du erzähltest ihnen, es wäre Fahrerflucht gewesen.

523
00:28:23,655 --> 00:28:24,655
Musste ich.

524
00:28:25,117 --> 00:28:26,979
Ich hatte schon mal Ärger mit dem Gesetz,

525
00:28:26,989 --> 00:28:29,641
und wenn sie gewusst hätten,
was ich tat, oder wer ich war...

526
00:28:29,651 --> 00:28:32,877
Also bist du auf der Flucht vor der Polizei,
hast mich fast getötet, und du...

527
00:28:32,887 --> 00:28:34,532
Hast was, mich hierhin gebracht,
um die Arbeit zu vollenden?

528
00:28:34,542 --> 00:28:36,675
- Nein, ich wollte dir die Wahrheit erzählen.
- Ja, nun, dafür ist es ein wenig zu spät.

529
00:28:36,685 --> 00:28:37,794
Liam, warte.

530
00:28:38,676 --> 00:28:40,176
Lass die Finger von ihm!

531
00:28:40,862 --> 00:28:42,006
Annie, was...

532
00:28:42,016 --> 00:28:43,666
Zum Teufel tust du hier?

533
00:28:50,214 --> 00:28:53,023
Annie, was zum Teufel suchst du hier?
Wie hast du uns gefunden?

534
00:28:53,811 --> 00:28:56,611
Ich ließ das GPS von deinem Motorrad verfolgen.

535
00:28:57,034 --> 00:28:59,296
- Was?
- Liam, ich habe sie gegoogelt, okay?

536
00:28:59,306 --> 00:29:03,252
Nicht nur, dass sie wegen dem Fahrerflucht-Fahrer
log, hat sie auch noch einen Strafregister.

537
00:29:03,262 --> 00:29:05,368
Ich musste sicher gehen, dass es dir gut geht.

538
00:29:05,378 --> 00:29:07,450
Ich rettete in der Nacht sein Leben.

539
00:29:07,460 --> 00:29:10,035
- Ich will ihn offensichtlich nicht umbringen.
- Wirklich?

540
00:29:10,045 --> 00:29:13,337
Denn als ich dir sagte, aus der Stadt abzuhauen,
zerrte sie dich hierher.

541
00:29:13,347 --> 00:29:15,047
Wer weiß, was sie tun wollte?

542
00:29:16,721 --> 00:29:18,571
Ich brachte dich hieher, weil...

543
00:29:20,581 --> 00:29:22,381
Ich hier aufwuchs.

544
00:29:23,950 --> 00:29:24,950
Ja.

545
00:29:25,986 --> 00:29:30,752
Meine Eltern wollten mich nicht, also sprang
ich von hier nach da, bis ich hier landete.

546
00:29:30,762 --> 00:29:32,812
Und weil ich Ärger mit dem Gesetz hatte,

547
00:29:32,822 --> 00:29:35,305
musste ich in der Nacht des Unfalls lügen.

548
00:29:35,315 --> 00:29:36,907
Aber ich konnte nicht einfach weiter fahren.

549
00:29:36,942 --> 00:29:37,025
Ich musste sichergehen, dass es dir gut geht.

550
00:29:37,060 --> 00:29:41,991
Deswegen blieb ich bei dir im Krankenhaus.

551
00:29:42,208 --> 00:29:45,908
Außerdem sah es nicht wirklich aus,
als hättest du jemand anderen.

552
00:29:48,159 --> 00:29:50,209
Du hättest mir die Wahrheit sagen sollen.

553
00:29:50,857 --> 00:29:52,143
Ich tat viele Dinge,

554
00:29:52,153 --> 00:29:53,903
die ich bereue,

555
00:29:54,426 --> 00:29:55,672
und ich kann nicht ändern...

556
00:29:55,682 --> 00:29:57,782
Woher ich komme, oder was ich tat,

557
00:29:59,371 --> 00:30:02,121
aber ich versuche ein neues Leben anzufangen.

558
00:30:03,759 --> 00:30:05,325
Irgendwie holt mich die Vergangenheit...

559
00:30:05,335 --> 00:30:06,985
Immer wieder ein.

560
00:30:07,741 --> 00:30:10,791
Wenn das die Trennung bedeutet,

561
00:30:12,375 --> 00:30:13,425
dann verstehe ich das.

562
00:30:23,011 --> 00:30:24,361
Ich weiß nicht, was ich sagen soll.

563
00:30:24,455 --> 00:30:25,624
Ich weiß. Sie ist verrückt.

564
00:30:25,634 --> 00:30:27,034
Ich rede von dir.

565
00:30:27,845 --> 00:30:31,078
Du hast Vanessa im Internet gestalkt,
und mich verfolgen lassen? Das ist verrückt.

566
00:30:31,088 --> 00:30:33,474
Du hast gehört, was du sagtest, Liam.
Sie hat gelogen.

567
00:30:33,484 --> 00:30:35,016
Weil sie versuchte ihr Leben weiterzuleben.

568
00:30:35,026 --> 00:30:36,843
Das macht es für dich okay?

569
00:30:36,853 --> 00:30:37,853
Nein...

570
00:30:39,514 --> 00:30:40,514
Schau...

571
00:30:40,524 --> 00:30:42,074
Du hattest recht wegen dem Unfall.

572
00:30:42,084 --> 00:30:44,662
Ich weiß deine Besorgnis zu schätzen.
Ich bin sauer, dass sie log,

573
00:30:44,672 --> 00:30:47,344
aber jeder hat Sachen,
die er versucht, hinter sich zu lassen.

574
00:30:47,354 --> 00:30:48,354
Wie das mit uns?

575
00:30:51,209 --> 00:30:52,309
Es tut mir leid.

576
00:30:52,405 --> 00:30:55,562
Ich konnte nicht einfach rumsitzen,
und warten, dass irgendwas schreckliches passiert.

577
00:30:55,572 --> 00:30:57,422
Ja, nun, ich kann auf mich selbst aufpassen.

578
00:30:58,816 --> 00:31:00,816
Du liegst nicht mehr in
meiner Verantwortung, Annie.

579
00:31:02,076 --> 00:31:03,826
Und ich nicht in deiner.

580
00:31:21,777 --> 00:31:22,777
Komm schon.

581
00:31:26,830 --> 00:31:27,830
Siehst du?

582
00:31:27,840 --> 00:31:29,280
Eier und Toilettenpapier.

583
00:31:29,290 --> 00:31:31,262
So verarbeiten wir, wo ich herkomme, Herzschmerz.

584
00:31:31,272 --> 00:31:32,672
Mit Vandalismus?

585
00:31:32,993 --> 00:31:34,693
Einmal Regen und es ist wieder weg.

586
00:31:35,014 --> 00:31:36,564
Im Übrigen, wie fühlst du dich?

587
00:31:37,063 --> 00:31:38,129
Ich fühle mich toll.

588
00:31:38,139 --> 00:31:40,256
- Ich fühle mich toll. Danke, Mann.
- Nein, nein, nein,

589
00:31:40,266 --> 00:31:43,013
''Holly isst Kacke'' mit Rasierschaum auf ihrem
Schwesternschafts-Haus geschrieben zu sehen

590
00:31:43,023 --> 00:31:46,135
- ist all der Dank, den ich brauche.
- Wir haben noch ein Ei übrig.

591
00:31:46,145 --> 00:31:49,345
Denkst du, ich kann von hier
aus Hollys Fenster treffen?

592
00:31:49,863 --> 00:31:53,128
Wenn ich bedenke, wie betrunken du
gerade bist, würde ich nein sagen, aber....

593
00:31:53,510 --> 00:31:55,269
Aber ein Versuch ist es wert.

594
00:31:55,279 --> 00:31:56,529
Also komm, los geht's.

595
00:31:59,263 --> 00:32:00,913
Was war das denn für ein Ei?

596
00:32:01,854 --> 00:32:03,303
Kumpel, das war ein Stein.

597
00:32:03,313 --> 00:32:04,413
Komm, lass uns verschwinden.

598
00:32:14,894 --> 00:32:16,594
Im Ernst, Ladys...

599
00:32:17,898 --> 00:32:20,098
Ich übernehme von hier.

600
00:32:22,324 --> 00:32:23,566
Ist alles okay hier?

601
00:32:23,576 --> 00:32:25,542
- Ja.
- Mitchell ist nur von seinem...

602
00:32:25,552 --> 00:32:28,271
internationalen Flug erschöpft.

603
00:32:30,399 --> 00:32:31,749
Okay, nun, dann auf geht's.

604
00:32:31,759 --> 00:32:33,342
Los, los, los.

605
00:32:33,467 --> 00:32:37,372
Wir laufen, wir laufen. Ich lasse los.
Komm schon. Nein, wir laufen immer noch. Los.

606
00:32:48,935 --> 00:32:51,745
Woher sollte ich wissen, dass er sich betrinkt,
weil wir etwas später auftauchten?

607
00:32:51,755 --> 00:32:53,196
Schlag ein Magazin auf.

608
00:32:53,206 --> 00:32:56,124
Jeder weiß, dass er das
größte Partytier in Hollywood ist.

609
00:32:56,134 --> 00:32:58,985
Wieso denkst du, wollte ich,
dass Nash persönlich hierher gebracht wird,

610
00:32:58,995 --> 00:33:00,901
anstatt in einer Limo zu fahren?

611
00:33:00,911 --> 00:33:03,016
Denk nach, Holly.

612
00:33:03,026 --> 00:33:05,326
Rachel...
Geben Sie Holly nicht die Schuld.

613
00:33:05,359 --> 00:33:07,433
Sie gaben mir die Verantwortung.
Es ist meine Schuld.

614
00:33:07,443 --> 00:33:10,698
Ja, du gabst ihr eine Aufgabe, und sie scheiterte.

615
00:33:10,708 --> 00:33:14,176
Es ist wahrscheinlich meine Schuld. Ich schätze,
ich verdarb sie, aber egal was es ist,

616
00:33:14,186 --> 00:33:15,735
Holly verhaut es immer.

617
00:33:15,745 --> 00:33:18,195
Nein, Sie gaben Holly nicht genug Anerkennung.

618
00:33:18,353 --> 00:33:22,363
Sie ist die Chefin des Greek-Rates,
sie ist die Vorsitzende ihres Schwestern-Hauses.

619
00:33:22,373 --> 00:33:24,647
Sie ist erbarmungslos und gnadenlos.

620
00:33:24,657 --> 00:33:27,483
Sie arbeitet hart für alles,
was sie will, so wie Sie.

621
00:33:27,493 --> 00:33:29,243
Sie hat vor nichts Angst,

622
00:33:29,915 --> 00:33:31,117
außer vor Ihnen.

623
00:33:34,581 --> 00:33:38,751
Sie hatten recht, als Sie sagten, dass ich
sie wegen ihrer Beziehung einstellen wollte,

624
00:33:38,761 --> 00:33:41,842
aber es war Ihre Beziehung zu ihr,
die ich versuchte, zu retten.

625
00:33:43,588 --> 00:33:44,588
Nun...

626
00:33:44,983 --> 00:33:46,533
Du hast deinen Standpunkt dargelegt.

627
00:33:46,851 --> 00:33:48,701
Ich schätze deine Ehrlichkeit,

628
00:33:49,090 --> 00:33:50,390
und du hast recht...

629
00:33:50,424 --> 00:33:52,174
Holly vermasselte es,

630
00:33:52,403 --> 00:33:54,153
aber du musst dafür herhalten,

631
00:33:55,009 --> 00:33:56,959
also bist du gefeuert, Naomi.

632
00:33:56,969 --> 00:33:58,269
Komm, Schätzchen.

633
00:34:10,207 --> 00:34:12,266
Macht's dir was aus,
wenn ich mich dazugeselle?

634
00:34:12,276 --> 00:34:14,562
Ich denke nicht,
dass ich gerade eine gute Gesellschaft bin.

635
00:34:14,572 --> 00:34:15,572
Perfekt.

636
00:34:15,875 --> 00:34:16,875
So geht's mir auch.

637
00:34:18,590 --> 00:34:19,590
Hör zu,

638
00:34:19,862 --> 00:34:23,822
es tut mir leid, wenn wir dich wegen
der ganzen Liam-Sache letztens so anfuhren.

639
00:34:23,832 --> 00:34:27,331
Ich meine, nur damit du's weißt,
ich finde nicht, dass du verrückt bist.

640
00:34:27,402 --> 00:34:32,385
Du hast wohl noch nicht gehört, wie ich das GPS
von seinem Motorrad zurückverfolgen ließ,

641
00:34:32,395 --> 00:34:35,856
um ihn mitten im Nirgendwo aufzuspüren,
und seine neue Freundin anzugreifen.

642
00:34:35,866 --> 00:34:37,833
Oh mein Gott, du bist verrückt.

643
00:34:37,843 --> 00:34:39,803
Ich kann nicht glauben, was ich tat.

644
00:34:39,813 --> 00:34:43,113
Ja, aber weißt du was?
Du kannst dich deswegen nicht fertig machen.

645
00:34:43,123 --> 00:34:46,117
Ich meine, der Typ ist dir wichtig, und du hast
offensichtlich versucht, ihn zu beschützen.

646
00:34:46,127 --> 00:34:48,727
Und stattdessen trieb ich ihn von mir weg.

647
00:34:49,778 --> 00:34:52,404
Ja, ich tat dasselbe mit Nick.

648
00:34:52,414 --> 00:34:55,431
Er hat diesen tollen Job in einem
Kriegsgebiet erhalten, und ich nahm

649
00:34:55,441 --> 00:34:59,741
den wohl passiv-aggressivsten Zug,
um ihn zum bleiben zu bewegen.

650
00:35:00,729 --> 00:35:05,129
Ich schätze, wir müssen die Leute,
die wir lieben, ihr Leben leben lassen.

651
00:35:05,468 --> 00:35:10,218
Und was wir tun können,
ist für sie da sein, wenn alles zusammenfällt.

652
00:35:27,225 --> 00:35:28,225
Hey, du.

653
00:35:30,198 --> 00:35:32,398
- Siehst du die Blogs?
- Was haben wir?

654
00:35:33,114 --> 00:35:37,048
''Eine Kotz-Übersehte-Gala'' war mein Favorit.

655
00:35:39,148 --> 00:35:42,448
Aber ''die Nacht der tausend Kotzen''
war auch gut.

656
00:35:46,611 --> 00:35:50,708
Du hast keine Ahnung, wie dankbar ich dir bin,
was du heute Abend für mich getan hast.

657
00:35:50,718 --> 00:35:52,056
Meine Mom und ich sprachen lange miteinander,

658
00:35:52,060 --> 00:35:54,632
und ich erinnere mich nicht,
wann das das letzte Mal der Fall war.

659
00:35:54,642 --> 00:35:56,492
Ich wusste, dass ihr zwei das schaffen würdet.

660
00:35:57,985 --> 00:36:00,335
Sie gab mir einen Job in der Firma.

661
00:36:01,050 --> 00:36:05,263
Natürlich sagte sie, wenn ich es noch mal verhaue,
feuert sie mich, und streicht mich aus ihrem Erbe.

662
00:36:05,273 --> 00:36:07,416
Ich bin mir sicher, du wirst dich gut machen.

663
00:36:07,426 --> 00:36:10,476
Schön zu sehen,
dass noch eine von uns einen Job hat.

664
00:36:11,552 --> 00:36:15,659
Deswegen. Mitchell wurde nach einer Weile wieder
nüchtern, und wir hatten sogar ziemlich Spaß.

665
00:36:15,981 --> 00:36:16,985
Denk nicht mal dran.

666
00:36:17,491 --> 00:36:20,033
Du wirst keinen Film-Star daten,
der so Party macht! Bist du verrückt?

667
00:36:20,043 --> 00:36:21,580
Nein, nein, nein, niemals.

668
00:36:21,590 --> 00:36:23,956
Aber Kerle, die so viel Party machen,
schmeißen sehr große Partys,

669
00:36:23,966 --> 00:36:28,266
und er war sehr beeindruckt
von dem Event und dem Event-Planer.

670
00:36:30,102 --> 00:36:32,406
Wenn Mitchell Nash das nächste Mal eine
Party veranstaltet, wird meine Mom

671
00:36:32,416 --> 00:36:35,303
ziemlich angepisst sein,
dass jemand anderes den Job bekam.

672
00:36:35,313 --> 00:36:39,772
Das ist riesig, Holly. Ich meine,
ich könnte mein eigenes Geschäft eröffnen oder so.

673
00:36:39,782 --> 00:36:40,782
Ja.

674
00:36:41,080 --> 00:36:42,160
Ich schätze, du wirst ziemlich beschäftigt sein.

675
00:36:43,745 --> 00:36:45,261
Sieht aus,
als müsste ich mir eine neue Erzfeindin suchen.

676
00:36:45,271 --> 00:36:49,671
Oh mein Gott. Mach dir keine Sorgen,
ich bin mir sicher, sie lauert irgendwo draußen.

677
00:37:01,416 --> 00:37:04,016
Hey, ich dachte, du wärst längst weg.

678
00:37:04,221 --> 00:37:05,471
Was für eine Nacht, was?

679
00:37:05,861 --> 00:37:10,761
Ich bekam einen Genitalien-Schuss von den Hilton
Schwestern. Vielleicht war es eine Kardashian.

680
00:37:10,995 --> 00:37:14,195
- Noch wichtiger, ist das von Bedeutung?
- Nick, es tut mir leid.

681
00:37:14,411 --> 00:37:16,922
Ich meine, das ist offensichtlich nicht dein Gig,

682
00:37:16,923 --> 00:37:18,930
und ich hätte dich nie bitten sollen,
es zu machen.

683
00:37:19,221 --> 00:37:23,751
Ja, nun, obwohl das ''Snooki, schau hier rüber!''
Geschrei ziemlich zerreißend war,

684
00:37:24,419 --> 00:37:26,729
bedeutet es mir viel, dass du dich sorgst.

685
00:37:26,780 --> 00:37:32,510
Tue ich. Ich sorge mich wirklich.
Und auch wenn die Vorstellung von dir, in...

686
00:37:33,215 --> 00:37:35,254
Irgendeinem Kriegsgebiet, scheiße ist...

687
00:37:35,321 --> 00:37:37,925
Werde ich mich nicht zwischen
dich und deine Träume stellen.

688
00:37:37,935 --> 00:37:40,264
Also flieg nach Afghanistan.

689
00:37:40,709 --> 00:37:42,963
Und schieß unglaubliche Bilder,

690
00:37:43,530 --> 00:37:45,477
hab Spaß,

691
00:37:45,844 --> 00:37:47,744
aber du weißt ja, versuch nicht zu sterben.

692
00:37:49,323 --> 00:37:50,423
Ich werde es versuchen.

693
00:38:06,951 --> 00:38:08,001
Morgen.

694
00:38:10,246 --> 00:38:11,446
Wie fühlst du dich?

695
00:38:11,741 --> 00:38:15,141
Als wäre ich von einem Pferd geflogen
und direkt auf den Kopf gelandet...

696
00:38:15,673 --> 00:38:17,323
Aber das war es mir wert.

697
00:38:18,447 --> 00:38:21,779
Ich hatte gestern Abend viel Spaß, Mann.
Ich schulde dir was.

698
00:38:21,789 --> 00:38:24,160
Und ich wachte nicht zu Country-Musik auf.

699
00:38:24,170 --> 00:38:26,020
Das ist eine wunderschöne Sache.

700
00:38:28,196 --> 00:38:29,346
Dix, hör zu...

701
00:38:29,784 --> 00:38:33,484
Ich weiß alles zu schätzen, was du für mich tatst,
um mich aufzuheitern.

702
00:38:33,554 --> 00:38:36,275
Du hast recht.
Wir sind nicht nur Mitbewohner.

703
00:38:36,285 --> 00:38:37,885
Ich sehe dich als einen Freund an.

704
00:38:39,641 --> 00:38:41,841
Kann ich nur zurückgeben, Mann.

705
00:38:51,836 --> 00:38:52,936
Oh mein Gott.

706
00:38:57,481 --> 00:39:01,343
Bis auf die Grundmauern abgebrannt?

707
00:39:10,473 --> 00:39:12,762
- Guten Morgen!
- Guten Morgen.

708
00:39:13,784 --> 00:39:15,244
- Danke schön.
- Gern geschehen.

709
00:39:15,254 --> 00:39:18,075
Ich werde das brauchen,
um den Rest des Tages zu überleben.

710
00:39:18,085 --> 00:39:19,285
Ist alles okay?

711
00:39:20,613 --> 00:39:23,768
Ich konnte nicht schlafen.
Mir schwirrt vieles durch den Kopf.

712
00:39:23,778 --> 00:39:27,078
Oh, nein! Lief das Gespräch mit Silver nicht gut?

713
00:39:27,226 --> 00:39:28,226
Nein.

714
00:39:28,315 --> 00:39:30,409
Wir hatten einen ziemlich großen Streit.

715
00:39:30,419 --> 00:39:31,769
Wegen was?

716
00:39:33,939 --> 00:39:35,889
Navid, komm schon.
Du kannst mir alles sagen.

717
00:39:36,764 --> 00:39:38,414
Ich bin deine Freundin, stimmt's?

718
00:39:41,902 --> 00:39:43,102
Du bist meine Freundin.

719
00:39:44,829 --> 00:39:48,129
Ich habe es satt, Geheimnisse zwischen
meine Beziehungen kommen zu lassen.

720
00:39:50,848 --> 00:39:52,848
Adrianna, ich muss dir etwas sagen.

721
00:39:55,032 --> 00:39:56,632
Du magst dich vielleicht lieber setzen.

