1
00:00:00,483 --> 00:00:01,951
<i>Bisher bei One Tree Hill...</i>

2
00:00:01,961 --> 00:00:03,908
Ich weiß nicht, was vor sich geht.

3
00:00:03,918 --> 00:00:05,800
Ich hab mir solche Sorgen gemacht.

4
00:00:06,577 --> 00:00:10,702
Dad, was wüdest du sagen, wenn wir
Mom mit einbeziehen würden?

5
00:00:10,712 --> 00:00:14,756
Weißt du, ich finde, deine Mom hatte ihre Chance.
Und sie hat dein Vertrauen missbraucht.

6
00:00:14,766 --> 00:00:17,873
Ich will, dass du hier wohnst,
weil ich dich liebe.

7
00:00:17,883 --> 00:00:20,445
Ich will auf diese Tour.

8
00:00:21,273 --> 00:00:25,569
<i>Der Film, der unsere Bühne
mieten sollte, fiel ins Wasser,</i>

9
00:00:25,579 --> 00:00:28,314
Ich treffe jetzt den Kerl,
der Red Bedroom leiten wird.

10
00:00:28,324 --> 00:00:30,474
Sieh an, sieh an.

11
00:00:30,966 --> 00:00:32,996
Ich komme nach Hause, um meinen Vater
mit Lydia im Arm vorzufinden?

12
00:00:33,006 --> 00:00:36,711
Aber er sagte, sein Diner wäre abgebrannt,
und wir standen in einer Kirche.

13
00:00:36,880 --> 00:00:39,034
Dan muss gehen.

14
00:00:42,735 --> 00:00:45,735
~ S09E03 - "Love The Way You Lie" ~

15
00:00:47,736 --> 00:00:52,736
~ subbed by Scofield & joker_baby ~

16
00:00:54,737 --> 00:00:58,737
~ <font color="#D71818">S</font>ub<font color="#D71818">C</font>entral.de ~

17
00:01:19,381 --> 00:01:20,596
Clay?

18
00:01:21,259 --> 00:01:22,433
Clay!

19
00:01:25,892 --> 00:01:28,633
Hey. Endlich unter den Lebenden?

20
00:01:28,643 --> 00:01:32,132
Ja, du... du warst nicht im Bett,
da bekam ich Angst.

21
00:01:32,300 --> 00:01:35,324
- Dachte schon, es wäre wieder passiert.
- Tut mir leid. Ich wollte dich nicht erschrecken.

22
00:01:35,518 --> 00:01:38,445
Es waren nur ein paar harte Wochen,
also dachte ich, ich überrasche dich mit

23
00:01:38,455 --> 00:01:41,387
meinem berühmten Clay Deluxe.
Frühstück im Bett.

24
00:01:41,397 --> 00:01:43,428
Ich wusste gar nicht, dass du
ein berühmtes Frühstück hast.

25
00:01:43,438 --> 00:01:44,988
Na ja, es ist noch nicht wirklich berühmt.

26
00:01:44,998 --> 00:01:47,872
Ausgiebig vor dir zu prahlen
war Teil des Plans.

27
00:01:47,882 --> 00:01:51,232
Hey, ich hab dir sogar das
Kreuzworträtsel gelassen und...

28
00:01:51,242 --> 00:01:55,623
...deinen abgekauten, irgendwie tollen,
irgendwie ekelhaften Stift.

29
00:01:56,012 --> 00:01:59,032
Du bist irgendwie toll
und irgendwie ekelhaft.

30
00:02:01,682 --> 00:02:04,295
Viel toller als ekelhaft.

31
00:02:04,305 --> 00:02:05,957
Und jetzt geh wieder ins Bett.

32
00:02:05,967 --> 00:02:08,320
Ich würde lieber dich
in Action beobachten.

33
00:02:16,359 --> 00:02:18,977
Bitte schön, Mädels.
Ich bringe euch noch Frischkäse dazu.

34
00:02:18,987 --> 00:02:20,599
Hi, ich... es dauert nur ein Minute.

35
00:02:20,609 --> 00:02:23,680
<i>- Dann komm ich zu Ihnen. Die Wartezeit
tut mir leid. - Kein Problem. Danke.</i>

36
00:02:23,866 --> 00:02:26,220
Tisch 1 braucht einen Eismocca
und einen heißen Tee,

37
00:02:26,230 --> 00:02:27,805
Tisch 5 einen getoasteten Bagel,

38
00:02:27,815 --> 00:02:30,675
und die Bürgerrechtler wollen wissen, warum du
gegen die Gesetze gegen Kinderarbeit verstößt.

39
00:02:30,685 --> 00:02:33,480
Ja, sehr lustig. Seit wann sind
die Tische bei uns nummeriert?

40
00:02:33,490 --> 00:02:34,756
Seit ungefähr einer Stunde.

41
00:02:34,757 --> 00:02:36,698
Es ist viel zu viel los,
um es nicht zu tun.

44
00:02:43,085 --> 00:02:44,356
Du machst was?

45
00:02:44,944 --> 00:02:47,548
Nein, das kannst du nicht!
Ich muss...

46
00:02:48,136 --> 00:02:50,258
Nun, zum Teufel mit dir auch.

47
00:02:50,268 --> 00:02:51,597
Sie macht nur Witze, Leute.

48
00:02:51,607 --> 00:02:53,767
Und Kaffee geht heute Morgen aufs Haus.

49
00:02:53,777 --> 00:02:56,323
Tja, unser nicht auftauchender Koch
hat gerade gekündigt.

50
00:02:56,333 --> 00:02:58,913
Koch Jeff?
Das ist ja blöd.

51
00:02:58,980 --> 00:03:00,563
Ich sage gern "Koch Jeff."

52
00:03:00,573 --> 00:03:02,911
Koch Jeff. Koch Jeff.

53
00:03:03,553 --> 00:03:05,819
Vielleicht hat es ja damit zu tun.

54
00:03:16,880 --> 00:03:18,336
Nein!

55
00:03:18,982 --> 00:03:20,222
Ja.

56
00:03:28,514 --> 00:03:30,576
Unsere Speisen sind Gourmetspeisen.

57
00:03:30,837 --> 00:03:32,604
- Stimmt's?
- Oh, ja.

58
00:03:37,250 --> 00:03:40,194
T-o-o-o-o-o-r!

59
00:03:40,522 --> 00:03:42,954
Einloch-Fähigkeiten übertragen sich
nicht auf einen echten Golfplatz.

60
00:03:42,964 --> 00:03:46,023
Ach, wie auch immer.
Das war unter einem Bogey.

61
00:03:46,091 --> 00:03:46,924
Kapiert?

62
00:03:46,925 --> 00:03:48,360
Ja, hab's kapiert.

63
00:03:48,361 --> 00:03:50,517
Erwarte aber nicht,
dass dein Vater darüber lacht.

64
00:03:50,527 --> 00:03:52,157
Er nimmt Golf sehr ernst,

65
00:03:52,167 --> 00:03:54,576
und du willst lieber ein Birdie
als ein Bogey schlagen.

66
00:03:54,586 --> 00:03:55,693
Ich weiß.

67
00:03:56,609 --> 00:03:58,652
Ich erinnere mich noch,
dass, als ich eine Kind war,

68
00:03:58,662 --> 00:04:02,725
Daddy jedes Wochenende mit diesen
wichtigen Geschäftsleuten Golf gespielt hat.

69
00:04:02,735 --> 00:04:04,543
Erinnere mich nicht daran.

70
00:04:04,553 --> 00:04:09,113
Ich war 20 todlangweilige Jahre
seine Golfwitwe.

71
00:04:09,359 --> 00:04:13,132
Na ja, und heute muss ich mit ihm
abhängen und Golf spielen,

72
00:04:13,282 --> 00:04:16,658
- was sonst muss ich also noch wissen?
- Wirst du das da tragen?

73
00:04:17,273 --> 00:04:18,321
Was?

74
00:04:19,118 --> 00:04:21,257
Das ist süß. Das wird schon.

75
00:04:21,854 --> 00:04:22,974
Was?

76
00:04:24,464 --> 00:04:29,030
Schatz, ich weiß, du hast dich entschieden,
mit deinem Vater Geschäfte zu machen.

77
00:04:29,098 --> 00:04:32,141
Ich bitte dich lediglich,
vorsichtig zu sein.

78
00:04:32,151 --> 00:04:36,693
Okay? Ich liebe dich, und will nicht,
dass dir weh getan wird. Das ist alles.

79
00:04:36,816 --> 00:04:38,032
Wirklich?

80
00:04:39,591 --> 00:04:40,985
Das ist alles?

81
00:04:42,125 --> 00:04:46,013
Na ja, lieber wäre mir, du verbietest ihm,
meine Enkelsöhne abzuholen.

82
00:04:46,362 --> 00:04:48,371
Aber man kann nicht alles haben.

83
00:04:52,474 --> 00:04:54,221
Hey, er fühlt sich etwas warm an.

84
00:04:54,853 --> 00:04:58,256
Achtest du heute auf ihn und misst seine
Temperatur, wenn er noch wärmer wird?

85
00:05:00,169 --> 00:05:01,239
Okay.

86
00:05:01,744 --> 00:05:04,286
Julian kommt nach dem Essen
um dich zu entlasten.

87
00:05:04,409 --> 00:05:08,301
Er arbeitet und gibt Jamies Klasse
dann eine Tour durch die Bühnenanlage.

88
00:05:08,311 --> 00:05:12,070
Hat er sich endlich überlegt, was er mit dieser
entsetzlichen Lagerhalle machen will?

89
00:05:12,080 --> 00:05:15,339
Du weißt ja, die Leute
in der Stadt... reden.

90
00:05:17,116 --> 00:05:18,401
Tschüss, Mutter.

91
00:05:18,879 --> 00:05:21,189
Ihr geht's gut.
Sie kommt ja zurück.

92
00:05:25,331 --> 00:05:27,562
Unsere Einrichtungen sind auf dem
neusten Stand und die Gegend ist toll.

93
00:05:27,572 --> 00:05:29,599
Tree Hill hat eine historische Innenstadt,

94
00:05:29,609 --> 00:05:32,289
den Strand, tolle Locations,
was Sie wollen.

95
00:05:32,587 --> 00:05:34,692
Hab ich den Steueranreiz erwähnt?

96
00:05:35,019 --> 00:05:36,260
Hab ich?

97
00:05:38,874 --> 00:05:41,361
Äh, sicher. Ich verstehe.

98
00:05:42,140 --> 00:05:45,309
Okay, merken Sie sich uns
für spätere Projekte.

99
00:05:45,678 --> 00:05:46,994
Okay. Danke nochmal.

100
00:05:53,240 --> 00:05:54,911
Ellen O'Sullivan bitte.

101
00:05:56,097 --> 00:05:57,805
Ja, ich warte.

102
00:06:01,934 --> 00:06:05,688
Hey, Lisa, der Tisch da drüben...

103
00:06:06,677 --> 00:06:08,153
Ach, Chase!

104
00:06:08,618 --> 00:06:09,670
Tut mir leid!

105
00:06:09,680 --> 00:06:12,007
Mein Vormittag ist echt scheiße.

106
00:06:12,345 --> 00:06:14,833
- Was kann ich dir bringen?
- Keine Ahnung.

107
00:06:14,956 --> 00:06:16,709
Ich habe seit Tagen nichts gegessen.

108
00:06:16,719 --> 00:06:18,349
Geschlafen auch nicht wirklich.

109
00:06:18,359 --> 00:06:19,466
Alex?

110
00:06:21,161 --> 00:06:24,461
Es tut mir wirklich leid.
Ich weiß, du hattest sie sehr gern.

111
00:06:25,099 --> 00:06:28,666
Na ja, ich werde sicher Chris Keller dafür danken,
wenn ich ihn das nächste Mal sehe.

112
00:06:29,186 --> 00:06:32,740
Vertrau mir. Ich weiß, dass Chris Keller
nicht gut für Beziehungen ist.

113
00:06:33,027 --> 00:06:36,021
Und während der Arbeit plaudern
ist schlecht fürs Geschäft.

114
00:06:36,335 --> 00:06:39,318
Weißt du, du solltest wirklich mal
versuchen, was zu essen.

115
00:06:39,328 --> 00:06:40,886
Und versuch, nicht an Alex zu denken.

116
00:06:40,896 --> 00:06:44,381
Und verdränge definitiv Chris Keller
aus deinen Gedanken.

117
00:06:47,237 --> 00:06:49,738
Chuck Skolnick ist am Verhungern.

118
00:06:52,541 --> 00:06:53,566
Hey.

119
00:06:59,730 --> 00:07:00,947
Verzeihung.

120
00:07:01,343 --> 00:07:03,672
Hi, ich bin wegen des Bewerbungsgesprächs
für das Praktikum hier.

121
00:07:03,682 --> 00:07:04,939
Falsches Büro.

122
00:07:05,664 --> 00:07:07,045
Okay. Tut mir leid.

123
00:07:11,664 --> 00:07:12,853
Moment, Moment, Moment.

124
00:07:15,649 --> 00:07:17,703
Was wird für dieses Praktikum bezahlt?

125
00:07:17,713 --> 00:07:20,955
Nichts. Es ist ein Praktikum,
also arbeite ich umsonst.

126
00:07:20,965 --> 00:07:22,741
Moment, Moment.
Tut mir leid.

127
00:07:22,751 --> 00:07:24,027
Lass mich das klarstellen.

128
00:07:24,095 --> 00:07:26,463
Du tauchst hier auf,
mit diesem Aussehen...

129
00:07:26,473 --> 00:07:28,158
welches, übrigens, wirklich sexy ist,

130
00:07:28,168 --> 00:07:30,505
und du arbeitest umsonst?

131
00:07:32,869 --> 00:07:35,306
Und was genau tust du?

132
00:07:36,112 --> 00:07:37,340
Was auch immer mir man sagt.

133
00:07:38,248 --> 00:07:39,369
Wirklich?

134
00:07:41,105 --> 00:07:44,193
Dann sag mir bitte, warum du bei
Red Bedroom Records arbeiten willst.

135
00:07:44,203 --> 00:07:46,060
Ich bin ein großer Hip Hop Fan.

136
00:07:46,070 --> 00:07:48,858
Fantastisch.
Wir machen hier Hip Hop.

137
00:07:49,241 --> 00:07:52,244
Ich steh voll auf Techno...
Deep House.

138
00:07:52,558 --> 00:07:55,087
Ich liebe Deep House.

139
00:07:57,041 --> 00:07:58,658
Nun, ich liebe Country Musik.

140
00:07:58,668 --> 00:08:00,762
Ja, Country machen wir hier nicht.

141
00:08:00,772 --> 00:08:02,437
Aber Alex Dupré...

142
00:08:02,447 --> 00:08:06,082
Ja, das war... das war nur...
Lass mich dir ein Abschiedsgeschenk geben.

143
00:08:10,198 --> 00:08:11,531
Ja.

144
00:08:13,205 --> 00:08:14,627
Bitte schön.

145
00:08:16,909 --> 00:08:18,276
Gern geschehen.

146
00:08:18,522 --> 00:08:21,879
Tut mir leid. Ich dachte, ich würde
für ein Praktikum befragt werden,

147
00:08:21,889 --> 00:08:24,564
aber in dem Schreiben stand,
ich soll einen Bikini mitbringen.

148
00:08:24,892 --> 00:08:26,782
Ja, gelegentlich drehen wir hier
unsere eigenen Videos.

149
00:08:26,792 --> 00:08:30,446
Dafür könnten wir dich brauchen.
Hast du... den Bikini dabei?

150
00:08:30,456 --> 00:08:31,467
Nein.

151
00:08:33,457 --> 00:08:35,989
Aber ich habe einen BH an.
Wird das gehen?

152
00:08:36,536 --> 00:08:38,244
Das reicht vollkommen.

153
00:08:38,435 --> 00:08:41,114
Um ehrlich zu sein, mögen
wir Musik nicht einmal.

154
00:08:41,333 --> 00:08:42,809
Wir hassen sie.

155
00:08:43,568 --> 00:08:45,526
Das ist in Ordnung.
Wann könnt ihr anfangen?

156
00:08:45,536 --> 00:08:47,015
Ich schätze jetzt,
wenn du willst.

157
00:08:47,025 --> 00:08:48,174
Perfekt.

158
00:08:49,315 --> 00:08:50,932
Was sollen wir tun?

159
00:08:50,942 --> 00:08:54,485
Keine Ahnung. Beugen, Stretchen,
nur dasitzen und hübsch aussehen.

160
00:08:54,495 --> 00:08:56,393
Ich hol mir mal Frühstück.

161
00:08:56,403 --> 00:09:00,406
- Soll ich ans Telefon gehen?
- Oh! Ans Telefon gehen. Gut mitgedacht.

162
00:09:03,627 --> 00:09:05,718
"Gurtgeschirr für Ochsen."

163
00:09:05,950 --> 00:09:07,003
Gespann.

164
00:09:07,823 --> 00:09:09,899
Hey, kannst du mal rangehen?

165
00:09:11,266 --> 00:09:12,319
Hallo?

166
00:09:12,619 --> 00:09:17,061
<i>Hier ist die Tree Hill Apotheke, um Sie daran
zu erinnern, dass Ihr Rezept bereit liegt.</i>

167
00:09:17,239 --> 00:09:21,672
<i>Ihr Rezept wird noch für
zwei Tage verfügbar sein.</i>

168
00:09:22,773 --> 00:09:24,471
Wer war es?

169
00:09:25,794 --> 00:09:27,137
Falsch verbunden.

170
00:09:27,147 --> 00:09:30,144
Gut, denn ich bin am Verhungern
und das Frühstück ist fertig.

171
00:09:30,154 --> 00:09:33,210
Madam, ich präsentiere Ihnen
das Clay Deluxe.

172
00:09:34,399 --> 00:09:36,876
Wie vom Arzt verlangt.

173
00:09:39,282 --> 00:09:41,769
Apropos... hast du letzte Woche
dein Rezept abgeholt?

174
00:09:42,398 --> 00:09:43,495
Hey, neue Tradition...

175
00:09:43,505 --> 00:09:46,122
jeder Samstag sollte mit einem
Clay Deluxe beginnen.

176
00:09:47,557 --> 00:09:50,099
Also hast du jeden Tag deine
Pillen genommen?

177
00:09:51,671 --> 00:09:54,063
Und denkst du, dass sie anschlagen?

178
00:09:54,391 --> 00:09:55,957
Ich bin hier, oder?

179
00:09:57,255 --> 00:09:58,458
Dämlack.

180
00:10:04,771 --> 00:10:06,753
Haley, er hat mir direkt
ins Gesicht gelogen.

181
00:10:06,763 --> 00:10:10,152
Er meinte, das Medikament schlägt an,
dabei hat er es nicht mal abgeholt.

182
00:10:10,220 --> 00:10:12,220
Das klingt trotzdem nach
einem Missverständnis.

183
00:10:12,230 --> 00:10:14,342
Es muss eine gute Erklärung geben, Quinn.

184
00:10:14,352 --> 00:10:16,967
Vielleicht betrügt er dich ja.

185
00:10:18,594 --> 00:10:21,044
- Was?
- Ich sage ja nur, wenn ich einen Euro

186
00:10:21,054 --> 00:10:23,485
kriegen würde, für jedes Mal, wenn ich
auf einem Spielplatzkarussell aufwache,

187
00:10:23,495 --> 00:10:24,844
oder in einem Park,
wäre ich reich.

188
00:10:24,854 --> 00:10:26,608
Wisst ihr, was ich vorher
jedes Mal getan habe,

189
00:10:26,618 --> 00:10:29,105
wenn ich an solchen Orten
aufgewacht bin?

190
00:10:29,115 --> 00:10:32,549
Ich war bei irgend einer Tusse.
Ich glaube, wir kennen uns noch nicht.

191
00:10:32,741 --> 00:10:34,175
Chris Keller.

192
00:10:34,243 --> 00:10:36,598
Oh, Chris Keller.

193
00:10:38,538 --> 00:10:40,165
Quinn James.

194
00:10:41,416 --> 00:10:42,984
Sieh an, sieh an.

195
00:10:43,840 --> 00:10:45,525
Haleys Schwester.
Nun, es...

196
00:10:45,535 --> 00:10:47,021
es war schon immer eine Fantasie von mir.

197
00:10:47,089 --> 00:10:49,158
Schüttle nicht seine Hand.
Du weißt nicht, wo sie schon war.

198
00:10:49,168 --> 00:10:50,265
Komm schon.

199
00:10:50,275 --> 00:10:51,859
Du warst, wo diese Hand war.

200
00:10:51,860 --> 00:10:54,888
Aber was wir nicht wissen, ist,
was dein Freund im Schilde führt.

201
00:10:54,898 --> 00:10:58,231
Quinn, hör mir zu.
Du weißt, dass Clay dich liebt.

202
00:10:58,298 --> 00:11:00,051
Wir sollten sein Handy mit GPS versehen,

203
00:11:00,061 --> 00:11:02,129
genau herausfinden,
wo er sich hinschleicht.

204
00:11:02,139 --> 00:11:03,837
Das würde Chris Keller tun.

205
00:11:03,847 --> 00:11:06,338
Wenn du eine Schulter zum
ausweinen brauchst, oder...

206
00:11:06,348 --> 00:11:10,010
Was auch immer, einfach nur Rachesex,
dann bin ich dein Mann.

207
00:11:16,895 --> 00:11:21,080
Hey, denk dran, wir haben heute
dieses Probeessen bei Lisa.

208
00:11:21,090 --> 00:11:22,421
Noch ein Probeessen?

209
00:11:22,431 --> 00:11:26,030
- Das wäre diese Woche dann jeden Abend.
- Tja, das Publikum liebt diesen Beitrag.

210
00:11:27,014 --> 00:11:28,272
Was ist los?

211
00:11:28,449 --> 00:11:30,420
Die blöde Reinigung hat schon
wieder ein Hemd geschrumpft.

212
00:11:30,430 --> 00:11:31,801
Das wievielte war das jetzt,
das Dritte?

213
00:11:31,811 --> 00:11:33,632
Wir sollten eine Enthüllungsstory
über Reinigungen bringen.

214
00:11:33,642 --> 00:11:36,037
Jemand muss dem einen Riegel vorschieben.

215
00:11:37,750 --> 00:11:40,170
Gott sei Dank bist du hier.
Unser Koch hat gekündigt.

216
00:11:40,250 --> 00:11:42,517
Eigentlich wurde er abgeworben,
und ich brauche dich hier in einer Schürze.

217
00:11:42,527 --> 00:11:44,345
Ich kann nicht. Ich habe ein Golfdate
mit meinem Dad.

218
00:11:44,355 --> 00:11:46,614
Ich will nur einen Muffin und einen Kaffee.
Ein paar Kohlenhydrate tanken.

219
00:11:46,624 --> 00:11:48,460
Der Laden ist voll.

220
00:11:49,198 --> 00:11:50,413
Okay. Ich kann helfen.

221
00:11:50,481 --> 00:11:54,030
- Das bedeutet mir viel. Danke.
- Sicher. Ich mache mir meinen Kaffee selbst.

222
00:11:55,930 --> 00:11:58,450
Wem machen wir was vor? Ich weiß immer
noch nicht, wie man das Ding benutzt.

223
00:11:58,460 --> 00:11:59,789
Macht es dir was aus?

224
00:11:59,799 --> 00:12:02,524
Bitte?
Du bist so gut darin.

225
00:12:02,592 --> 00:12:06,028
Freust du dich schon auf deinen Besuch
bei Julians Tonbühne?

226
00:12:06,096 --> 00:12:07,344
Chuck?

227
00:12:12,649 --> 00:12:14,685
Sieh an, sieh an.

228
00:12:16,325 --> 00:12:18,786
Ich sagte dir doch, Alex nicht zu sagen,
dass ihre Musik beschissen ist.

229
00:12:18,911 --> 00:12:19,799
Scheiße.

230
00:12:19,809 --> 00:12:23,243
Also hast du sie stattdessen auf Tour geschickt?
Was hast du für ein Problem, Mann?

231
00:12:23,626 --> 00:12:24,696
Weißt du was?

232
00:12:24,706 --> 00:12:27,330
Es spielt nicht mal eine Rolle.
Du bist bloß ein...

233
00:12:29,324 --> 00:12:31,975
nicht sehr netter Mensch.

234
00:12:34,271 --> 00:12:36,453
Trotz weit verbreiteter Meinung,

235
00:12:36,463 --> 00:12:38,486
spricht er nicht für uns beide.

236
00:12:39,345 --> 00:12:41,328
Du hast einen guten Look, Junge.

237
00:12:41,696 --> 00:12:43,230
Ich wette, die Mädels lieben dich.

238
00:12:45,271 --> 00:12:46,583
Absolut.

239
00:12:46,842 --> 00:12:47,934
Hier.

240
00:12:48,237 --> 00:12:49,617
Trag das.

241
00:12:52,540 --> 00:12:54,576
Schaff deinen Hintern
hier raus, Skolnik.

242
00:12:55,191 --> 00:12:56,534
Man sieht sich, Chris Keller.

243
00:12:56,544 --> 00:12:58,044
Alles klar. Bis dann, Kumpel.

244
00:13:25,375 --> 00:13:27,948
<i>In Ordnung, ich weiß zu schätzen, wie du dich
meiner Familie gegenüber verhalten hast,

245
00:13:27,958 --> 00:13:30,037
aber wenn ich zurück bin,
bist du verschwunden.

246
00:13:30,047 --> 00:13:32,315
Mach deine Pläne und geh.

247
00:13:32,930 --> 00:13:34,724
Sag das nicht.
Sag das niemals.

248
00:13:34,734 --> 00:13:36,661
Goonies sagen niemals stirb.

249
00:13:39,600 --> 00:13:42,616
Ich bin kein Goonie.
Ich will nach Hause.

250
00:13:44,147 --> 00:13:45,609
Aber ist dir nicht klar,

251
00:13:45,619 --> 00:13:50,326
dass, wenn du das nächste Mal den Himmel
siehst, er über einer anderen Stadt ist?

252
00:13:50,394 --> 00:13:52,464
Der nächste Test, den du machst,

253
00:13:52,724 --> 00:13:55,130
wird in einer anderen Schule sein.

254
00:13:55,375 --> 00:13:58,400
Unsere Eltern wollen das Beste für uns,

255
00:13:58,532 --> 00:14:00,970
aber im Moment müssen sie tun,
was richtig für sie ist,

256
00:14:00,980 --> 00:14:02,651
denn es ist ihre Zeit...

257
00:14:02,661 --> 00:14:04,523
ihre Zeit da oben.

258
00:14:05,002 --> 00:14:08,661
Hier unten ist unsere Zeit...
unsere Zeit hier unten!

259
00:14:10,685 --> 00:14:14,313
Das ist alles in der Sekunde vorbei,
in der wir über Troys Eimer fahren.

260
00:14:15,718 --> 00:14:17,057
Hey, Julian?

261
00:14:18,206 --> 00:14:21,185
Der Wandertag war doch für
heute geplant, richtig?

262
00:14:22,936 --> 00:14:24,357
Hi, Julia.

263
00:14:29,414 --> 00:14:31,822
Mit wem muss ich es hier treiben,
um einen Burger zu kriegen?

264
00:14:31,832 --> 00:14:34,269
- Hoffentlich bist du es.
- Du hast einen Burger bestellt?

265
00:14:34,279 --> 00:14:36,598
Nein. Eigentlich hatte ich einen
Frühstücksburrito bestellt.

266
00:14:36,608 --> 00:14:37,924
Die servieren wir nach
11 Uhr nicht mehr.

267
00:14:37,934 --> 00:14:39,847
Nun, das habt ihr noch vor einer Stunde,
als ich ihn bestellte,

268
00:14:39,857 --> 00:14:43,319
aber betrachtet man es als Mittagszeit,
kannst du mir einen Burger bringen.

269
00:14:43,783 --> 00:14:44,904
Komm mit.

270
00:14:46,904 --> 00:14:49,077
Ein Mittagsquickie.
Nett!

271
00:14:49,323 --> 00:14:52,088
Hey, eure Burger dauern noch
ein paar Minuten länger, Leute.

272
00:14:52,098 --> 00:14:53,779
Ungefähr sieben Minuten.

273
00:14:55,187 --> 00:14:56,821
Leg die an.

274
00:14:56,958 --> 00:14:58,676
Du kannst kochen, richtig?

275
00:14:58,812 --> 00:15:01,059
Chris Keller kann alles, Baby.

276
00:15:12,647 --> 00:15:14,752
Beruhig dich.
Gib mir das.

277
00:15:37,817 --> 00:15:39,443
Entschuldigt.

278
00:15:39,863 --> 00:15:41,820
Perfektes Timing.
Wir sind gerade fertig geworden.

279
00:15:41,957 --> 00:15:43,385
Komm und iss mit uns.

280
00:15:43,522 --> 00:15:45,567
- "Uns"?
- Potenzielle Investoren.

281
00:15:45,568 --> 00:15:47,703
Die freuen sich sehr,
dich kennen zu lernen.

282
00:15:47,771 --> 00:15:50,071
Ich verstehe nicht.
Ihr habt schon Golf gespielt?

283
00:15:50,081 --> 00:15:52,507
Ja, aber diese Clubs sind eine
nette Geste, Brookie.

284
00:15:52,574 --> 00:15:53,943
Aber ich...

285
00:15:54,749 --> 00:15:56,854
wenn du nicht Golf mit mir spielen wolltest,
warum bin ich dann hier?

286
00:15:56,864 --> 00:15:58,645
Ich habe sie mit einer Runde
Golf aufgewärmt,

287
00:15:58,655 --> 00:16:00,915
und du entzückst sie mit einem
fabelhaften Mittagessen.

288
00:16:00,925 --> 00:16:01,958
Okay.

289
00:16:02,942 --> 00:16:04,090
Hier ist sie.

290
00:16:04,309 --> 00:16:07,454
Gentlemen, meine Tochter,
<i>die</i> Brooke Davis.

291
00:16:07,985 --> 00:16:09,065
Hey.

292
00:16:09,297 --> 00:16:11,355
- Greg. Schön, Sie kennen zu lernen.
- Hallo.

293
00:16:11,692 --> 00:16:12,992
- Peter.
- Hallo.

294
00:16:12,993 --> 00:16:14,493
Hi.

295
00:16:24,754 --> 00:16:25,838
Liegt es an mir,

296
00:16:25,848 --> 00:16:28,373
oder fallen Hemdgrößen
heutzutage immer kleiner aus?

297
00:16:28,655 --> 00:16:30,062
Es heißt "slim fit."

298
00:16:30,072 --> 00:16:32,741
- Die Leute mögen ihre Hemden maßgeschneidert.
- Na ja, "slim fit" oder nicht,

299
00:16:32,751 --> 00:16:35,314
meine Hemden gehen in
der Reinigung immer ein.

300
00:16:35,381 --> 00:16:37,939
Die haben nur einen Job zu erledigen,
und zwar meine Hemden reinigen,

301
00:16:37,949 --> 00:16:40,055
nicht sie zu reinigen und sie
dann zu schrumpfen.

302
00:16:40,178 --> 00:16:43,308
Wenn ich wollte, dass sie einlaufen,
ließe ich sie von Millie waschen.

303
00:16:44,593 --> 00:16:46,057
So weit solltest du lieber nicht gehen.

304
00:16:46,067 --> 00:16:48,192
Ich sag ja nur, dass, bei den vielen
Talenten, die du hast,

305
00:16:48,202 --> 00:16:50,848
Wäsche waschen definitiv
keins davon ist.

306
00:16:52,666 --> 00:16:54,693
Du hast meine Hemden einlaufen lassen,
nicht wahr?

307
00:16:54,703 --> 00:16:57,103
Weißt du was? Es ist okay. Du fühlst
dich besser, wenn du es zugibst. Nur zu.

308
00:16:57,113 --> 00:16:59,768
Nein, Marvin. Niemand hat deine
Hemden einlaufen lassen,

309
00:16:59,778 --> 00:17:02,129
niemand hat zu Hause Stufen
zur Treppe hinzugefügt,

310
00:17:02,139 --> 00:17:04,603
und ich bin mir sicher,

311
00:17:04,613 --> 00:17:07,582
dass niemand sie Tasten auf deinem
Handy kleiner gemacht hat.

312
00:17:07,592 --> 00:17:09,561
Marvin, du bist fett.

313
00:17:09,711 --> 00:17:11,514
Fett, fett, fett!

314
00:17:18,310 --> 00:17:21,836
Ich bin Mouth MacFadden,
und wir sind gleich zurück.

315
00:17:26,188 --> 00:17:28,611
Das war vollkommen unangebracht,
besonders, da es vom

316
00:17:28,621 --> 00:17:30,309
"0 ist keine Größe" Model kommt.

317
00:17:30,319 --> 00:17:32,072
Genau wie deine Verfassung,

318
00:17:32,082 --> 00:17:34,210
- es sei denn, du bist ein Donut.
- Wo kommt das denn her?

319
00:17:34,220 --> 00:17:36,776
Das meiste von deiner Taille,
und ein bisschen von deinem Arsch.

320
00:17:36,786 --> 00:17:38,211
Tut mir leid, Marvin,

321
00:17:38,221 --> 00:17:39,773
aber du kritisierst die Reinigung,

322
00:17:39,783 --> 00:17:42,366
und unterstellst verrückte Sachen
über alle möglichen Dinge,

323
00:17:42,376 --> 00:17:44,486
obwohl du in Wahrheit nur
Gewicht zugelegt hast.

324
00:17:44,496 --> 00:17:45,665
Okay, dann hab ich halt etwas zugelegt.

325
00:17:45,666 --> 00:17:47,100
Du hast eine <i>Menge</i> zugelegt.

326
00:17:47,101 --> 00:17:48,859
Leute, können wir das später klären?

327
00:17:48,869 --> 00:17:50,199
Ihr seid in 10 Sekunden auf Sendung.

328
00:17:50,209 --> 00:17:53,522
Marvin, du musst die Tatsache akzeptieren,
dass du ein Gewichtsproblem hast.

329
00:17:53,532 --> 00:17:56,142
Oh, keine Sorge, Millicent. Das hast du
bereits jedem ziemlich klar gemacht.

330
00:17:56,152 --> 00:18:00,180
Wir sind zurück in fünf,
vier, drei, zwei...

331
00:18:00,868 --> 00:18:02,181
Für die, die gerade erst einschalten,

332
00:18:02,191 --> 00:18:04,863
meine Co-Kommentatorin, und wenn
ich hinzufügen darf, meine Freundin,

333
00:18:04,873 --> 00:18:07,921
nannte mich gerade...
was waren ihre exakten Worte?

334
00:18:07,931 --> 00:18:09,233
Oh, stimmt. Es fällt mir wieder ein.

335
00:18:09,243 --> 00:18:11,057
"Fett. Fett, fett, fett."

336
00:18:11,067 --> 00:18:13,459
Nun, wir hier bei "Mouth und
Millie am Vormittag"

337
00:18:13,469 --> 00:18:16,206
würden liebend gern hören,
was Sie darüber denken.

338
00:18:18,365 --> 00:18:22,276
Ich will, dass Ihr euch vorstellt, wie eine
Familie in einer Küche frühstückt.

339
00:18:22,427 --> 00:18:25,306
Der Kran schwenkt die Kamera, klar?

340
00:18:25,497 --> 00:18:27,400
Der Regisseur steht hier drüben
mit dem Kameramann

341
00:18:27,410 --> 00:18:29,095
in etwas, das man "Vidoe Village" nennt.

342
00:18:29,105 --> 00:18:31,966
Lass mich raten... du bist
der Video Village Idiot?

343
00:18:32,130 --> 00:18:33,484
Okay, okay.

344
00:18:33,494 --> 00:18:36,822
Lasst uns jetzt unsere Vorstellungskraft nutzen,
und einen Film zusammen erfinden.

345
00:18:36,832 --> 00:18:38,462
Ein Film mit einem Drachen.

346
00:18:38,472 --> 00:18:41,109
- Oder einer Prinzessin.
- Als Opfer für den Drachen.

347
00:18:41,119 --> 00:18:43,669
Okay, na bitte. Das gefällt mir.
Ein Drachen und eine Prinzessin.

348
00:18:43,679 --> 00:18:45,296
Nun, diese zwei kommen nie
ohne eine Burg daher,

349
00:18:45,306 --> 00:18:47,414
also könnten wir hier
eine Burg bauen.

350
00:18:47,424 --> 00:18:49,861
- Das wäre eine ziemlich kleine Burg.
- Na ja,

351
00:18:49,998 --> 00:18:52,613
auf dem Bildschirm würde sie nicht klein
aussehen, dank der Magie Hollywoods.

352
00:18:52,749 --> 00:18:54,376
Das hier ist nicht Hollywood.

353
00:18:54,854 --> 00:18:57,799
Wäre es nicht billiger, einfach über
eine echte Burg zu fliegen?

354
00:18:57,809 --> 00:19:00,301
Nein, weil man dann mit
Genehmigungen, Visas usw. zu tun hätte...

355
00:19:00,311 --> 00:19:04,005
Mein Dad sagt, Filme werden sowieso nur in
Los Angeles und New York gedreht.

356
00:19:04,015 --> 00:19:07,082
Nun, es sind Typen wie dein Vater
die mein Geschäft kaputt machen!

357
00:19:07,092 --> 00:19:08,176
Julian.

358
00:19:11,812 --> 00:19:13,521
Okay. Schön, schön.

359
00:19:15,229 --> 00:19:17,052
Die Wahrheit ist, Kinder,
ich verbringe die meiste Zeit damit,

360
00:19:17,120 --> 00:19:19,019
Leute anzurufen,
die einfach auflegen,

361
00:19:19,029 --> 00:19:21,110
mit Assistenten zu reden
die mich nicht

362
00:19:21,120 --> 00:19:22,531
zu ihren Chefs durchstellen, nur...

363
00:19:22,541 --> 00:19:26,263
...versucht jemanden zu finden,
irgendjemanden, der diese Bühne füllt

364
00:19:26,273 --> 00:19:28,016
so dass ich mich nicht nach
einem zweiten Job umsehen muss

365
00:19:28,026 --> 00:19:30,011
oder eins meiner Kinder
auf dem Schwarzmarkt verkaufen muss.

366
00:19:30,021 --> 00:19:31,306
Okay!

367
00:19:31,470 --> 00:19:34,617
Wer möchte die
Kartonfabrik nebenan sehen?

368
00:19:34,627 --> 00:19:36,134
Sie verkaufen Kisten!

369
00:19:36,144 --> 00:19:38,454
Okay, kommt schon.
Los geht`s, Kinder.

370
00:19:42,076 --> 00:19:44,599
Alles klar.
Kommt schon.

371
00:19:44,609 --> 00:19:45,921
Kommt schon.

372
00:19:47,520 --> 00:19:50,730
Ich wollte sehen, wie der Drache
die Prinzessin frisst.

373
00:20:00,292 --> 00:20:03,846
Kompliment an den Koch.
Ernsthaft, das ist sehr lecker.

374
00:20:04,502 --> 00:20:05,746
Danke.

375
00:20:07,401 --> 00:20:09,602
Wenn du hier draußen bist,
wer ist dann...

376
00:20:13,825 --> 00:20:15,014
Dan.

377
00:20:18,364 --> 00:20:20,783
Du sahst aus, als bräuchtest
du ein wenig Hilfe.

378
00:20:23,011 --> 00:20:24,979
Es sei denn, du möchtest, dass ich gehe.

379
00:20:29,913 --> 00:20:32,656
Ich brauche ein Roggen-Thunfischsandwich.

380
00:20:42,565 --> 00:20:44,867
Also, ich dachte,
wir gehen heute auswärts essen.

381
00:20:45,449 --> 00:20:46,699
<i>Hört sich gut an.

382
00:20:47,177 --> 00:20:49,842
Gibt es irgendwas, das du wegen
der Tabletten nicht essen kannst?

383
00:20:49,852 --> 00:20:50,991
Nö.

384
00:20:52,084 --> 00:20:53,677
Hey, hast du was von Nathan gehört?

385
00:20:53,687 --> 00:20:56,410
Ja, er hat sich von der
Präsentation in Belgrad gemeldet.

386
00:20:56,420 --> 00:20:57,910
Sagte es war gut.

387
00:20:58,183 --> 00:20:59,977
Hört sich so an, als hätte er
ein paar Anwärter gefunden.

388
00:20:59,987 --> 00:21:01,340
Das ist großartig!

389
00:21:01,928 --> 00:21:05,435
Oh, du hast noch Shampoo im Haar.

390
00:21:13,507 --> 00:21:15,588
Das ist Jude,
und der hier ist Davis.

391
00:21:15,598 --> 00:21:17,201
Oh, sie sind bezaubernd!

392
00:21:17,211 --> 00:21:19,589
Zum Glück für sie, sehen sie
deinem Vater nicht sehr ähnlich.

393
00:21:20,409 --> 00:21:21,835
Das ist sicher.

394
00:21:22,227 --> 00:21:24,191
Hat sie erwähnt, dass
diese bezaubernden Jungs

395
00:21:24,201 --> 00:21:26,524
ihre Inspiration für "Baker man" ist?

396
00:21:26,852 --> 00:21:28,438
Das ist wahr, Papa.

397
00:21:28,957 --> 00:21:31,585
Als Mutter war ich frustriert
wegen dem Mangel an Auswahl

398
00:21:31,595 --> 00:21:33,061
an Klamotten für kleine Jungs.

399
00:21:33,071 --> 00:21:34,213
Aber als Designerin,

400
00:21:34,223 --> 00:21:37,298
ist mir die große Lücke
in der Industrie nicht entgangen.

401
00:21:40,127 --> 00:21:43,883
Ich will mich nicht aufdrängen, aber
meine Tochter Margot liebt deine Klamotten,

402
00:21:43,893 --> 00:21:46,720
und sie wird mir die Ohren vollheulen, wenn
ich nicht mit einem Autogramm nach Hause komme.

403
00:21:46,730 --> 00:21:48,510
Das ist so nett.
Natürlich.

404
00:21:52,137 --> 00:21:53,436
Margot?

405
00:22:01,143 --> 00:22:03,125
Hey, willst du nicht zur Kartonfabrik gehen?

406
00:22:03,135 --> 00:22:05,109
Nah.
Da waren wir letzte Woche.

407
00:22:09,686 --> 00:22:11,012
Weißt du,

408
00:22:11,135 --> 00:22:13,544
Papa und Clay hatten es zuerst
sehr schwer mit ihrer Agentur.

409
00:22:13,554 --> 00:22:16,506
Ja, ich beginne zu denken, dass
das eine große blöde Idee war.

410
00:22:16,516 --> 00:22:19,280
Komm schon. Du magst den Farmertypen
aus der Mitte des Nirgendwo,

411
00:22:19,290 --> 00:22:22,078
der beschloss, ein Baseballfeld
in seinen Garten zu bauen.

412
00:22:22,297 --> 00:22:25,762
Jeder sagte ihm, er wäre verrückt,
aber weißt du was?

413
00:22:26,277 --> 00:22:27,781
Er baute es trotzdem...

414
00:22:28,054 --> 00:22:30,436
und das alles, weil er
eine Stimme hörte, die sagte,

415
00:22:30,446 --> 00:22:32,961
"wenn du es baust,
wird er kommen."

416
00:22:33,357 --> 00:22:34,598
Und weißt du was?

417
00:22:34,749 --> 00:22:35,965
Er kam.

418
00:22:36,102 --> 00:22:39,027
Eigentlich...
kamen eine Menge Leute.

419
00:22:40,954 --> 00:22:43,076
Das ist eine wirklich gute Geschichte,
Jamie.

420
00:22:43,086 --> 00:22:45,611
Ich glaube, ich brauche
nur etwas Vertrauen, huh?

421
00:22:45,621 --> 00:22:49,147
Nun, die Sache ist die...
Das ist eigentlich ein Film.

422
00:22:49,284 --> 00:22:54,407
Du solltest das möglicherweise wissen,
wenn du es im Showgeschäft schaffen willst.

423
00:22:58,942 --> 00:23:01,948
Nun, ich muß sagen, du kannst gewiss
mit Menschen umgehen.

424
00:23:02,071 --> 00:23:03,315
Danke, Papa.

425
00:23:03,493 --> 00:23:05,312
Du warst ein Riesenhit.

426
00:23:05,435 --> 00:23:07,772
Nun, ich sollte möglicherweise zurück gehen
und den Vertrag abschließen.

427
00:23:07,909 --> 00:23:09,057
Natürlich.

428
00:23:11,859 --> 00:23:13,239
Wir reden später?

429
00:23:14,606 --> 00:23:18,112
Und, Schatz,
dieser Tag war perfekt.

430
00:23:19,712 --> 00:23:20,846
Ja.

431
00:23:26,303 --> 00:23:27,943
Cheeseburger, Bestellung fertig.

432
00:23:28,148 --> 00:23:29,419
Die Leute lieben die Burger.

433
00:23:29,429 --> 00:23:32,286
Nun, das Geheimnis eines guten Burgers ist,
ihn nur ein oder zweimal zu wenden.

434
00:23:32,287 --> 00:23:34,107
Auf diese Weise verlieren sie nicht den Saft.

435
00:23:34,531 --> 00:23:36,007
Praktisches Herumprobieren.

436
00:23:38,432 --> 00:23:39,622
Bitte schön.

437
00:23:44,692 --> 00:23:45,867
Nun, das ging ja schnell.

438
00:23:45,935 --> 00:23:48,702
Ich bin nicht in Stimmung, Victoria.

439
00:23:48,712 --> 00:23:53,997
Lass mich raten. Er hat ein paar Flittchen besorgt,
um einige notgeile Investoren zu beeindrucken.

440
00:23:54,189 --> 00:23:55,375
Danke, Mama.

441
00:23:57,559 --> 00:23:59,076
Wo sind die Jungs?

442
00:23:59,227 --> 00:24:02,266
Sie schlafen. Ich habe bei Jude
zweimal die Temperatur gemessen,

443
00:24:02,471 --> 00:24:05,601
und er hat kein Fieber,
aber seine Nase läuft.

444
00:24:07,054 --> 00:24:10,387
Weißt du, ich wollte nur den
Tag mit ihm verbringen,

445
00:24:10,688 --> 00:24:13,152
und irgendwie war sogar
das zuviel verlangt.

446
00:24:13,162 --> 00:24:15,161
Ist das die Stelle, an der ich dir
mein trauriges Gesicht zeige?

447
00:24:15,171 --> 00:24:17,543
Nein, bitte. Wir beide wissen
das du mit Botox

448
00:24:17,553 --> 00:24:19,822
alle Reste menschlicher
Emotionen weggespritzt hast.

449
00:24:20,136 --> 00:24:22,135
Lass deine Wut nicht an mir aus.

450
00:24:22,312 --> 00:24:24,669
Ich versuche dir zu zeigen,
wer dein Vater wirklich ist,

451
00:24:24,679 --> 00:24:28,627
und wenn er öfter da gewesen wäre,
wäre das keine Überraschung.

452
00:24:28,791 --> 00:24:30,199
Begriffen.

453
00:24:32,100 --> 00:24:34,470
Ich weiß nicht.
Ich glaube ich habe gehofft...

454
00:24:34,793 --> 00:24:36,898
Was?
Dass er sich geändert hat?

455
00:24:37,062 --> 00:24:38,360
Du hast dich geändert.

456
00:24:39,002 --> 00:24:41,652
Schatz, das ist, was der Mann ist.

457
00:24:41,662 --> 00:24:45,602
Okay? Trotz all seiner Versprechen,
hat er sich nie geändert,

458
00:24:45,779 --> 00:24:49,059
und er wird sich nie ändern.

459
00:24:49,127 --> 00:24:52,674
Ich glaube, wir sollten ihm zugutehalten,
dass er konsequent ist.

460
00:24:55,298 --> 00:24:56,952
Ich muss gehen.

461
00:24:57,307 --> 00:25:00,052
- Du gehst weg?
- Zurück nach New York.

462
00:25:01,638 --> 00:25:02,704
Was...

463
00:25:02,977 --> 00:25:04,084
aber warum?

464
00:25:05,109 --> 00:25:08,253
Nun, ich kann diese Stadt
nur in kleinen Dosen vertragen.

465
00:25:08,786 --> 00:25:11,282
Und so sehr ich auch
die Zwillinge vermissen werde,

466
00:25:11,292 --> 00:25:14,774
du hast deinen Vater
und dein neues Unternehmen,

467
00:25:14,969 --> 00:25:17,719
und es gibt nichts mehr für mich zu tun.

468
00:25:43,277 --> 00:25:44,777
Bitte nicht auflegen!

469
00:25:45,579 --> 00:25:47,135
Bitte nicht auflegen!

470
00:25:48,720 --> 00:25:49,916
Hier spricht Julian Baker.

471
00:25:49,917 --> 00:25:53,215
<i>Hi, Julian. David Taylor.
Ich rufe Sie an, weil ich es so verstanden habe,

472
00:25:53,225 --> 00:25:55,521
<i>dass sie etwas
Bühnenplatz verfügbar haben könnten.

473
00:25:55,531 --> 00:25:57,776
Ja, das ist wahr.
Ich meine, nicht "könnte."

474
00:25:57,786 --> 00:25:59,608
Ich... Ich... Ich habe Platz.
Er ist verfügbar.

475
00:25:59,618 --> 00:26:02,359
<i>Wir haben einen späten Nachdreh
für unsere Fernsehserie erhalten,

476
00:26:02,369 --> 00:26:05,097
<i>und sind daran interessiert, die Filmaufnahmen
in Tree Hill zu machen.

477
00:26:05,165 --> 00:26:08,133
Nun, wir können die Fernsehshow
definitiv hier unterbringen.

478
00:26:08,401 --> 00:26:10,711
Ich meine, eigentlich
ist es sogar der perfekte Platz

479
00:26:10,721 --> 00:26:12,068
für eine Fernsehproduktion.

480
00:26:12,078 --> 00:26:15,153
<i>Gut. Ich hoffe es. Wie schnell
können wir den Raum sehen?

481
00:26:15,795 --> 00:26:18,309
Lassen sie mich sehen, ob ich
einige Sachen verlegen kann.

482
00:26:20,113 --> 00:26:22,046
Ja, ich kann versuchen,
einen Termin zum Abend hin

483
00:26:22,056 --> 00:26:23,877
frei zu machen,
wenn es Ihnen Recht ist.

484
00:26:23,887 --> 00:26:27,068
<i>Perfekt. Wir werden heute Nachmittag
einen Zwischenstopp arrangieren.

485
00:26:27,886 --> 00:26:29,719
Das hört sich gut an.
Großartig.

486
00:26:29,787 --> 00:26:31,181
Heute Nachmittag.

487
00:26:31,345 --> 00:26:32,725
Bis dann.

488
00:26:36,194 --> 00:26:37,454
Ja!

489
00:26:38,083 --> 00:26:39,381
Ja!!

490
00:26:47,766 --> 00:26:50,855
Chris Keller, du singst so schlecht,
dass es lustig ist.

491
00:26:50,865 --> 00:26:54,178
Chris Keller, du schreibst Jingles für Geld.

492
00:26:54,188 --> 00:26:56,074
Ja, ja, okay.
So wie ich es deiner Freundin gesagt habe...

493
00:26:56,084 --> 00:26:58,713
Oh, Entschuldigung, Ex-Freundin...
dieses Lied zahlt meine Miete,

494
00:26:58,723 --> 00:27:00,668
was eine Menge mehr ist,
als ein Barkeeper verdient.

495
00:27:00,678 --> 00:27:02,099
Bar <i>Manager.</i>

496
00:27:03,791 --> 00:27:06,788
Schau, Mann, ich weiß du bist sauer auf mich,
aber du kennst mich eben nicht.

497
00:27:06,798 --> 00:27:10,697
Ich bin kein schlechter Kerl. Ich kann
nichts dafür, dass du einen Korb gekriegt hast.

498
00:27:10,707 --> 00:27:13,891
Wie wäre es mit, ich <i>tue so, als ob</i>
<i>ich dir aufs Wort glaube</i>

499
00:27:13,901 --> 00:27:16,160
und muss dich <i>nicht</i> kennenlernen?

500
00:27:17,008 --> 00:27:18,538
Nun, dein Verlust.

501
00:27:18,976 --> 00:27:20,961
Chris Keller kennt einige
wirklich nette Mädchen,

502
00:27:20,971 --> 00:27:23,568
welche heilen können
was dich schmerzt.

503
00:27:32,271 --> 00:27:35,415
Yo, du mußt zugeben,
das hilft sich besser zu fühlen.

504
00:27:35,425 --> 00:27:37,116
Hab ich Recht?
Hab ich Recht?!

505
00:27:39,106 --> 00:27:42,113
<i>Ihr kennt sie von
"Schmutzige Träume bis Dienstag."</i>

506
00:27:42,427 --> 00:27:45,457
<i>Herzlich Willkommen Alex du-me.</i>

507
00:27:46,323 --> 00:27:47,977
Alex du-me?

508
00:27:50,596 --> 00:27:52,118
Das ist der Hammer!

509
00:27:52,268 --> 00:27:53,703
Alex du-me!

510
00:27:59,488 --> 00:28:00,937
Perfektes Timing.
Hi.

511
00:28:01,060 --> 00:28:01,830
Wem sagst du das.

512
00:28:01,840 --> 00:28:04,620
Ich habe gerade ein Telefongespräch
mit zwei TV Produzenten aus L.A. beendet.

513
00:28:04,630 --> 00:28:06,344
Sie sind darin interressiert,
im Studio zu drehen.

514
00:28:06,411 --> 00:28:07,522
Wirklich?

515
00:28:07,768 --> 00:28:10,871
Ja, sind sie. Sie fliegen
heute von Atlanta hierher,

516
00:28:11,076 --> 00:28:13,335
und wenn ihnen gefällt, was sie sehen,
können wir den Vertrag heute abschließen.

517
00:28:13,345 --> 00:28:14,838
Nun, wie könnten sie nicht?

518
00:28:14,848 --> 00:28:17,026
Jungs,
euer Vater ist ein Genie.

519
00:28:17,272 --> 00:28:19,381
Also, wie laufen die Dinge
mit <i>deinem</i> Vater heute?

520
00:28:19,391 --> 00:28:21,267
Warst du unter Bogey oder was?

521
00:28:21,277 --> 00:28:25,721
Nein, nicht wirklich. Ich denke, er wollte lieber
vor seinen Freunden mit mir angeben.

522
00:28:25,731 --> 00:28:27,338
Oh, tut mir Leid, Baby.

523
00:28:27,348 --> 00:28:28,497
Ist in Ordnung.

524
00:28:28,531 --> 00:28:30,782
Hör zu, Jude hat etwas erhöhte Temperatur.

525
00:28:30,792 --> 00:28:32,701
Glaubst du, du schaffst es,
auf deinem Weg zurück zur Bühne

526
00:28:32,711 --> 00:28:34,352
Davis in der Tagesstätte abzugeben?

527
00:28:34,362 --> 00:28:36,289
- Ja, wenn ich jetzt gehe.
- Okay.

528
00:28:36,299 --> 00:28:38,398
Das Einzige, was schlimmer ist,
als ein krankes Baby...

529
00:28:38,408 --> 00:28:40,106
Sind zwei kranke Babys.

530
00:28:40,116 --> 00:28:42,235
Du bist mein Held,
Julian Baker.

531
00:28:42,576 --> 00:28:44,016
Viel Glück heute.

532
00:28:44,207 --> 00:28:48,103
Ich hoffe, du musst nicht kichern und
mit deinem Hintern wackeln, wie ich es musste.

533
00:28:48,113 --> 00:28:50,016
Hey, wenn es bedeutet
dass sie die Bühne benutzen,

534
00:28:50,026 --> 00:28:51,711
mach ich was auch immer.

535
00:28:52,162 --> 00:28:55,387
Sag, "Tschüss, Papa.
Tschüss, Papa."

536
00:29:24,388 --> 00:29:25,905
- Hi, Mama.
- Hi, Schatz.

537
00:29:27,217 --> 00:29:28,502
Opa Dan!

538
00:29:30,596 --> 00:29:32,673
Was machst du hier?

539
00:29:34,013 --> 00:29:36,230
Nur deiner Mutter helfen. Oh!

540
00:29:36,240 --> 00:29:37,826
- Willst du mitmachen?
- Sicher.

541
00:29:37,836 --> 00:29:39,808
Entschuldigen Sie.
Ist das Dan Scott?

542
00:29:39,972 --> 00:29:40,965
Ja.

543
00:29:40,975 --> 00:29:43,075
Wie können sie diesem Mann
erlauben, für sie zu arbeiten,

544
00:29:43,085 --> 00:29:44,715
und bei ihren Kindern zu sein?

545
00:29:44,725 --> 00:29:45,846
Entschuldigung?

546
00:29:46,064 --> 00:29:47,445
Er ist ein Mörder!

547
00:29:54,171 --> 00:29:56,146
Ich glaube nicht,
dass sie das was angeht.

548
00:29:56,156 --> 00:30:00,048
Oh, doch, tut es, besonders dann,
wenn er für uns kocht.

549
00:30:00,636 --> 00:30:01,866
Haley.

550
00:30:03,498 --> 00:30:04,592
Es ist in Ordnung.

551
00:30:04,729 --> 00:30:05,863
Ich gehe.

552
00:30:06,082 --> 00:30:08,405
Ich sehe dich dann Zuhause.

553
00:30:08,542 --> 00:30:09,580
Nein.

554
00:30:11,084 --> 00:30:12,737
Du solltest bleiben.

555
00:30:12,942 --> 00:30:15,966
Wenn irgendjemand ein Problem damit hat,
dass dieser Mann hier kocht,

556
00:30:15,976 --> 00:30:17,573
kann er gerne woanders hin gehen.

557
00:30:17,696 --> 00:30:18,844
Werden wir.

558
00:30:19,057 --> 00:30:21,958
Na gut, dann.
Das Essen geht heute aufs Haus.

559
00:30:21,968 --> 00:30:23,404
Und jetzt raus.

560
00:30:44,933 --> 00:30:48,513
Ich habe sie gebeten bei mir einzuziehen.
Ich war <i>so</i> romantisch.

561
00:30:48,664 --> 00:30:52,815
Und dann, aus heiterem Himmel,
hat sie mich wegen der Musik verlassen!

562
00:30:52,825 --> 00:30:55,366
Aw, Baby.
Tut mir so Leid.

563
00:30:55,433 --> 00:30:57,001
Das ist grausam.

564
00:30:57,439 --> 00:30:59,657
<i>Die nächste auf der Hauptbühne</i>

565
00:30:59,667 --> 00:31:01,703
<i>ist der Pony Express.</i>

566
00:31:01,881 --> 00:31:04,368
Nun, geile Backen,
das ist mein Stichwort.

567
00:31:04,491 --> 00:31:06,309
Das hier geht aufs Haus.

568
00:31:11,072 --> 00:31:13,368
Danke sehr, Pony.

569
00:31:14,927 --> 00:31:17,096
Du benutzt meinen Schmerz
um einen Lap Dance umsonst zu bekommen.

570
00:31:17,106 --> 00:31:19,894
Aw, komm schon, Mann. Das ist eine gute Geschichte,
und du benutzt sie nicht.

571
00:31:20,088 --> 00:31:21,701
Freut mich, dass du Spaß hast.
Ich hau ab.

572
00:31:21,711 --> 00:31:23,335
Nein, nein, nein. Okay, okay.
S-schau, schau, schau.

573
00:31:23,345 --> 00:31:26,475
Ich will deine traurig und verlassen Geschichte
nicht zum Stripperinnen aufgabeln benutzen, okay?

574
00:31:26,653 --> 00:31:30,605
Aber schau, ernsthaft, du hast nicht nach
meiner Meinung gefragt, aber Spaß beiseite,

575
00:31:30,615 --> 00:31:32,323
sie hätte dich früher oder später verlassen.

576
00:31:32,333 --> 00:31:34,301
Das weißt du nicht!
Du kennst Alex nicht.

577
00:31:34,311 --> 00:31:36,172
Um ehrlich zu sein, tu ich das,
und vertrau mir...

578
00:31:36,182 --> 00:31:38,864
es ist in ihrer DNA.
Alex ist eine Künstlerin.

579
00:31:39,041 --> 00:31:42,810
Einige von uns brauchen ständig
Bestätigung und Anerkennung.

580
00:31:42,820 --> 00:31:46,069
Ich gab ihr immer
Bestätigung und Anerkennung.

581
00:31:46,079 --> 00:31:47,548
24 Stunden, 7 Tage die Woche.

582
00:31:47,695 --> 00:31:49,816
Siehst du, und doch ist sie gegangen.
Das meinte ich damit.

583
00:31:49,958 --> 00:31:53,219
Kein Mensch und keine Stadt
kann die Lücke füllen.

584
00:31:53,287 --> 00:31:54,371
Das...

585
00:31:56,813 --> 00:32:00,230
Das Mädchen
wird <i>niemals</i> sesshaft werden.

586
00:32:00,613 --> 00:32:01,925
Vertrau mir.

587
00:32:04,248 --> 00:32:07,036
Wie ich schon sagte,
du kennst sie nicht.

588
00:32:10,509 --> 00:32:13,806
Ich wusste, dass sie
diese Tour machen würde.

589
00:32:19,508 --> 00:32:23,554
Der Staat Nord Carolina
bietet einen großzügigen Steuer-Anreiz.

590
00:32:30,150 --> 00:32:31,326
Ja, hier ist Julian.

591
00:32:31,336 --> 00:32:34,555
<i>Hi, ich bin Amy, ich rufe sie
von David Taylors Büro aus an.

592
00:32:34,565 --> 00:32:37,628
<i>Sein Flug landet eher, und er würde es begrüßen,
sie dann direkt zu treffen.

593
00:32:37,696 --> 00:32:38,996
<i>Wäre das ein Problem?

594
00:32:38,997 --> 00:32:40,274
Nein.
Nein, nein, nein.

595
00:32:40,284 --> 00:32:42,499
Nicht... unbedingt.
Ich werde da sein.

596
00:32:42,567 --> 00:32:44,197
Okay, großartig.
Danke.

597
00:32:47,705 --> 00:32:49,689
Außerdem hat die Firma kürzlich

598
00:32:49,699 --> 00:32:52,422
in hochmoderne Ausrüstung investiert,
welches...

599
00:32:53,789 --> 00:32:55,128
Geht doch.

600
00:32:59,827 --> 00:33:00,906
Haley.

601
00:33:02,287 --> 00:33:03,753
Ich wollte mich nur bedanken.

602
00:33:03,763 --> 00:33:07,332
Ja. Nun, sie hatte Unrecht, weißt du?
Du solltest nichts damit zu tun haben.

603
00:33:07,660 --> 00:33:09,423
Ich habe das Verbrechen begangen.

604
00:33:09,601 --> 00:33:13,428
Was nicht bedeutet, dass du
ewig dafür bestraft wirst.

605
00:33:28,419 --> 00:33:29,535
Hi.

606
00:33:30,237 --> 00:33:31,307
Was machst du hier?

607
00:33:31,317 --> 00:33:34,146
Gute Neuigkeiten sollten niemals
am Telefon mitgeteilt werden.

608
00:33:36,770 --> 00:33:38,817
"Baker man"
hat eine offiziele Förderung...

609
00:33:38,940 --> 00:33:41,786
genau genommen,
volle finanzielle Unterstützung.

610
00:33:41,796 --> 00:33:44,711
Aber sie haben noch
keinen einzigen Entwurf gesehen.

611
00:33:44,721 --> 00:33:47,468
Das macht nichts. Sie wollen
mit dem Designer arbeiten.

612
00:33:47,646 --> 00:33:49,026
Das ist großartig.

613
00:33:49,463 --> 00:33:51,978
Nun, du scheinst nicht
sehr glücklich darüber zu sein.

614
00:33:52,510 --> 00:33:56,791
Nein, Papa. Ich bin... Ich bin begeistert,
dass sie in das Produkt investieren wollen.

615
00:33:56,801 --> 00:33:58,113
Danke.

616
00:34:01,234 --> 00:34:02,464
Nun...

617
00:34:02,915 --> 00:34:05,034
Aber du ärgerst dich über mich.

618
00:34:05,717 --> 00:34:06,844
Nun...

619
00:34:09,101 --> 00:34:10,891
Ich bekomme dich selten zu sehen.

620
00:34:11,192 --> 00:34:13,389
Und ich hatte gedacht,
dass wir heute

621
00:34:13,399 --> 00:34:15,617
einen Tag auf dem Golfplatz verbringen,

622
00:34:15,627 --> 00:34:17,431
nur wir beide.

623
00:34:19,494 --> 00:34:21,326
Das wäre schön gewesen.

624
00:34:21,900 --> 00:34:23,920
Meinst du das Ernst?

625
00:34:24,316 --> 00:34:26,325
Nun, natürlich tu ich das.

626
00:34:27,022 --> 00:34:30,261
Ich finde es schön Zeit mit dir und
meinen zwei schönen Enkeln zu verbringen,

627
00:34:30,271 --> 00:34:32,216
und das werden wir, ich verspreche es.

628
00:34:32,353 --> 00:34:33,982
Ich werde jetzt öfters in der Stadt sein,

629
00:34:33,992 --> 00:34:35,745
dank "Baker man",
aber, Schatz,

630
00:34:35,755 --> 00:34:38,340
du kamst zu mir mit
einem geschäftlichem Vorschlag.

631
00:34:38,517 --> 00:34:39,519
Ich weiß das.

632
00:34:39,529 --> 00:34:41,235
Und bei einer Chance wie dieser,

633
00:34:41,245 --> 00:34:44,129
musst du das Eisen schmieden, solange es heiß ist,
und das haben wir heute gemacht.

634
00:34:44,139 --> 00:34:45,523
Und deswegen,

635
00:34:45,533 --> 00:34:47,519
werden wir unseren Tag
auf dem Golfplatz haben,

636
00:34:47,529 --> 00:34:49,815
nur wir beide.

637
00:34:53,760 --> 00:34:56,551
Einstweilen habe ich heute einen Flug
zurück nach L.A. zu erreichen,

638
00:34:56,561 --> 00:34:59,240
und du hast eine Modelinie zu designen.

639
00:34:59,391 --> 00:35:02,481
Du hast dich heute
wie ein echter Profi benommen.

640
00:35:03,247 --> 00:35:05,830
Und ich bin so stolz auf dich.

641
00:35:16,378 --> 00:35:19,079
Entschuldigung.
Ich suche einen guten Scotch.

642
00:35:19,147 --> 00:35:22,554
Ich möchte einen,
der 12 bis 15 Jahre alt ist.

643
00:35:22,745 --> 00:35:24,235
Irgendeine besondere Marke?

644
00:35:24,440 --> 00:35:27,064
Uh, Red Label, Blue Label,
Black Label, ich weiß nicht.

645
00:35:27,215 --> 00:35:29,470
Was ist mit Six-pack
gegen Fässchen passiert?

646
00:35:29,770 --> 00:35:31,561
Wie wäre es mit diesem?

647
00:35:33,025 --> 00:35:34,293
Ja.

648
00:35:38,848 --> 00:35:40,198
Hey.

649
00:35:42,784 --> 00:35:43,973
Was ist los?

650
00:35:45,058 --> 00:35:46,439
Ich sah dich.

651
00:35:47,054 --> 00:35:50,457
- Du sahst was? Was ist denn los?
- Ich sah dich Drogen kaufen, Clay.

652
00:35:50,467 --> 00:35:52,590
Du hast mich die ganze Zeit angelogen.

653
00:35:52,600 --> 00:35:55,191
Dich angelogen? Quinn, wovon redest du?
Ich habe keine Drogen gekauft.

654
00:35:55,201 --> 00:35:57,828
Lüg mich nicht noch mal an!
Ich war da!

655
00:35:57,838 --> 00:36:00,425
- Vieleicht hast du wen gesehen, aber nicht mich.
- Es gibt Fotos!

656
00:36:00,435 --> 00:36:02,100
Ich habe Fotos mit meiner Kamera gemacht!

657
00:36:02,110 --> 00:36:03,154
Das ist verrückt.

658
00:36:03,155 --> 00:36:05,011
Du handelst verrückt.
Du weißt das, nicht wahr?

659
00:36:05,021 --> 00:36:06,241
Was stimmt nicht mit dir?

660
00:36:06,251 --> 00:36:07,704
Was stimmt nicht mit <i>mir?!</i>

661
00:36:07,950 --> 00:36:09,621
Was stimmt nicht mit
<i>dir,</i> Clay?!

662
00:36:09,631 --> 00:36:11,261
Kein Wunder, dass du
dein Rezept aufhebst,

663
00:36:11,271 --> 00:36:12,562
weil du nicht krank bist!

664
00:36:12,563 --> 00:36:14,647
Du hast dir andere Pillen besorgt!

665
00:36:20,431 --> 00:36:22,157
Es ist nicht so, dass
ich ein Problem hab.

666
00:36:22,167 --> 00:36:23,606
Du hast mich reingelegt.

667
00:36:23,616 --> 00:36:25,506
Du hast mich reingelegt,
damit du mir Leid tust,

668
00:36:25,516 --> 00:36:27,443
und ich bin wach geblieben,
und ich war krank vor Angst wegen dir!

669
00:36:27,566 --> 00:36:29,483
- Wie konntest du nur?! Nein!
- Quinn, warte!

670
00:36:29,493 --> 00:36:30,846
Quinn!

671
00:36:44,833 --> 00:36:48,227
Dieser Typ sagt, er wurde sein ganzes Leben
auf diese Art und Weise diskreminiert,

672
00:36:48,237 --> 00:36:51,460
und mich so leiden zu sehen lässt ihn
buchstäblich sein Herz schmerzen.

673
00:36:51,693 --> 00:36:53,528
Ja, ich bin sicher,
es hat nichts damit zu tun,

674
00:36:53,538 --> 00:36:56,818
dass sie jeden Morgen
eine ganze Kiste Twinkies isst.

675
00:36:57,296 --> 00:36:58,362
Gut.

676
00:37:00,692 --> 00:37:04,768
Ich war unprofessionell und unhöflich,
und dafür entschuldige ich mich.

677
00:37:04,778 --> 00:37:08,727
- Also, ist das so schwer? Danke.
- Marvin, ich bin noch nicht fertig.

678
00:37:08,850 --> 00:37:13,165
Was du verstehen musst, ist,
dass ich es aus Liebe gemacht habe.

679
00:37:13,399 --> 00:37:14,655
Ich bin ernsthaft besorgt

680
00:37:14,723 --> 00:37:17,305
wegen deiner Gesundheit.

681
00:37:17,756 --> 00:37:20,179
Und es tut mir Leid,
wenn ich deine Gefühle verletzt habe,

682
00:37:20,189 --> 00:37:21,983
aber ich werde nicht hier sitzen

683
00:37:21,993 --> 00:37:24,727
und dir zusehen
wie du dich zu Tode frisst.

684
00:37:34,072 --> 00:37:36,375
Ich ging zum Geldautomat
um Geld für ein Taxi zu holen,

685
00:37:36,385 --> 00:37:38,157
und fand dies.

686
00:37:38,499 --> 00:37:41,209
Es ist ihr Zimmerschlüssel.
Sie wohnt in einem Hotel.

687
00:37:41,219 --> 00:37:42,886
Ich hätte es besser wissen sollen.

688
00:37:42,896 --> 00:37:45,073
Und wer wohnt in Hotels?

689
00:37:45,278 --> 00:37:47,236
Leute die nur vorrübergehend bleiben.

690
00:37:47,246 --> 00:37:50,648
Du hattest niemals eine Chance,
mein Freund. Noch zwei!

691
00:37:51,400 --> 00:37:53,638
Also hatte das nichts mit dir zu tun.

692
00:37:55,223 --> 00:37:58,340
Nur damit du es weißt,
ich kann dich immer noch nicht leiden.

693
00:37:58,736 --> 00:38:00,294
Darauf trinke ich.

694
00:38:29,099 --> 00:38:31,950
Möchten Sie ihre spezielle
Geschmacksprobe beginnen, Mr. McFadden?

695
00:38:31,960 --> 00:38:34,725
Oder wollen sie noch weiter warten?

696
00:38:35,422 --> 00:38:38,215
Nein, ich... ich denke es kommt
heute abend niemand mehr.

697
00:39:05,827 --> 00:39:08,000
Als ich mich von der Schiesserei erholte,

698
00:39:08,259 --> 00:39:11,865
nahm ich diese Pillen gegen die Schmerzen.

699
00:39:12,838 --> 00:39:14,984
Und das Rezept lief ab.

700
00:39:17,838 --> 00:39:19,606
Es tut mir so Leid.

701
00:39:23,681 --> 00:39:26,633
Es war mir nur so peinlich, und...

702
00:39:32,747 --> 00:39:34,414
und es tut mir Leid.

703
00:39:51,128 --> 00:39:52,841
Danke nochmal, Dan...
Ich glaube nicht,

704
00:39:52,851 --> 00:39:54,932
dass ich den heutigen Tag
ohne dich überlebt hätte.

705
00:39:54,942 --> 00:39:57,046
Oh, ich bin sicher,
du hättest einen Weg gefunden.

706
00:39:58,919 --> 00:40:00,810
Andererseits habe ich es genossen.

707
00:40:04,148 --> 00:40:07,491
Wenn du willst, dass ich morgen wiederkomme,
ist das kein Problem.

708
00:40:07,806 --> 00:40:10,662
Nein, ich glaube nicht, dass
das so eine gut Idee ist.

709
00:40:13,456 --> 00:40:15,769
Dan, es ist nicht wegen der Frau

710
00:40:15,779 --> 00:40:18,687
oder irgendeinem anderen Kunden.
Es ist nur...

711
00:40:19,876 --> 00:40:22,473
Dies ist Karens Café.

712
00:40:40,278 --> 00:40:41,449
Hey, Baby.

713
00:40:41,768 --> 00:40:44,424
- Hey, alles okay?
<i>- Ja, warum?</i>

714
00:40:44,656 --> 00:40:48,360
Nun, die Tagesstätte rief an und sagte,
dass du Davis nicht abgegeben hast.

715
00:41:13,779 --> 00:41:17,838
~ sync by Scofield ~
~ www.subcentral.de ~

716
00:41:18,029 --> 00:41:20,968
~ transcript by www.addic7ed.com ~

