1
00:00:17,563 --> 00:00:19,183
<i>Haben Sie etwas Verdächtiges gesehen?</i>

2
00:00:19,308 --> 00:00:20,812
<i>Sie verschwenden Ihre Zeit mit mir.</i>

3
00:00:20,937 --> 00:00:23,774
Sie sollten nach diesen Hooligans
suchen, die hier umherstreifen.

4
00:00:23,940 --> 00:00:24,772
Mr. Liu.

5
00:00:24,897 --> 00:00:27,736
Ihm gehört das Import/Export
Unternehmen im Erdgeschoss.

6
00:00:27,902 --> 00:00:29,071
Patrick Jane.

7
00:00:29,826 --> 00:00:32,449
Ich vermietete ihm das Obergeschoss,
weil er zuverlässig zu sein schien.

8
00:00:33,271 --> 00:00:34,326
Aber er war es nicht.

9
00:00:34,492 --> 00:00:37,204
Sie sollten diese Kinder finden.
Ich brauche nicht diese Art von Ärger.

10
00:00:37,454 --> 00:00:38,789
Wovor haben Sie Angst?

11
00:00:39,933 --> 00:00:41,583
Angst, Geld zu verlieren, davor.

12
00:00:43,167 --> 00:00:45,170
Ich muss zurück an die Arbeit.

13
00:00:47,243 --> 00:00:48,048
Ich auch.

14
00:00:50,619 --> 00:00:51,931
Morgen, Lisbon.

15
00:00:52,056 --> 00:00:53,470
Was haben wir hier?

16
00:00:53,790 --> 00:00:55,764
Irgendjemand namens Theissens.

17
00:00:56,151 --> 00:00:59,059
Er hat keine Brieftasche bei sich, aber ich
glaube das es kein Raubüberfall war.

18
00:01:00,143 --> 00:01:02,354
Sieht wie eine puritanischer Schneiderei aus.

19
00:01:03,255 --> 00:01:05,774
Hilfreich. Das ist alles?
Mehr hast du nicht zu sagen?

20
00:01:06,164 --> 00:01:08,527
Bis ich mir etwas Brauchbares
überlegt habe, ja.

21
00:01:10,278 --> 00:01:12,906
Keine Tatwaffe, aber das
hier war... in seinem Mund.

22
00:01:13,314 --> 00:01:15,951
In seinem Mund? Es handelt sich
definitiv um keinen Raubüberfall.

23
00:01:16,117 --> 00:01:17,393
Verbrechen aus Leidenschaft?

24
00:01:17,518 --> 00:01:18,829
Oder eine Nachricht.

25
00:01:18,995 --> 00:01:20,720
Wir sollten der Öffentlichkeit nichts von der
Feder erzählen. 

26
00:01:20,800 --> 00:01:22,458
Könnte nützlich sein um
den Mörder zu identifizieren.

27
00:01:22,623 --> 00:01:23,624
Eine Feder?

28
00:01:23,974 --> 00:01:25,544
Jetzt haben wir eine Spur.

29
00:01:26,219 --> 00:01:27,838
Finde heraus woher sie stammt.

30
00:01:28,192 --> 00:01:29,339
Sie stammt aus seinem Mund.

31
00:01:31,329 --> 00:01:33,552
Ja, bevor sie in seinem... Mund war.

32
00:01:34,112 --> 00:01:36,179
Vielleicht hatte sie der Mörder dabei?
Oder die Mörder?

33
00:01:37,033 --> 00:01:38,792
Könnte mit einer Gang in Verbindung stehen.

34
00:01:38,917 --> 00:01:42,077
Eine goldene Feder. Ein wenig zu tuntig
für eine Gang, denkst du nicht?

35
00:01:42,202 --> 00:01:44,426
Ich glaube, es hat etwas mit Kleidern zu tun.

36
00:01:46,139 --> 00:01:47,140
Kleidern...

37
00:01:55,139 --> 00:01:56,239
Interessant.

38
00:02:04,422 --> 00:02:05,375
Ein Geheimzimmer.

39
00:02:21,512 --> 00:02:22,513
Et Voilà!

40
00:02:22,892 --> 00:02:24,102
Die Tatwaffe.

41
00:02:30,191 --> 00:02:32,778
The Mentalist S04E13
~ Red Is The New Black ~

44
00:02:49,906 --> 00:02:52,089
Designersachen.
Topaktuell. Ziemlich erfolgreich.

45
00:02:52,740 --> 00:02:54,566
Vor etwa drei Jahren ging es dann bergab.

46
00:02:54,691 --> 00:02:55,692
Wie schlimm?

47
00:02:56,539 --> 00:02:57,739
So schlimm.

48
00:02:59,926 --> 00:03:01,866
<i>Du... Du nimmst das nicht auf, oder?</i>

49
00:03:01,991 --> 00:03:05,060
<i>- Nein, das ist nur zum Warm werden.
- Die Modewelt ist...</i>

50
00:03:05,910 --> 00:03:08,830
<i>Die Modewelt ist voller Abschaum und Monster.</i>

51
00:03:08,955 --> 00:03:10,210
<i>Das ist sie.</i>

52
00:03:11,565 --> 00:03:14,990
<i>Es ist speichelleckender Abschaum wie du, und...</i>

53
00:03:15,811 --> 00:03:19,241
<i>diese riesigen Idioten wie Guy Duval.</i>

54
00:03:20,294 --> 00:03:21,451
Wer ist Duval?

55
00:03:21,617 --> 00:03:23,865
Ein französischer Firmenboss,
von geballten Luxusartikeln.

56
00:03:23,990 --> 00:03:27,036
Er handelt mit Schmuck, Uhren, Parfüm und Mode.

57
00:03:27,161 --> 00:03:30,210
Er unterstützte Theissens Modelinie, und
feuerte ihn anscheinend als das Video rauskam.

58
00:03:30,583 --> 00:03:32,101
<i>Und ich bin Teil des Ganzen.</i>

59
00:03:33,470 --> 00:03:34,520
<i>Sieh mich an.</i>

60
00:03:36,824 --> 00:03:38,238
<i>Ich bin ein hässlicher Widerling.</i>

61
00:03:42,304 --> 00:03:45,225
Das war vor ungefähr zwei Jahren. Theissens
hatte eine Art Zusammenbruch und verschwand.

62
00:03:45,350 --> 00:03:46,517
Was machte er hier?

63
00:03:46,642 --> 00:03:48,801
Nicht viel, laut dem Papierkram
den ich aus dem Loft habe.

64
00:03:48,926 --> 00:03:52,107
Machte ein paar Schneiderarbeiten für 
Modegeschäfte in der Umgebung.

65
00:03:52,273 --> 00:03:54,893
- Was ist mit dem Zeug, das Jane gefunden hat?
- Ich weiß es nicht, Boss.

66
00:03:55,018 --> 00:03:57,571
Allein das Material für diese
Kleider kostet um die 250.000 Dollar.

67
00:03:57,895 --> 00:03:58,780
Wirklich?

68
00:03:58,946 --> 00:04:01,908
Kaschmir? Moireseide? Vikunja?
Wisst ihr wie viel das Zeug pro Meter kostet?

69
00:04:03,680 --> 00:04:05,920
Was ist mir der Tatwaffe?
Gibt es Fingerabdrücke?

70
00:04:06,045 --> 00:04:08,790
Ja, aber nichts was wir in der Datenbank haben.

71
00:04:08,956 --> 00:04:11,293
Sieh dir Theissens Finanzen an,
schau ob du was finden kannst.

72
00:04:11,459 --> 00:04:12,596
Ja, alles klar.

73
00:04:17,055 --> 00:04:18,008
Was?

74
00:04:18,651 --> 00:04:19,634
Mode? Wirklich?

75
00:04:20,055 --> 00:04:23,180
Schöne Frauen in schönen Kleidern?
Was gibt es da nicht zu mögen?

76
00:04:28,746 --> 00:04:31,838
Wer würde einen ruinierten
Modedesigner umbringen wollen?

77
00:04:33,184 --> 00:04:36,138
Wieso sollte ein ruinierter
Modedesigner eine Viertelmillion Dollar

78
00:04:36,263 --> 00:04:38,740
in Form von Couture Kleidern in
einem Loft in Oakland verstecken?

79
00:04:38,865 --> 00:04:41,834
Boss, einer der Polizisten vom
Tatort hat gerade angerufen.

80
00:04:41,959 --> 00:04:44,492
Ein paar Kids sind im Loft aufgetaucht,
sagten sie würden für Theissens arbeiten.

81
00:04:44,658 --> 00:04:46,719
- Sag den Polizisten, sie sollen sie herbringen.
- Mach ich.

82
00:04:46,885 --> 00:04:48,091
Nein, nein, nein.
Gehen wir zu ihnen.

83
00:04:48,216 --> 00:04:50,694
Sie in ihrem eigenen Element zu
sehen, wird aufschlussreicher sein.

84
00:04:50,819 --> 00:04:53,401
- Du magst nur den Loft.
- Tue ich. Er ist sehr nett.

85
00:04:53,526 --> 00:04:55,419
Ich muss nach dem Mittagessen wieder hier sein.

86
00:04:55,544 --> 00:04:56,754
Management Meeting.

87
00:04:56,879 --> 00:04:59,240
Dieser Wainwright hat einfach viel zu viel Zeit.

88
00:05:05,880 --> 00:05:07,842
Agent Wainwright? Patrick Jane.

89
00:05:09,141 --> 00:05:12,354
Ich wollte, Sie nur wissen lassen, dass
Agent Lisbon, am Tatort gebraucht wird.

90
00:05:12,520 --> 00:05:14,480
und so wichtig ihr Seminar auch sein mag,

91
00:05:14,605 --> 00:05:16,775
sie ist nicht imstande es zu besuchen.

92
00:05:19,784 --> 00:05:21,005
Er sagte, es geht in Ordnung.

93
00:05:21,324 --> 00:05:22,864
Siehst du? So einfach war das.

94
00:05:23,583 --> 00:05:24,584
Danke.

95
00:05:25,121 --> 00:05:28,370
Kam es dir nicht in den Sinn, dass
ich zu diesem Meeting gehen wollte?

96
00:05:28,536 --> 00:05:29,829
Nein, tat es nicht.
Dir etwa?

97
00:05:29,995 --> 00:05:32,332
Nein, aber aus Prinzip.

98
00:05:36,859 --> 00:05:37,999
Tut mir leid, deswegen.

99
00:05:38,838 --> 00:05:41,090
Nun, Agent Darcy...
Was wollten Sie sagen?

100
00:05:41,841 --> 00:05:45,136
Ich wollte Sie wissen lassen, dass ich
immer noch an dem Panzer - Mord arbeite.

101
00:05:45,693 --> 00:05:47,347
Der San Joaquin Killer - Fall wurde gelöst.

102
00:05:47,986 --> 00:05:51,268
James Panzer wurde von Tom Maier umgebracht,
dem Vater des ersten Opfers.

103
00:05:51,686 --> 00:05:53,061
Da bin ich mir nicht sicher.

104
00:05:54,645 --> 00:05:56,161
Nun, es gab einschlägige Beweise.

105
00:05:56,286 --> 00:05:58,647
Es gab die Tatwaffe, Panzers Blut
war auf Maiers Kleidung

106
00:05:58,772 --> 00:06:02,404
das Geständnis nicht zu vergessen, dass Maier
schrieb bevor er sich selbst umbrachte.

107
00:06:02,728 --> 00:06:04,225
Richtig. Seltsam, finden Sie nicht?

108
00:06:04,350 --> 00:06:07,575
Ich meine, wieso sollte er sich die Mühe machen, es so
aussehen zu lassen, als ob Red John der Mörder war?

109
00:06:07,741 --> 00:06:09,112
Das ergibt keinen Sinn.

110
00:06:09,237 --> 00:06:12,831
Und wieso sollte er dem CBI
ein Video von mir schicken?

111
00:06:15,535 --> 00:06:17,460
Wer kann schon den Verstand eines
verzweifelten Mannes verstehen?

112
00:06:20,041 --> 00:06:22,799
Ich werde alle Abteilungsakten
über Red John brauchen.

113
00:06:22,965 --> 00:06:23,966
Natürlich.

114
00:06:24,682 --> 00:06:26,302
Was auch immer die Dienststelle braucht,

115
00:06:26,427 --> 00:06:29,305
wir werden gerne behilflich sein.

116
00:06:31,432 --> 00:06:33,136
Wo wart ihr drei letzte Nacht?

117
00:06:33,569 --> 00:06:34,570
Im Gefängnis.

118
00:06:35,382 --> 00:06:36,307
Warum?

119
00:06:36,432 --> 00:06:38,714
Wir waren bei der Demonstration im Stadtzentrum.

120
00:06:38,839 --> 00:06:41,733
Die Polizisten sagten, wir müssten die Plaza
räumen, dann haben sie alle verhaftet.

121
00:06:41,858 --> 00:06:43,862
Wir wurden erst vor ungefähr
einer Stunde entlassen.

122
00:06:43,987 --> 00:06:45,688
Welche Beziehung hattet ihr zu Wyck Theissens?

123
00:06:45,813 --> 00:06:47,949
Wir haben mit ihm an seiner
neuen Kollektion gearbeitet.

124
00:06:48,115 --> 00:06:49,993
Er fand uns am Modeinstitut.

125
00:06:50,159 --> 00:06:53,872
Er wollte mit Leuten zusammenarbeiten, die noch
nicht von der Industrie verdorben worden sind.

126
00:06:55,362 --> 00:06:56,492
Ja, das ist richtig.

127
00:06:56,617 --> 00:06:58,251
Er sagte, er hat es schon einmal vergeigt.

128
00:06:58,647 --> 00:07:00,208
Er wollte den Fehler nicht noch einmal machen.

129
00:07:00,333 --> 00:07:02,399
Jeder wollte wissen, was er macht...

130
00:07:02,524 --> 00:07:04,090
Anrufe, Herumschnüffelei.

131
00:07:04,464 --> 00:07:08,049
Baute er deshalb das Geheimzimmer?
Damit niemand die Klamotten sehen konnte?

132
00:07:08,761 --> 00:07:10,513
Woher hatte er das Geld für all das?

133
00:07:11,591 --> 00:07:13,892
Wir fertigten Kleider für den
Kerl im Erdgeschoss an

134
00:07:14,058 --> 00:07:15,810
damit er sie nach Asien schicken konnte.

135
00:07:16,153 --> 00:07:17,562
Imitate von gehobener Schneiderei.

136
00:07:17,728 --> 00:07:19,689
Mr. Liu? Derjenige mit dem
Import/Export Unternehmen?

137
00:07:20,898 --> 00:07:22,609
- Es war eine super Übung.
- Natürlich.

138
00:07:23,167 --> 00:07:27,030
Irgendeine Idee warum Mr. Lui euch
drei als Hauptverdächtige hinstellt?

139
00:07:28,775 --> 00:07:31,821
Er ist nur angepisst, weil wir keine
Imitate mehr für ihn machen können.

140
00:07:31,946 --> 00:07:35,372
Sobald die Kollektion fertig war, sagte
Wyck ihm, dass es vorbei wäre.

141
00:07:35,497 --> 00:07:37,336
Und wann wolltet ihr die Kollektion zeigen?

142
00:07:37,595 --> 00:07:38,541
Nächste Woche.

143
00:07:38,707 --> 00:07:41,044
Jeder aus der Modewelt wollte kommen.

144
00:07:42,378 --> 00:07:45,590
Und Theissens war damit einverstanden?
Hatte er kein schlechtes Gefühl, dabei?

145
00:07:46,379 --> 00:07:48,927
Er schloss Frieden mit den
Geschäftsaspekten, wissen Sie?

146
00:07:49,254 --> 00:07:50,886
Er sagte, es wäre ein notwendiges Übel.

147
00:07:51,512 --> 00:07:53,799
Er sagte, wenn man der Welt,
seine Vision zeigen möchte

148
00:07:54,323 --> 00:07:55,806
muss man mit dem Teufel zusammenarbeiten.

149
00:07:56,388 --> 00:07:57,519
Sogar, Guy Duval.

150
00:07:58,053 --> 00:07:59,604
Was ist mit Guy Duval?

151
00:07:59,770 --> 00:08:02,649
Er ist dieser große Modeunternehmerkerl.

152
00:08:03,102 --> 00:08:04,772
Und vorgestern,

153
00:08:04,897 --> 00:08:07,487
nach seinem Abendessen in
einem Hotel in San Francisco

154
00:08:08,035 --> 00:08:11,324
haben Wyck und er heftig gestritten.

155
00:08:14,265 --> 00:08:16,830
- Hey, Boss. Was gibt's?
- Du musst mit Liu wegen

156
00:08:16,996 --> 00:08:21,000
seiner Zahlungen an Theissens, für die
Kleiderimitate für den asiatischen Markt reden.

157
00:08:21,166 --> 00:08:22,545
Liu? Ist er nicht dort?

158
00:08:22,887 --> 00:08:24,712
<i>Ich verlasse gerade sein Lager.</i>

159
00:08:24,878 --> 00:08:27,257
Seine Angestellten meinten,
er wollte mit dir im CBI reden.

160
00:08:27,423 --> 00:08:29,341
Irgendjemand lügt.
Er ist nicht hier.

161
00:08:29,466 --> 00:08:31,386
<i>In Ordnung. Wir müssen Liu finden.</i>

162
00:08:31,712 --> 00:08:34,347
Wir fahren zu Duval und werden mit ihm reden.
Wir bleiben in Verbindung.

163
00:08:34,513 --> 00:08:35,514
Wird gemacht.

164
00:08:41,237 --> 00:08:43,770
Ich bin Mr. Duval's Assistentin.
Kann ich Ihnen helfen?

165
00:08:43,895 --> 00:08:46,651
Ich muss mit Ihrem Boss reden.
Polizeiangelegenheit.

166
00:08:46,817 --> 00:08:50,155
Tut mir leid. Mr. Duval hat momentan keine Zeit.

167
00:08:50,805 --> 00:08:52,282
Wann wird er Zeit haben?

168
00:08:54,159 --> 00:08:56,783
Ich werde etwas vereinbaren.
Wann würde es Ihnen passen?

169
00:08:58,780 --> 00:09:00,263
Würden Sie mich entschuldigen?

170
00:09:01,624 --> 00:09:02,625
Was gibt's?

171
00:09:03,417 --> 00:09:05,795
<i> Das Oakland PD, hat gerade angerufen.
Lui ist über alle Berge.</i>

172
00:09:06,559 --> 00:09:07,839
Schon? Wie?

173
00:09:08,005 --> 00:09:10,096
Die Polizisten fuhren zu seiner Bleibe.
Lui war bereits weg.

174
00:09:10,221 --> 00:09:12,844
Drei asiatische Kerle holten ihn ab,
und er fuhr mit ihnen in ihrem Van weg.

175
00:09:13,010 --> 00:09:16,222
- Haben wir ein Nummernschild?
- Nein, aber wir zapfen gerade sein Telefon an.

176
00:09:16,388 --> 00:09:19,261
In Ordnung. Halte mich auf dem Laufenden.
Jane und ich fahren wieder dorthin zurück.

177
00:09:21,393 --> 00:09:24,022
Könnten Sie ihrem Boss ausrichten, dass er
mich so schnell wie möglich zurückruft?

178
00:09:25,662 --> 00:09:27,042
Jane, wo bist du?

179
00:09:30,624 --> 00:09:31,946
Jane, wo bist du?

180
00:09:38,255 --> 00:09:39,256
Die nächste.

181
00:09:39,669 --> 00:09:40,670
Die nächste.

182
00:09:43,319 --> 00:09:45,084
Guy Duval, richtig?

183
00:09:46,569 --> 00:09:47,754
Guy Duval.

184
00:09:49,546 --> 00:09:51,990
- Der Raum ist für die Öffentlichkeit geschlossen.
- Mr. Duval, es tut mir so leid.

185
00:09:52,115 --> 00:09:54,344
Agent Lisbon, das ist Guy Duval.

186
00:09:55,386 --> 00:09:57,764
Hey, Vato, wer hat Sie eingeladen?

187
00:09:57,930 --> 00:10:00,308
- Und Sie sind?
- Ich bin Junior Acosta.

188
00:10:01,058 --> 00:10:03,770
Ich schätze, das sollte mir etwas sagen.

189
00:10:09,066 --> 00:10:10,947
Junior Acosta ist ein ziemlich wichtiger Mann.

190
00:10:11,694 --> 00:10:13,799
Er legt alle meine Shows und Partys zusammen.

191
00:10:14,529 --> 00:10:15,865
Worum geht es hier?

192
00:10:16,031 --> 00:10:17,899
Ich bin Agent Lisbon vom CBI,

193
00:10:18,024 --> 00:10:20,188
und das ist mein Kollege, Patrick Jane.

194
00:10:20,313 --> 00:10:22,997
Wir würden Ihnen gerne ein paar
Fragen über Wyck Theissens stellen.

195
00:10:23,163 --> 00:10:24,207
Was ist mit ihm?

196
00:10:25,017 --> 00:10:26,459
Theissens ist tot.

197
00:10:28,473 --> 00:10:29,712
Oh, mein Gott.

198
00:10:30,150 --> 00:10:32,590
Worüber haben Sie und er neulich Abend gestritten?

199
00:10:32,911 --> 00:10:34,550
Ging es um seine neue Modelinie?

200
00:10:35,147 --> 00:10:36,594
Ich habe die Kollektion nicht einmal gesehen.

201
00:10:37,954 --> 00:10:39,973
Niemand durfte sie sehen.

202
00:10:40,542 --> 00:10:43,728
Sie wollten also eine Kollektion kaufen,
die sie nicht einmal gesehen haben?

203
00:10:44,351 --> 00:10:46,854
Er ist ein Genie. Da setzt man Prioritäten.

204
00:10:47,799 --> 00:10:49,524
- Wurde er ermordet?
- Erstochen.

205
00:10:51,047 --> 00:10:52,147
Das ist unschön.

206
00:10:53,055 --> 00:10:56,364
Haben Sie damals Prioritäten gesetzt,
als er Sie ein Monster genannt hat?

207
00:10:58,323 --> 00:10:59,324
Natürlich.

208
00:11:00,058 --> 00:11:01,689
Ich nehme das als Kompliment.

209
00:11:02,192 --> 00:11:04,119
Ich hoffe ich bin ein großes Monster.

210
00:11:05,511 --> 00:11:08,032
Wyck's Karriere entgleiste wegen Wyck.

211
00:11:08,716 --> 00:11:09,752
Niemand anderem.

212
00:11:10,085 --> 00:11:12,005
Wo waren Sie letzte Nacht, Mr. Duval?

213
00:11:15,150 --> 00:11:16,151
<i>Au lit...</i>

214
00:11:17,009 --> 00:11:18,209
<i>Avec ma Femme.</i>

215
00:11:18,969 --> 00:11:22,390
Ich glaube, das bedeutet, dass er
mit seiner Frau im Bett war.

216
00:11:25,506 --> 00:11:27,603
Sie haben Theissens' Video
veröffentlicht, nicht wahr?

217
00:11:29,189 --> 00:11:30,982
Ja? Und? Das waren News.

218
00:11:31,148 --> 00:11:33,693
Also, sind Sie verantwortlich für die
Entgleisung seiner Karriere.

219
00:11:35,214 --> 00:11:38,239
Die Wahrheit ist das, was sie ist.
Ich war nur der Überbringer.

220
00:11:39,092 --> 00:11:40,950
Ein Überbringer ist genau das was Sie sind.

221
00:11:41,704 --> 00:11:44,699
Wieso einen hinterhältigen
Verräter um sich haben?

222
00:11:44,824 --> 00:11:46,748
Glauben Sie wirklich, dass Sie ihm trauen können?

223
00:11:46,914 --> 00:11:48,248
Sie passen besser auf was Sie sagen.

224
00:11:48,373 --> 00:11:50,626
Sonst was? Werden Sie über mich
hinter meinem Rücken tratschen?

225
00:11:51,018 --> 00:11:52,587
Ich zeige Ihnen, was ich machen werde, Mistkerl.

226
00:11:53,510 --> 00:11:55,965
Legen Sie das Messer weg. Lassen Sie Ihre
Hände da, wo ich sie sehen kann.

227
00:11:58,759 --> 00:12:02,241
Ihr Modeleute... seid ziemlich
leidenschaftliche Leute, nicht wahr?

228
00:12:04,454 --> 00:12:06,668
Sind das alle Red John Akten die wir haben?

229
00:12:06,793 --> 00:12:09,006
Vier Kisten mit Beweismaterial,
inklusive zwei Festplatten

230
00:12:09,131 --> 00:12:11,651
enthalten alle fotografische
und dokumentierte Beweise.

231
00:12:13,211 --> 00:12:14,212
Gut.

232
00:12:14,910 --> 00:12:16,759
Unterschreiben Sie hier.
Das FBI hat mich gerade angerufen.

233
00:12:16,884 --> 00:12:19,052
Sie haben jemanden hergeschickt
um die Sachen abzuholen.

234
00:12:19,177 --> 00:12:21,494
Eine Sache noch... Ich möchte,
das Sie mir genau zuhören.

235
00:12:22,099 --> 00:12:24,181
Das ist ein höchst sensibles Thema.

236
00:12:24,306 --> 00:12:27,664
Sie werden mit niemandem darüber reden.
Haben Sie verstanden? Mit niemandem.

237
00:12:28,953 --> 00:12:30,625
Ja, Sir. Was auch immer Sie sagen.

238
00:12:30,791 --> 00:12:32,668
Falls irgendjemand nach diesen Akten sucht

239
00:12:32,793 --> 00:12:34,087
oder fragt wo sie hin sind,

240
00:12:34,416 --> 00:12:36,321
werden Sie mich unverzüglich informieren.

241
00:12:36,922 --> 00:12:39,926
Ich kann Ihnen nicht oft genug sagen,
dass das geheim bleiben muss.

242
00:12:41,612 --> 00:12:43,515
JD! Wer hat dich aus dem Keller gelassen?

243
00:12:43,640 --> 00:12:46,641
- Hey, Agent Lisbon. Wie geht es dir?
- Gut. Wie geht es dir?

244
00:12:46,807 --> 00:12:48,851
Okay, das reicht.
Danke. Zurück an die Arbeit.

245
00:12:51,652 --> 00:12:52,653
Wir sehen uns.

246
00:12:53,188 --> 00:12:54,524
Habe ich Sie gerufen?

247
00:12:55,588 --> 00:12:57,609
Ich wollte mich nur für vorhin entschuldigen...

248
00:12:57,734 --> 00:12:59,779
Jane hat angerufen und das
Meeting für mich abgesagt.

249
00:13:00,276 --> 00:13:03,574
Ist es zu viel verlangt, Sie darum zu
bitten ein Meeting einzuplanen?

250
00:13:04,222 --> 00:13:05,993
Es tut mir leid.
Ich habe es nicht realisiert.

251
00:13:09,371 --> 00:13:10,790
Wie läuft's mit Ihrem Fall?

252
00:13:11,655 --> 00:13:12,887
Es geht voran.

253
00:13:13,012 --> 00:13:15,628
Wir werden einen Verdächtigen verhören,
vielleicht wollen Sie dabei sein.

254
00:13:15,794 --> 00:13:17,221
Es sei denn, Sie sind beschäftigt.

255
00:13:17,346 --> 00:13:18,347
Papierkram.

256
00:13:19,228 --> 00:13:21,076
Der Fluch des Managements.

257
00:13:21,758 --> 00:13:24,053
Ich möchte, dass Sie mich
dennoch über den Fall aufklären.

258
00:13:24,219 --> 00:13:25,805
Natürlich. Wann immer Sie wollen.

259
00:13:28,274 --> 00:13:30,309
Wie wäre es in 45 Minuten bei der Arrestzelle?

260
00:13:30,738 --> 00:13:31,739
Ja, Sir.

261
00:13:59,588 --> 00:14:00,673
<i>Das ist ein Fehler.</i>

262
00:14:00,839 --> 00:14:02,828
Ich wurde mitgerissen. Das ist alles.

263
00:14:02,953 --> 00:14:05,040
Sie haben meinen Kollegen
mit einem Messer bedroht.

264
00:14:05,656 --> 00:14:08,306
Und Sie werden auch an
Wyck Theissens Mord verdächtigt.

265
00:14:09,021 --> 00:14:11,392
Ich? Wieso sollte ich ihn töten?

266
00:14:11,558 --> 00:14:14,071
Sie haben Theissens Leben zerstört,
als Sie das Video veröffentlich haben.

267
00:14:14,196 --> 00:14:17,148
Es ist nur natürlich, dass er den Gefallen,
erwidern wollte und ihres ruinieren wollte.

268
00:14:17,702 --> 00:14:19,108
Wovon reden Sie?

269
00:14:19,274 --> 00:14:21,415
Ich rede von der Tatsache, dass
Duval nicht darüber erfreut wäre

270
00:14:21,540 --> 00:14:24,113
wenn er wüsste, was Sie und seine
Frau, hinter seinem Rücken treiben.

271
00:14:24,528 --> 00:14:25,490
Was?

272
00:14:26,823 --> 00:14:29,124
Falls Theissens gewusst hat,
dass Sie Duval hintergehen

273
00:14:29,249 --> 00:14:32,481
hätte er jedes Recht gehabt,
diese Tatsache zu offenbaren

274
00:14:32,891 --> 00:14:34,957
und das hätte Ihnen das
Recht gegeben, ihn umzubringen.

275
00:14:35,123 --> 00:14:37,168
Sie dürfen nichts von mir und Jacqueline sagen.

276
00:14:38,892 --> 00:14:40,236
Falls Duval es herausfindet,

277
00:14:40,726 --> 00:14:41,753
bin ich erledigt,

278
00:14:42,403 --> 00:14:43,508
ich könnte nie wieder arbeiten.

279
00:14:43,854 --> 00:14:45,760
Wo waren Sie letzte Nacht, Mr. Acosta?

280
00:14:46,061 --> 00:14:47,428
Ich war im Hotel.

281
00:14:47,594 --> 00:14:49,152
Gibt es jemanden, der das bestätigen kann?

282
00:14:53,370 --> 00:14:54,477
Okay, hören Sie...

283
00:14:54,643 --> 00:14:56,154
wenn ich Ihnen etwas erzähle,

284
00:14:57,363 --> 00:15:00,024
dann werden Sie niemandem sagen,
dass ich es Ihnen gesagt habe, richtig?

285
00:15:01,191 --> 00:15:03,669
- Es kommt darauf an was es ist.
- Ich würde es nicht. Sie schon.

286
00:15:05,957 --> 00:15:09,158
Die Sache ist, Wyck und Duval haben sich
neulich Nacht beim Abendessen gestritten.

287
00:15:09,710 --> 00:15:11,953
Ich habe sie gehört. Es ging um Tony.

288
00:15:12,119 --> 00:15:13,079
Wer ist Tony?

289
00:15:13,465 --> 00:15:15,313
Tony Redgrave. Er ist ein Fotograf.

290
00:15:15,974 --> 00:15:18,876
Jeder heuert ihn an, aber
er ist irgendwie merkwürdig.

291
00:15:19,704 --> 00:15:22,168
Die Sache ist, alle heuern ihn an.

292
00:15:23,377 --> 00:15:25,248
Also, dürfen Sie nicht sagen,
dass ich es Ihnen gesagt habe.

293
00:15:25,373 --> 00:15:27,176
Ich kann es mir nicht leisten
ihn zu verärgern, in Ordnung?

294
00:15:27,563 --> 00:15:29,216
Wovon haben sie gesprochen?

295
00:15:30,375 --> 00:15:33,599
Wyck hat ein paar Kids mitgenommen und
er war wütend, dass Tony auch da war.

296
00:15:33,765 --> 00:15:36,561
War er besorgt, dass Tony
den Kids etwas antun würde?

297
00:15:36,969 --> 00:15:38,224
Wissen Sie, Tony...

298
00:15:38,920 --> 00:15:40,356
mag es wenn sie jung sind, wissen Sie?

299
00:15:41,348 --> 00:15:42,400
Verstanden.

300
00:15:42,786 --> 00:15:44,291
- Danke.
- Verstanden.

301
00:15:49,573 --> 00:15:51,302
Also, werden wir mit
Tony Redgrave reden, oder?

302
00:15:51,427 --> 00:15:53,349
- Nimm jemanden mit.
- Du kommst nicht mit?

303
00:15:53,474 --> 00:15:55,973
Das könnte eine
Aufstiegsmöglichkeit für dich sein.

304
00:15:56,098 --> 00:15:58,084
Wainwright ist auf dem Weg.
Er will sich einen Überblick verschaffen.

305
00:15:58,209 --> 00:15:59,612
Noch mehr managen?

306
00:16:00,217 --> 00:16:01,585
Jemand muss es tun.

307
00:16:04,551 --> 00:16:07,369
Also, würden Sie mich auf den neuesten
Stand im Theissens Fall bringen?

308
00:16:07,711 --> 00:16:10,720
Nun, Sir, Theissens Assistenten haben ein Alibi.

309
00:16:10,886 --> 00:16:12,592
Sie wurden eingebuchtet und
über Nacht festgenommen.

310
00:16:12,717 --> 00:16:16,183
Aber der Vermieter, Liu, derjenige der
Theissens Imitate verkauft hat...

311
00:16:16,349 --> 00:16:17,435
ist verschwunden.

312
00:16:17,845 --> 00:16:20,646
Und wir überprüfen auf richterliche Anordnung
der Telefongesellschaft sein Telefon.

313
00:16:20,812 --> 00:16:23,211
Ich kann einen Anruf machen, damit das
oberste Priorität auf deren Liste hat.

314
00:16:23,336 --> 00:16:24,702
Falls er ein Smartphone bei sich hat

315
00:16:24,827 --> 00:16:27,194
können wir mithilfe des GPS seinen
genauen Standort lokalisieren.

316
00:16:27,360 --> 00:16:28,878
Falls er sein Telefon bei sich hat.

317
00:16:29,472 --> 00:16:30,558
Hoffen wir es.

318
00:16:30,683 --> 00:16:32,366
Wir sehen uns auch Guy Duval näher an.

319
00:16:32,683 --> 00:16:34,910
Duval hatte Ärger mit seinen Teilhabern.

320
00:16:35,076 --> 00:16:37,459
Er musste eine Menge machen,
damit Theissens Deal glatt läuft.

321
00:16:37,584 --> 00:16:39,457
Also, wenn Theissens kalte Füße gekriegt
hat und aussteigen wollte...

322
00:16:39,623 --> 00:16:41,886
Dann hätte Duval schwach ausgesehen und
seine Position wäre gefährdet gewesen.

323
00:16:42,011 --> 00:16:43,669
Und er hätte alles getan um das zu verhindern.

324
00:16:44,049 --> 00:16:47,423
Jane und Van Pelt, sehen sich den
Fotografen, Tony Redgrave an.

325
00:16:48,020 --> 00:16:49,717
Hatte er einen Grund Theissens umzubringen?

326
00:16:49,883 --> 00:16:52,863
Wir wissen es nicht. Vielleicht wollte
Acosta uns in die Irre führen.

327
00:16:52,988 --> 00:16:55,297
- Aber Redgrave hat Vorstrafen.
- Weswegen?

328
00:16:55,422 --> 00:16:57,892
Er hat Drogen und Alkohol an
Minderjährige verkauft.

329
00:17:01,478 --> 00:17:05,483
Sie haben noch Arbeit zu erledigen...
Also, überlasse ich Sie ihrer Arbeit.

330
00:17:06,691 --> 00:17:07,508
Exzellent.

331
00:17:10,862 --> 00:17:11,892
Das ist Wainright.

332
00:17:12,337 --> 00:17:14,745
Ich möchte nur den Erhalt der
Red John Akten bestätigen.

333
00:17:14,870 --> 00:17:15,951
Danke dafür.

334
00:17:16,117 --> 00:17:18,074
Natürlich. Ja.
Ich tue was ich kann um zu helfen.

335
00:17:18,703 --> 00:17:20,957
Hören Sie, ich vermute, dass wir
auf der gleichen Seite stehen

336
00:17:21,123 --> 00:17:23,209
aber Sie haben ihren Leuten
nichts davon erzählt, oder?

337
00:17:23,607 --> 00:17:25,238
Nein, ich sah keinen Grund dazu.

338
00:17:25,363 --> 00:17:26,364
<i>Da stimme ich zu.</i>

339
00:17:26,926 --> 00:17:27,927
<i>Danke.</i>

340
00:17:34,402 --> 00:17:35,539
Baris Acar?

341
00:17:35,664 --> 00:17:36,847
Ja, Ma'am.

342
00:17:37,505 --> 00:17:39,125
Susan Darcy, FBI.

343
00:17:39,850 --> 00:17:41,352
Habe ich etwas falsch gemacht?

344
00:17:42,125 --> 00:17:43,813
Nein, nichts dergleichen.

345
00:17:43,979 --> 00:17:45,841
Ich wurde noch nie vom FBI verhört.

346
00:17:46,803 --> 00:17:47,990
Mr. Acar...

347
00:17:49,119 --> 00:17:50,944
Das ist Ihre Unterschrift, richtig?

348
00:17:51,651 --> 00:17:52,947
Ja, Ma'am, dass ist sie.

349
00:17:53,282 --> 00:17:56,200
Und laut diesem Schreiben hat
Patrick Jane einen Besucher hergebracht

350
00:17:56,366 --> 00:17:58,202
um sich die Leiche von
Timothy Carter anzusehen.

351
00:17:59,036 --> 00:18:01,945
Mr. Jane hat ihn in einem
Einkaufszentrum erschossen.

352
00:18:03,122 --> 00:18:05,918
- Erinnern Sie sich an diesen Besuch?
- Natürlich tue ich das.

353
00:18:07,335 --> 00:18:08,770
Können Sie mir mehr darüber sagen?

354
00:18:10,088 --> 00:18:12,466
Es blieb mir im Gedächtnis, weil
es irgendwie seltsam war.

355
00:18:12,872 --> 00:18:14,301
Seltsam? Was meinen Sie damit?

356
00:18:14,650 --> 00:18:17,221
Sie war blind.
Das ist irgendwie seltsam, oder?

357
00:18:10,088 --> 00:18:12,666
Es blieb hängen,
weil es irgendwie merkwürdig war.

358
00:18:12,872 --> 00:18:14,301
Merkwürdig? Was meinen Sie?

359
00:18:14,650 --> 00:18:17,721
Sie war blind. Das ist merkwürdig, richtig?

360
00:18:18,555 --> 00:18:20,599
Mr. Janes Gast war eine blinde Frau?

361
00:18:20,765 --> 00:18:23,978
Ich konnte mir nicht zusammenreimen, warum er
sie hergebracht hat. Ich meine, sie war blind.

362
00:18:27,114 --> 00:18:29,141
Danke, Mr. Acar. Das ist alles.

363
00:18:30,842 --> 00:18:32,042
Oh, Mr. Acar?

364
00:18:32,169 --> 00:18:34,596
Sie wissen, dass Sie mit niemand
darüber sprechen dürfen?

365
00:18:34,838 --> 00:18:36,415
Was immer Sie sagen, Ma'am.

366
00:18:50,160 --> 00:18:51,040
Entschuldigung.

367
00:18:51,230 --> 00:18:53,130
Ist das Tony Redgrave?

368
00:18:53,280 --> 00:18:57,450
Sasha, Sasha, Sasha... Ich bin ein Künstler, ja?

369
00:18:57,560 --> 00:18:59,170
Kein Fischhändler.

370
00:18:59,200 --> 00:19:01,200
Um Himmels willen, entspann dich.

371
00:19:01,220 --> 00:19:03,110
Wie soll ich mich entspannen?

372
00:19:03,700 --> 00:19:06,540
Tony, du bist so verdammt egoistisch.
Wyck ist tot.

373
00:19:06,760 --> 00:19:08,100
Er ist tot.

374
00:19:08,420 --> 00:19:10,920
Kreislauf des Lebens, Babe, Kreislauf des Lebens.

375
00:19:11,000 --> 00:19:13,180
In Ordnung. Versuchen wir noch ein paar.

376
00:19:13,720 --> 00:19:17,320
Dieser finstere, betrübte Blick... Den mag ich.

377
00:19:17,680 --> 00:19:19,350
Sind Sie Tony?

378
00:19:19,440 --> 00:19:23,850
Ich bin Agent Van Pelt.
Das ist Patrick Jane. Wir sind vom CBI.

379
00:19:24,380 --> 00:19:25,670
Oh mein Gott.

380
00:19:25,790 --> 00:19:27,230
Ich liebe Sie.

381
00:19:27,240 --> 00:19:29,190
Ziehen Sie sich aus. Sie beide.

382
00:19:31,370 --> 00:19:34,400
Nur ein Scherz.
Schauen Sie sich Ihr Gesicht an.

383
00:19:34,860 --> 00:19:36,520
Wir sind wegen Wyck Theissens hier.

384
00:19:37,730 --> 00:19:40,070
Es ist wirklich traurig, nicht? Wirklich traurig.

385
00:19:40,170 --> 00:19:41,850
Ich sollte bei
seiner Comeback-Kampagne fotografieren.

386
00:19:41,900 --> 00:19:43,680
Was für ein Jammer.

387
00:19:44,830 --> 00:19:46,770
Zu Tode erstochen, richtig?

388
00:19:47,500 --> 00:19:50,470
Mit was?
Einem Messer? Einem Rasiermesser?

389
00:19:50,480 --> 00:19:52,570
Halt die Klappe! Tony, Gott!

390
00:19:53,070 --> 00:19:54,970
Wir waren wie eine Familie.

391
00:19:55,000 --> 00:19:56,980
Wir sind gemeinsam aufgestiegen,
ich und Wyck.

392
00:19:57,030 --> 00:19:59,250
Ich lief in jeder seiner Shows.

393
00:19:59,840 --> 00:20:01,370
Ja!

394
00:20:01,890 --> 00:20:03,510
Das ist es.

395
00:20:03,680 --> 00:20:05,190
Jetzt ruinierst du es.

396
00:20:05,610 --> 00:20:07,580
Wo waren Sie gestern Abend, Mr. Redgrave?

397
00:20:07,700 --> 00:20:10,600
Oh... Mal überlegen...

398
00:20:11,620 --> 00:20:14,880
Ich war... unten...

399
00:20:14,920 --> 00:20:16,990
am Pool für eine Weile.

400
00:20:17,170 --> 00:20:21,300
Dann ein paar Drinks an der Bar,
dann Abendessen und dann gingen wir hoch.

401
00:20:21,370 --> 00:20:22,810
Wer ist "wir"?

402
00:20:24,530 --> 00:20:26,580
Keine Ahnung. Jeder.

403
00:20:27,120 --> 00:20:29,690
Du warst eine Weile da, nicht, Schatz?

404
00:20:30,270 --> 00:20:32,150
Ja, das warst du. Kopf nach oben.

405
00:20:32,180 --> 00:20:36,070
Es ist eine ganz schöne Darbietung,
dieser "Knabe mit großen Augen"-Teil.

406
00:20:36,530 --> 00:20:39,150
Niemand weist Sie jemals darauf hin, oder?

407
00:20:41,080 --> 00:20:43,520
Ich habe einfach nur richtig Glück, wissen Sie?

408
00:20:43,800 --> 00:20:46,540
Es geht nur darum, im Moment zu leben.

409
00:20:46,660 --> 00:20:48,800
- Etwas Spaß haben.
- Ah, ja.

410
00:20:48,900 --> 00:20:51,110
Die Freuden, im Moment zu leben.

411
00:20:51,160 --> 00:20:53,230
lauter Spaß und Spiele, bis jemand verletzt wird.

412
00:20:53,330 --> 00:20:55,460
Wie alt sind diese Kids?

413
00:20:55,570 --> 00:20:57,690
Jeder hier ist ein Erwachsener.

414
00:20:57,890 --> 00:20:59,000
Sie sind hier, weil sie es wollen.

415
00:20:59,020 --> 00:21:01,950
Niemand zwingt jemanden zu etwas.

416
00:21:02,040 --> 00:21:02,950
Verstanden?

417
00:21:03,030 --> 00:21:04,230
Klar und deutlich.

418
00:21:04,320 --> 00:21:06,520
Stellten Sie sicher,
dass es Theissens auch verstanden hat?

419
00:21:07,690 --> 00:21:10,020
Glauben Sie nicht,
dass Sie mir irgendwas anhängen können.

420
00:21:10,050 --> 00:21:11,580
Ich habe Wyck nichts angetan.

421
00:21:11,660 --> 00:21:12,900
Sie können machen, was Sie wollen,

422
00:21:12,901 --> 00:21:14,801
weil sich niemand genug dafür interessiert,
um es zu anzuzweifeln.

423
00:21:15,000 --> 00:21:17,870
Aber Theissens hat es nicht gut geheißen, oder?

424
00:21:18,000 --> 00:21:19,970
Wenn er dachte, Sie würden
seine Kids schlecht behandeln,

425
00:21:19,971 --> 00:21:21,771
hätte er Sie mit Freuden ins Gefängnis geschickt.

426
00:21:21,970 --> 00:21:24,200
Sie haben es total durcheinander gebracht, Mann.

427
00:21:24,650 --> 00:21:28,820
Wyck weigerte sich, irgendwas mit uns zu machen.
Das habe ich gehört.

428
00:21:28,870 --> 00:21:31,080
Aber Duval sagte, es sei kein Problem.

429
00:21:31,100 --> 00:21:32,700
Er sagte, er würde es richten.

430
00:21:34,810 --> 00:21:37,250
Verlassen Sie nicht die Stadt,
ohne vorher mit uns zu reden, okay?

431
00:21:43,750 --> 00:21:45,760
Ich könnte verstehen,
dass Redgrave Theissens ermordet hat,

432
00:21:45,761 --> 00:21:47,461
wenn er Angst hatte, in Gefängnis zu gehen.

433
00:21:48,180 --> 00:21:50,530
Jane spricht noch mal mit Theissens' Assistenten.

434
00:21:50,560 --> 00:21:52,020
Vielleicht erfahren wir von denen etwas.

435
00:21:52,120 --> 00:21:55,570
Andererseits, wenn es stimmt, was Redgrave sagt,
könnte Duval der Mörder sein.

436
00:21:55,590 --> 00:21:57,380
Bleib dort. Überwache die Lobby.

437
00:21:57,670 --> 00:22:00,040
Mach ich.
Irgendeine Spur von Mr. Liu?

438
00:22:00,150 --> 00:22:02,970
Das GPS von Lius Handy
zeigt ein Lagerhaus in Oakland.

439
00:22:03,050 --> 00:22:05,030
Cho und Rigsby überprüfen es gerade.

440
00:22:05,270 --> 00:22:06,290
Okay.

441
00:22:11,020 --> 00:22:12,330
Ja.

442
00:22:12,420 --> 00:22:15,740
Ich ruf dich später an.
Okay. Ich auch. Ja.

443
00:22:16,060 --> 00:22:17,750
Entschuldige. Sarah.

444
00:22:17,970 --> 00:22:19,620
Laut dem GPS ist er da.

445
00:22:19,680 --> 00:22:21,420
Okay. Los geht's.

446
00:22:22,010 --> 00:22:23,000
Alles in Ordnung?

447
00:22:23,090 --> 00:22:24,150
Ja.

448
00:22:24,240 --> 00:22:26,640
Ich meine, es ist kompliziert.

449
00:22:27,720 --> 00:22:29,400
Sarah ist schwanger.

450
00:22:31,960 --> 00:22:34,290
- Gratulation.
- Danke.

451
00:22:34,370 --> 00:22:35,680
Es ist aufregend, nicht?

452
00:22:35,770 --> 00:22:37,360
Ja. Ich bin aufgeregt.

453
00:22:51,160 --> 00:22:53,100
Mr. Liu! Hier ist das CBI!

454
00:22:53,260 --> 00:22:54,780
Niemand bewegt sich!

455
00:22:55,050 --> 00:22:56,360
Hände, wo wir sie sehen können.

456
00:23:02,330 --> 00:23:04,440
Hier gibt es kein Problem, Sirs.

457
00:23:04,530 --> 00:23:05,830
Wir sind alle Freunde.

458
00:23:08,610 --> 00:23:09,750
Kein Problem.

459
00:23:09,780 --> 00:23:10,830
Sie können gehen.

460
00:23:10,910 --> 00:23:11,910
Kein Problem.

461
00:23:39,790 --> 00:23:41,300
Ja? Kann ich Ihnen helfen?

462
00:23:41,390 --> 00:23:42,430
Rosalind Harker?

463
00:23:42,520 --> 00:23:44,240
Ja? Wer ist da?

464
00:23:44,390 --> 00:23:48,100
Ich bin Susan Darcy. Ich bin vom FBI.

465
00:23:48,840 --> 00:23:51,710
- Darf ich reinkommen?
- Sicher.

466
00:23:58,320 --> 00:24:01,730
Miss Harker, Sie waren kürzlich
im Bezirksleichenschauhaus von Sacramento.

467
00:24:02,010 --> 00:24:03,680
Ja.

468
00:24:04,100 --> 00:24:05,610
Hab ich was Falsches getan?

469
00:24:05,710 --> 00:24:09,970
Nein, es war nichts davon.
Ich fragte mich nur, was der Grund war.

470
00:24:11,370 --> 00:24:15,160
Patrick Jane wollte, dass ich überprüfe,

471
00:24:15,161 --> 00:24:19,861
ob ein Mann da drin
mein Freund Roy Taglioferro war.

472
00:24:19,960 --> 00:24:23,160
Roy Taglioferro, auch bekannt als Red John?

473
00:24:24,600 --> 00:24:28,490
Nun, das wurde mir von den Behörden gesagt, ja.

474
00:24:29,510 --> 00:24:34,980
Ich nehme an, dass es wahr sein muss, aber ich...
kann es immer noch nicht ganz glauben.

475
00:24:35,390 --> 00:24:37,360
Ich verstehe.

476
00:24:37,560 --> 00:24:39,600
Also war es Taglioferro im Leichenschauhaus?

477
00:24:39,820 --> 00:24:41,440
Nein.

478
00:24:41,500 --> 00:24:43,500
Es war nicht Roy.

479
00:24:46,550 --> 00:24:48,790
Vielen Dank. Danke für Ihre Zeit.

480
00:24:49,770 --> 00:24:50,840
Nein, bitte stehen Sie nicht auf.

481
00:24:50,860 --> 00:24:52,710
Ich finde selbst heraus.

482
00:24:53,430 --> 00:24:55,720
- Danke.
- Gern geschehen.

483
00:25:00,860 --> 00:25:02,350
Was ist Ihre Verbindung zu Liu?

484
00:25:02,380 --> 00:25:04,240
Was fand im Lagerhaus statt?

485
00:25:05,740 --> 00:25:07,420
Kein Deutsch.

486
00:25:08,240 --> 00:25:09,730
Anwalt.

487
00:25:16,510 --> 00:25:18,590
Die können sich so viele Anwälte nehmen,
wie sie wollen.

488
00:25:18,610 --> 00:25:20,980
Wir brauchen nur Ihre Aussage.

489
00:25:21,080 --> 00:25:22,380
Träumen Sie weiter, Lady.

490
00:25:22,480 --> 00:25:24,140
Ich sage gar nichts aus.

491
00:25:24,220 --> 00:25:26,380
Sie kennen die nicht.

492
00:25:26,510 --> 00:25:28,730
Erzählen Sie mir von denen.

493
00:25:29,090 --> 00:25:32,100
Ich importiere und exportiere nach China,
verstanden?

494
00:25:32,110 --> 00:25:35,880
Ich handle mit Elektronik, Mode, Luxusgütern.

495
00:25:35,910 --> 00:25:39,720
In meinem Geschäft gibt es immer Gangster,
die bezahlt werden müssen.

496
00:25:39,780 --> 00:25:43,160
Shanghai, Guangzhou, Macao. Überall das Gleiche.

497
00:25:43,250 --> 00:25:45,120
Was machen sie hier?

498
00:25:45,330 --> 00:25:48,210
Ich sagte denen, ich hätte keine
weiteren Haute-Couture-Kopien für sie.

499
00:25:48,310 --> 00:25:50,200
Sie kamen, um meine Meinung zu ändern.

500
00:25:50,300 --> 00:25:53,260
Also glauben Sie, sie gingen zuerst zu Theissens,
um Ihnen eine Nachricht zu schicken?

501
00:25:53,440 --> 00:25:56,740
Vielleicht.
Wenn es so ist, vergessen sie es.

502
00:25:56,760 --> 00:25:58,600
Sie kommen nicht an sie ran.

503
00:25:58,680 --> 00:26:00,470
- Wirklich?
- Wirklich.

504
00:26:00,490 --> 00:26:02,690
Wie MC Hammer.

505
00:26:10,390 --> 00:26:12,520
Ja, wir hingen mit Redgrave ab.

506
00:26:12,540 --> 00:26:14,430
Der Kerl weiß, wie man feiert.

507
00:26:14,440 --> 00:26:16,190
Theissens mochte ihn aber nicht so sehr, oder?

508
00:26:16,280 --> 00:26:17,390
Wyck?

509
00:26:17,450 --> 00:26:19,260
Wyck hasste Redgrave.

510
00:26:19,360 --> 00:26:24,360
Laut Wyck vertritt er alles,
was in der Modewelt falsch ist.

511
00:26:24,370 --> 00:26:28,110
Und er wollte nicht,
dass Sie Zeit mit Redgrave verbringen?

512
00:26:29,480 --> 00:26:30,590
Wollen Sie uns auf den Arm nehmen?

513
00:26:30,640 --> 00:26:32,090
Er wäre ausgerastet.

514
00:26:32,190 --> 00:26:35,970
Er hat uns richtig beschützt. Aber komm Sie.

515
00:26:36,070 --> 00:26:37,920
Manchmal muss man sich austoben.

516
00:26:38,880 --> 00:26:42,600
Ich nehme an, Sie planen weiterhin,
die Show zu veranstalten?

517
00:26:42,840 --> 00:26:44,100
Ja.

518
00:26:44,210 --> 00:26:46,160
Wir wollen es für Wyck machen.

519
00:26:46,210 --> 00:26:47,560
Er gab uns die Chance.

520
00:26:47,580 --> 00:26:52,080
Er brachte uns alles bei und wir werden
der Welt beweisen, was er konnte.

521
00:26:52,160 --> 00:26:54,920
Ja, er behandelte uns mit Liebe und Respekt.

522
00:26:54,940 --> 00:26:57,040
Wir wollen ihn auf dieselbe Weise ehren.

523
00:27:00,580 --> 00:27:02,850
Ich mag besonders diese...

524
00:27:03,760 --> 00:27:05,790
Goldfeder-Nummer.

525
00:27:05,820 --> 00:27:09,720
Es ist einfach so... Nun, es ist ein Event.

526
00:27:10,580 --> 00:27:12,840
Wo haben Sie all die goldenen Federn her?

527
00:27:13,570 --> 00:27:15,310
Wir haben sie gefärbt.

528
00:27:15,430 --> 00:27:18,120
Kombination aus Henna und Eisenoxid oder so.

529
00:27:18,610 --> 00:27:22,710
Tristan sollte es vorführen
und Wyck wollte die Show damit abschließen.

530
00:27:23,370 --> 00:27:25,620
Haben Sie noch mehr dieser Federn?

531
00:27:25,680 --> 00:27:28,190
Schätze schon... Wenn Sie wollen.

532
00:27:34,560 --> 00:27:36,070
Danke.

533
00:27:41,040 --> 00:27:42,910
Warum so ein langes Gesicht?

534
00:27:42,930 --> 00:27:45,230
Siehst du die Beiden, die mit Wainright reden?

535
00:27:45,350 --> 00:27:48,170
Der mit der roten Krawatte
sieht wie Außenministerium aus.

536
00:27:48,210 --> 00:27:51,030
- Ist er.
- Der andere ist von der chinesischen Botschaft.

537
00:27:51,160 --> 00:27:54,990
Anscheinend haben die drei,
die Liu einschüchterten, diplomatische Immunität.

538
00:27:55,060 --> 00:27:56,320
Wainright lässt sie laufen.

539
00:27:56,390 --> 00:27:58,640
Nun, ich rede am besten sofort mit denen.

540
00:27:59,140 --> 00:28:00,670
Agent Darcy.

541
00:28:00,910 --> 00:28:02,640
Ich muss bitte mit Ihnen reden.

542
00:28:02,730 --> 00:28:04,340
Darf ich?

543
00:28:04,430 --> 00:28:05,790
- Natürlich.
- Natürlich.

544
00:28:05,930 --> 00:28:07,020
Können wir irgendwo reden?

545
00:28:07,100 --> 00:28:08,620
Ja. Ich muss nur noch eine Sache erledigen.

546
00:28:08,770 --> 00:28:09,940
Wo sind die Gangster?

547
00:28:10,010 --> 00:28:12,180
Alle drei sind im Verhörzimmer mit ihrem Anwalt.

548
00:28:12,490 --> 00:28:14,010
- Kommen Sie.
- Danke.

549
00:28:20,510 --> 00:28:22,170
Das dauert keine Minute.

550
00:28:46,900 --> 00:28:48,590
Worum ging es da?

551
00:28:48,620 --> 00:28:50,620
Versuche nur, einen Mord zu lösen.

552
00:28:50,970 --> 00:28:52,470
- Tee?
- Nein, danke.

553
00:28:52,550 --> 00:28:55,150
Ich hab nur ein paar Fragen,
die Sie für mich klären müssen.

554
00:28:57,100 --> 00:28:58,880
Legen Sie los.

555
00:29:00,930 --> 00:29:02,820
Rosalind Harker.

556
00:29:04,990 --> 00:29:08,010
Sie trafen sie von ein paar Jahren,
als Sie Red John verfolgten?

557
00:29:08,570 --> 00:29:09,700
Ja.

558
00:29:10,480 --> 00:29:12,460
Das stimmt.

559
00:29:13,240 --> 00:29:14,590
Warum fragen Sie?

560
00:29:14,730 --> 00:29:18,250
- Sie war die Geliebte eines Mannes namens...
- Roy Taglioferro?

561
00:29:18,690 --> 00:29:20,720
Richtig. Der in Wirklichkeit Red John war?

562
00:29:20,810 --> 00:29:22,040
Ja.

563
00:29:22,750 --> 00:29:24,520
Aber Sie brachten Rosalind ins Leichenschauhaus,

564
00:29:24,521 --> 00:29:26,121
um sich die Leiche
von Timothy Carter anzuschauen...

565
00:29:26,440 --> 00:29:29,120
Timothy Carter, den Sie töteten,
weil er Red John war.

566
00:29:29,280 --> 00:29:30,790
Ja.

567
00:29:32,930 --> 00:29:36,570
Rosalind sagte Ihnen, dass Timothy Carter
nicht Taglioferro war, richtig?

568
00:29:36,700 --> 00:29:39,490
Ja. Ich hoffte auf Bestätigung.

569
00:29:39,580 --> 00:29:41,770
Sie ist kaum eine bombensichere Zeugin.

570
00:29:42,000 --> 00:29:46,070
Es ist Jahre her, seit sie
zuletzt Kontakt mit Mr. Taglioferro hatte.

571
00:29:46,170 --> 00:29:48,680
Sie ist gewissermaßen eine einsame Seele.

572
00:29:48,790 --> 00:29:52,330
Ich glaube, sie würde eher glauben,
er sei irgendwo da draußen am Leben.

573
00:29:55,290 --> 00:29:57,020
Ich nehme an, Sie haben Recht.

574
00:29:57,100 --> 00:29:59,700
Es war Red John, den ich getötet habe.

575
00:30:00,790 --> 00:30:02,760
Das hoffe ich.

576
00:30:06,730 --> 00:30:10,290
- Danke, Patrick.
- War mir ein Vergnügen.

577
00:30:27,230 --> 00:30:29,120
Ich überprüfte die chinesischen Gangster.
Sie sind sauber.

578
00:30:29,160 --> 00:30:30,490
Gehen wir zum Hotel, okay?

579
00:30:30,590 --> 00:30:35,200
Abgesehen von den Kids, die Theissens halfen,
weiß nur der Mörder, was das ist.

580
00:30:35,320 --> 00:30:37,220
Ich sag es Rigsby und Van Pelt.

581
00:30:40,480 --> 00:30:42,050
Sag mir, was das mit Darcy war.

582
00:30:42,160 --> 00:30:43,960
Ich weiß, dass es etwas war.

583
00:30:43,980 --> 00:30:45,690
Es ist nichts Wichtiges.

584
00:30:47,070 --> 00:30:48,810
Es sind schlechte Neuigkeiten.

585
00:30:48,920 --> 00:30:51,660
Du hast einen Ausdruck von schlechten Neuigkeiten
in deinem Gesicht.

586
00:30:52,750 --> 00:30:55,570
Darcy sprach mit Rosalind Harker.

587
00:30:55,650 --> 00:30:57,770
Sie weiß, dass Timothy Carter nicht Red John war.

588
00:30:57,860 --> 00:31:00,580
Sie mag es vermuten, aber sie weiß es nicht.

589
00:31:00,660 --> 00:31:02,230
Und du wirst es ihr nicht sagen?

590
00:31:02,310 --> 00:31:05,890
Natürlich nicht. Warum Unruhe entfachen?

591
00:31:10,700 --> 00:31:12,180
Gehen wir.

592
00:31:21,460 --> 00:31:23,030
Hey, wir fahren zum Hotel.

593
00:31:23,040 --> 00:31:25,040
Hast du hier alles unter Kontrolle?

594
00:31:26,230 --> 00:31:28,610
Oh, ja. Klar.

595
00:31:31,050 --> 00:31:32,360
Wayne?

596
00:31:32,390 --> 00:31:34,320
Du liest ein Buch über Babys.

597
00:31:35,080 --> 00:31:36,800
Ja, das tue ich.

598
00:31:37,980 --> 00:31:39,040
Warum?

599
00:31:39,730 --> 00:31:42,310
Ich... ja.

600
00:31:43,920 --> 00:31:45,730
Ich bin schwanger.

601
00:31:46,330 --> 00:31:48,470
Sarah ist schwanger.

602
00:31:49,090 --> 00:31:50,490
Ich bekomme ein Baby.

603
00:31:50,530 --> 00:31:52,490
Oh mein Gott. Lieber Himmel.

604
00:31:53,790 --> 00:31:55,170
Ich meine... Entschuldige.

605
00:31:55,570 --> 00:31:57,050
Es hat mich überrascht.

606
00:31:57,060 --> 00:31:58,280
Gratulation.

607
00:31:58,340 --> 00:32:00,740
Nein, es hat mich auch überrascht.

608
00:32:00,920 --> 00:32:02,580
Tut es eigentlich immer noch.

609
00:32:02,760 --> 00:32:04,870
Sogar für mich manchmal schwer zu glauben.

610
00:32:06,520 --> 00:32:08,150
Geht es dir gut?

611
00:32:08,160 --> 00:32:09,270
Ja.

612
00:32:09,280 --> 00:32:11,700
Oh, Babys sind gut, richtig?

613
00:32:12,570 --> 00:32:14,040
Wollte immer Kinder.

614
00:32:14,150 --> 00:32:16,850
Nur ein wenig früher als ich erwartete.

615
00:32:18,120 --> 00:32:19,710
Also werden du und Sarah heiraten?

616
00:32:19,810 --> 00:32:22,280
Oh, nein. Nein. Nichts davon.

617
00:32:22,350 --> 00:32:25,050
Wollen nichts überstürzen, richtig?

618
00:32:26,720 --> 00:32:29,160
Sind noch nicht mal so lange zusammen.

619
00:32:31,900 --> 00:32:35,160
Wenn... du irgendwas brauchst, kannst du fragen.

620
00:32:35,480 --> 00:32:36,740
Das weißt du, richtig?

621
00:32:36,780 --> 00:32:39,760
Ja. Du solltest aber mal los.

622
00:32:41,030 --> 00:32:42,410
Ja.

623
00:32:44,830 --> 00:32:48,420
Wayne... Das Kind hat Glück.

624
00:32:48,830 --> 00:32:50,050
Du wirst ein toller Dad.

625
00:32:50,120 --> 00:32:52,100
Ja? Glaubst du?

626
00:32:52,290 --> 00:32:55,950
Ja. Ich weiß es. Bye.

627
00:33:00,300 --> 00:33:01,460
Danke.

628
00:33:11,820 --> 00:33:13,070
Mr. Duval.

629
00:33:13,260 --> 00:33:15,710
Wir müssen nur ein paar Sachen klären.

630
00:33:16,270 --> 00:33:17,710
Das ist Belästigung.

631
00:33:17,810 --> 00:33:19,180
Wir haben mit unseren Anwälten gesprochen.

632
00:33:19,270 --> 00:33:20,570
Kommen Sie bitte mit mir mit.

633
00:33:20,640 --> 00:33:23,630
- Warum?
- Ich würde Ihnen gerne eine Frage stellen.

634
00:33:23,710 --> 00:33:24,620
Was für eine Frage?

635
00:33:24,640 --> 00:33:28,050
Es ist die Art Frage, die Ihren Namen reinwaschen
oder Ihre Schuld beweisen könnte.

636
00:33:28,250 --> 00:33:32,260
Aber zuallererst möchte ich gerne,
dass Sie bitte Ihre Taschen leeren.

637
00:33:34,050 --> 00:33:35,370
Das ist lächerlich.

638
00:33:35,420 --> 00:33:36,670
Bitte.

639
00:33:46,600 --> 00:33:48,020
Was ist das?

640
00:33:51,060 --> 00:33:53,110
Wonach sieht es aus?

641
00:33:53,240 --> 00:33:55,390
Es ist offensichtlich eine Feder.
Sie gehört nicht mir.

642
00:33:57,710 --> 00:33:59,800
Wo kommt die her?

643
00:34:00,330 --> 00:34:02,290
Lisbon, wir sind hier fertig.

644
00:34:02,390 --> 00:34:05,460
Danke für Ihre Zeit, Mr. Duval. Mrs. Duval.

645
00:34:20,340 --> 00:34:22,790
- Hey, Junior.
- Hey, was ist los?

646
00:34:22,890 --> 00:34:24,540
Wie läuft Ihre Ermittlung?

647
00:34:24,550 --> 00:34:26,230
Deswegen sind wir hier.

648
00:34:26,320 --> 00:34:27,940
Ich habe den Mörder gefunden.

649
00:34:28,020 --> 00:34:29,450
Wirklich?

650
00:34:30,340 --> 00:34:32,160
Wer ist es? Was ist passiert?

651
00:34:33,430 --> 00:34:35,940
Der Schlüssel war direkt vor mir.

652
00:34:35,950 --> 00:34:37,980
Es ist alles in diesem Magazin.

653
00:34:41,150 --> 00:34:45,210
Das ist... ziemlich cool. Gehört die Ihnen?

654
00:34:49,610 --> 00:34:51,490
Hey, welchen Artikel sollte ich lesen?

655
00:34:51,500 --> 00:34:54,130
Danke für Ihre Zeit, Mr. Acosta. Wir melden uns.

656
00:34:58,790 --> 00:35:00,500
Ja. Ich liebe das.

657
00:35:01,970 --> 00:35:03,970
Beweg dich kein Stück.

658
00:35:06,790 --> 00:35:08,040
Ja?

659
00:35:08,140 --> 00:35:09,430
Hallo.

660
00:35:09,800 --> 00:35:11,860
Hi, ich bin Agent Teresa Lisbon.

661
00:35:11,890 --> 00:35:13,860
Sie sind bereits Patrick Jane begegnet, richtig?

662
00:35:15,630 --> 00:35:16,360
Was wollen Sie?

663
00:35:16,440 --> 00:35:19,900
Sie kommen, um mich noch etwas
wegen Wyck Theissens' Tod zu belästigen, nicht?

664
00:35:20,140 --> 00:35:24,440
Nicht wirklich. Ein oder zwei Sachen fügen sich
noch zusammen und der Mörder wird offenbart.

665
00:35:25,230 --> 00:35:26,900
Ich öffne.

666
00:35:28,960 --> 00:35:31,270
Warum sind Sie also hier?

667
00:35:32,020 --> 00:35:33,750
Ich brauche Ihre Hilfe.

668
00:35:36,900 --> 00:35:39,130
Hey, ich habe keinen Zimmerservice bestellt.

669
00:35:39,220 --> 00:35:40,520
Wo kommt das her?

670
00:35:40,630 --> 00:35:42,190
Oh, ich weiß nur, dass ich verhungere.

671
00:35:42,260 --> 00:35:45,620
Glauben Sie, ich könnte was davon nehmen?

672
00:35:50,380 --> 00:35:52,230
Was zur Hölle ist das?

673
00:35:52,330 --> 00:35:54,460
Das sagt Ihnen nichts?

674
00:35:55,700 --> 00:35:57,430
Warum sollte es?

675
00:36:04,200 --> 00:36:05,570
Sie.

676
00:36:08,340 --> 00:36:12,570
Ma'am! Ma'am! Stopp!

677
00:36:13,310 --> 00:36:14,540
Ich hab sie.

678
00:36:14,780 --> 00:36:16,530
Sie sind verhaftet.

679
00:36:17,310 --> 00:36:19,100
Du lässt nach.

680
00:36:19,180 --> 00:36:20,410
Du hast nicht gewusst, dass sie es ist.

681
00:36:20,490 --> 00:36:23,640
Mach dich nicht lächerlich.
Der Trick funktionierte genau wie er sollte.

682
00:36:24,060 --> 00:36:26,820
Es spielte keine Rolle,
von wem ich dachte, er sei es.

683
00:36:26,930 --> 00:36:28,990
So funktioniert ein guter Trick.

684
00:36:29,520 --> 00:36:31,730
Du würdest das sagen, nicht?

685
00:36:45,430 --> 00:36:47,920
Wir haben Ihre Fingerabdrücke
auf der Mordwaffe, Sasha.

686
00:36:47,960 --> 00:36:49,690
Es passt genau überein.

687
00:36:50,410 --> 00:36:52,300
Sagen Sie mir, was passierte.

688
00:36:54,020 --> 00:36:56,470
Ich sollte es sein.

689
00:36:56,810 --> 00:36:59,180
Ich sollte das Gesicht von Wyck's Rückkehr sein.

690
00:37:00,540 --> 00:37:03,710
Weil Sie zuvor schon seine Inspiration waren?

691
00:37:04,020 --> 00:37:05,190
Das stimmt.

692
00:37:05,290 --> 00:37:07,400
Ich war seine Muse.

693
00:37:07,420 --> 00:37:09,460
Also sprachen Sie mit ihm in dieser Nacht?

694
00:37:12,070 --> 00:37:15,000
Er war nett, aber kühl.

695
00:37:15,530 --> 00:37:19,020
Ich wollte die Kleider sehen
und er wollte sie mir nicht zeigen.

696
00:37:19,960 --> 00:37:21,570
Ich hätte es wissen sollen.

697
00:37:22,610 --> 00:37:25,070
<i>Ich sagte ihm, sie seien alle wunderschön.</i>

698
00:37:25,180 --> 00:37:29,520
<i>Aber da war dieses goldene Federkleid,
dass mich ansprang.</i>

699
00:37:30,040 --> 00:37:31,700
<i>Und dann sagte er es mir.</i>

700
00:37:31,790 --> 00:37:35,880
<i>Er sagte, er fand jemanden,
der neu und frisch ist.</i>

701
00:37:35,881 --> 00:37:38,181
<i>Irgendeine kleine Schlampe namens Tristan.</i>

702
00:37:38,230 --> 00:37:41,290
<i>Er sagte, ich sei zu alt.</i>

703
00:37:41,630 --> 00:37:44,360
<i>Sie müssen sich wütend gefühlt haben,
betrogen sogar.</i>

704
00:37:44,440 --> 00:37:46,930
<i>Wie konnte er denken,
dass er mich so behandeln könnte?</i>

705
00:37:46,940 --> 00:37:49,190
<i>Also wollte ich ihn leiden lassen.</i>

706
00:37:50,640 --> 00:37:53,750
Ich wollte ihn dazu bringen,
dass er alles zurücknimmt.

707
00:37:57,680 --> 00:38:00,110
Bin ich also bald hier raus?

708
00:38:00,660 --> 00:38:04,320
Ich habe in ein paar Stunden eine Show und ich
muss frühzeitig wegen Make-up und Anprobe da sein.

709
00:38:05,820 --> 00:38:07,080
Nein.

710
00:38:08,420 --> 00:38:10,810
Sie werden nicht an der Show teilnehmen.

711
00:38:11,350 --> 00:38:13,380
Keine weiteren Shows.

712
00:38:17,540 --> 00:38:19,280
Hallo? Hier ist Patrick.

713
00:38:19,400 --> 00:38:21,490
<i>Hier ist Rosalind Harker.</i>

714
00:38:21,800 --> 00:38:24,180
<i>Roy hat mich besucht.</i>

715
00:38:26,290 --> 00:38:28,060
Ist er noch da, Rosalind?

716
00:38:28,160 --> 00:38:30,320
<i>Ja, Roy ist hier.</i>

717
00:38:30,840 --> 00:38:33,900
Wie ich dachte,
es ist alles ein großes Missverständnis.

718
00:38:33,930 --> 00:38:39,150
Er sagte, dass ich Ihnen und dieser Darcy
sagen soll, dass er alles klären wird.

719
00:38:39,210 --> 00:38:40,230
Okay.

720
00:38:40,340 --> 00:38:42,120
Und Sie sind zu Hause?

721
00:38:43,060 --> 00:38:44,420
Wo sonst sollte ich sein?

722
00:38:44,510 --> 00:38:46,450
Und es geht Ihnen gut?

723
00:38:46,630 --> 00:38:48,070
Natürlich.

724
00:38:48,080 --> 00:38:49,680
Okay. Ich bin auf dem Weg.

725
00:38:53,270 --> 00:38:56,130
Ich will Teams auf der Rückseite. Stellt eine
Absperrung auf. Niemand kommt rein oder raus.

726
00:39:43,150 --> 00:39:44,550
Rosalind.

727
00:39:44,590 --> 00:39:46,560
Wo ist Roy?

728
00:39:47,410 --> 00:39:49,520
Roy konnte nicht bleiben.

729
00:39:51,520 --> 00:39:53,540
Jane.

730
00:40:20,650 --> 00:40:23,040
Es ist der Angestellte aus dem Leichenschauhaus.

731
00:40:29,570 --> 00:40:32,820
Wollen Sie mir immer noch sagen,
dass Red John tot ist?

