1
00:00:00,659 --> 00:00:02,330
<i>Bisher bei One Tree Hill...

2
00:00:02,340 --> 00:00:03,780
<i>Es tut mir leid, was mit
deinem Diner passiert ist.

3
00:00:03,790 --> 00:00:06,308
Und ich weiß zu schätzen, wie du dich meiner
Familie gegenüber verhalten hast,

4
00:00:06,318 --> 00:00:09,236
aber wenn ich zurückkomme,
musst du weg sein.

5
00:00:09,237 --> 00:00:11,031
Sieh an, sieh an.

6
00:00:11,289 --> 00:00:13,575
Chris Keller.
Was machst du denn hier?

7
00:00:13,576 --> 00:00:15,035
Ich leite Red Bedroom Records.

8
00:00:15,036 --> 00:00:17,207
Ich habe mich gefragt, ob Sie das
verleumderische Plakat entfernen können,

9
00:00:17,217 --> 00:00:18,709
das draußen an ihrem Gebäude hängt.

10
00:00:18,719 --> 00:00:20,322
Sicher, dass es nicht zu kindisch ist?

11
00:00:20,332 --> 00:00:22,963
Nein. Wenn die nicht sauber spielen,
tun wir es auch nicht.

12
00:00:22,973 --> 00:00:26,121
Ihr habt 30 Sekunden, um von meinem Grundstück
zu verschwinden, oder ich rufe die Polizei.

13
00:00:26,131 --> 00:00:27,413
Viele Menschen schlafwandeln.

14
00:00:27,423 --> 00:00:29,057
Die ziehen sich aber nicht an,
schnappen sich ihr Handy,

15
00:00:29,058 --> 00:00:30,133
und gehen in den Park, schlafen.

16
00:00:30,134 --> 00:00:32,260
Du sagtest, du willst deine Augen
neben mir schließen,

17
00:00:32,261 --> 00:00:34,559
und dein Leben mit mir verbringen.

18
00:00:34,783 --> 00:00:36,344
Ich hole mir Hilfe.

19
00:00:36,354 --> 00:00:37,873
Es wird geschehen.

20
00:00:39,357 --> 00:00:41,805
Ich habe meine Nummer in
deinem Handy hinterlassen.

21
00:00:43,662 --> 00:00:46,492
Unter "N" für "nicht Alex."

22
00:00:46,502 --> 00:00:49,127
Nun, wie geht es Chris Kellers Lady?

23
00:00:51,670 --> 00:00:55,122
Sieh mal, was Daddy für dich hat,
Lydia... Mirna Moose.

24
00:00:55,295 --> 00:00:57,585
Ich rufe nur an, um sicher zu gehen,
dass alles okay ist.

25
00:00:57,586 --> 00:00:59,519
Ruf mich einfach an, wenn du
das abhörst, okay?

26
00:00:59,529 --> 00:01:01,370
- Was ist passiert?
- Ich hab's vergessen.

27
00:01:01,380 --> 00:01:03,282
Ich hab's einfach... vergessen.

28
00:01:03,283 --> 00:01:06,904
Es war mindestens 40 Grad,
als ich Davis hier drin ließ.

29
00:01:07,111 --> 00:01:08,672
Ich kann mir das nicht vergeben.

30
00:01:08,673 --> 00:01:12,567
Ich kann mir nicht vergeben,
so sorglos gewesen zu sein.

31
00:01:16,659 --> 00:01:18,759
~ S09E05 - "The Killing Moon" ~

32
00:01:18,860 --> 00:01:22,260
~ subbed by Scofield, -Bobby- & joker_baby ~

33
00:01:22,660 --> 00:01:23,995
Hi, Nathan.

34
00:01:24,005 --> 00:01:27,314
Es tut mir wirklich leid, dir 20
Nachrichten zu hinterlassen, Babe,

35
00:01:27,315 --> 00:01:29,861
aber ich fange an, mir Sorgen
zu machen, und...

36
00:01:30,068 --> 00:01:32,143
hoffentlich hast du einen
späteren Flug genommen

37
00:01:32,153 --> 00:01:33,739
und bist jetzt gerade in der Luft,

38
00:01:33,749 --> 00:01:37,017
aber bitte ruf mich an,
sobald du das abhörst, okay?

39
00:01:37,027 --> 00:01:39,010
Okay, ich liebe dich.
Bye.

40
00:01:39,020 --> 00:01:40,128
Guten Morgen, Haley.

41
00:01:40,129 --> 00:01:41,621
Oh, guten Morgen.

44
00:01:49,282 --> 00:01:51,933
Ich muss das Haus heute für eine
Weile verlassen. Tut mir leid.

45
00:01:52,058 --> 00:01:53,148
Okay.

46
00:01:53,686 --> 00:01:55,247
Sicher, dass alles okay ist?

47
00:01:55,371 --> 00:01:56,845
Es ist alles in Ordnung.

48
00:01:58,146 --> 00:02:03,146
~ www.<font color="#D71818">S</font>ub<font color="#D71818">C</font>entral.de ~

49
00:02:10,075 --> 00:02:12,332
Babe, irgendwas ist mit Haley los.

50
00:02:12,342 --> 00:02:14,796
Ich muss ins Café, um für
sie einzuspringen.

51
00:02:14,797 --> 00:02:18,283
Ich glaube, sie versucht nur, diesem Tree Hill
Café Miststück aus dem Weg zu gehen.

52
00:02:18,284 --> 00:02:21,658
Kannst du glauben, dass die die Nerven hatte,
ein Mörder-Banner aufzuhängen?

53
00:02:21,668 --> 00:02:23,357
Ich meine, wer tut so etwas?

54
00:02:25,835 --> 00:02:28,542
Julian, bist du okay?

55
00:02:30,392 --> 00:02:31,680
Das Polizeirevier hat angerufen.

56
00:02:31,690 --> 00:02:34,756
Sie werden keine Anklage
gegen mich erheben.

57
00:02:35,584 --> 00:02:38,537
Das ist toll, aber natürlich
tun sie das nicht.

58
00:02:40,760 --> 00:02:42,058
Hey.

59
00:02:43,149 --> 00:02:46,325
Wir müssen das auch hinter uns lassen.
Davis geht es gut.

60
00:02:48,835 --> 00:02:52,139
Also, kannst du die Kinder für mich
zum Babysitter bringen,

61
00:02:52,149 --> 00:02:54,497
wenn du zur Arbeit fährst?

62
00:02:56,223 --> 00:02:59,481
Soll ich dir vielleicht sagen, dass ich dich
für einen unglaublichen Dad halte,

63
00:02:59,491 --> 00:03:00,882
und dich liebe?

64
00:03:01,034 --> 00:03:02,346
Das tu ich.

65
00:03:03,188 --> 00:03:04,329
Beides.

66
00:03:06,313 --> 00:03:08,287
Uns wird nichts passieren.

67
00:03:08,591 --> 00:03:11,052
Ich vertraue dir, okay?

68
00:03:11,653 --> 00:03:12,854
Du...

69
00:03:14,691 --> 00:03:17,411
musst nur lernen, dir selbst zu vertrauen.

70
00:03:50,222 --> 00:03:51,962
Böse, böse.

71
00:03:56,781 --> 00:03:58,397
Wer ist das?

72
00:04:00,094 --> 00:04:02,203
Chuck, sag hallo zu Tara.

73
00:04:03,349 --> 00:04:05,047
Hast du hier übernachtet?

74
00:04:05,268 --> 00:04:06,553
Sozusagen.

75
00:04:07,561 --> 00:04:09,186
Wie bist du hier reingekommen?

76
00:04:09,187 --> 00:04:12,212
Hab Alex' Schlüssel genommen.
Sie wollte ihn ja nicht.

77
00:04:13,275 --> 00:04:14,794
Was machst du hier?

78
00:04:14,804 --> 00:04:16,952
Wollte dir nur sagen, dass ich
heute nicht ins Kino gehen kann,

79
00:04:16,962 --> 00:04:19,503
weil mein Dad heute nach Hause kommt.

80
00:04:25,555 --> 00:04:27,861
Schau nicht so traurig.

81
00:04:28,800 --> 00:04:31,182
Du kannst mich mit ins Kino nehmen.

82
00:04:31,365 --> 00:04:33,601
Oder noch besser,

83
00:04:33,602 --> 00:04:36,627
wir können zu Hause bleiben und
unseren eigenen Film machen.

84
00:04:41,642 --> 00:04:42,965
Sein Dad?

85
00:04:51,256 --> 00:04:53,286
Wie haben Sie letzte Nacht geschlafen?

86
00:04:53,537 --> 00:04:54,821
Nicht so toll.

87
00:04:54,831 --> 00:04:57,858
Ich vermisse bereits mein Bett.
Und Quinn.

88
00:04:58,384 --> 00:05:00,818
Aber wenigstens bin ich im selben
Bett aufgewacht, also...

89
00:05:00,828 --> 00:05:02,286
Vielleicht geht's mir gut.

90
00:05:02,287 --> 00:05:05,033
Ich glaube nicht, dass es
Ihnen schon gut geht.

91
00:05:05,806 --> 00:05:09,746
Clay, Sie haben etwas, das man
dissoziative Persönlichkeitsstörung nennt.

92
00:05:10,419 --> 00:05:11,758
Eine dissoziative Persönlichkeitsstörung?

93
00:05:11,768 --> 00:05:14,536
Kurz gesagt, werden Sie vorübergehend
jemand anderes.

94
00:05:14,854 --> 00:05:17,212
Betroffene können normal funktionieren.
Sie gehen,

95
00:05:17,222 --> 00:05:20,956
fahren, sogar eine Unterhaltung führen,
aber wenn sie zu sich kommen,

96
00:05:21,274 --> 00:05:23,062
können sie sich an nichts erinnern.

97
00:05:23,228 --> 00:05:27,053
Warum? Ich meine, warum ich?
Warum jetzt?

98
00:05:27,592 --> 00:05:29,308
Manchmal kann ein traumatisches Ereignis

99
00:05:29,318 --> 00:05:33,296
im Verstand einen Schalter umlegen,
was verursacht, dass die Lichter ausgehen.

100
00:05:33,448 --> 00:05:37,014
Meine Vermutung ist nun, dass Sie an einem Punkt
in Ihrem Leben irgendetwas verdrängt haben,

101
00:05:37,024 --> 00:05:40,867
um etwas zu bewältigen, und jetzt versucht
diese Wahrheit, wiederaufzutauchen.

102
00:05:40,919 --> 00:05:44,823
Also bin ich wie Jason Bourne, nur dass
ich auf Drehkarussells aufwache?

103
00:05:44,833 --> 00:05:46,913
Ja, und ohne die ganzen Schießereien
und Verfolgungen.

104
00:05:46,923 --> 00:05:48,930
Nun, ein wenig Schießereien
und Verfolgungen.

105
00:05:49,068 --> 00:05:51,796
- Und was mache ich jetzt?
- Wir graben ein bisschen.

106
00:05:51,944 --> 00:05:54,289
Ich helfe Ihnen, die fehlende
Information zu entdecken.

107
00:05:54,299 --> 00:05:57,573
Sobald wir wissen, was es ist,
sollte das wandeln aufhören.

108
00:05:57,780 --> 00:06:01,464
Das klingt wirklich nicht nach Spaß.

109
00:06:01,749 --> 00:06:02,992
Aber wissen Sie, die Sache ist die, Doc.

110
00:06:03,002 --> 00:06:06,596
Was auch immer ich verdrängt habe,
wenn ich es verdrängt habe...

111
00:06:06,859 --> 00:06:08,811
Ich will gar nicht wissen, was es ist.

112
00:06:09,088 --> 00:06:12,070
Deshalb werde ich wohl gehen.

113
00:06:12,885 --> 00:06:15,007
Es tut mir leid. Ich wollte nicht
Ihre Zeit verschwenden.

114
00:06:15,017 --> 00:06:16,857
Ich fürchte, Sie können
nicht gehen, Clay.

115
00:06:16,996 --> 00:06:19,460
Sie haben sich selbst eingeliefert, also sind
wir jetzt für Sie verantwortlich,

116
00:06:19,470 --> 00:06:22,304
mindestens für die nächsten 24 Stunden.

117
00:06:25,618 --> 00:06:27,303
Es ist nur ein Tag.

118
00:06:27,980 --> 00:06:30,148
Vielleicht macht er einen Unterschied.

119
00:06:49,504 --> 00:06:50,830
Na bitte.

120
00:07:11,666 --> 00:07:12,676
Hey.

121
00:07:12,677 --> 00:07:14,953
Hey, Quinny.
Danke fürs vorbeikommen.

122
00:07:15,146 --> 00:07:16,393
Was ist passiert?

123
00:07:16,403 --> 00:07:18,659
Nathan ist letzte Nacht nicht
nach Hause gekommen.

124
00:07:19,128 --> 00:07:21,120
Oh, sicher ist alles in Ordnung.

125
00:07:21,130 --> 00:07:22,436
Er hat vermutlich nur
seinen Flug verpasst.

126
00:07:22,446 --> 00:07:26,162
Nein, das passt nicht zu ihm. Wenn sich was
geändert hätte, hätte er schon angerufen.

127
00:07:26,172 --> 00:07:28,060
Vielleicht hat er ja sein Handy verloren.

128
00:07:28,070 --> 00:07:29,925
Er kennt meine Nummer.

129
00:07:29,935 --> 00:07:31,347
Keine Ahnung... ich finde einfach,
ich sollte die Polizei anrufen.

130
00:07:31,357 --> 00:07:33,064
Ich gehe lieber auf Nummer sicher.

131
00:07:33,065 --> 00:07:36,059
- Ja, natürlich. Ich...
- Ist Dad schon zu Hause?

132
00:07:36,737 --> 00:07:37,785
Hey, Kumpel.

133
00:07:37,992 --> 00:07:40,813
Dein Dad wurde etwas aufgehalten,
aber er ist bald zu Hause.

134
00:07:40,823 --> 00:07:43,723
Und bis dahin, werden du und Lydia
mit mir zusammen sein.

135
00:07:43,875 --> 00:07:45,146
Komm. Holen wir sie mal.

136
00:08:23,948 --> 00:08:26,191
Als ob ich mir mein Geld
selbst drucken würde.

137
00:08:28,353 --> 00:08:29,361
Hi.

138
00:08:29,362 --> 00:08:31,646
Was geht, Kid Keller?

139
00:08:37,835 --> 00:08:39,313
Chuck, frag ihn einfach.

140
00:08:39,437 --> 00:08:40,999
Schon okay. Ich mach schon.

141
00:08:41,240 --> 00:08:43,475
Du benutzt Pomade anstelle von Gel.

142
00:08:43,476 --> 00:08:45,302
Du musst beides mischen.

143
00:08:49,866 --> 00:08:52,191
Kommst du heute Abend,
um meinen Dad zu treffen?

144
00:08:53,006 --> 00:08:54,096
Sicher.

145
00:08:54,469 --> 00:08:58,221
Weißt du was? Sag ihm, er soll seine Chris Keller
CD Sammlung mitbringen, denn für Kid Keller

146
00:08:58,231 --> 00:08:59,432
schreibe ich sogar Autogramme.

147
00:08:59,442 --> 00:09:01,309
Das wird der beste Abend aller Zeiten.

148
00:09:01,310 --> 00:09:03,579
Meine beiden Lieblingsmenschen
am selben Ort.

149
00:09:03,589 --> 00:09:04,832
Super.

150
00:09:05,149 --> 00:09:07,372
Hast du nicht drei Lieblingsmenschen?

151
00:09:07,524 --> 00:09:08,650
Oh. Richtig.

152
00:09:08,651 --> 00:09:10,548
Meine Mom wird ja auch da sein.

153
00:09:11,262 --> 00:09:12,404
Da ist ja mein Baby.

154
00:09:12,405 --> 00:09:13,822
Hey-hey!

155
00:09:13,823 --> 00:09:14,866
Hey.

156
00:09:18,678 --> 00:09:21,580
Okay, los geht's.
Gehen wir. Wir müssen los!

157
00:09:23,432 --> 00:09:24,366
Seltsam.

158
00:09:24,367 --> 00:09:27,795
Kein Wunder, dass die Torten
den Kerl nicht mögen.

159
00:09:29,853 --> 00:09:31,593
Lassen Sie mich das klarstellen.

160
00:09:31,717 --> 00:09:33,150
Wir werden einfach nur
reden und reden,

161
00:09:33,160 --> 00:09:35,397
bis wir was Schreckliches aus
der Vergangenheit aufdecken.

162
00:09:35,563 --> 00:09:37,337
Es muss nichts Schreckliches sein.

163
00:09:37,489 --> 00:09:40,652
Können Sie mir nicht einfach Pillen oder
eine Schocktherapie geben oder so?

164
00:09:40,790 --> 00:09:43,427
Die meisten Menschen bevorzugen,
zu reden, anstelle von Elektroschocks,

165
00:09:43,437 --> 00:09:46,493
aber ich könnte vielleicht
einen Taser in die Hände kriegen.

166
00:09:48,022 --> 00:09:49,886
Reden ist die Behandlung, Clay.

167
00:09:50,024 --> 00:09:52,013
Ich verstehe nur nicht,
wie das helfen soll,

168
00:09:52,023 --> 00:09:54,447
wenn ich angeblich etwas verberge,
worüber wir sprechen müssen.

169
00:09:54,448 --> 00:09:56,431
Da kommen wir schon hin.

170
00:09:56,982 --> 00:09:58,543
Reden Sie mit mir über Sara.

171
00:09:58,553 --> 00:10:01,042
Ja, weil das nichts Schreckliches ist.

172
00:10:01,332 --> 00:10:02,496
Sie ist gestorben.

173
00:10:02,506 --> 00:10:05,613
Würden Sie dann lieber über
die Schmerzmittel reden?

174
00:10:06,151 --> 00:10:08,417
- Ich nehme an, ich habe welche gekauft.
- Sie nehmen an?

175
00:10:08,427 --> 00:10:10,875
Ja, ich erinnere mich nicht,
also nehme ich an.

176
00:10:11,040 --> 00:10:13,181
Okay, was ist das Letzte,
an das Sie sich erinnern?

177
00:10:13,319 --> 00:10:16,288
Ich erinnere mich daran, wie Sie sagten,
dass dies hier helfen würde.

178
00:10:16,481 --> 00:10:18,179
Ich hole den Taser.

179
00:10:18,500 --> 00:10:19,908
Kann ich einen Vanille Latte bekommen?

180
00:10:19,918 --> 00:10:21,068
Sicher!

181
00:10:22,987 --> 00:10:24,313
Das ist irgendwie seltsam...

182
00:10:24,783 --> 00:10:27,145
dass du mir einen Latte machst.

183
00:10:29,338 --> 00:10:31,451
Kaffee ist der neue Latte.

184
00:10:32,818 --> 00:10:35,027
Weißt du, wie man diese Maschine benutzt?

185
00:10:35,037 --> 00:10:38,085
Millie, ich bin Teilhaberin
von diesem Café.

186
00:10:38,095 --> 00:10:44,847
Wenn ich das... Dingsda bedienen wollen würde, um
die Milch schön schaumig zu machen, täte ich es.

187
00:10:44,857 --> 00:10:47,228
Kaffee klingt perfekt.

188
00:10:47,477 --> 00:10:51,176
- Danke.
- Habt Ihr Pistazienmuffins?

189
00:10:51,825 --> 00:10:53,214
Haben wir.

190
00:10:54,423 --> 00:10:56,374
Gleich nebenan.
Lecker.

191
00:10:57,332 --> 00:10:59,210
<i>Du</i> musst gehen.

192
00:10:59,211 --> 00:11:01,222
<i>Du</i> bist hier nicht willkommen.

193
00:11:01,223 --> 00:11:05,275
Okay. Ich habe ein Plakat aufgehängt.
Ihr habt eins aufgehängt.

194
00:11:05,482 --> 00:11:09,100
Keine Ahnung, was da in mich gekommen ist.
Und wie du ja weißt, Brooke Davis,

195
00:11:09,280 --> 00:11:11,772
kann die Eröffnung und Betreibung
eines erfolgreichen Unternehmens

196
00:11:11,782 --> 00:11:13,133
sehr stressig sein.

197
00:11:14,196 --> 00:11:15,618
Was ist das?

198
00:11:17,449 --> 00:11:19,397
Eine Freundesanfrage von
Angesicht zu Angesicht.

199
00:11:19,398 --> 00:11:21,136
Ich hoffe, du nimmst sie an.

200
00:11:22,448 --> 00:11:23,567
Großartig.

201
00:11:25,003 --> 00:11:26,475
Ernsthaft?

202
00:11:26,903 --> 00:11:29,949
Ich wünschte, es gäbe ein Feature,
um das zu blocken.

203
00:11:40,707 --> 00:11:43,010
- Ich denke, wir müssen reden.
- Ich weiß.

204
00:11:43,134 --> 00:11:44,422
Erst verlässt Alex die Stadt...

205
00:11:44,432 --> 00:11:46,768
Und jetzt verlässt dich
Tara für Chris Keller?

206
00:11:48,478 --> 00:11:50,770
Nun, die Sache ist die,

207
00:11:51,019 --> 00:11:52,634
Tara hat mich nicht verlassen.

208
00:11:52,644 --> 00:11:56,880
Chase, du musst der Tatsache ins Auge sehen,
dass deine Freundin jetzt bei Chris Keller ist.

209
00:11:56,890 --> 00:12:00,198
Mann kann es ihr nicht wirklich verübeln.
Chris Keller ist nun mal Chris Keller.

210
00:12:04,074 --> 00:12:05,210
Du hast recht.

211
00:12:05,220 --> 00:12:08,790
Es sei denn... bist du mit
Chris Kellers Freundin zusammen?

212
00:12:09,597 --> 00:12:11,612
Ich weiß nicht, ob ich es
zusammen sein nennen würde.

213
00:12:11,792 --> 00:12:15,976
Aber du kannst nicht gewusst haben,
dass sie Chris Kellers Freundin ist, richtig?

214
00:12:17,398 --> 00:12:20,009
Nun, zuerst nicht.

215
00:12:21,119 --> 00:12:24,972
Chuck Skolnik war noch nie
so enttäuscht von dir.

216
00:12:34,889 --> 00:12:36,284
Ja, komm rein!

217
00:12:36,436 --> 00:12:38,426
Hey!

218
00:12:38,701 --> 00:12:41,680
Dafür habe ich jetzt wirklich keine Zeit.

219
00:12:42,725 --> 00:12:45,394
Chris Keller ist beleidigt von deinem
Mangel an Begeisterung.

220
00:12:45,404 --> 00:12:48,903
Hör zu. Nathan kam letzte Nacht nicht nach Hause.
Ich war den ganzen Vormittag am Telefon.

221
00:12:48,904 --> 00:12:50,488
Der Flughafen gibt mir
keine Informationen.

222
00:12:50,498 --> 00:12:53,250
- Niemand hilft mir... - Okay, ich helfe dir.
Ich kenne ein paar Leute vom Flughafen.

223
00:12:53,260 --> 00:12:54,409
Ich habe mal mit einer
Stewardess geschlafen.

224
00:12:55,151 --> 00:12:58,101
- Wiedersehen, Chris.
- Okay, Flugbegleiterin, Haley!

225
00:12:58,344 --> 00:13:00,622
Komm schon. Lass mich helfen.
Wo gehst du hin?

226
00:13:00,816 --> 00:13:02,307
Ich gehe zur Polizei.

227
00:13:02,450 --> 00:13:04,929
Okay, Gut. Ich schlief auch
schon mal mit einer Polizistin.

228
00:13:04,930 --> 00:13:06,421
Los geht's.

229
00:13:14,290 --> 00:13:15,340
Hey.

230
00:13:15,350 --> 00:13:18,066
Hey. Ich habe gerade
mit Babysitter geredet.

231
00:13:18,067 --> 00:13:20,873
Sie sagte, du kommt zu spät.
Ist alles okay?

232
00:13:21,039 --> 00:13:22,070
Nein, Ja, alles in Ordnung.

233
00:13:22,071 --> 00:13:24,645
Ich wollte nur etwas mehr Zeit
mit den Kindern verbringen.

234
00:13:25,667 --> 00:13:26,606
Toll.

235
00:13:26,992 --> 00:13:28,138
Das ist toll.

236
00:13:28,525 --> 00:13:30,614
Dann lass ich dich mal
wieder mit ihnen allein.

237
00:13:30,624 --> 00:13:32,656
Okay, tschüss, Babe.
Liebe dich.

238
00:13:32,836 --> 00:13:34,410
Ich liebe dich auch.

239
00:13:34,617 --> 00:13:35,877
Tschüss.

240
00:13:52,002 --> 00:13:54,399
Sie können es ruhig sagen,
wenn Sie wollen.

241
00:13:54,400 --> 00:13:56,117
Ich kann nicht ganz folgen.

242
00:13:56,118 --> 00:13:58,566
Sie denken,
ich bin ein furchtbarer Vater.

243
00:13:59,823 --> 00:14:02,684
Ich habe furchtbare Väter gesehen,
und Sie sind keiner davon.

244
00:14:02,822 --> 00:14:04,673
Aber Sie sind ein glücklicher Vater.

245
00:14:04,797 --> 00:14:07,283
Sie können es als Gottes Segen zählen.

246
00:14:08,450 --> 00:14:09,785
Ist er okay?

247
00:14:09,786 --> 00:14:11,402
Julian, es geht ihm blendend.

248
00:14:11,526 --> 00:14:12,574
Es hat sich nichts geändert.

249
00:14:12,584 --> 00:14:15,103
Davis ist immernoch vollständig gesund.

250
00:14:15,559 --> 00:14:17,547
Aber um Sie mache ich mir etwas Sorgen.

251
00:14:17,557 --> 00:14:19,380
Sicher, dass es ihm gut geht?
Weil ich im Internet gelesen habe,

252
00:14:19,390 --> 00:14:21,642
dass manche Symptome erst
nach wenigen Tagen auftauchen.

253
00:14:21,643 --> 00:14:24,869
Wenn Sie meine professionelle
Meinung hören wollen...

254
00:14:25,228 --> 00:14:28,766
sollten Sie das hier schleunigst ausfüllen.

255
00:14:31,179 --> 00:14:34,956
Das ist ein Tag Ruhe und
Entspannung für Sie.

256
00:14:40,623 --> 00:14:42,657
Jamie, komm und spiel
"Marco Polo" mit uns.

257
00:14:42,667 --> 00:14:45,700
Lydia schummelt immer.
Sie lässt ihre Augen nicht zu.

258
00:14:45,984 --> 00:14:47,035
Vielleicht später.

259
00:14:47,393 --> 00:14:48,539
Na schön.

260
00:14:49,395 --> 00:14:50,817
Wo drückt der Schuh, Kleiner?

261
00:14:50,955 --> 00:14:52,005
Clay.

262
00:14:52,433 --> 00:14:53,679
Weißt du, Tante Quinn,

263
00:14:53,689 --> 00:14:55,679
es ist nicht <i>seine</i> Schuld,
dass er wandelt.

264
00:14:55,689 --> 00:14:57,098
Ich weiß.

265
00:14:57,761 --> 00:14:58,796
Hier.

266
00:14:59,142 --> 00:15:02,624
Du sollst meine Silbermünze haben
bis es Clay wieder besser geht.

267
00:15:03,011 --> 00:15:04,047
Danke.

268
00:15:04,057 --> 00:15:05,261
Bringt die Glück?

269
00:15:05,271 --> 00:15:07,039
Mehr dir als ihm.

270
00:15:08,585 --> 00:15:10,670
Sie ist aus Silber.
Vertrau mir einfach in diesem Punkt.

271
00:15:10,680 --> 00:15:12,612
Jamie, Clay ist <i>kein</i> Werwolf.

272
00:15:12,622 --> 00:15:14,141
Aber heute soll Vollmond sein.

273
00:15:14,142 --> 00:15:15,551
- Jamie...
- Du brauchst keine Angst haben.

274
00:15:15,561 --> 00:15:17,639
Nicht alle Werwölfe sind böse.

275
00:15:18,025 --> 00:15:21,774
Professor Lupin, einer von
Harry Potter's besten Lehrern.

276
00:15:21,916 --> 00:15:23,881
Okay, wenn ich verspreche,
sie bei mir zu tragen,

277
00:15:23,891 --> 00:15:25,623
spielst du dann "Marco Polo" mit uns?

278
00:15:25,624 --> 00:15:27,388
Abgemacht.
Aber du bist Marco.

279
00:15:27,398 --> 00:15:28,572
Komm schon.

280
00:15:30,564 --> 00:15:34,189
Guck, du zermahlst einfach die Bohnen,
und packst sie in den Filter.

281
00:15:34,199 --> 00:15:36,494
- Sieh dir diesen perfekten Schaum an.
- Schaum?

282
00:15:36,504 --> 00:15:39,699
Die hellere obere Schicht.
Der zeichnet einen fabelhaften Espresso aus.

283
00:15:39,709 --> 00:15:41,522
Dann schäumst du die Milch auf

284
00:15:41,532 --> 00:15:43,957
bis du die gewünschte
Konsistenz erreicht hast.

285
00:15:44,109 --> 00:15:46,112
Tut mir leid.
Welche Sprache spricht du,

286
00:15:46,122 --> 00:15:47,672
Und woher weißt du,
wie das funktioniert?

287
00:15:47,682 --> 00:15:49,847
Wir hatten mal einen Beitrag
bei "Mouth and Millie in the morning".

288
00:15:49,857 --> 00:15:52,360
- Du sagtest du guckst uns zu.
- Mach ich auch.

289
00:15:52,370 --> 00:15:53,551
Aber ich bin die Mutter von Zwillingen,

290
00:15:53,552 --> 00:15:56,250
und manchmal ziehen die
ihre eigene Morgenshow ab.

291
00:15:56,725 --> 00:15:59,393
Ich habe kürzlich einen Clip
auf Youtube gesehen.

292
00:15:59,531 --> 00:16:00,542
Lass mich raten...

293
00:16:00,552 --> 00:16:03,300
den, wo ich Marvin
live im Fernsehen fett nenne.

294
00:16:03,452 --> 00:16:07,236
Ich denke es war eher,
"fett. Fett, fett, fett, fett."

295
00:16:09,751 --> 00:16:11,407
Das war ein gewagte Aktion, Millie.

296
00:16:11,417 --> 00:16:14,376
Es war eine gemeine Aktion,
und ich wünschte ich könnte es zurücknehmen.

297
00:16:14,386 --> 00:16:17,394
Aber, zumindest ernährt
er sich jetzt gesünder.

298
00:16:17,404 --> 00:16:19,572
Also das ist ein Vorteil.

299
00:16:21,174 --> 00:16:23,011
Du bist ein Genie.

300
00:16:25,391 --> 00:16:27,163
Hey, kann ich euch irgendwie
dazu bringen kann,

301
00:16:27,173 --> 00:16:31,052
einen Bericht zu machen, wie man
Tree Hill Café Schlampen loswird?

302
00:16:31,232 --> 00:16:32,904
Ich werde sehen,
was ich tun kann.

303
00:16:32,914 --> 00:16:35,265
Ich kann nicht glauben, dass sie dieses Banner
aufgehängt hat. Wer tut so etwas?

304
00:16:35,275 --> 00:16:36,277
Das habe ich auch gesagt!

305
00:16:36,278 --> 00:16:38,439
- Sie ist so eine kleine...
- Kakerlake!

306
00:16:38,449 --> 00:16:40,884
Genau.
Schwer zu beseitigen.

307
00:16:41,394 --> 00:16:43,086
- Ach du meine Güte!
- Oh!

308
00:16:44,269 --> 00:16:47,112
Bitte sag mir, dass <i>das</i> gerade
nicht wirklich passiert ist.

309
00:16:47,122 --> 00:16:50,418
Okay. Dann passiert <i>das</i> gerade
auch nicht wirklich.

310
00:16:55,452 --> 00:16:56,797
Krank.

311
00:16:59,834 --> 00:17:01,952
Ich verstehe wirklich nicht,
was deine Hochzeit mit mir zu tun hat,

312
00:17:01,953 --> 00:17:03,839
also warum setzt du nicht
wieder dein Lächeln auf

313
00:17:03,849 --> 00:17:08,248
und gehst zurück an die Arbeit
bevor ich mir eine neue Kellnerin suchen muss.

314
00:17:09,100 --> 00:17:10,394
- Hey.
- Hey.

315
00:17:11,091 --> 00:17:12,393
Ich muss mit dir reden.

316
00:17:12,403 --> 00:17:14,232
Nun, großartig.
Ich komm später vorbei.

317
00:17:14,242 --> 00:17:15,693
Ich mag es,
nach dem Sex zu reden.

318
00:17:15,703 --> 00:17:17,443
Das... ist es ja gerade.

319
00:17:17,581 --> 00:17:20,782
Davon wird es nichts mehr geben.

320
00:17:20,907 --> 00:17:23,368
Ich bin ein schlechtes
Beispiel für Chuck, und er...

321
00:17:23,378 --> 00:17:25,353
schaut wirklich zu mir auf, also...

322
00:17:25,698 --> 00:17:28,327
Ich finde es sexy,
wenn du versuchst vernünftig zu sein.

323
00:17:28,465 --> 00:17:31,434
Erstens:
<i>ih</i>

324
00:17:31,558 --> 00:17:35,546
Zweitens:
Du machst mir mein Café nach und jetzt Chase?

325
00:17:35,684 --> 00:17:38,128
Bist wohl sehr besessen von
meinen Ablegern, was?

327
00:17:41,133 --> 00:17:42,103
Was?

328
00:17:42,113 --> 00:17:43,844
Das ist der Dank für ein Geschenk?

329
00:17:43,845 --> 00:17:46,339
Sie war vollkommen in Ordnung
als ich sie abgegeben habe.

330
00:17:46,670 --> 00:17:47,920
Oh, mein Gott.

331
00:17:47,930 --> 00:17:50,209
Die Kakerlaken müssen
aus Karen's Café kommen.

332
00:17:50,219 --> 00:17:52,053
- Okay!
- Okay, dafür wird es

333
00:17:52,063 --> 00:17:53,798
eine vernünftige Erklärung geben.

334
00:17:53,808 --> 00:17:56,349
Vielleicht ist das alles nur
ein Misverständnis.

335
00:17:56,359 --> 00:17:59,724
Du bist für mich gestorben.
Und du... ich kenne deine Art.

336
00:17:59,725 --> 00:18:02,688
Ich war auch mal ein ziemliches Biest,
einfach mir zuliebe,

337
00:18:02,698 --> 00:18:04,223
Aber jetzt bin ich ein <i>Biest</i>,

338
00:18:04,233 --> 00:18:06,096
meinen Freunden
und meiner Familie zuliebe.

339
00:18:06,106 --> 00:18:07,898
<i>Dieses</i> möchtest du nicht kennenlernen.

340
00:18:08,026 --> 00:18:10,843
Schlage "Biest" nach,
und du findest Brooke.

341
00:18:11,092 --> 00:18:12,514
Versuch es nur.

342
00:18:14,401 --> 00:18:16,448
- Bis bald, Brooke.
- Gestorben.

343
00:18:19,182 --> 00:18:20,425
Ciao.

344
00:18:26,363 --> 00:18:30,395
Clay, Sie wären nicht hierhergekommen, wenn
Sie nicht wollten, dass es Ihnen besser geht.

345
00:18:31,210 --> 00:18:32,825
Wovor haben Sie Angst?

346
00:18:35,737 --> 00:18:37,256
Warum ist dieses Kind hier?

347
00:18:37,387 --> 00:18:40,294
Das ist Logan.
Er hat seine Eltern verloren. Er...

348
00:18:40,522 --> 00:18:42,786
kommt manchmal zu uns.
Wir versuchen, ihm zu helfen.

349
00:18:42,925 --> 00:18:44,599
Wie lange kommt er schon hierher?

350
00:18:44,723 --> 00:18:46,477
Fast sein ganzes Leben.

351
00:18:48,590 --> 00:18:51,351
Na denn, ich habe nicht
fast mein ganzes Leben, Doc.

352
00:18:51,476 --> 00:18:53,947
Ich habe eine Firma zu leiten.

353
00:18:55,322 --> 00:18:56,537
Wenn Sie es nicht versuchen,

354
00:18:56,547 --> 00:18:58,703
werden Sie weiterhin gegen sich kämpfen.

355
00:18:58,704 --> 00:19:00,755
Die Gedächtnisverluste werden schlimmer,
dauern länger,

356
00:19:00,756 --> 00:19:02,536
bringen Sie in größere Gefahren.

357
00:19:02,546 --> 00:19:06,590
Okay, das verstehe ich.
Jetzt versuchen Sie das zu verstehen.

358
00:19:06,949 --> 00:19:08,472
Es gab eine Zeit in meinem Leben,

359
00:19:08,482 --> 00:19:11,716
zu der ich dachte, ich würde nie wieder
aus dieser Kluft rauskommen...

360
00:19:11,726 --> 00:19:13,531
einfach diese Depression,

361
00:19:13,807 --> 00:19:16,456
die in mein Leben trat,
nachdem ich Sara verloren hatte.

362
00:19:16,704 --> 00:19:19,136
Aber ich tat es.
Ich kletterte aus ihr raus...

363
00:19:19,137 --> 00:19:20,723
einen Tag nach dem anderen.

364
00:19:20,733 --> 00:19:23,227
funktionierte ich.
Ich gründete eine Firma.

365
00:19:23,228 --> 00:19:25,169
Ich verliebte mich wieder.

366
00:19:25,625 --> 00:19:27,217
Sie müssen sie vermissen.

367
00:19:27,369 --> 00:19:29,565
Da gibt es <i>nichts</i>, Doc.

368
00:19:29,703 --> 00:19:32,658
Der einzige Unterschied zwischen
dem Punkt, an dem ich war,

369
00:19:32,668 --> 00:19:35,576
und den Gedächtnisverlusten,
ist, dass ich mich an alles

370
00:19:35,586 --> 00:19:38,118
zu dieser Zeit erinnern kann,

371
00:19:38,339 --> 00:19:40,949
und ich werde <i>nicht</i> dorthin zurückgehen.

372
00:19:41,128 --> 00:19:43,797
Manchmal wiederfahren guten Menschen
schlechte Dinge,

373
00:19:43,807 --> 00:19:45,344
und das tut mir leid, Clay,

374
00:19:45,354 --> 00:19:48,414
aber Sie sind noch nicht raus
aus dieser Dunkelheit.

375
00:19:48,635 --> 00:19:50,541
Sie laufen nur vor ihr weg.

376
00:19:53,496 --> 00:19:55,281
Na schön,
wissen Sie was?

377
00:19:55,291 --> 00:19:58,757
Gehen Sie etwas spazieren. Versuchen Sie
sich zu entspannen. Wir resen später weiter.

378
00:19:59,502 --> 00:20:01,021
Aber, Clay...

379
00:20:01,739 --> 00:20:04,301
Sie müssen irgendwann
aufhören davonzulaufen.

380
00:20:04,425 --> 00:20:07,435
Sie verdienen es,
ein normales Leben zu führen.

381
00:20:17,164 --> 00:20:19,367
Entschuldigen Sie.
Ähm, Hi.

382
00:20:19,368 --> 00:20:21,969
Ich würde gerne mit jemandem
über meinen Ehemann sprechen.

383
00:20:21,979 --> 00:20:26,495
Er ist, ähm, Nathan Scott,
und... er wird vermisst.

384
00:20:26,622 --> 00:20:28,292
Wie lange wird er schon vermisst?

385
00:20:28,431 --> 00:20:31,141
Nun ja, er sollte letzte Nacht nach Hause
kommen, gegen 21:00 Uhr, und er...

386
00:20:31,151 --> 00:20:34,941
Wir können keine Vermisstenanzeige aufgeben,
bevor 24 Stunden vergangen sind.

387
00:20:35,506 --> 00:20:36,792
Das war's?

388
00:20:37,026 --> 00:20:38,366
24 Stunden.

389
00:20:38,596 --> 00:20:41,054
Haben Sie "Training Day" gesehen?
Denzel war der <i>böse</i> Kerl in dem Film.

390
00:20:41,064 --> 00:20:42,904
Chris, nicht, du machst
es nur noch schlimmer.

391
00:20:43,070 --> 00:20:46,166
- Ich mag Ihren Ton nicht.
- Ich mag keine faulen Polizisten.

392
00:20:46,456 --> 00:20:47,278
Es tut mir leid.

393
00:20:47,279 --> 00:20:49,560
Hören Sie, Klugscheißer,
Wir haben die Regeln nicht umsonst.

394
00:20:49,570 --> 00:20:52,867
Männer verlassen ihre Frauen jeden Tag,
besonders professionelle Sportler.

395
00:20:52,877 --> 00:20:54,880
- Oh, okay, also...
- Sie kennen mich doch gar nicht.

396
00:20:54,890 --> 00:20:56,192
verallgemeinern wir jetzt.

397
00:20:56,202 --> 00:20:58,167
Also, Sie waren der Trottel
in der High School

398
00:20:58,177 --> 00:21:00,984
der jetzt Menschen schikanieren muss
und eine Waffe trägt.

399
00:21:03,364 --> 00:21:05,132
Gib uns mal eine Minute.

400
00:21:05,781 --> 00:21:06,941
Okay.

401
00:21:10,103 --> 00:21:13,063
In Ordnung, sieh mal, Kumpel.
Ich kenne diese Frau.

402
00:21:13,270 --> 00:21:14,997
Sie wäre nicht hier,
wenn es kein Problem geben würde.

403
00:21:15,007 --> 00:21:16,957
Nathan Scott ist ein feiner Kerl...

404
00:21:16,967 --> 00:21:19,543
ein großartiger Vater,
ein verantwortungsvoller Ehemann.

405
00:21:19,544 --> 00:21:21,927
Komm schon, Mann, selbst
wenn er es nicht wäre,

406
00:21:21,937 --> 00:21:23,566
würdest du <i>sie</i> verlassen?

407
00:21:24,202 --> 00:21:26,328
Irgendetwas stimmt hier nicht,
das verspreche ich.

408
00:21:26,494 --> 00:21:30,010
Jetzt braucht sie einfach nur jemanden,
der sie sich besser fühlen lässt,

409
00:21:30,203 --> 00:21:33,491
der sie glauben lässt,
dass alles gut wird.

410
00:21:35,534 --> 00:21:36,890
Mrs. Scott?

411
00:21:37,511 --> 00:21:39,390
Ich werde tun,
was ich kann, okay?

412
00:21:39,400 --> 00:21:42,443
Aber ich kann viel mehr
nach 24 Stunden für Sie tun.

413
00:21:52,401 --> 00:21:53,768
Was siehst du dir an?

414
00:21:53,769 --> 00:21:57,489
- Habe mein Flugzeug auf dem Dach verloren.
- Das ist echt doof.

415
00:21:59,045 --> 00:22:00,579
Was für ein Flugzeug war das?

416
00:22:00,731 --> 00:22:02,278
Kennst du eh nicht.

417
00:22:02,581 --> 00:22:04,551
Ein EDF Jet.

418
00:22:04,901 --> 00:22:06,531
Ja, du hast recht.

419
00:22:06,890 --> 00:22:08,466
Ich meine, was soll ich schon
über Flugzeuge wissen,

420
00:22:08,467 --> 00:22:11,258
die mit einem Elektro-Impeller
angetrieben werden, oder...

421
00:22:11,465 --> 00:22:12,750
über Flugmanöver

422
00:22:12,760 --> 00:22:16,837
wie die Kobra oder das
schwindelerregende Flachtrudeln?

423
00:22:17,272 --> 00:22:19,149
Ich habe früher auch
Modellflugzeuge mit meinem Vater gebaut.

424
00:22:19,159 --> 00:22:20,719
Du kannst das Kobramanöver?

425
00:22:20,729 --> 00:22:22,390
Kann schon sein.
Ich weiß es nicht.

426
00:22:22,542 --> 00:22:23,946
Meine Flugzeuge
haben nie den Boden verlassen.

427
00:22:23,947 --> 00:22:26,604
Was?
Das Fliegen ist doch das Beste daran.

428
00:22:26,936 --> 00:22:28,827
Ich wollte sie einfach nicht zerstören.

429
00:22:28,952 --> 00:22:31,072
Zerstören ist das Zweitbeste daran.

430
00:22:32,694 --> 00:22:34,218
Machst du immer noch welche?

431
00:22:34,411 --> 00:22:36,883
Nein. Nicht seit mein
Vater gestorben ist.

432
00:22:37,008 --> 00:22:39,521
Musst du deswegen hier bleiben?

433
00:22:39,797 --> 00:22:42,298
Nein, genau genommen
bleibe ich nicht hier.

434
00:22:42,421 --> 00:22:44,332
Ich fahre heute Abend wieder.

435
00:22:44,470 --> 00:22:48,364
Ich kann nicht glauben,
dass du nie versucht hast zu fliegen.

436
00:22:52,131 --> 00:22:53,951
Arschbommel!

437
00:22:55,747 --> 00:22:57,382
Hast du gerade "Arschbommel" gerufen?

438
00:22:57,383 --> 00:22:58,355
Ja.

439
00:22:58,588 --> 00:23:01,074
Es heißt "Arschbombe",
nicht "Arschbommel".

440
00:23:01,309 --> 00:23:03,753
Na schön.
Arschbombe!

441
00:23:04,816 --> 00:23:06,321
Opa Dan,
spring rein.

442
00:23:06,473 --> 00:23:08,337
Führe mich nicht in Versuchung.

443
00:23:11,286 --> 00:23:13,565
Also, wie geht es deinem Freund?

444
00:23:13,566 --> 00:23:16,436
Du weißt, es war nicht nötig
Clay fast zu ertränken.

445
00:23:16,657 --> 00:23:20,127
Beim letzten Mal hat es geklappt.
Wo ist er?

446
00:23:20,369 --> 00:23:21,697
Er lässt sich helfen.

447
00:23:21,707 --> 00:23:24,014
Klingt, als hätte es schon
wieder geklappt.

448
00:23:24,152 --> 00:23:25,385
Und, Wie geht es dir?

449
00:23:25,395 --> 00:23:29,409
Nun ja, meinen Kopf musst du nicht
in den Pool tauchen, falls du das fragst.

450
00:23:30,528 --> 00:23:32,887
Mir geht es gut,
wenn ich weiß, Clay geht es gut.

451
00:23:32,897 --> 00:23:34,844
Also glaubst du weiterhin an ihn?

452
00:23:35,037 --> 00:23:36,225
Ja.

453
00:23:37,329 --> 00:23:39,801
Dann wird es euch beiden gut gehen.

454
00:23:42,496 --> 00:23:44,042
Arschbombe!

455
00:24:03,114 --> 00:24:05,379
Du weißt,
warum ich hier bin, oder?

456
00:24:06,276 --> 00:24:07,883
Nein.
Was ist los?

457
00:24:08,845 --> 00:24:12,006
Weil ich einen Drink will! Oder denkst du etwa,
um dein hübsches Gesicht zu sehen?

458
00:24:12,007 --> 00:24:13,777
- Nein, i-ich dachte nur...
- Gib mir einfach ein Bier.

459
00:24:13,787 --> 00:24:16,166
Ich habe heute Abend
noch eine Menge Arbeit vor mir.

460
00:24:16,318 --> 00:24:18,313
Ich dachte, du schaust
später noch bei Chuck vorbei.

461
00:24:18,323 --> 00:24:20,716
Wen?
Oh, Kid Keller.

462
00:24:20,726 --> 00:24:23,982
Ich weiß nicht.
Es war irgendwie ein verrückter Tag.

463
00:24:25,048 --> 00:24:28,528
Sieh mal, aus irgendeinem Grund,
denkt er, du bist ein guter Kerl.

464
00:24:28,693 --> 00:24:30,964
Verrückter Tag hin oder her,
sei kein Arsch ihm gegenüber.

465
00:24:31,088 --> 00:24:32,966
Sein Leben ist schon hart genug.

466
00:24:33,297 --> 00:24:35,363
Ich hörte, wenn der
Barkeeper dir einen Rat gibt,

467
00:24:35,364 --> 00:24:37,482
musst du dem Barkeeper
kein Trinkgeld geben.

468
00:24:37,588 --> 00:24:38,704
Sorry!

469
00:24:39,034 --> 00:24:40,442
Danke, Kumpel.

470
00:24:49,349 --> 00:24:51,713
Hey, hübscher Fremder.

471
00:24:51,986 --> 00:24:53,467
Was willst du trinken?

472
00:24:53,477 --> 00:24:55,254
Kann ich einen Chai Latte bekommen?

473
00:24:55,264 --> 00:24:56,575
Kein Problem.

474
00:24:59,544 --> 00:25:00,690
Warte.

475
00:25:00,815 --> 00:25:03,201
- Hast du Chai gesagt?
- Ja.

476
00:25:03,547 --> 00:25:05,226
Chai ist <i>so was</i> von gestern.

477
00:25:07,303 --> 00:25:09,361
Kaffee ist der neue Chai.

478
00:25:12,017 --> 00:25:14,635
Es war toll, dass du den Morgen
mit den Jungs verbracht hast.

479
00:25:14,802 --> 00:25:16,160
Wo wart ihr?

480
00:25:17,204 --> 00:25:19,008
Ich nahm sie mit ins Krankenhaus.

481
00:25:19,132 --> 00:25:21,915
Was ist passiert?
Geht es ihnen gut?

482
00:25:22,405 --> 00:25:26,541
Den Jungs geht es gut, aber der Arzt denkt,
ich sollte mir den Tag frei nehmen.

483
00:25:30,792 --> 00:25:31,884
Mach das nicht.

484
00:25:32,048 --> 00:25:33,439
- Was?
- Schau mich nicht so an.

485
00:25:33,449 --> 00:25:35,680
Der Arzt warf mir den gleichen
mitfühlenden Blick zu.

486
00:25:35,690 --> 00:25:36,993
So wie auch der Babysitter.

487
00:25:37,003 --> 00:25:39,534
Ich bin es leid, dass man mich
aus Mangel an Beweisen freispricht.

488
00:25:39,544 --> 00:25:42,268
Niemand spricht dich aus
Mangel an Beweisen frei.

489
00:25:42,278 --> 00:25:44,482
Es war wirklich ein Fehler.

490
00:25:46,586 --> 00:25:48,671
Es war auch mein Fehler.

491
00:25:48,823 --> 00:25:52,237
Ich wusste, dass du mit der Bühne beschäftigt
und überfordert warst.

492
00:25:52,238 --> 00:25:55,537
Du warst in Eile.
Du hast unter Schlafentzug gelitten.

493
00:25:55,730 --> 00:25:57,387
Ich hätte das merken sollen.

494
00:25:59,681 --> 00:26:01,350
Der Arzt hat Recht.

495
00:26:01,360 --> 00:26:03,568
Du musst aufhören,
dir einen Kopf zu machen.

496
00:26:03,569 --> 00:26:04,984
Wir beide müssen das.

497
00:26:07,097 --> 00:26:09,887
Warum schaust du dir nicht einen Film an?

498
00:26:11,572 --> 00:26:13,160
Du brauchst das.

499
00:26:19,475 --> 00:26:21,433
Bitte schön.
Guten Flug.

500
00:26:23,563 --> 00:26:25,431
Hi, ich hab mich gefragt,
ob Sie mir helfen könnten.

501
00:26:25,441 --> 00:26:27,892
Ich muss wirklich wissen,
ob mein Ehemann, Nathan Scott,

502
00:26:27,902 --> 00:26:30,315
letzte Nacht auf Flug 2326 war.

503
00:26:30,325 --> 00:26:31,610
Okay.

504
00:26:33,189 --> 00:26:34,901
Nun, ich kann ihnen sagen, dass der Flug
letzte Nacht pünktlich

505
00:26:34,911 --> 00:26:36,296
in Tree Hill gelandet ist,

506
00:26:36,306 --> 00:26:38,616
aber mir ist es nicht erlaubt,
irgendwelche persönliche Daten

507
00:26:38,626 --> 00:26:40,287
über Passagiere herauszugeben...
Tut mir Leid.

508
00:26:40,297 --> 00:26:42,162
Ich bin seine Frau.
Das geht schon in Ordnung.

509
00:26:42,172 --> 00:26:44,294
Nein, tut mir leid.
So ist das Regelwerk.

510
00:26:44,304 --> 00:26:46,251
Gibt es sonst etwas, bei dem
ich Ihnen helfen kann?

511
00:26:48,281 --> 00:26:49,920
Nein. Danke.

512
00:26:50,435 --> 00:26:51,630
Miss.

513
00:26:52,253 --> 00:26:54,273
Sehen Sie, ich bin sicher,
das alles in Ordnung ist.

514
00:26:54,283 --> 00:26:55,920
Wissen Sie, ich wette, er hat nur...
seinen Flug verpasst hat.

515
00:26:55,921 --> 00:26:58,084
Wissen Sie, wenn mir das noch einer sagt,

516
00:26:58,094 --> 00:26:59,930
verliere ich den Verstand.

517
00:27:01,450 --> 00:27:03,264
Stellen Sie sich vor,
wie <i>Sie sich</i> fühlen würden

518
00:27:03,274 --> 00:27:04,673
wenn Ihr Ehemann vermisst würde,

519
00:27:04,683 --> 00:27:07,172
und niemand Ihnen helfen würde
ihn zu finden?

520
00:27:13,613 --> 00:27:14,787
Okay.

521
00:27:15,146 --> 00:27:16,710
Sie haben das nicht von mir.

522
00:27:16,720 --> 00:27:18,156
Vielen Dank.

523
00:27:19,542 --> 00:27:21,804
Okay, es sieht so aus,
dass Nathan Scott

524
00:27:21,814 --> 00:27:26,349
letzte Nacht an Bord von Flug 2326 <i>war</i>.
Ich hoffe, das hilft.

525
00:28:07,553 --> 00:28:09,904
Keller sagte es tut ihm leid.
Er ist aufgehalten worden.

526
00:28:09,914 --> 00:28:12,302
Es sagte mir, ich sollte vorbeischauen
und nach dir sehen.

527
00:28:12,440 --> 00:28:15,581
Ich wußte, dass Keller
mich nicht hängen lassen würde.

528
00:28:17,901 --> 00:28:19,676
Ich kann deinen Dad treffen,
wenn du willst.

529
00:28:19,677 --> 00:28:22,173
Natürlich.
Das ist doch selbstverständlich.

530
00:28:22,311 --> 00:28:23,627
Aber du hast mich nicht gefragt.

531
00:28:23,637 --> 00:28:25,984
Ich wußte nicht, dass ich das musste.

532
00:28:26,633 --> 00:28:28,260
Ist er... ist er schon hier?

533
00:28:28,270 --> 00:28:29,748
Nein, noch nicht.

534
00:28:29,941 --> 00:28:31,612
Muss sich verspätet haben.

535
00:28:31,750 --> 00:28:33,863
Er kommt öfters mal zu spät.

536
00:28:34,332 --> 00:28:36,901
Dann haben wir noch Zeit
ein paar Körbe zu werfen.

537
00:28:37,894 --> 00:28:39,192
Pass auf.

538
00:29:02,430 --> 00:29:04,156
Jemand hat das auf mein Auto gelegt.

539
00:29:05,247 --> 00:29:07,553
IHR SOLLT EURE BURGER BRATEN,
NICHT EURE BABYS!

540
00:29:07,926 --> 00:29:09,522
- Julian.
- Warum brauchte es einen Fremden,

541
00:29:09,532 --> 00:29:12,284
um mir die Wahrheit zu sagen,
dass ich eine Bestrafung verdient habe.

542
00:29:12,294 --> 00:29:13,516
Julian...

543
00:29:28,168 --> 00:29:31,915
Achtung, Welt!
Hier ist noch ein James Mädchen!

544
00:29:32,352 --> 00:29:35,778
Junge Junge, bei dem guten Aussehen deiner
Mutter und der Athletik deines Vaters,

545
00:29:35,788 --> 00:29:38,708
wirst du unaufhaltsam sein.

546
00:29:39,391 --> 00:29:41,614
Hey, apropos,
hast du was von Nathan gehört?

547
00:29:41,739 --> 00:29:43,027
Nein, warum?

548
00:29:43,037 --> 00:29:45,674
Er ist gestern Nacht nicht
nach Hause gekommen.

549
00:29:45,964 --> 00:29:48,896
Nun, ich bin sicher, es geht ihm gut.
Er ändert öfters seine Flüge.

550
00:29:49,076 --> 00:29:51,938
Er ist wahrscheinlich gerade in der Luft
und kann nicht anrufen.

551
00:29:52,159 --> 00:29:53,433
Also, was kann ich für dich tun?

552
00:29:53,443 --> 00:29:56,136
Willst du, dass ich dir
noch was von Zuhause hole?

553
00:29:56,315 --> 00:29:58,786
Weißt du, ehrlich gesagt,
denke ich darüber nach, zu gehen.

554
00:29:58,952 --> 00:30:02,541
Ich bin mir nicht sicher, ob Dr. Alvarez
der richtige Arzt für mich ist.

555
00:30:02,693 --> 00:30:04,571
Warum? Was ist passiert?

556
00:30:05,054 --> 00:30:08,660
Er denkt, dass ich ein großes Geheimnis
vor mir selbst verstecke

557
00:30:08,661 --> 00:30:11,073
und das es das ist,
was mich umherwandern lässt.

558
00:30:11,225 --> 00:30:14,318
Er hat bei mir eine
Persönlichkeitsstörung diagnostiziert.

559
00:30:14,981 --> 00:30:16,615
Kann man es behandeln?

560
00:30:16,808 --> 00:30:18,915
Ja, ich nehme an,
die Meisten hören auf herumzuwandern,

561
00:30:18,916 --> 00:30:21,807
sobald sie verarbeitet haben,
was auch immer es ausgelöst hat.

562
00:30:21,817 --> 00:30:24,487
Ich meine, wenn du eine Diagnose hast
und ein mögliches Heilmittel,

563
00:30:24,488 --> 00:30:26,295
warum würdest du dann gehen wollen?

564
00:30:26,544 --> 00:30:27,757
Ich...

565
00:30:28,078 --> 00:30:30,093
Was könnte möglicherweise
so schlimm sein,

566
00:30:30,094 --> 00:30:32,649
dass sich mein Gehirn abschaltet?

567
00:30:33,174 --> 00:30:34,941
Ich denke, ich habe Angst davor,

568
00:30:35,093 --> 00:30:38,000
was diese fehlende Information sein könnte.

569
00:30:38,281 --> 00:30:41,112
Und ich habe Angst, dich noch mehr
mit meinen Problemen zu belasten.

570
00:30:41,305 --> 00:30:44,191
Weil du Angst hast,
dass du noch bleiben musst.

571
00:30:44,412 --> 00:30:46,392
Du solltest sie möglicherweise
die Fenster verstärken lassen

572
00:30:46,393 --> 00:30:47,835
mit Gitterstäben oder sowas.

573
00:30:47,973 --> 00:30:49,451
Vollmond zieht auf.

574
00:30:49,452 --> 00:30:51,244
Komm hier rüber.
Jetzt.

575
00:30:51,245 --> 00:30:53,331
Gib mir die Münze.

576
00:30:53,538 --> 00:30:55,177
- Bereit?
- Nein.

577
00:31:00,289 --> 00:31:02,558
Immerhin wissen wir jetzt,
dass du kein Werwolf bist.

578
00:31:02,568 --> 00:31:03,693
Zu schade.

579
00:31:03,703 --> 00:31:05,194
Alles wird gut.

580
00:31:11,390 --> 00:31:12,484
Nimm das.

581
00:31:12,494 --> 00:31:16,244
P-f-e-r-t.
"Pfert." Ich gewinne.

582
00:31:17,141 --> 00:31:18,772
"Pferd" hat ein "D"
am Ende, Chuck.

583
00:31:19,520 --> 00:31:22,395
Ja. Ja. Ich weiß.
Ich hab nur Spaß gemacht.

584
00:31:23,485 --> 00:31:26,631
- Na gut. Dein Wurf.
- Alles klar.

585
00:31:27,100 --> 00:31:29,986
Weißt du, es ist keine große Sache,
wenn mein Dad nicht auftaucht.

586
00:31:29,987 --> 00:31:32,444
Ich meine, es macht mir Spaß,
mit dir abzuhängen.

587
00:31:32,568 --> 00:31:33,549
Danke, Kumpel.

588
00:31:33,559 --> 00:31:35,725
Vielleicht sollten wir morgen
etwas wirklich cooles unternehmen.

589
00:31:35,726 --> 00:31:37,598
Du kannst entscheiden...
alles was du willst.

590
00:31:37,608 --> 00:31:39,224
Wirklich?
Alles?

591
00:31:39,398 --> 00:31:42,187
- Was auch immer. Gibt es etwas, dass du
schon immer machen wolltest... - Dad!

592
00:31:42,312 --> 00:31:44,534
Hey, hey, hey, Kumpel!

593
00:31:44,681 --> 00:31:46,002
Sieh dich an!

594
00:31:46,003 --> 00:31:48,206
Sieh dich an.
Wie geht es dir?

595
00:31:48,216 --> 00:31:50,370
Mir geht`s gut.
Dad, das ist Chase.

596
00:31:51,206 --> 00:31:54,271
Bist Du der Babysitter oder so etwas?
Brauchst du Geld?

597
00:31:54,768 --> 00:31:57,394
- Nicht wirklich. Ich bin...
- Nun, seine Mutter wird dich später bezahlen.

598
00:31:57,395 --> 00:31:58,848
Nun gut, ich übernehme jetzt.
Danke.

599
00:31:58,849 --> 00:32:01,077
Lass uns reingehen.
Schau wie groß du geworden bist!

600
00:32:01,201 --> 00:32:02,526
Mein Gott.

601
00:32:18,495 --> 00:32:20,146
- Mom?
- Ja?

602
00:32:21,016 --> 00:32:23,336
Muss Opa Dan wirklich gehen,
wenn Dad nach Hause kommt?

603
00:32:24,146 --> 00:32:26,507
Ja, Schatz,
ich fürchte das muss er.

604
00:33:03,355 --> 00:33:05,178
Kann ich dir bei irgendwas helfen?

605
00:33:05,454 --> 00:33:08,948
Ich dachte, du hättest gesagt, dass du
alles im Feuer verloren hättest.

606
00:33:15,724 --> 00:33:16,746
Hey.

607
00:33:16,870 --> 00:33:18,172
Ich dachte du wärst weg.

608
00:33:18,182 --> 00:33:20,888
Nah, es sieht so aus,
als würde ich noch eine Weile bleiben.

609
00:33:21,413 --> 00:33:23,070
Ich habe etwas für dich.

610
00:33:24,845 --> 00:33:26,115
Du hast es!

611
00:33:28,256 --> 00:33:30,193
- Danke.
- Ja.

612
00:33:33,166 --> 00:33:34,414
Ich bin Clay.

613
00:33:34,939 --> 00:33:36,002
Logan.

614
00:33:36,237 --> 00:33:37,566
Wie Wolverine.

615
00:33:37,576 --> 00:33:39,717
Er war schon immer mein Lieblingsheld.

616
00:33:39,855 --> 00:33:41,015
Wer?

617
00:33:41,180 --> 00:33:42,630
Du kennst Wolverine nicht?

618
00:33:42,640 --> 00:33:45,512
Komm schon, Alter.
Er ist <i>fantastisch.</i>

619
00:33:51,698 --> 00:33:53,802
Na gut, ich muss los,

620
00:33:53,812 --> 00:33:58,265
aber, vielleicht können wir morgen
das Ding fliegen lassen?

621
00:34:00,005 --> 00:34:02,407
Du bist nicht mehr verängstigt?

622
00:34:02,739 --> 00:34:04,893
Nein, ich bin immer noch
ein bisschen verängstigt,

623
00:34:05,059 --> 00:34:06,647
aber ich arbeite daran.

624
00:34:18,434 --> 00:34:19,696
Boom!
Das ist es!

625
00:34:19,706 --> 00:34:21,854
Alles klar, jetzt lass mich dir
zeigen, wie man es spielt.

626
00:34:21,864 --> 00:34:23,999
Vermutlich ist es am einfachsten,
wenn du auf meinem Schoß sitzt.

627
00:34:24,000 --> 00:34:27,430
Siehst du, was es bedeutet wenn der alte
Chris Keller in seinem Element ist.

628
00:34:27,440 --> 00:34:29,860
Ist das die Arbeit, wegen der
du Chuck hast sitzen lassen?

629
00:34:30,053 --> 00:34:32,672
Schau, entschuldige, Mann. Ich musste mich
heute Abend um Chris Keller kümmern.

630
00:34:32,673 --> 00:34:35,153
Außerdem hängt er mit seinem Dad ab.
Er braucht keinen Babysitter.

631
00:34:35,163 --> 00:34:38,261
Ihr Musiker seid alle gleich.
Wisst ihr das?

632
00:34:38,262 --> 00:34:41,131
Ihr walzt durch die Stadt,
macht leere Versprechungen,

633
00:34:41,132 --> 00:34:43,157
und es interessiert euch nicht,
wen ihr auf eurem Weg verletzt.

634
00:34:43,167 --> 00:34:44,911
Alter, hey,
entspann dich, Mann.

635
00:34:44,921 --> 00:34:47,325
Warum rufst du nicht, uh,
"nicht Alex" an.

636
00:34:47,684 --> 00:34:50,943
Ich hab schon mit ihr geredet.
Sie kommt heute Abend vorbei.

637
00:34:55,086 --> 00:34:57,230
Also, hier ist etwas Popcorn.

638
00:34:57,240 --> 00:34:58,874
Wir sehen uns einen gruseligen Film an,

639
00:34:58,884 --> 00:35:01,415
und es ist Lydias erste
Übernachtung außer Haus.

640
00:35:01,425 --> 00:35:03,648
Und morgen früh wird Dad zu Hause sein.

641
00:35:04,048 --> 00:35:06,893
Wir sollten zuerst deine Mom anrufen
und Gute Nacht sagen.

642
00:35:11,589 --> 00:35:13,630
<i>Hey, ich bin`s Haley.</i>
<i>Hinterlass mir eine Nachricht.</i>

643
00:35:13,631 --> 00:35:17,477
Hey, Hales. Jamie geht gerade ins Bett.
Er wollte nur Gute Nacht sagen.

644
00:35:18,098 --> 00:35:21,304
Hi, Mom. Danke, dass ich heute Nacht
bei Tante Quinn bleiben darf.

645
00:35:21,305 --> 00:35:22,594
Wir hatten so viel Spaß, dass...

646
00:35:24,693 --> 00:35:27,548
...ich jetzt tot ins Bett falle.
Hab dich lieb!

647
00:35:29,661 --> 00:35:31,297
Hey, Hales, um...

648
00:35:31,719 --> 00:35:33,984
...also ich habe mit Clay geredet,
aber, uh...

649
00:35:34,135 --> 00:35:38,071
Er hat nichts von Nathan gehört,
also... Ruf mich zurück.

650
00:35:38,665 --> 00:35:41,408
Ich mache, uh,
Ich mache mir Sorgen wegen Dir.

651
00:35:44,736 --> 00:35:47,899
Das vorgetäuschte Gähnen war
ein <i>bisschen</i> viel.

652
00:35:48,037 --> 00:35:49,680
Meinst du?

653
00:35:59,053 --> 00:36:02,381
CLAY: VERSCHLIESS DIE TÜREN.
HEUTE NACHT IST VOLLMOND.

654
00:36:04,825 --> 00:36:08,029
QUINN: ICH LIEBE DICH WÖLFCHEN.
GANZ EGAL, WAS PASSIERT.

655
00:36:18,743 --> 00:36:21,119
IHR SOLLT EURE BURGER BRATEN,
NICHT EURE BABYS!

656
00:37:00,567 --> 00:37:02,889
Was, hast du ein Problem?

657
00:37:07,997 --> 00:37:09,060
Ja, habe ich.

658
00:37:18,791 --> 00:37:21,221
Hi. Ich möchte bitte
mit der Besitzerin sprechen.

659
00:37:21,373 --> 00:37:23,127
Tut mir Leid,
Tara ist nicht da.

660
00:37:23,279 --> 00:37:25,013
Könnte Sie Ihr eine Nachricht
von mir zukommen lassen?

661
00:37:25,014 --> 00:37:26,607
- Sicher.
- Großartig.

662
00:38:00,531 --> 00:38:02,204
Ist das alles, was du drauf hast?

663
00:38:05,214 --> 00:38:06,581
Das ist schon besser.

664
00:38:09,150 --> 00:38:12,241
Also?
Beantworte die Frage, Dan.

665
00:38:12,752 --> 00:38:15,877
Du sagtest, du hättest alles im Feuer verloren,
also warum hast du das noch?

666
00:38:15,887 --> 00:38:18,030
Und das ganze Geld...
warum hast du das?

667
00:38:18,031 --> 00:38:21,592
War es <i>kein</i> Unfall?
Hast du das Feuer selbst gelegt?

668
00:38:22,877 --> 00:38:24,671
Oh, mein Gott.
Du hast es!

669
00:38:24,672 --> 00:38:26,673
Du hast das Feuer gelegt!

670
00:38:26,854 --> 00:38:28,818
Ich habe dir vertraut.
Ich hab dich in mein Haus gelassen.

671
00:38:28,828 --> 00:38:30,717
Ich habe dich verteidigt,
und du hast mich angelogen,

672
00:38:30,727 --> 00:38:34,071
und du hast mich ausgenutzt! Und die Türen...
die Türen hier und beim Café.

673
00:38:34,081 --> 00:38:36,417
- Warst das auch du?
- Haley, lässt es mich dir erklären?

674
00:38:36,418 --> 00:38:38,485
Worüber hast du noch gelogen, Dan?

675
00:38:38,486 --> 00:38:41,108
Wo ist Nathan?
Was hast du ihm angetan?

676
00:38:41,118 --> 00:38:44,150
- Was? Nathan wird vermisst?
- Spiel keine Spiele mit mir.

677
00:38:44,160 --> 00:38:46,442
Du wusstest, in der Sekunde, in der er
nach Hause kommt, musst du gehen,

678
00:38:46,443 --> 00:38:48,295
also hast du sichergestellt,
dass er nie nach Hause kommt!

679
00:38:48,305 --> 00:38:49,806
- Haley, was bist du...
- wo ist mein Mann?!

680
00:38:49,807 --> 00:38:51,329
- Wo ist Nathan?!
- Haley, mach mal langsam?!

681
00:38:51,339 --> 00:38:54,560
Bitte, lass mich erklären!
Bitte, lass es mich nur erklären, okay?

682
00:38:54,561 --> 00:38:56,035
Du hast Recht.

683
00:38:56,284 --> 00:38:58,755
Nathan gab mir den Baseball
und das Bild,

684
00:38:58,756 --> 00:39:01,277
und ich habe gespürt, dass er einknickt.

685
00:39:04,027 --> 00:39:06,317
Zumindest, dass die Möglichkeit besteht.

686
00:39:06,327 --> 00:39:08,264
Ich musste handeln.

687
00:39:10,355 --> 00:39:14,211
Ich versuchte an Jamie und Lydia heranzukommen,
solange Nathan noch verletzbar war.

688
00:39:15,414 --> 00:39:18,580
Aber ich wusste bis jetzt nichts
darüber, dass Nathan vermisst wird.

689
00:39:18,731 --> 00:39:20,168
Ich schwöre.

690
00:39:20,610 --> 00:39:22,005
Ich war nur eine einsamer Mann,

691
00:39:22,006 --> 00:39:24,807
der versucht hat, näher an
seine Familie heranzukommen.

692
00:39:25,056 --> 00:39:26,230
Bitte.

693
00:39:28,191 --> 00:39:30,346
Du verstehst das doch, oder?

694
00:39:31,244 --> 00:39:32,749
Tut mir Leid.

695
00:39:33,329 --> 00:39:34,903
Ich verstehe es.

696
00:39:35,635 --> 00:39:36,937
Ich verliere nur gerade meinen Verstand.

697
00:39:36,947 --> 00:39:39,838
Natürlich hast du deinem
Sohn nichts angetan.

698
00:39:40,087 --> 00:39:42,165
Ich bin deswegen nur so beunruhigt.

699
00:39:43,912 --> 00:39:45,624
Du musst dich entspannen.

700
00:39:47,885 --> 00:39:52,051
Wenn Nathan nicht nach Hause gekommen ist, gibt
es dafür bestimmt eine wirklich gute Erklärung.

701
00:39:52,203 --> 00:39:53,598
Ja.
Ja, du hast Recht.

702
00:39:53,608 --> 00:39:57,434
Ich meine, wahrscheinlich hat er...
wahrscheinlich hat er seinen Flug verpasst.

703
00:39:58,400 --> 00:39:59,477
Richtig?

704
00:40:02,198 --> 00:40:04,070
Ich... Ich bin so dumm.

705
00:40:04,366 --> 00:40:07,624
Ich muss... ich muss mich beruhigen
und etwas schlafen.

706
00:40:08,222 --> 00:40:10,660
Das ist eine wirklich gute Idee.

707
00:40:42,579 --> 00:40:44,402
911. Was gibt es für einen Notfall?

708
00:40:44,540 --> 00:40:47,910
Ich brauche Ihre Hilfe.
Es ist ein Mörder in meinem Haus.

709
00:40:48,711 --> 00:40:51,749
~ sync by Scofield ~
~ www.subcentral.de ~

710
00:40:51,984 --> 00:40:54,939
~ orig. transcrypt by addic7ed.com ~

