1
00:00:12,058 --> 00:00:14,006
Ich habe noch nie gesehen,
dass so viel Geld

2
00:00:14,007 --> 00:00:15,841
für so wenig Stoff ausgegeben wurde.

3
00:00:15,892 --> 00:00:17,193
Nun, Du sagst ja immer

4
00:00:17,277 --> 00:00:18,444
es zählen die inneren Werte, oder?

5
00:00:18,511 --> 00:00:20,146
Ja.

6
00:00:20,197 --> 00:00:22,064
Schau, wo es mich hingebracht hat.

7
00:00:22,149 --> 00:00:23,799
Nun, vielleicht solltest Du mal
versuchen etwas weniger

8
00:00:23,867 --> 00:00:25,734
Omahaftes zu tragen als
diese Flanell-Pyjamas.

9
00:00:25,802 --> 00:00:27,336
Hey, die halten mich warm.

10
00:00:27,404 --> 00:00:28,443
Weißt Du, was Dich noch
warm halten kann?

11
00:00:28,468 --> 00:00:29,668
Ja, ein Kaffee.

12
00:00:29,856 --> 00:00:32,875
Es gibt ein Café in der dritten Etage.
Ich zahle.

13
00:00:32,959 --> 00:00:34,493
Oh, Mann, ich kann mich
einfach nicht entscheiden...

14
00:00:34,544 --> 00:00:36,345
Ich meine, wenn Du einfach
zwei Wochen wartest,

15
00:00:36,413 --> 00:00:38,214
dann bekommst Du es
für den halben Preis.

16
00:00:38,298 --> 00:00:40,382
Ja, aber Du vergisst das Wichtigste...
ich will es jetzt.

17
00:00:40,467 --> 00:00:42,351
Schön. Dann zahl das Geld.

18
00:00:42,419 --> 00:00:44,520
Nein, Du hast Recht, ich warte.

19
00:00:44,588 --> 00:00:46,255
Du hast immer Recht.

20
00:00:46,339 --> 00:00:47,556
Also holen wir uns jetzt einen Kaffee,

21
00:00:47,641 --> 00:00:49,391
und dann gehen wir zurück,
und kaufen es.

22
00:01:10,747 --> 00:01:13,065
Oh...

23
00:01:15,502 --> 00:01:18,420
So süß.

24
00:01:48,034 --> 00:01:49,868
Wir haben gesagt, wir
wären um vier Uhr da.

25
00:01:49,936 --> 00:01:51,103
Meinst Du, wir schaffen es?

26
00:01:51,154 --> 00:01:53,239
Oh, wir werden um vier dort sein.

27
00:01:55,041 --> 00:01:55,958
Eva, Dein Haar...

28
00:01:56,042 --> 00:01:57,927
Was? - Da fehlt ein großes Stück

29
00:01:57,994 --> 00:01:59,745
mitten in Deinen Haaren!

30
00:01:59,796 --> 00:02:01,446
Was? Was? -
Jemand hat es rausgeschnitten.

31
00:02:01,498 --> 00:02:02,715
Ich habe nichts gemerkt.

32
00:02:02,782 --> 00:02:04,083
Würdest Du...? Wo? Wo?

33
00:02:04,134 --> 00:02:05,450
Wie viel ist es?

34
00:02:05,502 --> 00:02:07,303
Wie viel ist es? - Ich weiß es nicht.
Ich weiß es nicht.

35
00:02:07,387 --> 00:02:08,437
Wie viel wurde rausgeschnitten?

36
00:02:08,505 --> 00:02:10,289
Ich fühle mich so verletzt.

37
00:02:11,508 --> 00:02:13,726
Das würde ich auch.

38
00:02:13,793 --> 00:02:15,728
Ich meine, das ist doch krank.

39
00:02:15,795 --> 00:02:17,263
Oder?

40
00:02:17,314 --> 00:02:18,428
Ja.

41
00:02:18,429 --> 00:02:20,180
Vor vier Tagen ein Mädchen
im Einkaufszentrum.

44
00:02:22,933 --> 00:02:24,551
Zumindest die, die es gemeldet haben.

45
00:02:24,602 --> 00:02:25,802
Ich bin mir sicher, es gibt mehr.

46
00:02:25,886 --> 00:02:29,439
Der Sheriff ist angepisst,
das ist schlecht für den Tourismus.

47
00:02:29,523 --> 00:02:30,690
Es ist immer das Gleiche...

48
00:02:30,758 --> 00:02:33,343
ein Stück der Haare wird an einem
öffentlichen Ort abgeschnitten.

49
00:02:33,411 --> 00:02:34,561
Sie haben es nie gespürt.

50
00:02:34,612 --> 00:02:36,062
Hat eine der Frauen etwas gesehen?

51
00:02:36,113 --> 00:02:37,263
Bisher - nein.

52
00:02:37,314 --> 00:02:38,565
Der Typ ist ein Geist.

53
00:02:38,616 --> 00:02:41,451
Ja. Nun, zumindest muss ich mir
um nichts Sorgen machen.

54
00:02:41,535 --> 00:02:43,420
Ja.

55
00:02:43,487 --> 00:02:45,038
Das Ganze ist irgendwie unheimlich.

56
00:02:49,710 --> 00:02:52,262
Ms. Bingham, dies ist CSI Russell.

57
00:02:52,329 --> 00:02:53,880
Danke, dass Sie gekommen sind.

58
00:02:55,316 --> 00:02:57,634
Dies wird nicht mehr lange dauern, oder?

59
00:02:57,718 --> 00:03:00,453
Ich gehe nur noch ein paar
Mal mit dem Kamm durch

60
00:03:00,504 --> 00:03:02,439
und suche nach abgeschnittenen Haaren.

61
00:03:02,506 --> 00:03:04,908
Das könnte uns sehr helfen. - Also...

62
00:03:04,975 --> 00:03:07,126
Sie saßen in einem Kino.

63
00:03:07,178 --> 00:03:08,144
Das stimmt.

64
00:03:08,229 --> 00:03:09,863
Wow. Ich habe schon so lange keinen

65
00:03:09,930 --> 00:03:11,181
Film mehr gesehen.

66
00:03:11,265 --> 00:03:12,766
Welcher war es?

67
00:03:12,833 --> 00:03:13,817
Wie bitte?

68
00:03:13,901 --> 00:03:16,102
Sind Sie ein Matt Damon Fan?

69
00:03:16,153 --> 00:03:17,437
Äh..

70
00:03:17,488 --> 00:03:19,622
Ich bin ein...Daniel Craig Mädchen.

71
00:03:19,690 --> 00:03:21,291
Ich auch.

72
00:03:21,358 --> 00:03:22,709
Der, äh, Smoking

73
00:03:22,777 --> 00:03:23,860
und die Waffe, richtig?

74
00:03:23,944 --> 00:03:24,994
Das ist schwer zu schlagen.

75
00:03:25,079 --> 00:03:27,464
Also, Paula, wollen Sie mir erzählen,
was passiert ist?

76
00:03:27,531 --> 00:03:31,150
I-ich...ich habe es nicht gemerkt,
bis ich zuhause war,

77
00:03:31,202 --> 00:03:33,787
also muss er sie während
des Films abgeschnitten haben.

78
00:03:33,854 --> 00:03:35,154
Aber ich verstehe das nicht?
Warum meine Haare?

79
00:03:35,206 --> 00:03:37,474
Ehrlich gesagt, habe ich keine Ahnung.

80
00:03:37,541 --> 00:03:38,525
Sie haben wunderbares Haar.

81
00:03:38,592 --> 00:03:39,909
Nun, da haben wir es.

82
00:03:39,977 --> 00:03:41,327
Konnten Sie den Typen sehen?

83
00:03:41,395 --> 00:03:43,463
Nein, nur...

84
00:03:43,514 --> 00:03:45,598
Daniel Craig.

85
00:03:46,383 --> 00:03:47,350
Ich bin fertig.

86
00:03:47,434 --> 00:03:49,602
Ja, ich habe nur noch
eine weitere Frage.

87
00:03:49,670 --> 00:03:51,955
Ist sonst irgendwas Komisches
in letzter Zeit passiert?

88
00:03:52,022 --> 00:03:53,273
Sie wissen schon, gestohlene Geldbörse?

89
00:03:53,340 --> 00:03:55,275
Vermisste Schlüssel?
Zerstochene Reifen?

90
00:03:55,342 --> 00:03:57,343
Nein. - Okay.

91
00:03:57,394 --> 00:03:58,361
Gut, gut.

92
00:03:58,445 --> 00:04:00,163
Nun, ich bin froh, dies zu hören.

93
00:04:00,231 --> 00:04:02,532
Okay. Äh, das Fazit ist,

94
00:04:02,616 --> 00:04:04,317
ein verrückter Typ hat Ihnen
Haare abgeschnitten...

95
00:04:04,368 --> 00:04:07,987
lassen Sie ihn nicht in Ihren Kopf.

96
00:04:09,022 --> 00:04:10,373
Danke. - Wir sehen uns.

97
00:04:11,742 --> 00:04:12,992
Warten Sie eine Sekunde.

98
00:04:13,043 --> 00:04:15,628
Lassen Sie mich Ihnen...lassen Sie mich
Ihnen eine von diesen geben.

99
00:04:15,696 --> 00:04:16,663
Rufen Sie mich an...

100
00:04:16,714 --> 00:04:18,548
wenn Sie, wenn Sie etwas brauchen.

101
00:04:18,632 --> 00:04:19,933
Danke.

102
00:04:20,000 --> 00:04:21,200
Ja.

103
00:04:23,053 --> 00:04:25,338
Nun...

104
00:04:25,389 --> 00:04:26,723
sieht aus, als würde
sie sich besser fühlen.

105
00:04:26,807 --> 00:04:28,758
Und nach Deiner Vorstellung
da drin tue ich es auch.

106
00:04:30,227 --> 00:04:33,096
Ja, ich hoffe nur, dieser
kleine Fetisch wird nicht zu

107
00:04:33,180 --> 00:04:34,731
etwas anderem.

108
00:04:37,434 --> 00:04:39,936
Du solltest die Pferde satteln.

109
00:05:07,381 --> 00:05:09,716
"The Most Beautiful Girl
in the World."

110
00:05:10,751 --> 00:05:14,020
Ein wenig Stimmungsmusik, schätze ich.

111
00:05:14,087 --> 00:05:16,139
Beschissene Stimmung,
die hier erzeugt wird.

112
00:05:19,944 --> 00:05:22,395
Eva Byron.

113
00:05:22,446 --> 00:05:25,031
Vor vier Tagen haben
sie und ihre Schwester

114
00:05:25,099 --> 00:05:27,066
eine Anzeige erstattet.

115
00:05:27,117 --> 00:05:28,701
Unser Haar-Freak

116
00:05:28,769 --> 00:05:30,053
nahm sich ein Souvenir
im Einkaufszentrum.

117
00:05:30,120 --> 00:05:31,237
Ich schätze, das war nicht genug.

118
00:05:31,288 --> 00:05:33,072
Nicht mehr.

119
00:05:33,123 --> 00:05:35,124
Er macht sie blond.

120
00:05:44,952 --> 00:05:46,436
Er nahm ihre Augen.

121
00:05:46,503 --> 00:05:49,055
Dieser kranke Bastard.

122
00:05:49,122 --> 00:05:50,139
Warum?

123
00:05:50,224 --> 00:05:51,424
Zur Hölle mit warum.

124
00:05:51,475 --> 00:05:53,393
Ich will wissen, wer.

125
00:05:53,918 --> 00:05:57,918
http://www.subcentral.de präsentiert:

126
00:05:57,943 --> 00:06:01,943
CSI:Las Vegas
Staffel 12 - Episode 13

127
00:06:01,952 --> 00:06:04,988
"Tressed to kill"

128
00:06:05,055 --> 00:06:07,640
übersetzt von Ahnfried

129
00:06:07,691 --> 00:06:10,893
VO-Sub von www.addic7ed.com

130
00:06:23,190 --> 00:06:24,674
Viel Spaß!

131
00:06:45,617 --> 00:06:47,868
Der Typ hat sie ziemlich
verrückt umgestylt.

132
00:06:47,953 --> 00:06:51,789
Die Lebertemperatur setzt
die Todeszeit auf 22 Uhr.

133
00:06:51,840 --> 00:06:53,607
Todesursache?

134
00:06:53,675 --> 00:06:56,978
Außer ihren Augen gibt es keine
offensichtlichen Wunden oder Verletzungen.

135
00:06:57,045 --> 00:06:58,629
Ihr müsst bis zur Autopsie warten.

136
00:06:58,680 --> 00:07:01,098
Er machte sie blind.

137
00:07:01,166 --> 00:07:02,717
Was denkst Du?

138
00:07:02,801 --> 00:07:05,002
Der Killer wollte nicht, dass sie ihn sieht.

139
00:07:05,053 --> 00:07:06,988
Da ist etwas in ihrem Mund.

140
00:07:07,055 --> 00:07:08,990
Lass es bitte nicht ihre Augen sein.

141
00:07:17,349 --> 00:07:19,400
Oh, das ist merkwürdig.

142
00:07:22,020 --> 00:07:23,954
Geflochtenes Haar.

143
00:07:24,022 --> 00:07:26,290
In ihre Kehle geschoben.

144
00:07:26,358 --> 00:07:27,641
Könnte unsere Todesursache sein.

145
00:07:27,709 --> 00:07:30,211
Definitiv eine Visitenkarte.

146
00:07:45,560 --> 00:07:47,011
Hast Du mit Catherine gesprochen?

147
00:07:47,062 --> 00:07:49,680
Ja. Ja, Du auch?

148
00:07:49,731 --> 00:07:51,849
Ja.

149
00:07:51,900 --> 00:07:54,218
Sie, äh, hörte sich gut an.

150
00:07:54,269 --> 00:07:55,836
Ja.

151
00:07:55,904 --> 00:07:58,322
Sie wird diesen FBI Jungs zeigen,
wo es lang geht, was?

152
00:07:58,390 --> 00:08:00,207
Das hat sie bei mir getan.

153
00:08:00,275 --> 00:08:01,625
Das hat sie bei uns allen getan.

154
00:08:01,693 --> 00:08:03,778
Nun, Quantico ist nicht
so weit weg, richtig?

155
00:08:05,814 --> 00:08:07,998
Nein, nicht wirklich.

156
00:08:12,782 --> 00:08:15,867
Nun, das kann nichts Gutes sein.

157
00:08:15,935 --> 00:08:19,588
Also, unser Haarfetischist ist jetzt
ein verrückter Schwerverbrecher.

158
00:08:19,655 --> 00:08:21,072
Super, das ist einfach spitze.

159
00:08:21,140 --> 00:08:22,407
Was wissen wir?

160
00:08:22,458 --> 00:08:24,209
11 Frauen haben sich
gemeldet und berichtet,

161
00:08:24,276 --> 00:08:25,710
dass sie von diesem Kerl
beschnitten wurden.

162
00:08:25,778 --> 00:08:27,128
Inklusive dem toten Mädchen? - Ja.

163
00:08:27,213 --> 00:08:29,581
Ich habe die anderen zehn von
meinen Leuten überprüfen lassen.

164
00:08:29,632 --> 00:08:30,966
Aber wir müssen vermuten, dass

165
00:08:31,050 --> 00:08:32,550
es da draußen noch mehr Mädchen
gibt, die es nicht gemeldet haben.

166
00:08:32,618 --> 00:08:35,987
Nun, lassen Sie uns hoffen, dass sie
nur schüchtern sind, und nicht tot.

167
00:08:36,055 --> 00:08:38,790
Nun, der beste Weg, dies herauszufinden,
wäre sich an die Presse zu wenden.

168
00:08:38,841 --> 00:08:41,793
Und eine Panik auslösen?
In meiner Stadt?

169
00:08:41,844 --> 00:08:43,345
Ich habe schon genug Probleme.

170
00:08:43,429 --> 00:08:45,647
Dieses müssen Sie lösen.

171
00:08:50,069 --> 00:08:53,238
Ich glaube sie hat Dich angesehen,
als sie das gesagt hat.

172
00:08:53,305 --> 00:08:55,323
Ja, richtig.

173
00:09:05,117 --> 00:09:08,003
Die Kette ist kaputt,
aber das Schloss ist intakt.

174
00:09:08,087 --> 00:09:10,672
Sie vertraute ihm genug,
um ihm die Tür zu öffnen.

175
00:09:20,383 --> 00:09:23,852
Sie hatte keine Chance,
ihren Fehler zu erkennen.

176
00:09:27,023 --> 00:09:28,840
Sieht aus als hätte er sie hier

177
00:09:28,891 --> 00:09:31,526
so extrem umgestylt,
in der Psychopaten-Edition.

178
00:09:35,014 --> 00:09:37,782
Der Fön und der Lockenstab
sind noch angeschlossen.

179
00:09:37,850 --> 00:09:40,485
Spuren von Makeup und
Haarfarbe im Abfluss.

180
00:09:40,553 --> 00:09:42,487
Er schnitt Evas Haare
im Einkaufszentrum ab.

181
00:09:42,538 --> 00:09:45,123
Offensichtlich wurde er davon aus
irgendeinem Grund angezogen.

182
00:09:45,190 --> 00:09:46,474
Offensichtlich nicht wegen der Farbe.

183
00:09:46,542 --> 00:09:48,209
Er machte sie blond.

184
00:09:48,294 --> 00:09:49,577
Du solltest auf Dich aufpassen.

185
00:09:49,662 --> 00:09:51,079
Nun, er färbte ihr die Haare.

186
00:09:51,163 --> 00:09:52,480
Du solltest selber auf Dich aufpassen.

187
00:09:52,548 --> 00:09:54,132
Das stimmt.

188
00:09:55,384 --> 00:09:57,535
Wo sind die Verpackungen?

189
00:09:57,586 --> 00:09:59,304
Weißt Du? Die Produkte?

190
00:09:59,371 --> 00:10:02,057
Ich schätze, er war schlau genug,
sie mitzunehmen.

191
00:10:02,141 --> 00:10:04,259
Auch schlau genug, seine
Abdrücke zu verwischen.

192
00:10:04,343 --> 00:10:05,710
Der deutet auf Planung hin.

193
00:10:05,761 --> 00:10:08,680
Der Typ ist nicht krank, er ist gefährlich.

194
00:10:09,999 --> 00:10:12,650
Als wir gemeldet haben, was im
Einkaufszentrum passiert ist,

195
00:10:12,718 --> 00:10:15,053
da meinte der Beamte,
es wäre nur ein Spinner,

196
00:10:15,104 --> 00:10:17,155
und jetzt ist meine Schwester...

197
00:10:18,357 --> 00:10:20,291
Mein herzliches Beileid.

198
00:10:20,359 --> 00:10:23,745
Das war der gleiche Typ, oder?

199
00:10:25,247 --> 00:10:27,032
Sie hätten uns warnen müssen.

200
00:10:27,083 --> 00:10:31,069
Hören Sie, wenn ich Ihre Schwester
zurückbringen könnte, dann würde ich das.

201
00:10:31,137 --> 00:10:34,255
Aber ich brauche jetzt
Ihre Hilfe, damit wir

202
00:10:34,340 --> 00:10:37,042
verhindern können, dass dies
noch jemandem passiert, okay?

203
00:10:39,795 --> 00:10:41,813
Nun, nach dem Zwischenfall
im Einkaufszentrum,

204
00:10:41,881 --> 00:10:44,682
bekam Ihre Schwester da
merkwürdige Anrufe?

205
00:10:44,750 --> 00:10:46,551
Dachte sie, jemand würde ihr folgen?

206
00:10:46,602 --> 00:10:48,737
Irgend so etwas? - Nein.

207
00:10:49,772 --> 00:10:52,190
Kennen Sie dieses Kleid?

208
00:10:53,225 --> 00:10:55,160
Diese Sonnenbrille?

209
00:10:55,227 --> 00:10:57,028
Nein. Warum?

210
00:10:57,096 --> 00:10:59,814
Ihre Schwester hat sie getragen,
als wir sie fanden.

211
00:10:59,899 --> 00:11:01,166
Das sind nicht ihre.

212
00:11:01,233 --> 00:11:02,550
Sind Sie sicher? -
Ich kenne Evas Style.

213
00:11:02,618 --> 00:11:04,402
Sie hasste Retro.

214
00:11:04,470 --> 00:11:07,205
Selbst als Kind weigerte sie sich schon,
benutzte Kleidung zu tragen.

215
00:11:08,474 --> 00:11:10,442
Er zog sie an?

216
00:11:11,777 --> 00:11:13,545
Was hat er ihr sonst noch angetan?

217
00:11:13,612 --> 00:11:14,679
Ich habe keine Anzeichen

218
00:11:14,747 --> 00:11:16,581
für sexuellen Missbrauch gefunden,
und abgesehen

219
00:11:16,632 --> 00:11:18,666
von der Platzwunde im Gesicht,
die durch die Tür versursacht wurde,

220
00:11:18,751 --> 00:11:22,504
gab es keine weiteren offensichtlichen
Verletzungen vor dem Tod.

221
00:11:22,588 --> 00:11:26,074
Also wurden ihre Augen nach
dem Tod herausgerissen?

222
00:11:26,142 --> 00:11:29,177
Das Gewebe war verschlossen,
ohne Reaktion.

223
00:11:29,261 --> 00:11:30,261
Todesursache?

224
00:11:30,312 --> 00:11:33,264
Nun, es war nicht
der Zopf in ihrer Kehle.

225
00:11:33,315 --> 00:11:35,733
Sie starb an einer Überdosis Morphium.

226
00:11:35,801 --> 00:11:38,186
Der Killer spritze sie
in die Halsschlagader.

227
00:11:38,270 --> 00:11:41,589
Der Tod trat relativ schnell ein.

228
00:11:41,657 --> 00:11:44,359
Oh, das habe ich nicht kommen sehen.

229
00:11:44,443 --> 00:11:48,363
Okay, also verschafft er
sich Zutritt, tötet sie,

230
00:11:48,447 --> 00:11:50,048
und hat dann seinen Spaß...

231
00:11:50,116 --> 00:11:53,368
Augen, Umstylen, Zopf in die Kehle.

232
00:11:53,452 --> 00:11:56,538
Und das war nicht das einzige Haar,
welches er zurückgelassen hat.

233
00:11:56,622 --> 00:11:58,273
Der Killer hat Haarverlängerungen benutzt,

234
00:11:58,340 --> 00:12:01,209
um die Stelle auszubessern, die er
im Fahrstuhl abgeschnitten hat.

235
00:12:01,293 --> 00:12:05,780
Nicht ganz der gleiche Farbton
wie das umgefärbte Haar.

236
00:12:05,848 --> 00:12:07,215
Also, was denkst Du,
bedeutet dies alles?

237
00:12:07,299 --> 00:12:10,685
Er verunstaltet sie,
damit er sie herrichten kann?

238
00:13:09,387 --> 00:13:11,338
Hast Du je den japanischen
Film "The Ring" gesehen,

239
00:13:11,406 --> 00:13:12,889
über das verrückte Mädchen,

240
00:13:12,940 --> 00:13:14,064
die in einem Brunnen lebt
und Haare erbricht?

241
00:13:14,065 --> 00:13:15,416
Ich dachte, die einzige japanische Kultur

242
00:13:15,500 --> 00:13:17,167
die Du kennst, ginge um Tintenfisch-Sex.

243
00:13:17,235 --> 00:13:19,353
Du solltest netter zu mir sein.

244
00:13:19,421 --> 00:13:20,471
Warum?

245
00:13:20,538 --> 00:13:21,722
Das werde ich Dir sagen.

246
00:13:22,757 --> 00:13:25,676
Der Zopf, den Du aus Deinem
Opfer gefischt hast,

247
00:13:25,743 --> 00:13:28,078
habe ich sortiert und
genauestens vermessen.

248
00:13:28,129 --> 00:13:30,030
Henry hat die
Mitochondrien-DNA bestimmt,

249
00:13:30,098 --> 00:13:31,682
und es stellt sich heraus, dass die Haare

250
00:13:31,749 --> 00:13:33,083
in dem Zopf von

251
00:13:33,134 --> 00:13:35,135
26 verschiedenen Frauen stammen.

252
00:13:35,220 --> 00:13:36,203
Sechs-und-Zwanzig?

253
00:13:36,271 --> 00:13:37,438
Inklusive der 11, die gemeldet haben,

254
00:13:37,522 --> 00:13:39,640
dass ihre Haare von dem Haar-Stalker
abgeschnitten wurden.

255
00:13:39,724 --> 00:13:42,476
Ich weiß was Du denkst...
heiliger Haarball.

256
00:13:42,544 --> 00:13:43,977
Das denke ich nicht.

257
00:13:44,062 --> 00:13:46,764
Ich denke, dieser Zopf könnte mehr
als eine Visitenkarte sein.

258
00:13:46,831 --> 00:13:48,449
Eine Liste der zukünftigen Opfer?

259
00:13:48,533 --> 00:13:49,783
Bist Du im Zopf, bist Du markiert.

260
00:13:49,868 --> 00:13:50,818
Mm.

261
00:13:50,902 --> 00:13:51,952
Das sagt uns immer noch nicht,
wer die nächste ist.

262
00:13:52,036 --> 00:13:54,221
Also, was tun wir?

263
00:13:54,289 --> 00:13:56,290
Wir gehen die Liste der Namen durch,
die wir kennen, und schauen

264
00:13:56,374 --> 00:13:58,692
ob jemand wen erkannt hat,
der ihr über die Schulter schaut.

265
00:14:05,950 --> 00:14:08,068
Man muss kein Profiler sein,
um es zu erkennen.

266
00:14:08,136 --> 00:14:12,172
Schlank, in den 20ern, lange Haare...

267
00:14:12,257 --> 00:14:14,958
und dies sind nur die,
von denen wir wissen.

268
00:14:19,964 --> 00:14:22,015
Wie sollen wir diese Mädchen schützen?

269
00:14:22,100 --> 00:14:25,469
Wir können keine Autos rund um die
Uhr vor ihren Häusern platzieren.

270
00:14:25,520 --> 00:14:27,187
Sie müssen diesen Kerl kriegen.

271
00:14:27,272 --> 00:14:30,491
Ist eines der Mädchen, die wir
kennen, nicht aufgetaucht?

272
00:14:30,575 --> 00:14:32,192
Ja, eine, Joyce Debernardi.

273
00:14:32,277 --> 00:14:33,310
Adresse in Henderson.

274
00:14:33,361 --> 00:14:36,313
Ich hinterließ ihr eine
Nachricht auf der Mailbox.

275
00:14:39,334 --> 00:14:40,200
Brass.

276
00:14:40,285 --> 00:14:42,486
Er hat sie überprüft.

277
00:14:42,537 --> 00:14:43,704
Hey, Jim.

278
00:14:48,226 --> 00:14:50,827
Joyce Debernardi ist
gerade aufgetaucht.

279
00:15:02,140 --> 00:15:04,057
Die Tagesschicht hatte den Fall.

280
00:15:04,142 --> 00:15:06,443
Gleicher Tatort, gleiches Vorgehen.

281
00:15:06,511 --> 00:15:08,462
Sie wurde genauso gefunden?

282
00:15:08,530 --> 00:15:11,882
Ein totales Déjà-Vu.

283
00:15:13,902 --> 00:15:15,852
Nicht ganz.

284
00:15:15,904 --> 00:15:19,856
Evas Augen wurden herausgerissen.

285
00:15:19,908 --> 00:15:21,291
Hier ist es anders.

286
00:15:21,359 --> 00:15:24,194
Die Proteine in der Hornhaut
sind geronnen.

287
00:15:24,245 --> 00:15:26,830
Das Schwein hat Ammoniak benutzt,
um sie blind zu machen.

288
00:15:36,224 --> 00:15:40,310
Es wurde, äh, Erbrochenes
neben der Leiche gefunden.

289
00:15:40,378 --> 00:15:41,478
Eine Reaktion auf die Chemikalie.

290
00:15:41,546 --> 00:15:42,479
Anders als Eva

291
00:15:42,547 --> 00:15:43,764
hat sie noch gelebt, als er dies tat.

292
00:15:43,848 --> 00:15:44,982
Lebendig aber hilflos.

293
00:15:45,049 --> 00:15:47,501
Es wurden auch teilweise
verdaute Pillen gefunden...

294
00:15:47,569 --> 00:15:49,219
Suxamethonium im Erbrochenen.

295
00:15:49,270 --> 00:15:51,338
Das ist ein Muskelrelexant.

296
00:15:51,406 --> 00:15:53,290
Darum wird er besser beim Makeup.

297
00:15:59,847 --> 00:16:02,332
Er nimmt sich die Zeit, er genießt es.

298
00:16:02,400 --> 00:16:04,184
Er wird sicherer.

299
00:16:04,252 --> 00:16:06,903
Was bedeutet, es wird
schwerer ihn zu fassen.

300
00:16:24,520 --> 00:16:26,170
Hilfe...

301
00:16:50,179 --> 00:16:52,096
Zwei Frauen...

302
00:16:52,181 --> 00:16:55,122
beiden wurden die Haare von diesem
Verrückten abgeschnitten, jetzt sind sie tot,

303
00:16:55,124 --> 00:16:57,809
gekleidet wie die 70er Jahre
Fantasie von jemandem.

304
00:16:57,877 --> 00:16:59,294
Wann bekamen wir die erste Meldung

305
00:16:59,362 --> 00:17:00,495
das dieser Typ Haare abschneidet?

306
00:17:01,331 --> 00:17:02,464
Vor drei Wochen, Sheriff.

307
00:17:02,531 --> 00:17:03,698
Vor drei Wochen?

308
00:17:03,750 --> 00:17:05,033
Er hat offensichtlich nicht einfach
nur eine Grenze überschritten.

309
00:17:05,084 --> 00:17:07,319
Der Kerl eskaliert. - Schnell.

310
00:17:07,387 --> 00:17:08,453
Was tun Sie beide dagegen?

311
00:17:08,521 --> 00:17:09,504
Nun, gerade jetzt, hören wir zu,

312
00:17:09,572 --> 00:17:11,456
denn er, er spricht zu uns.

313
00:17:11,524 --> 00:17:13,258
Schickt er jetzt Briefe, oder was?

314
00:17:13,343 --> 00:17:16,928
Nein, diese Zöpfe...wurden in den Kehlen

315
00:17:17,013 --> 00:17:18,096
unserer zwei Opfer gefunden.

316
00:17:18,181 --> 00:17:20,982
Der Zopf besteht aus Haaren von
26 verschiedenen Frauen,

317
00:17:21,050 --> 00:17:23,668
inklusive unserer zwei ermordeten.

318
00:17:23,736 --> 00:17:26,004
Er gab uns eine Liste derer,
hinter denen er her ist.

319
00:17:26,072 --> 00:17:27,656
11 dieser Namen kennen wir,

320
00:17:27,724 --> 00:17:30,392
15 nicht...Frauen, deren Haare
abgeschnitten wurde,

321
00:17:30,443 --> 00:17:31,827
aber die nie kamen, um es zu melden.

322
00:17:31,894 --> 00:17:33,228
All diese Frauen

323
00:17:33,279 --> 00:17:35,864
sind in Gefahr, und sie alle
verdienen es zu erfahren.

324
00:17:37,083 --> 00:17:39,835
Ich kam her, um mich briefen zu lassen, nicht
um gesagt zu bekommen, was ich tun soll.

325
00:17:39,902 --> 00:17:41,002
Ich verstehe, aber ich denke

326
00:17:41,070 --> 00:17:42,571
wir müssen uns an die Presse wenden.

327
00:17:42,638 --> 00:17:44,339
Wissen Sie, was für eine Panik
dies aus auslösen mag...

328
00:17:44,407 --> 00:17:47,492
es ist es wert, wenn wir dadurch
nur ein Leben retten können.

329
00:17:49,462 --> 00:17:51,863
Ich spreche mit dem Bürgermeister.

330
00:17:51,931 --> 00:17:52,964
Dankeschön.

331
00:17:53,049 --> 00:17:54,182
Das ist mein Job.

332
00:17:54,250 --> 00:17:55,434
Erledigen Sie Ihren.

333
00:17:56,936 --> 00:17:58,887
Die Kleider, in denen unsere
Opfer gefunden wurden,

334
00:17:58,938 --> 00:18:01,923
sind beide alt, keine Retro-Imitationen,

335
00:18:01,991 --> 00:18:04,359
Originale, circa 1978.

336
00:18:04,427 --> 00:18:06,678
Was?

337
00:18:06,746 --> 00:18:08,763
Ich...ich kann nicht mit Dir reden, wenn
Du hinter diesem Kleid stehst, Mann.

338
00:18:08,815 --> 00:18:10,232
Sieht aus, als würdest
Du das Teil tragen.

339
00:18:10,283 --> 00:18:11,416
Oh.

340
00:18:11,484 --> 00:18:14,202
Also, 70er, hä, bist Du Dir sicher?

341
00:18:14,270 --> 00:18:15,520
Ja, ich habe mit einem
Experten gesprochen.

342
00:18:15,588 --> 00:18:16,538
Oh, ja, wer war das?

343
00:18:16,605 --> 00:18:18,373
Meine Mutter. - Mm.

344
00:18:18,441 --> 00:18:19,908
Sie ist ein kleines Modepüppchen.

345
00:18:19,959 --> 00:18:21,710
Aber sie hat auch noch die Figur dazu.

346
00:18:21,777 --> 00:18:23,061
Das glaube ich Dir so.

347
00:18:23,129 --> 00:18:26,548
Nun, wie auch immer, äh,
handgenähte Manschetten,

348
00:18:26,615 --> 00:18:27,883
original Label, echte Seide,

349
00:18:27,950 --> 00:18:31,787
alles wunderbar erhalten,
dank Dichlorbenzol. 

350
00:18:31,854 --> 00:18:32,787
Du meinst Mottenkugeln.

351
00:18:32,839 --> 00:18:33,872
Genau.

352
00:18:33,940 --> 00:18:35,307
Ich bezweifle, dass der Killer die

353
00:18:35,391 --> 00:18:36,458
in einem Regal eines
Gebrauchtwarenladens gefunden hat.

354
00:18:36,526 --> 00:18:37,876
Nein, er hatte sie wahrscheinlich
aufbewahrt,

355
00:18:37,944 --> 00:18:39,578
dann rausgeholt und sie unseren

356
00:18:39,645 --> 00:18:40,812
Opfern angezogen.

357
00:18:40,897 --> 00:18:42,597
Vielleicht gehören diese Kleider
jemandem, den er kennt.

358
00:18:42,648 --> 00:18:45,633
Ja, es macht so langsam Sinn.

359
00:18:45,685 --> 00:18:46,902
Vielleicht war es niemand den er kennt,

360
00:18:46,969 --> 00:18:48,186
sondern jemand, in die er diese Frauen

361
00:18:48,271 --> 00:18:50,355
verwandeln wollte.

362
00:18:50,423 --> 00:18:52,190
Der Bürgermeister und ich möchten
der ganzen Stadt versichern,

363
00:18:52,258 --> 00:18:53,425
dass wir alles tun, was wir können,

364
00:18:53,493 --> 00:18:55,577
um diesen Verbrecher der
Gerechtigkeit zuzuführen.

365
00:18:55,644 --> 00:18:56,561
Als ein Frau,

366
00:18:56,629 --> 00:18:58,914
und Mutter,

367
00:18:58,981 --> 00:19:01,649
verstehe ich Ihre Ängste,
und ich appelliere

368
00:19:01,701 --> 00:19:03,985
an jeden, der ein Opfer dieses

369
00:19:04,053 --> 00:19:06,738
Scheren-Stalkers sein könnte,
oder der irgendwelche Informationen

370
00:19:06,806 --> 00:19:10,725
zur Identität hat, die 911 anzurufen.

371
00:19:10,793 --> 00:19:13,879
Scheren-Stalker...wow, sie haben
sogar schon einen Namen.

372
00:19:13,963 --> 00:19:15,464
Du hast den Sheriff dazu gebracht,

373
00:19:15,515 --> 00:19:16,798
an die Öffentlichkeit zu gehen.

374
00:19:16,849 --> 00:19:18,300
Sehr beeindruckend.

375
00:19:18,351 --> 00:19:20,969
Ich habe an ihre
Bürgerpflicht appelliert.

376
00:19:21,020 --> 00:19:22,187
Und an Ihre Angst vor den Wählern?

377
00:19:23,473 --> 00:19:26,625
Da spielt eine Menge mit rein.

378
00:19:26,659 --> 00:19:28,527
Wir werden ihn fassen.

379
00:19:29,862 --> 00:19:33,465
Hodges, ähm, hat mir
von den Kleidern erzählt.

380
00:19:33,533 --> 00:19:35,534
Ich meine, wir bekommen vielleicht
kein Bild von unserem Täter,

381
00:19:35,618 --> 00:19:38,353
aber vielleicht eines von
seiner Leidenschaft.

382
00:19:38,404 --> 00:19:40,322
Blond, Kleidergröße sechs.

383
00:19:40,373 --> 00:19:41,973
Wenn sie in den 70ern
in ihren 20ern war,

384
00:19:42,041 --> 00:19:43,959
sollte sie jetzt um die 60 sein.

385
00:19:44,026 --> 00:19:46,661
Was denkst Du hat dieser
Kerl für ein Problem...

386
00:19:46,712 --> 00:19:47,796
Angst vor Frauen,

387
00:19:47,863 --> 00:19:50,865
oder etwas tiefer, so wie
"Mutti hat mich nie geliebt"?

388
00:19:50,917 --> 00:19:53,969
Ich persönlich gehe immer
zu meinem Psychiater,

389
00:19:54,036 --> 00:19:55,703
wenn Killer anfangen,
die Opfer anzuziehen.

390
00:19:55,755 --> 00:19:57,439
Ich halte mich dann immer an Ted Bundy...
[Amerikanischer Frauenmörder der 70er]

391
00:19:57,507 --> 00:20:00,091
Jäger, Narzisstisch,

392
00:20:00,176 --> 00:20:03,278
dissoziative Persönlichkeitsstörung,
Frauenhasser.

393
00:20:03,346 --> 00:20:04,262
Ich bin mir nicht so sicher.

394
00:20:04,347 --> 00:20:06,314
Der Tox von unserem zweiten
Opfer ist gekommen....

395
00:20:06,382 --> 00:20:07,432
das gleiche, wie beim ersten.

396
00:20:07,517 --> 00:20:08,483
Todesursache...Überdosis Morphium.

397
00:20:08,551 --> 00:20:10,769
Ich meine, da-das ist merkwürdig sanft.

398
00:20:10,853 --> 00:20:12,771
Er lässt sie schlafen, verstehst Du?

399
00:20:12,855 --> 00:20:14,722
Plus die ganze Sorgfalt, die er nutzt, um,

400
00:20:14,774 --> 00:20:16,891
um sie neu zu erschaffen,
sie neu einzukleiden.

401
00:20:16,943 --> 00:20:18,960
Worauf willst Du hinaus?

402
00:20:19,028 --> 00:20:21,413
Weißt Du, nimm das alles zusammen,
vielleicht ist es dann kein Hass.

403
00:20:21,497 --> 00:20:22,847
Vielleicht drückt es Liebe aus.

404
00:20:22,915 --> 00:20:25,000
Liebe? Wirklich!

405
00:20:26,285 --> 00:20:28,870
Nun, er reißt ihnen die Augen raus.

406
00:20:31,257 --> 00:20:33,258
Das ist richtig.

407
00:20:35,561 --> 00:20:37,329
Dies sind die Haarverlängerungen,
die Doc Robbins

408
00:20:37,396 --> 00:20:38,346
bei unseren Opfern gefunden hat.

409
00:20:38,414 --> 00:20:39,681
Das Haar...

410
00:20:39,749 --> 00:20:41,900
kam komplett von einer Person.

411
00:20:41,968 --> 00:20:44,052
Ich habe es mit den 26 anderen Haaren
verglichen, die wir in den Zöpfen gefunden haben.

412
00:20:44,103 --> 00:20:45,036
Rate?

413
00:20:45,104 --> 00:20:46,071
Kein Treffer.

414
00:20:46,138 --> 00:20:49,024
Also, wenn der Zopf eine to-do-Liste ist,

415
00:20:49,091 --> 00:20:50,825
dann ist diese Person kein Opfer.

416
00:20:50,893 --> 00:20:52,861
Hat Henry die DNA überprüft?

417
00:20:52,928 --> 00:20:54,762
Ja, Haar und Kleid passen zusammen.

418
00:20:54,814 --> 00:20:56,197
Okay, der Killer hatte definitiv Zugriff

419
00:20:56,265 --> 00:20:58,033
auf Kleidung und Haare
von der gleichen Person.

420
00:20:58,100 --> 00:21:00,569
Der Person, in die er
unsere Opfer verwandelt,

421
00:21:00,620 --> 00:21:03,488
und ich nehme an, dass diese
mysteriöse Frau nicht in CODIS ist.

422
00:21:03,573 --> 00:21:06,658
Nein, darum habe ich die Isotopenwerte
in dem Haar überprüft.

423
00:21:06,726 --> 00:21:09,010
Ich kann Dir keine genaue Zeitachse geben,
aber es sieht so aus,

424
00:21:09,078 --> 00:21:11,162
als wäre unsere mysteriöse
Frau viel gereist.

425
00:21:11,230 --> 00:21:12,614
Japan, Deutschland, Süd-Nevada.

426
00:21:12,665 --> 00:21:14,232
Sie kommt rum.

427
00:21:14,300 --> 00:21:15,333
Und nicht zum Spaß.

428
00:21:15,418 --> 00:21:16,735
Ich habe auch ein Tox gemacht.

429
00:21:16,802 --> 00:21:18,053
Jedes Mal, wenn sie gereist ist,

430
00:21:18,120 --> 00:21:21,439
gab es erhöhte Werte an
alkalischen Antineoplastika

431
00:21:21,507 --> 00:21:22,557
und Antimetaboliten.

432
00:21:22,625 --> 00:21:24,075
Krebsmedikamente. - Es stellte sich heraus

433
00:21:24,143 --> 00:21:26,561
das Hamburg, Tokio und Las Vegas
alle Krankenhäuser haben,

434
00:21:26,629 --> 00:21:28,546
die auf seltenen Krebs spezialisiert sind.

435
00:21:28,614 --> 00:21:30,465
Welches Krankenhaus in Vegas?

436
00:21:31,800 --> 00:21:33,718
Dr. Bill Ryan?

437
00:21:33,786 --> 00:21:35,070
Das ist richtig.

438
00:21:35,137 --> 00:21:36,271
Hi. Äh, CSI Sidle.

439
00:21:36,322 --> 00:21:37,472
Das ist CSI Brody.

440
00:21:37,523 --> 00:21:38,690
Vom Kriminallabor. Wir haben angerufen.

441
00:21:38,758 --> 00:21:40,492
Wie kann ich Ihnen helfen?

442
00:21:40,576 --> 00:21:43,578
Wir suchen einen Patienten, den Sie
behandeln...behandelt haben.

443
00:21:43,646 --> 00:21:46,648
Wir wissen, dass der,
äh, Patient weiblich ist.

444
00:21:46,699 --> 00:21:50,285
Sie wurde zuvor in Kliniken in
Tokio und Hamburg behandelt.

445
00:21:52,672 --> 00:21:55,323
Wissen Sie, von wem wir sprechen?

446
00:21:55,374 --> 00:21:57,825
Tut mir leid, selbst wenn ich es wüsste,
die ärztliche Schweigepflicht

447
00:21:57,877 --> 00:22:00,261
würde mich davon abhalten,
es zuzugeben.

448
00:22:00,329 --> 00:22:01,396
Natürlich.

449
00:22:01,464 --> 00:22:04,215
Haben Sie in letzter Zeit ferngesehen?

450
00:22:04,300 --> 00:22:06,284
Der Killer, der den Leuten
die Haare abschneidet?

451
00:22:06,352 --> 00:22:08,687
Hat diese Patientin, die Sie suchen,

452
00:22:08,771 --> 00:22:10,288
etwas damit zu tun?

453
00:22:10,356 --> 00:22:13,007
Sie könnte unser einziger Weg sein,
den Killer zu identifizieren.

454
00:22:13,059 --> 00:22:15,360
Ja, Doktor, ähm,

455
00:22:15,444 --> 00:22:16,611
haben Sie eine Frau?

456
00:22:16,679 --> 00:22:18,012
Töchter, eine Schwester?

457
00:22:18,064 --> 00:22:21,633
Die Frauen in der ganzen Stadt sind
momentan total verängstigt.

458
00:22:21,701 --> 00:22:24,686
Ich trage eine Waffe, und wissen Sie,
was ich als erstes tat,

459
00:22:24,737 --> 00:22:26,237
als ich aus Ihrem Fahrstuhl kam?

460
00:22:26,322 --> 00:22:27,522
Ich habe meine Haare überprüft.

461
00:22:27,573 --> 00:22:30,208
Ich schaute hinter mich, um zu
überprüfen, dass dort niemand ist.

462
00:22:53,232 --> 00:22:55,883
Hören Sie, ich hole mir jetzt einen Kaffee.

463
00:22:55,935 --> 00:22:57,185
Wenn ich zurückkomme,

464
00:22:57,236 --> 00:22:59,738
hoffe ich, dass diese
Akte noch hier liegt.

465
00:23:01,073 --> 00:23:03,658
Dankeschön, Doktor.

466
00:23:08,748 --> 00:23:10,682
Ihr Name ist Lucinda Kemp.

467
00:23:10,750 --> 00:23:13,068
Krebspatientin,
Desert Palm Krankenhaus.

468
00:23:13,135 --> 00:23:14,902
Sie könnte die Muse unseres Killers sein.

469
00:23:14,954 --> 00:23:16,904
Muse? Wie, Muse?

470
00:23:16,956 --> 00:23:19,007
Nun, er zieht den Opfern ihre Kleider an.

471
00:23:19,074 --> 00:23:20,959
Er lässt sie wie sie aussehen.

472
00:23:21,043 --> 00:23:22,243
Eine jüngere Version von ihr.

473
00:23:22,294 --> 00:23:23,344
Ernsthaft?

474
00:23:23,412 --> 00:23:24,813
Eine sterbende Krebspatientin?

475
00:23:24,880 --> 00:23:28,550
Da hast Du ja eine schöne
Theorie aufgestellt.

476
00:23:28,601 --> 00:23:32,353
Nun, ich fühle mich gerade
viel besser damit.

477
00:23:34,106 --> 00:23:35,807
Was denkst Du?

478
00:23:35,875 --> 00:23:38,893
Zwei tote junge Frauen.

479
00:23:41,930 --> 00:23:44,265
Und Deine Muse ist eine Doppelgängerin.

480
00:24:22,422 --> 00:24:24,022
Paula?

481
00:24:24,090 --> 00:24:26,175
Hey, äh, Sie sagten,
ich könne jederzeit anrufen.

482
00:24:26,242 --> 00:24:27,292
Ist irgendwas passiert?

483
00:24:27,377 --> 00:24:29,178
Ich denke, jemand war in meinem Haus.

484
00:24:29,245 --> 00:24:31,046
Die Schiebetür ist ein wenig geöffnet,

485
00:24:31,097 --> 00:24:32,798
und es klopft jemand an meine Tür.

486
00:24:34,083 --> 00:24:36,101
Könnten Sie sie offen gelassen haben?

487
00:24:36,186 --> 00:24:38,470
Nein...habe ich nicht...vielleicht?

488
00:24:40,290 --> 00:24:41,473
Da klopft jemand an meine Tür.

489
00:24:41,558 --> 00:24:42,641
Paula, hören Sie mir zu.

490
00:24:42,726 --> 00:24:43,942
Können Sie sehen, wer es ist?

491
00:24:44,027 --> 00:24:45,077
Warten Sie.

492
00:24:50,250 --> 00:24:52,034
Es ist ein Paketbote.

493
00:24:52,101 --> 00:24:53,435
Ich habe Angst.

494
00:24:53,486 --> 00:24:55,037
Öffnen Sie nicht die Tür.

495
00:24:55,104 --> 00:24:57,372
Sagen Sie ihm, Sie nehmen
das Paket später an.

496
00:24:57,440 --> 00:24:59,825
Ich schicke Ihnen sofort einen Wagen,
der bei Ihnen nachschaut.

497
00:24:59,893 --> 00:25:01,276
Okay.

498
00:25:01,327 --> 00:25:03,212
Alles wird gut.

499
00:25:03,279 --> 00:25:05,063
Ich verspreche es.

500
00:25:05,131 --> 00:25:06,131
Danke.

501
00:25:06,216 --> 00:25:07,382
Ich habe nach

502
00:25:07,450 --> 00:25:08,550
Paula Bingham geschaut.

503
00:25:08,618 --> 00:25:10,719
Sie ist okay, es war
wirklich ein Paketbote.

504
00:25:10,787 --> 00:25:11,953
Aber ich kann es ihr auch nicht verübeln.

505
00:25:12,005 --> 00:25:13,055
Alle haben Angst.

506
00:25:13,122 --> 00:25:15,691
Je schneller wir diesen Kerl
fassen, desto besser.

507
00:25:15,759 --> 00:25:18,560
Ich hoffe nur, dass Norma Desmond

508
00:25:18,628 --> 00:25:20,145
ihren geheimen Bewunderer
identifizieren kann.

509
00:25:20,230 --> 00:25:21,630
Wir reden später weiter.

510
00:25:21,681 --> 00:25:24,683
Mrs. Kemp, erkennen Sie diese Frauen?

511
00:25:29,956 --> 00:25:31,106
Nein, ich glaube nicht.

512
00:25:31,157 --> 00:25:32,140
Sollte ich?

513
00:25:32,192 --> 00:25:33,408
Sie wurden ermordet.

514
00:25:33,476 --> 00:25:35,077
Danach hat der Killer

515
00:25:35,145 --> 00:25:37,479
sie komplett umgestylt.

516
00:25:37,530 --> 00:25:39,615
Färbe ihnen die Haare blond,
roter Lippenstift,

517
00:25:39,666 --> 00:25:41,483
Mascara.

518
00:25:41,551 --> 00:25:44,486
Das ist...schrecklich.

519
00:25:44,537 --> 00:25:46,605
Wirklich, aber...

520
00:25:46,673 --> 00:25:48,891
warum zeigen Sie mir dies?

521
00:25:48,958 --> 00:25:50,209
Dies sind ihre Kleider, oder?

522
00:25:50,293 --> 00:25:52,344
Nun, ich meine, sie sehen aus
wie meine Kleider.

523
00:25:52,428 --> 00:25:53,662
Sie sind mein Stil.

524
00:25:53,713 --> 00:25:55,497
Mein Stil kommt niemals außer Mode.

525
00:25:55,548 --> 00:25:56,715
Ich verstehe nicht,

526
00:25:56,800 --> 00:25:57,883
warum Sie mir die zeigen.

527
00:25:57,967 --> 00:25:59,334
Das tue ich auch nicht.

528
00:25:59,385 --> 00:26:00,469
Am Telefon meinten Sie, Sie bräuchten

529
00:26:00,520 --> 00:26:01,553
mich um einige Fragen zu klären.

530
00:26:01,638 --> 00:26:03,505
Jetzt komme ich hier her,

531
00:26:03,556 --> 00:26:06,141
und Sie behandeln mich wie
einen gewöhnlichen Verbrecher.

532
00:26:06,192 --> 00:26:07,609
Diese zwei Frauen sind tot.

533
00:26:07,677 --> 00:26:09,361
Und die Beweise sagen aus,

534
00:26:09,362 --> 00:26:11,121
dass Sie die Verbindung
zu unserem Killer sind.

535
00:26:11,122 --> 00:26:12,630
Beweise? Welche Beweise?

536
00:26:12,866 --> 00:26:13,966
Nun, Adam,

537
00:26:14,033 --> 00:26:16,251
diese Frauen wurden hergerichtet

538
00:26:16,319 --> 00:26:18,570
in Kleidern, die Rückstände an DNA hatten.

539
00:26:18,655 --> 00:26:21,073
Diese DNA passt zu Haarverlängerungen,

540
00:26:21,157 --> 00:26:23,675
die an den Köpfen der Opfer
angebracht wurden.

541
00:26:23,743 --> 00:26:26,428
Haar, welches von Ihrer Mutter stammt.

542
00:26:26,496 --> 00:26:27,462
Mein Haar?

543
00:26:28,431 --> 00:26:30,299
Nein, das ist unmöglich.

544
00:26:30,366 --> 00:26:31,817
Nun, Mam, heutzutage

545
00:26:31,885 --> 00:26:33,802
ist alles möglich. - Wirklich, Captain,

546
00:26:33,870 --> 00:26:35,203
dies ist es nicht.

547
00:26:38,591 --> 00:26:40,208
Niemand hat mein Haar genommen.

548
00:26:40,260 --> 00:26:44,496
Denn der Krebs hat es
mir schon genommen.

549
00:26:44,564 --> 00:26:46,181
Vor drei Monaten hat meine Mutter

550
00:26:46,232 --> 00:26:47,766
ihre letzte Chemo beendet.

551
00:26:47,851 --> 00:26:50,602
Sie sehen das Ergebnis.

552
00:26:50,687 --> 00:26:51,937
Das...tut mir leid.

553
00:26:52,005 --> 00:26:53,438
Mir nicht.

554
00:26:53,523 --> 00:26:55,557
Mir tut nichts mehr leid.

555
00:26:55,608 --> 00:26:58,560
Oder macht mir Angst.

556
00:26:58,611 --> 00:27:00,896
Oder mich nachdenklich.

557
00:27:00,947 --> 00:27:02,831
Mir geht es wieder besser.

558
00:27:02,899 --> 00:27:04,867
Dank Dr. Ryan.

559
00:27:04,918 --> 00:27:07,836
Und dank Jeffrey positiver Einstellung.

560
00:27:07,904 --> 00:27:09,288
Und wer ist Jeffrey?

561
00:27:09,372 --> 00:27:10,856
Jeffrey Fitzgerald.

562
00:27:10,924 --> 00:27:11,840
Ein wunderbarer Mann.

563
00:27:11,908 --> 00:27:13,508
Sowohl von Innen als auch Außen.

564
00:27:15,712 --> 00:27:16,962
Mrs. Kemp, wurde diese Perücke

565
00:27:17,046 --> 00:27:18,914
aus Ihren echten Haaren gemacht?

566
00:27:18,965 --> 00:27:22,634
Als ich anfing, meine Haare zu verlieren,

567
00:27:22,719 --> 00:27:25,470
empfahl mir jemand einen Perückenmacher.

568
00:27:25,555 --> 00:27:28,357
Ich habe meine Hausaufgaben gemacht,
und Jeffrey auch.

569
00:27:28,424 --> 00:27:30,893
Wenn Sie von Innen zerfressen werden,

570
00:27:30,960 --> 00:27:34,880
ist Ihr Äußeres alles, was Sie noch haben.

571
00:27:34,948 --> 00:27:37,649
Ihr, äh, Perückenmacher, Jeffrey,

572
00:27:37,734 --> 00:27:39,935
hat er Ihre Haare gesammelt,
um die Perücke zu machen?

573
00:27:39,986 --> 00:27:42,204
Nein, das war ich.

574
00:27:42,271 --> 00:27:43,405
Ich brachte sie in sein Studio.

575
00:27:43,456 --> 00:27:44,373
Es ist draußen bei der Silverado Ranch.

576
00:27:44,440 --> 00:27:45,524
Zusammen mit ein paar meiner Kleider.

577
00:27:45,592 --> 00:27:47,409
Als Inspiration.

578
00:27:47,460 --> 00:27:48,727
Inspiration?

579
00:27:48,795 --> 00:27:50,412
Jeffrey ist ein Künstler.

580
00:27:50,463 --> 00:27:53,949
Er fragte mich, wann ich mich am
schönsten gefühlt habe, so dass er

581
00:27:54,000 --> 00:27:55,167
mein Leben nachzeichnen konnte.

582
00:27:55,251 --> 00:27:57,002
Er kennt sich mit Haaren aus

583
00:27:57,086 --> 00:27:59,671
wie Monet mit Licht.

584
00:27:59,756 --> 00:28:01,256
Wann haben Sie Jeffrey
zum letzten Mal gesehen?

585
00:28:01,307 --> 00:28:03,392
Vor ein paar Tagen.

586
00:28:03,459 --> 00:28:06,011
Er kommt immer mal wieder vorbei,
um mich auszukämmen.

587
00:28:06,095 --> 00:28:08,296
Er hört sich Ihnen

588
00:28:08,348 --> 00:28:11,149
sehr verbunden an.

589
00:28:18,291 --> 00:28:20,993
Mr. Fitzgerald! LVPD!

590
00:28:30,420 --> 00:28:32,337
Mr. Fitzgerald?

591
00:28:32,422 --> 00:28:34,122
Polizei!

592
00:28:51,507 --> 00:28:52,340
Zeigen Sie mir Ihre Hände!

593
00:28:53,192 --> 00:28:54,292
Lassen Sie mich los!
Lassen Sie mich los!

594
00:28:54,360 --> 00:28:56,311
Was haben Sie mit ihr gemacht?

595
00:29:02,235 --> 00:29:03,452
Hören Sie auf, meine Haare anzustarren.

596
00:29:03,519 --> 00:29:04,786
Tut mir leid, ich kann nicht aus mir raus.

597
00:29:04,854 --> 00:29:06,288
Hey.

598
00:29:06,355 --> 00:29:07,789
Sie haben nur Glück, dass Ihre
Klientin keine Anzeige erstattet.

599
00:29:07,857 --> 00:29:08,857
Anzeige?

600
00:29:08,908 --> 00:29:11,293
Ich habe eine Behandlung
durchgeführt, welche Sie

601
00:29:11,360 --> 00:29:12,861
unterbrochen haben. - Eine Behandlung?

602
00:29:12,912 --> 00:29:14,146
So nennen Sie das?

603
00:29:14,213 --> 00:29:16,364
Meine Klientin ist...

604
00:29:16,416 --> 00:29:17,866
wie soll ich es ausdrücken...

605
00:29:17,917 --> 00:29:20,369
eine professionelle Frau

606
00:29:20,436 --> 00:29:22,704
die ein wertvolles Gut verloren hat,

607
00:29:22,755 --> 00:29:24,089
ihr Haar,

608
00:29:24,173 --> 00:29:26,441
sich aber keine richtige
Transplantation leisten konnte.

609
00:29:26,476 --> 00:29:29,845
Also bot ich ihr eine erschwingliche an,

610
00:29:29,896 --> 00:29:34,149
künstliches Haar

611
00:29:34,216 --> 00:29:35,434
direkt in die Kopfhaut zu stechen.
Und haben Sie eine

612
00:29:35,518 --> 00:29:36,485
Lizenz dafür, dies zu tun?

613
00:29:36,552 --> 00:29:38,887
Ich bin geprüft in Körperverschönerung.

614
00:29:38,938 --> 00:29:40,605
Wie auch immer, mein Hauptgeschäft
ist die Perückenherstellung,

615
00:29:40,673 --> 00:29:42,891
für eine Klientel, die
eine Sanierung braucht,

616
00:29:42,942 --> 00:29:47,562
nicht nur von ihrem Haar, sondern
auch von ihrem Selbstbewusstsein.

617
00:29:47,613 --> 00:29:48,613
Ja, wir haben Ihre Arbeit gesehen.

618
00:29:48,698 --> 00:29:49,848
Sie sind ein richtiger Künstler.
- Dankeschön.

619
00:29:49,916 --> 00:29:52,451
Ich, äh, ich denke gerne,
dass ich zurückgebe,

620
00:29:52,535 --> 00:29:55,353
was Gott genommen hat.

621
00:29:55,421 --> 00:29:57,806
Nun, Sie haben eine ziemlich
überhöhte Meinung

622
00:29:57,874 --> 00:30:00,241
von sich, Mr. Fitzgerald.

623
00:30:00,293 --> 00:30:04,179
Image ist Alles.

624
00:30:08,084 --> 00:30:09,935
Ich kannte da mal diesen Typen.

625
00:30:10,019 --> 00:30:11,887
Er hatte eine Haar-Phobie.

626
00:30:11,938 --> 00:30:14,189
Immer wenn wir an einem
Tatort mit Haaren waren,

627
00:30:14,256 --> 00:30:16,091
kotzte er sich die Seele raus.

628
00:30:16,142 --> 00:30:18,043
Er hätte dies hier gehasst.

629
00:30:18,111 --> 00:30:19,260
Ich habe auch was.

630
00:30:19,312 --> 00:30:20,312
Wirklich?

631
00:30:20,396 --> 00:30:22,214
Was ist Dein Kryptonit?

632
00:30:22,281 --> 00:30:24,933
Zöpfe.

633
00:30:24,984 --> 00:30:26,318
Hast Du es auch mit Haaren?

634
00:30:26,402 --> 00:30:27,869
Nein.

635
00:30:27,937 --> 00:30:29,604
Zöpfe.

636
00:30:29,655 --> 00:30:33,191
Jeffrey Fitzgerald hatte es mit Zöpfen.

637
00:30:37,413 --> 00:30:39,164
Und alter Kleindung auch.

638
00:30:39,248 --> 00:30:40,432
Was?

639
00:30:42,251 --> 00:30:43,935
Kommt Dir dieses Kleid bekannt vor?

640
00:30:44,971 --> 00:30:46,605
Ich rieche Mottenkugeln.

641
00:30:58,267 --> 00:31:00,252
Und ich...

642
00:31:00,319 --> 00:31:02,637
rieche einen Serienkiller.

643
00:31:12,448 --> 00:31:15,283
Ich rieche eine Verurteilung.

644
00:31:15,334 --> 00:31:16,401
Also, ähm...

645
00:31:16,469 --> 00:31:17,919
wann sagt Ihr zwei Verrückten mir,

646
00:31:17,987 --> 00:31:20,639
warum ich hier bin?

647
00:31:21,841 --> 00:31:23,625
Lucinda Kemp.

648
00:31:23,676 --> 00:31:25,076
Eines der Leben, das Sie restauriert haben.

649
00:31:25,144 --> 00:31:26,327
Ja, ja,

650
00:31:26,379 --> 00:31:28,380
ich gab ihr ihr Haar zurück, und
stellte ihre Schönheit wieder her.

651
00:31:28,464 --> 00:31:29,598
Und Sie tun dies noch immer.

652
00:31:29,665 --> 00:31:31,550
Sie kämmten ihr jede Woche das Haar aus.

653
00:31:31,634 --> 00:31:34,686
Ist Auskämmen jetzt ein Verbrechen?

654
00:31:39,392 --> 00:31:41,960
Weißt Du was ich denke,
dass dies alles für ihn ist?

655
00:31:42,028 --> 00:31:43,445
Vorspiel.

656
00:31:43,512 --> 00:31:44,679
Bevor Sie den

657
00:31:44,730 --> 00:31:47,348
wirklichen Spaß mit ihnen haben, richtig?

658
00:31:47,400 --> 00:31:49,985
Erkennen Sie dieses Morphium?

659
00:31:50,036 --> 00:31:52,988
Wir haben Morphium in zwei
toten Frauen gefunden.

660
00:31:53,039 --> 00:31:55,907
Ich habe dies noch nie gesehen.

661
00:31:55,992 --> 00:31:57,676
Unser Leute haben dies in
Ihrem Studio sichergestellt.

662
00:31:59,195 --> 00:32:01,463
Nur damit ich das verstehe:

663
00:32:01,530 --> 00:32:04,132
Sie haben nicht gekennzeichnetes
Morphium gefunden,

664
00:32:04,200 --> 00:32:05,433
an einem Ort, den ich miete,

665
00:32:05,501 --> 00:32:10,355
nachdem Sie sich selbst ohne
Einladung reingelassen haben.

666
00:32:11,924 --> 00:32:13,508
Es tut mir leid, aber ich sehe nicht

667
00:32:13,559 --> 00:32:16,761
was dieses Problem mit mir zu tun hat.

668
00:32:16,829 --> 00:32:19,848
Juristisch gesehen.

669
00:32:19,899 --> 00:32:21,983
Fitzgerald kann schlau spielen

670
00:32:22,051 --> 00:32:23,018
wie er will.

671
00:32:23,069 --> 00:32:24,402
Wir haben die Goldader getroffen.

672
00:32:24,470 --> 00:32:26,404
Lucindas Kleid, Lucindas Haar,
das Morphium.

673
00:32:26,489 --> 00:32:27,606
Wir haben ihn.

674
00:32:27,690 --> 00:32:28,890
Was ist mit den Zöpfen?

675
00:32:28,941 --> 00:32:30,442
Greg überprüft sie gerade,
zusammen mit dem Rest

676
00:32:30,526 --> 00:32:31,693
der Haare aus Fitzgeralds Studio.

677
00:32:31,744 --> 00:32:33,895
Du willst grad nicht in
die Spurenanalyse gehen.

678
00:32:33,946 --> 00:32:35,530
Wo ich nicht hingehen
will, ist das Gericht

679
00:32:35,581 --> 00:32:37,415
ohne einen DNA-Treffer bei den Haaren.

680
00:32:37,500 --> 00:32:39,701
Ich meine, alles Morphium
und alle Kleider der Welt

681
00:32:39,752 --> 00:32:41,736
bedeuten nichts, wenn wir Fitzgerald

682
00:32:41,787 --> 00:32:43,872
nicht direkt mit den Opfern
in Verbindung bringen.

683
00:32:43,923 --> 00:32:44,973
Ich verstehe.

684
00:32:45,041 --> 00:32:46,741
Wir machen das schon.
- Okay, okay.

685
00:32:50,046 --> 00:32:51,846
Paula?

686
00:32:51,914 --> 00:32:52,964
Bitte, helfen Sie mir.

687
00:32:53,049 --> 00:32:56,017
Ich bin frei gekommen,
aber ich kann nichts sehen.

688
00:32:56,085 --> 00:32:57,702
Er hat unten etwas vergessen.

689
00:32:59,088 --> 00:33:01,539
Ich glaube, er kommt zurück.

690
00:33:01,607 --> 00:33:03,608
Paula!

691
00:33:07,725 --> 00:33:09,760
LVPD!

692
00:33:30,963 --> 00:33:33,131
Russell.

693
00:33:54,687 --> 00:33:55,687
Bist Du okay?

694
00:33:59,676 --> 00:34:01,476
Der Kerl wurde unterbrochen.

695
00:34:02,963 --> 00:34:04,247
Er geriet in Panik.

696
00:34:04,315 --> 00:34:05,515
Und tötete sie schnell.

697
00:34:05,599 --> 00:34:08,068
Er wusste, dass wir kommen.

698
00:34:08,135 --> 00:34:10,803
Es gibt nichts, was Du hättest tun können.

699
00:34:10,855 --> 00:34:13,139
Unser bester Verdächtiger
war in Gewahrsam.

700
00:34:13,207 --> 00:34:16,743
Nun, jetzt ist er nicht mehr
unser bester, oder?

701
00:34:16,810 --> 00:34:19,262
Aber ich will wissen, wer es ist.

702
00:34:23,701 --> 00:34:25,335
Ich weiß es nicht.

703
00:34:26,987 --> 00:34:28,588
Aber er hinterließ Chaos.

704
00:34:28,655 --> 00:34:30,757
Wir werden etwas finden.

705
00:34:33,427 --> 00:34:36,246
Hey, Russell, wir haben gerade
den Anruf bekommen...was ist los?

706
00:34:36,313 --> 00:34:38,882
Nehmt diesen Tatort genau unter die Lupe.

707
00:34:38,966 --> 00:34:40,150
Jeden Zentimeter.

708
00:34:43,170 --> 00:34:44,604
Ruft mich an.

709
00:34:44,672 --> 00:34:47,490
Ja, verstanden.

710
00:34:57,684 --> 00:35:00,703
Mann...ich dachte wirklich,
wir hätten den Kerl.

711
00:35:00,788 --> 00:35:02,655
Nun, wer sagt, dass wir ihn nicht haben?

712
00:35:02,706 --> 00:35:03,689
Vielleicht arbeitet unser Perückenmann

713
00:35:03,741 --> 00:35:05,325
nicht alleine.

714
00:35:05,376 --> 00:35:06,960
Diese Haare sagen, wir haben ihn nicht.

715
00:35:07,027 --> 00:35:08,795
Alle Perücken, die Zöpfe,

716
00:35:08,862 --> 00:35:11,197
die-die Haarballen aus seinem Studio.

717
00:35:11,248 --> 00:35:13,183
Nichts ist ein Treffer für unsere Opfer.

718
00:35:13,250 --> 00:35:15,135
Nun, jemand hat diesen Frauen
mit Sicherheit nachgestellt.

719
00:35:15,202 --> 00:35:16,920
Ja, jemand der eine Verbindung

720
00:35:17,004 --> 00:35:18,338
zu Lucinda Kemp hat.

721
00:35:24,979 --> 00:35:27,497
Ich habe hier kurze braune Haare.

722
00:35:27,565 --> 00:35:30,500
Die stammen offensichtlich nicht von ihr.

723
00:35:30,568 --> 00:35:32,268
Von unserem Killer? - Könnte sein.
Wir sollten

724
00:35:32,353 --> 00:35:34,103
eine gute DNA-Probe bekommen.

725
00:35:34,188 --> 00:35:36,439
Die Haare haben Anzeichen dafür,
dass sie mit Wurzel entrissen wurden.

726
00:35:36,524 --> 00:35:38,224
Könnte während dem Kampf passiert sein.

727
00:35:38,275 --> 00:35:40,176
Mm-hmm.

728
00:35:47,001 --> 00:35:48,952
Ich habe was, was wie die

729
00:35:49,036 --> 00:35:50,386
Ecke eines Fotos aussieht.

730
00:35:51,422 --> 00:35:54,424
Nun, wo ist der Rest davon?

731
00:35:58,912 --> 00:36:00,096
Da ist es.

732
00:36:02,683 --> 00:36:05,134
Der Killer könnte es hier eingesteckt haben,

733
00:36:05,219 --> 00:36:07,020
als Vorlage.

734
00:36:08,639 --> 00:36:10,256
Warte mal kurz.

735
00:36:10,307 --> 00:36:13,643
Sieht das für Dich aus wie
die junge Lucinda Kemp?

736
00:36:13,727 --> 00:36:15,428
Sicher tut es das.

737
00:36:15,496 --> 00:36:17,046
Nun, wenn Jeffrey Fitzgerald

738
00:36:17,114 --> 00:36:19,315
nicht unser Killer ist,

739
00:36:19,400 --> 00:36:21,868
vielleicht ist es dann jemand,
der noch näher

740
00:36:21,935 --> 00:36:23,036
zu Lucinda steht.

741
00:36:23,103 --> 00:36:25,238
Du denkst an den Sohn? -
Du hast mit ihm gesprochen.

742
00:36:26,657 --> 00:36:27,940
Hm.

743
00:36:27,992 --> 00:36:30,827
Sieht aus, als hätten wir hier
einen ziemlich guten Abdruck.

744
00:36:30,911 --> 00:36:32,212
Wir werden es herausfinden.

745
00:36:54,435 --> 00:36:56,219
Tut mir leid.

746
00:36:57,971 --> 00:37:00,206
Wo stehen wir? - Henry testet die DNA

747
00:37:00,274 --> 00:37:02,458
der Haare, und Nick
arbeitet an dem Abdruck...

748
00:37:02,526 --> 00:37:04,460
wir sollten bald eine Antwort haben.

749
00:37:05,930 --> 00:37:10,416
Als ich in Seattle war, lief da ein Typ rum...

750
00:37:10,484 --> 00:37:12,585
der tötete Studentinnen...

751
00:37:12,653 --> 00:37:15,121
und meine Tochter war...

752
00:37:16,156 --> 00:37:19,042
genau im gleichen Alter zu dieser Zeit.

753
00:37:19,126 --> 00:37:22,762
Jeder Tatort war, als würde ich
in ihren Schlafsaal schauen.

754
00:37:22,829 --> 00:37:23,763
Habt Ihr den Kerl gefasst?

755
00:37:23,830 --> 00:37:25,431
Ja.

756
00:37:25,499 --> 00:37:28,451
Wir werden diesen Kerl auch bekommen.

757
00:37:31,805 --> 00:37:33,323
Ja.

758
00:37:41,732 --> 00:37:44,801
Kann ich Dir etwas Verrücktes erzählen?

759
00:37:44,868 --> 00:37:47,537
Du weißt doch, wie Kinder
ständig gegen etwas stoßen

760
00:37:47,621 --> 00:37:49,305
oder auf etwas fallen

761
00:37:49,373 --> 00:37:52,325
und diese Schrammen und
Kratzer bekommen?

762
00:37:52,376 --> 00:37:55,962
Ich bewahre die Verbände
meiner Kinder seit Jahren auf.

763
00:37:57,147 --> 00:37:59,782
Ich lagere sie im Kühlschrank.

764
00:37:59,850 --> 00:38:01,467
Als DNA Probe.

765
00:38:01,535 --> 00:38:03,486
Ja.

766
00:38:03,554 --> 00:38:05,171
Das ist nicht verrückt.

767
00:38:06,373 --> 00:38:09,425
Ich kenne jemanden,
der hier gearbeitet hat.

768
00:38:09,510 --> 00:38:11,744
Sie machte das gleiche.

769
00:38:42,626 --> 00:38:45,011
Henry hat die DNA von dem Haar, dass wir

770
00:38:45,078 --> 00:38:46,512
in Paula Binghams Badezimmer
gefunden haben.

771
00:38:46,580 --> 00:38:48,514
Und? - Er hat es mit der
von Lucinda Kemp verglichen.

772
00:38:48,582 --> 00:38:49,849
Kein familiärer Treffer.

773
00:38:49,916 --> 00:38:51,417
Es ist nicht Adam.

774
00:38:51,468 --> 00:38:53,252
Bist Du da sicher? - Ja.

775
00:38:53,303 --> 00:38:55,254
Denn ich habe es selbst
auch nochmal überprüft.

776
00:38:55,305 --> 00:38:57,256
Ihr Sohn ist nicht unser Killer.

777
00:38:57,307 --> 00:39:00,343
Also brauchen wir jetzt den Abdruck.

778
00:39:00,411 --> 00:39:01,828
Der Moment der Wahrheit.

779
00:39:07,317 --> 00:39:09,235
Das ist unser Mann?

780
00:39:13,207 --> 00:39:15,775
Was, dieses Mal nicht Mal
ein Höflichkeitsanruf?

781
00:39:15,826 --> 00:39:17,794
Diesmal nicht.

782
00:39:25,586 --> 00:39:27,570
Vielleicht sollten wir diese Unterhaltung

783
00:39:27,638 --> 00:39:28,954
in meinem Büro fortsetzen. - Ich denke, wir

784
00:39:29,006 --> 00:39:30,773
sollten dies auf dem Revier tun.

785
00:39:40,350 --> 00:39:42,585
Erst dachten wir, dies wäre

786
00:39:42,653 --> 00:39:45,688
ein Bild von Lucinda Kemp,
aber das ist es nicht, oder?

787
00:39:45,773 --> 00:39:48,574
Es ist Ihre Mutter, damals, als sie noch...

788
00:39:48,642 --> 00:39:51,094
jung und gesund war. - Und schön.

789
00:39:51,161 --> 00:39:52,945
Bevor der Krebs ihr alles wegnahm.

790
00:39:52,996 --> 00:39:54,280
Die Krankenhausunterlagen belegen,

791
00:39:54,331 --> 00:39:56,165
dass Ihre Mutter mit 51 starb.

792
00:39:56,250 --> 00:39:57,784
Ja, aber ich bin mir sicher, sie sah

793
00:39:57,835 --> 00:40:00,203
damals schon älter aus...
genauso wie Lucinda Kemp.

794
00:40:00,287 --> 00:40:02,705
Da hat dies alles angefangen, richtig?

795
00:40:02,790 --> 00:40:04,540
Lucinda kam zur Behandlung zu Ihnen,

796
00:40:04,625 --> 00:40:07,844
und es war, als würde Ihre
Mutter zurückkommen.

797
00:40:09,830 --> 00:40:11,114
Hey, Doc!

798
00:40:11,181 --> 00:40:12,965
Wir haben Ihr Haus durchsucht.

799
00:40:13,016 --> 00:40:14,467
Wir haben die Haarprodukte gefunden.

800
00:40:14,518 --> 00:40:15,735
Wir haben das Makeup gefunden.

801
00:40:15,803 --> 00:40:17,837
Die gleichen Marken, die Lucinda nutzt.

802
00:40:17,888 --> 00:40:20,389
Sie haben ihr das Haar gewaschen,
Sie haben ihr beim Makeup geholfen.

803
00:40:20,474 --> 00:40:24,127
Es muss toll gewesen sein,
Mutti wieder zurück zu haben, oder?

804
00:40:24,194 --> 00:40:25,678
Bis Sie sie nicht mehr hatten. Bis Jeffrey

805
00:40:25,729 --> 00:40:28,748
der Perückenmann ihr etwas gab,
was Sie nicht konnten.

806
00:40:28,816 --> 00:40:32,468
Ich war nicht nur ihr Arzt,
ich war alles für sie.

807
00:40:32,536 --> 00:40:33,970
Lehnen Sie sich an...

808
00:40:41,011 --> 00:40:43,195
Ja, aber dann hat sie Sie verlassen, richtig?

809
00:40:43,247 --> 00:40:44,814
So wie Ihre Mutter es tat?

810
00:40:44,882 --> 00:40:47,934
Nein, eigentlich nicht
genauso wie Ihre Mutter.

811
00:40:48,001 --> 00:40:49,218
Weil Sie Lucinda nicht so von

812
00:40:49,303 --> 00:40:51,087
ihrem Leid erlöst haben, wie
Sie es mit Ihrer Mutter taten.

813
00:40:51,171 --> 00:40:52,538
Auch das stand in der Krankenakte.

814
00:40:52,589 --> 00:40:53,639
Tod durch eine Überdosis Morphium.

815
00:40:53,707 --> 00:40:55,808
Die Untersuchung des Krankenhauses
blieb ohne Ergebnis,

816
00:40:55,876 --> 00:40:57,443
aber Sie waren internierend

817
00:40:57,511 --> 00:41:00,045
im gleichen Krankenhaus, richtig?

818
00:41:00,097 --> 00:41:01,597
Wow.

819
00:41:01,682 --> 00:41:02,832
Sie haben Ihre Mutter getötet.

820
00:41:02,900 --> 00:41:04,634
Ich habe ihre Schmerzen beendet!

821
00:41:04,701 --> 00:41:06,218
Ja.

822
00:41:06,270 --> 00:41:08,721
Wie Sie es bei diesen
anderen Frauen taten...

823
00:41:08,772 --> 00:41:09,906
Eva...

824
00:41:09,990 --> 00:41:12,458
Joyce, Paula...

825
00:41:12,526 --> 00:41:15,728
Alles Versuche, Ihre Mutter
wieder zu erschaffen.

826
00:41:15,779 --> 00:41:18,397
Wir fanden das Haar,
welches Sie diesen Frauen

827
00:41:18,448 --> 00:41:20,666
abgeschnitten haben,
mit Datum und Ort,

828
00:41:20,734 --> 00:41:21,834
wo Sie es genommen haben.

829
00:41:21,902 --> 00:41:23,970
Sie sind ein sehr akribischer...

830
00:41:24,037 --> 00:41:25,521
Mann, Dr. Ryan.

831
00:41:25,589 --> 00:41:27,173
Eigentlich sind Sie ein Muttersöhnchen.

832
00:41:27,240 --> 00:41:28,574
Sie denken Sie kennen mich?

833
00:41:28,625 --> 00:41:31,694
Sie kennen mich kein bisschen.

834
00:41:36,917 --> 00:41:39,402
Wissen Sie was? Sie haben Recht,
das tue ich nicht.

835
00:41:41,305 --> 00:41:43,422
Ich muss mal eine Minute rausgehen.

836
00:41:46,693 --> 00:41:48,694
Sie sind erledigt, Doc.

837
00:42:07,748 --> 00:42:08,714
Hey, Catherine.

838
00:42:08,782 --> 00:42:10,733
Ich habe Dich nicht geweckt, oder?

839
00:42:10,801 --> 00:42:14,337
Nein, ich weiß, ich weiß, ich werde
gleich nach Hause gehen.

840
00:42:14,421 --> 00:42:17,122
Ich bin nur noch nicht
ganz fertig, weißt Du?

841
00:42:18,342 --> 00:42:20,693
Es war einer dieser Tage.

842
00:42:20,761 --> 00:42:22,395
Nein, uns geht es gut, uns geht es gut.

843
00:42:22,462 --> 00:42:26,015
Äh...meine Frau und ich haben einen
kleinen Vertrag abgeschlossen...

844
00:42:26,099 --> 00:42:29,502
es gibt Dinge, die ich von der Arbeit
nicht mit nach Hause bringe.

845
00:42:30,520 --> 00:42:33,606
Und, äh...

846
00:42:33,657 --> 00:42:35,808
nun, heute, ähm...

847
00:42:38,812 --> 00:42:41,664
ich habe heute eine verloren, Catherine,

848
00:42:41,748 --> 00:42:43,499
und, äh...

849
00:42:43,584 --> 00:42:45,835
Du weißt schon, ich sehe
immer ihr-ihr Gesicht.

850
00:42:45,919 --> 00:42:48,487
und...ich kann nicht aufhören
zu fühlen, Du weißt schon,

851
00:42:48,538 --> 00:42:52,174
dass es etwas gibt, was ich hätte
tun können, etwas mehr.

852
00:42:52,259 --> 00:42:53,960
Nein. Ich weiß, ich weiß.

853
00:42:54,011 --> 00:42:55,261
D-das werde ich, das werde ich.

854
00:42:55,328 --> 00:42:57,663
Es ist, ähm...

855
00:42:57,714 --> 00:43:00,182
ich wollte nur kurz mit Dir sprechen.

856
00:43:00,267 --> 00:43:01,851
Ich wusste, Du würdest mich verstehen.

857
00:43:01,935 --> 00:43:05,935
...::: übersetzt von Ahnfried :::...
...::: für  www.subcentral.de :::...

