1
00:00:04,130 --> 00:00:06,850
Das ist jetzt das dritte Mal,
dass du im Gericht verwarnt wirst.

2
00:00:06,940 --> 00:00:08,310
Ich habe einen Löffel mit
meinen Gedanken gebogen.

3
00:00:08,410 --> 00:00:09,230
Was ist schon dabei?

4
00:00:09,330 --> 00:00:11,110
Du hast in einem Kriminalfall ausgesagt.

5
00:00:11,170 --> 00:00:12,360
Da kannst du keine Spielchen spielen.

6
00:00:12,430 --> 00:00:13,510
Es ist doch alles nur Theater.

7
00:00:13,590 --> 00:00:14,970
Brot und Spiele.

8
00:00:16,560 --> 00:00:18,170
Siehst du?

9
00:00:18,350 --> 00:00:19,700
Eve! Wer hat Carlos Ruíz umgebracht?

10
00:00:22,170 --> 00:00:23,480
Eve, nur eine Frage!

11
00:00:24,140 --> 00:00:27,040
Das ist Eve Mulberry.
Die Wein-Frau?

12
00:00:27,130 --> 00:00:28,510
Sie baut tollen Cabernet an.

13
00:00:28,610 --> 00:00:29,970
Was wird ihr vorgeworfen?

14
00:00:30,030 --> 00:00:30,860
Mord an ihrem Tanzlehrer.

15
00:00:30,990 --> 00:00:32,800
Sie hatten eine Affäre oder so.

16
00:00:33,100 --> 00:00:34,320
Skandalös.

17
00:00:36,220 --> 00:00:38,240
Ich muss rangehen.
Überleg schon mal, was du essen willst.

18
00:00:38,560 --> 00:00:39,850
Lisbon.

19
00:00:44,470 --> 00:00:46,590
Wie geht es Ihnen heute Morgen?

20
00:00:46,730 --> 00:00:48,700
Sind sie nervös wegen
dem Abschlussplädoyer?

21
00:00:48,780 --> 00:00:50,100
Wären Sie es nicht?

22
00:00:50,180 --> 00:00:53,040
Eve steht ein Leben im Gefängnis bevor,
für ein Verbrechen, dass sie nicht beging.

23
00:00:53,170 --> 00:00:55,590
Eve, warum geben Sie nicht einfach zu,
dass sie Carlos Ruiz töteten?

24
00:00:55,720 --> 00:00:58,510
Netter Versuch Jenny,
aber anstatt so billige Tricks zu machen,

25
00:00:58,600 --> 00:01:00,300
sollten Sie meinen Fall verfolgen.

26
00:01:00,530 --> 00:01:03,480
Denken Sie,
dass die Geschworenen Ihnen glauben?

27
00:01:29,270 --> 00:01:31,140
CBI. Aus dem Weg.
CBI.

28
00:01:31,330 --> 00:01:33,090
Eve verdient ein Lob für ihren Mut.

29
00:01:33,290 --> 00:01:34,500
Eve! CBI.

30
00:01:34,580 --> 00:01:36,640
Eine Frage.
Lieben Sie Ihre Eltern?

31
00:01:37,490 --> 00:01:39,350
Sie sind vor ein paar Jahren verstorben.

32
00:01:39,450 --> 00:01:41,270
Aber Sie haben sie in guter Erinnerung.

33
00:01:42,140 --> 00:01:43,630
Natürlich.

34
00:01:44,710 --> 00:01:46,310
Danke, Ihnen allen.

35
00:01:58,890 --> 00:02:00,950
Ach komm.

36
00:02:01,890 --> 00:02:07,850
Man versucht, Eve Mulberry so unschuldig
darzustellen, wie die Weintrauben, die sie anbaut.

37
00:02:08,230 --> 00:02:10,470
aber Sie kennen die Fakten.

38
00:02:10,890 --> 00:02:15,020
Sie wissen, dass Eve eine Ehebrecherin war,
auch wenn sie es leugnet,

39
00:02:16,210 --> 00:02:21,790
und sie wissen, dass ihr Geliebter,
Carlos, sie erpresste.

40
00:02:21,970 --> 00:02:26,050
Und als Carlos Ruiz,
Eve um noch mehr Geld bat,

41
00:02:26,820 --> 00:02:29,060
hat sie seinen Kopf zu Brei geschlagen.

44
00:02:37,730 --> 00:02:39,960
Das ist die wahre Eve.

45
00:02:41,010 --> 00:02:43,450
Sehen Sie es sich genau an...

46
00:02:43,760 --> 00:02:46,090
und urteilen Sie über ihre Schuld.

47
00:02:51,570 --> 00:02:52,660
Ardiles.

48
00:02:52,750 --> 00:02:54,240
Eine Sekunde?

49
00:02:54,360 --> 00:02:55,720
Für Sie, Jane, sogar 2.

50
00:02:55,830 --> 00:02:56,620
Hören Sie, ich komme gleich zur Sache.

51
00:02:56,820 --> 00:02:57,770
Sie haben einen Fehler gemacht.

52
00:02:57,850 --> 00:02:59,550
Eve Mulberry?

53
00:02:59,730 --> 00:03:01,440
Sie ist nicht der Mörder.

54
00:03:02,250 --> 00:03:03,350
Auf was spielen Sie an?

55
00:03:03,430 --> 00:03:05,790
Ich spiele doch nicht,
ich beobachte.

56
00:03:05,910 --> 00:03:10,530
Eve's Ausdruck schreit nach Unschuld,
und Mitleid für das Opfer.

57
00:03:10,680 --> 00:03:12,520
Danke für die Beobachtung.

58
00:03:15,260 --> 00:03:17,510
Sie hat auch Ihre Eltern geliebt.

59
00:03:17,670 --> 00:03:18,670
Sonst noch etwas?

60
00:03:18,730 --> 00:03:21,320
Die meisten Mörderinnen wurden von
ihren Eltern missbraucht. Nicht Eve.

61
00:03:21,390 --> 00:03:23,470
Als ich sie erwähnte, sah
sie nach oben links.

62
00:03:23,590 --> 00:03:25,170
Somit hat sie die linke
Gehirnhälfte angesprochen,

63
00:03:25,230 --> 00:03:27,460
wo die bildlichen Erinnerungen sind.

64
00:03:27,830 --> 00:03:29,590
Und was,
wenn sie nach rechts gesehen hätte?

65
00:03:29,730 --> 00:03:33,110
Nun, sie hätte ihre Fantasie benutzt,
um sich etwas auszudenken.

66
00:03:33,760 --> 00:03:35,840
Das war es?
Das sind Ihre Beweise?

67
00:03:35,920 --> 00:03:40,100
Naja, da ist auch mein Bauchgefühl,
aber das nehmen Sie bestimmt nicht ernst.

68
00:03:40,160 --> 00:03:42,590
Der erste richtige Satz,
den ich von Ihnen höre.

69
00:03:43,280 --> 00:03:45,880
Ich wette mit Ihnen um eine Million,
dass sie unschuldig ist.

70
00:03:46,030 --> 00:03:47,370
Ach, wenn ich das Geld nur hätte...

71
00:03:49,080 --> 00:03:50,600
5 Cent?

72
00:03:50,710 --> 00:03:53,880
Jane, Sie verstehen doch, dass dieses
Gespräch vollkommen unnötig ist, oder?

73
00:03:53,970 --> 00:03:56,390
Die Jury berät bereits,
es ist vorbei.

74
00:03:56,460 --> 00:04:01,110
Naja, das Urteil wurde noch nicht verlesen,
technisch gesehen läuft es also noch.

75
00:04:03,030 --> 00:04:08,660
Nun, anders als Sie wird Eve
Mulberry nicht mit Mord davonkommen.

76
00:04:08,770 --> 00:04:10,200
Bringen Sie meinen Fall
nicht durcheinander.

77
00:04:10,290 --> 00:04:12,370
Oh, ich bringe ihn nicht durcheinander.

78
00:04:12,540 --> 00:04:14,560
Ich bringe ihn in Ordnung.

79
00:04:16,050 --> 00:04:20,720
The Mentalist S04E14
"At First Blush" - "Auf den ersten Blick"

80
00:04:21,070 --> 00:04:25,170
(c) 2012 Übersetzung:
bauerj, darkintensity, Reifen

81
00:04:25,300 --> 00:04:27,420
Korrektur: Lavax

82
00:04:33,800 --> 00:04:35,430
Da bist du ja.
Wir müssen los.

83
00:04:35,530 --> 00:04:36,310
Wohin?

84
00:04:36,370 --> 00:04:38,580
Wir müssen mit Eve Mulberry reden,
sie ist unschuldig.

85
00:04:38,830 --> 00:04:40,600
Naja, die Geschworenen
werden das anders sehen.

86
00:04:40,730 --> 00:04:41,580
Genau.

87
00:04:41,650 --> 00:04:43,680
Deshalb müssen wir den Mörder finden.

88
00:04:43,890 --> 00:04:45,810
Nein, nein.
Auf keinen Fall.

89
00:04:45,910 --> 00:04:47,320
Wir haben keine Zeit zu streiten.

90
00:04:47,390 --> 00:04:48,740
Das ist nicht unser Problem.

91
00:04:48,860 --> 00:04:50,180
Was, Gerechtigkeit ist
nicht unser Problem?

92
00:04:50,290 --> 00:04:51,890
Die Geschworenen wurden
seit 3 Monaten überzeugt.

93
00:04:51,970 --> 00:04:53,780
Sie sind bereit, die
Wahrheit festzustellen.

94
00:04:53,980 --> 00:04:55,240
Und was wenn nicht?

95
00:04:55,340 --> 00:04:57,630
Dann wird eine unschuldige Frau
bestraft, weil du zu langsam isst.

96
00:04:57,700 --> 00:04:58,680
Hey, das ist mein Sandwich!

97
00:04:58,760 --> 00:05:00,490
Her damit.

98
00:05:23,920 --> 00:05:25,450
Können wir Ihnen helfen?

99
00:05:25,590 --> 00:05:27,280
Wir sind vom CBI.

100
00:05:27,360 --> 00:05:28,370
Wir würden gerne mit Ihnen reden.

101
00:05:28,430 --> 00:05:30,240
Nein, nein, nein.
Keine Polizei mehr.

102
00:05:30,350 --> 00:05:32,420
Das sind vielleicht die letzen
Stunden meiner Frau in Freiheit.

103
00:05:32,480 --> 00:05:33,830
Wir wollen die alleine verbringen.

104
00:05:33,900 --> 00:05:34,720
Danke.

105
00:05:34,790 --> 00:05:38,070
Was, wenn wir ein Leben
in Freiheit bieten?

106
00:05:38,730 --> 00:05:40,300
Ich weiß, dass Eve unschuldig ist.

107
00:05:40,340 --> 00:05:42,310
Ich würde es gerne beweisen.

108
00:05:43,450 --> 00:05:45,390
Tut mir leid, aber warum
wollen Sie mir helfen?

109
00:05:45,680 --> 00:05:49,970
Naja, sagen wir,
weil ich es kann.

110
00:05:50,410 --> 00:05:51,720
Ja.

111
00:05:51,820 --> 00:05:53,630
Wenn Sie jetzt mitkommen,
wir haben nicht sehr viel Zeit.

112
00:05:54,080 --> 00:05:56,240
Können wir uns irgendwo
hinsetzen und reden?

113
00:06:01,230 --> 00:06:03,390
Ich schätze Ihr Interesse am
Fall meiner Frau, Mr. Jane.

114
00:06:03,490 --> 00:06:06,220
Aber was können Sie jetzt noch tun?

115
00:06:06,630 --> 00:06:08,620
Ich meine, es wurden
hunderte Stunden verhandelt.

116
00:06:08,690 --> 00:06:11,660
Nun ja, diesen Kadaver lasse
ich den Gerichts-Geiern.

117
00:06:11,760 --> 00:06:13,620
Um Ihnen zu helfen brauche
ich frisches Fleisch.

118
00:06:14,730 --> 00:06:16,900
Warum nahmen Sie Tanzstunden?

119
00:06:16,960 --> 00:06:18,500
Peter ist ein wundervoller Tänzer.

120
00:06:18,560 --> 00:06:20,380
Es sollte eine Überraschung sein.

121
00:06:20,450 --> 00:06:22,150
Wir sind immer so beschäftigt.

122
00:06:22,250 --> 00:06:24,140
Ich dachte, es würde uns
näher zusammenbringen.

123
00:06:24,220 --> 00:06:26,390
Und so haben Sie Carlos Ruiz getroffen?

124
00:06:26,450 --> 00:06:28,270
Bei den Tanzstunden?

125
00:06:28,340 --> 00:06:29,890
In der Tat.

126
00:06:30,010 --> 00:06:31,940
Gesellschaftstanz oder... Salsa?

127
00:06:32,040 --> 00:06:33,150
Tango.

128
00:06:36,190 --> 00:06:37,370
Den Zeitungen nach

129
00:06:37,480 --> 00:06:40,630
haben Sie mit Carlos außerhalb
der Tanzstunden Zeit verbracht.

130
00:06:40,720 --> 00:06:42,540
Es gab Telefonanrufe, Essen...

131
00:06:42,630 --> 00:06:44,600
Carlos und ich waren Freunde.

132
00:06:44,700 --> 00:06:48,740
Eine Stanford-Weinanbauerin
und ein Tanzlehrer.

133
00:06:48,820 --> 00:06:51,720
Ich frage mich, worüber sie geredet haben.

134
00:06:51,920 --> 00:06:53,250
Keine Ahnung.

135
00:06:53,350 --> 00:06:54,860
Dies und das.

136
00:06:55,480 --> 00:06:58,870
Sie lügen um die Gefühle ihres
Mannes zu schützen, oder?

137
00:06:59,300 --> 00:07:01,230
Sehen Sie mich an Eve.

138
00:07:01,340 --> 00:07:03,430
Ich weiß, dass sie Schuld
und Scham empfinden.

139
00:07:03,480 --> 00:07:07,870
Ich weiß, dass das ihrer Ehe schaden könnte,
aber wir sind Ihre letze Hoffnung.

140
00:07:08,590 --> 00:07:09,940
Sie müssen uns vertrauen.

141
00:07:10,000 --> 00:07:12,480
Schatz, wovon redet er da?

142
00:07:12,650 --> 00:07:14,590
- Warum tun Sie mir das an?
- Um Ihnen zu helfen.

143
00:07:14,670 --> 00:07:16,360
Sie sagten, Sie glauben
ich wäre unschuldig.

144
00:07:16,420 --> 00:07:21,420
Des Mordes, aber ich glaube nicht, dass Sie
Ihren Tanzlehrer wegen dem Geplauder trafen.

145
00:07:21,510 --> 00:07:23,270
Sie fühlten sich zu ihm hingezogen.

146
00:07:23,340 --> 00:07:25,980
Ich meine, Sie haben Tango
mit ihm getanzt, verdammt.

147
00:07:26,120 --> 00:07:27,220
Ich habe keine Affäre gehabt.

148
00:07:27,270 --> 00:07:28,820
Sie haben das Perfekt
als Zeitform benutzt.

149
00:07:28,900 --> 00:07:29,910
Die Wahrheit wird im
Präteritum formuliert.

150
00:07:30,000 --> 00:07:32,090
"Ich hatte keine Affäre."

151
00:07:32,170 --> 00:07:34,060
Sie sind nicht die Frau,
die ich vor dem Gericht sah.

152
00:07:34,130 --> 00:07:36,450
Ich glaube, Sie sollten gehen.

153
00:07:45,160 --> 00:07:47,240
Es ist wie ein Pflaster, Eve.

154
00:07:48,810 --> 00:07:50,870
Am besten schnell abreißen.

155
00:07:57,650 --> 00:07:59,600
Es war nur ein paar Mal.

156
00:08:01,050 --> 00:08:02,740
Willst du mich verarschen?

157
00:08:02,920 --> 00:08:05,720
Ich... Es tut mir Leid.

158
00:08:08,250 --> 00:08:10,060
Peter, du bist so beschäftigt.
Du verreist so oft.

159
00:08:10,110 --> 00:08:11,450
Ich weiß, das ist
keine Entschuldigung.

160
00:08:11,490 --> 00:08:13,830
Okay, lass mich in Ruhe.

161
00:08:16,040 --> 00:08:17,420
Was ist hier los?

162
00:08:17,510 --> 00:08:20,490
Eve hat gerade zugegeben,
mit Carlos zu schlafen.

163
00:08:21,790 --> 00:08:24,060
Wie konnte ich das übersehen?

164
00:08:24,680 --> 00:08:26,490
Und wer sind diese Leute?

165
00:08:26,550 --> 00:08:28,810
CBI.
Sie wollen mir helfen.

166
00:08:29,080 --> 00:08:33,750
Das ist meine beste Freundin und Geschäftspartnerin,
Amy, und das meine Schwester, Gretchen.

167
00:08:34,040 --> 00:08:35,700
Was ist mit der Erpressung.

168
00:08:35,780 --> 00:08:37,750
Sie haben mit Carlos geschlafen.

169
00:08:37,830 --> 00:08:38,850
Haben Sie ihn ausgezahlt?

170
00:08:38,900 --> 00:08:41,680
Nein. Er hat nach Geld gefragt,
aber ich gab ihm keins.

171
00:08:41,750 --> 00:08:43,190
Wofür war das Geld?

172
00:08:43,260 --> 00:08:46,680
Ein Geschäftsplan, ich
wollte es gar nicht wissen.

173
00:08:49,940 --> 00:08:52,010
Was machen Sie noch hier?

174
00:08:52,130 --> 00:08:54,200
Außer nachdenken, meine ich.

175
00:08:56,710 --> 00:08:57,970
Bitte?

176
00:08:58,040 --> 00:09:01,370
Ihre Frau hat gerade eine Bombe
losgelassen, und Sie stehen noch.

177
00:09:01,550 --> 00:09:04,360
Ich wäre inzwischen weit weg...

178
00:09:05,450 --> 00:09:10,390
Außer, natürlich,
wenn ich bereits von der Affäre wusste.

179
00:09:10,650 --> 00:09:12,710
Warum sollte ich meinen
Verdacht verstecken?

180
00:09:12,830 --> 00:09:14,530
Um gut da zustehen.

181
00:09:14,620 --> 00:09:15,820
Da hat er Recht.

182
00:09:15,880 --> 00:09:19,240
Wenn Sie von der Affäre gewusst hätten,
wären Sie Hauptverdächtiger.

183
00:09:19,360 --> 00:09:20,780
Ich habe niemanden umgebracht.

184
00:09:20,900 --> 00:09:21,970
Sie haben das Perfekt benutzt.

185
00:09:22,080 --> 00:09:24,420
Gutes Zeichen, aber ich
behalte Sie im Auge.

186
00:09:24,470 --> 00:09:26,120
Genau wie Sie, Amy.

187
00:09:26,410 --> 00:09:27,740
Mich?

188
00:09:27,770 --> 00:09:29,240
Eve vertraut Ihnen.

189
00:09:29,290 --> 00:09:32,420
Sie hat Ihnen das verraten.
Beste Freundinnen. Anders als Gretchen.

190
00:09:32,470 --> 00:09:33,680
Die hatte keine Ahnung.

191
00:09:33,730 --> 00:09:36,350
Sie haben Probleme mit
Ihrer Schwester, oder?

192
00:09:36,530 --> 00:09:38,960
Gibt es Geschwister ohne Probleme?

193
00:09:39,010 --> 00:09:40,910
Ich dachte diese Leute
hier würden helfen?

194
00:09:40,950 --> 00:09:44,380
Tun wir auch, und ich sage,
wir haben jetzt eine solide Basis.

195
00:09:44,870 --> 00:09:47,150
Ich glaube wir brauchen
etwas Zeit für uns.

196
00:09:47,270 --> 00:09:49,160
Wir bleiben in Kontakt.

197
00:09:54,740 --> 00:09:57,390
Nach dem Gerichtsprotokoll
gab es eine Einzahlung

198
00:09:57,450 --> 00:10:01,760
von 20.000 $ auf Carlos Ruiz
Bankkonto in der Woche vor seinem Tod.

199
00:10:01,870 --> 00:10:04,210
Wenn wir Eve beim Wort nehmen,
hat er das Geld nicht von ihr.

200
00:10:04,290 --> 00:10:05,820
Naja, vielleicht war er in
etwas illegales verwickelt.

201
00:10:05,890 --> 00:10:06,910
Das prüfe ich.

202
00:10:06,990 --> 00:10:08,420
Du meintest, der Mann hat
die Affäre vermutet?

203
00:10:08,450 --> 00:10:10,510
Das denkt Jane.
Damit ist er unser Hauptverdächtiger.

204
00:10:11,110 --> 00:10:16,230
Sagte der Polizei er, hätte in der Mordnacht
in bei einem seiner Mitarbeiter zu Abend gegessen.

205
00:10:16,310 --> 00:10:17,680
Der Angestellte bürgt für ihn.

206
00:10:17,730 --> 00:10:19,400
Grab tiefer. Wer war der Angestellte?

207
00:10:19,440 --> 00:10:20,440
Trauen wir ihm?

208
00:10:20,480 --> 00:10:21,850
- Ihr.
- Exakt.

209
00:10:21,940 --> 00:10:23,920
Ich weiß nicht wie wir um die
Tatwaffe herumkommen sollen.

210
00:10:24,350 --> 00:10:27,250
Das ist eine Schneidhacke, wird verwendet
um Gräben auszuheben und Wurzeln zu schneiden.

211
00:10:27,320 --> 00:10:28,890
Sie stammt aus Eve's Weingarten.

212
00:10:28,930 --> 00:10:30,400
Ihre Fingerabdrücke sind überall.

213
00:10:30,440 --> 00:10:32,630
All das sagt mir, dass Eve möglicherweise
eine Falle gestellt wurde.

214
00:10:32,710 --> 00:10:35,530
Mach eine Liste von jedem
der einen Groll gegen sie hegt.

215
00:10:35,610 --> 00:10:37,630
Schau dir auch noch mal die
Aufzeichnungen des Ruiz - Telefons an.

216
00:10:37,750 --> 00:10:40,650
Die ursprüngliche Arbeit der
Detektives ist ein bisschen mager.

217
00:10:41,970 --> 00:10:45,230
Ich weiß, dass das kein
offizieller Fall ist, also danke.

218
00:10:46,240 --> 00:10:47,540
Jane und ich fahren zum Tatort.

219
00:10:47,640 --> 00:10:51,900
Lasst mich wissen, wenn ihr etwas
gefunden habt und arbeitet schnell, Leute.

220
00:10:51,970 --> 00:10:53,540
Die Geschworenen beraten sich noch.

221
00:11:03,280 --> 00:11:06,070
Nein, du hältst die Klappe!
Halt die Klappe!

222
00:11:14,730 --> 00:11:16,240
Der Mord geschah vor Monaten.

223
00:11:16,340 --> 00:11:18,290
Was für eine Art von Beweis
erhoffst du da drin zu finden?

224
00:11:18,360 --> 00:11:19,930
Ich werde es wissen, wenn ich es sehe.

225
00:11:20,390 --> 00:11:21,550
Okay.

226
00:11:43,730 --> 00:11:45,310
CBI. Machen Sie auf.

227
00:11:52,750 --> 00:11:54,130
Was wollen Sie?

228
00:11:54,190 --> 00:11:56,950
Haben Sie mich gerade beobachtet?

229
00:11:57,160 --> 00:11:58,480
Nein, habe ich nicht.

230
00:12:05,980 --> 00:12:08,390
Verschwinden Sie von der Tür, Blondie.

231
00:12:08,460 --> 00:12:11,000
Ja, langsam ich bin vom CBI.

232
00:12:11,070 --> 00:12:12,950
Was meinen Sie darf, ich reinkommen?

233
00:12:22,200 --> 00:12:23,540
Ein "Berater"?

234
00:12:23,630 --> 00:12:26,040
Was lässt Sie glauben, ich würde
einen Berater in mein Haus lassen?

235
00:12:26,100 --> 00:12:27,120
Nun, wie wäre es mit einer richtigen Polizistin?

236
00:12:27,180 --> 00:12:28,880
Ich habe eine richtige Polizistin
auf der anderen Straßenseite.

237
00:12:30,480 --> 00:12:32,560
Sie wird den ganzen Tag klopfen.

238
00:12:32,940 --> 00:12:34,220
Holen Sie sie.

239
00:12:34,280 --> 00:12:36,010
Ich setze den Wasserkessel auf.

240
00:12:38,120 --> 00:12:39,590
Lisbon!

241
00:13:00,440 --> 00:13:01,580
Dein Rücken tut immer noch weh, huh?

242
00:13:01,660 --> 00:13:03,760
Ich wurde von einem Auto angefahren, also ja.

243
00:13:04,040 --> 00:13:06,210
Du solltest weniger von diesen Pillen nehmen.

244
00:13:06,280 --> 00:13:07,600
Hast du schon mal Yoga probiert?

245
00:13:07,650 --> 00:13:09,540
Meine Nachbarin unterrichtet.
Ich könnte dir ihre Nummer besorgen.

246
00:13:10,510 --> 00:13:11,990
Nein, danke.

247
00:13:12,060 --> 00:13:14,720
Okay. Lass es mich wissen, ja?

248
00:13:24,000 --> 00:13:25,220
Detektive Silva?

249
00:13:25,310 --> 00:13:26,890
Das ist richtig.

250
00:13:28,460 --> 00:13:29,730
Ich bin Agent Van Pelt.

251
00:13:29,810 --> 00:13:30,980
Das ist Agent Rigsby.

252
00:13:31,040 --> 00:13:32,180
Wir sind vom CBI.

253
00:13:32,240 --> 00:13:33,950
Wie geht es Ihnen?

254
00:13:34,070 --> 00:13:35,520
Nett Sie kennenzulernen.

255
00:13:35,570 --> 00:13:37,660
Wir haben uns ihre Akten
über Eve Mulberry angesehen.

256
00:13:40,070 --> 00:13:41,310
Oh, wirklich?

257
00:13:41,390 --> 00:13:43,000
Der Fall war einiges an Arbeit.

258
00:13:43,450 --> 00:13:44,450
Die Geschworenen haben noch kein Urteil?

259
00:13:44,530 --> 00:13:46,080
Nein. Sie beraten sich immer noch.

260
00:13:46,160 --> 00:13:47,890
Keine Sorge.

261
00:13:48,000 --> 00:13:49,410
Diese Idioten buchten sie schon ein.

262
00:13:49,490 --> 00:13:52,110
Ich liebe es zu sehen wenn die
Reichen fallen, wissen Sie, was ich meine?

263
00:13:52,510 --> 00:13:56,050
Wir hoffen, dass Sie uns
ein paar Informationen geben können.

264
00:13:56,570 --> 00:13:57,990
Ja, natürlich. Was brauchen Sie?

265
00:13:58,080 --> 00:13:59,600
Haben Sie einen Conner Reilly befragt?

266
00:13:59,650 --> 00:14:02,670
Laut den Telefonaufzeichnungen hat Reilly am Tag
seiner Ermordung mit Carlos Ruiz gesprochen.

267
00:14:03,010 --> 00:14:05,060
Reilly, Reilly...

268
00:14:05,150 --> 00:14:06,720
Ich weiß es nicht mehr.
Was sagt mein Bericht?

269
00:14:06,780 --> 00:14:08,540
Es gibt keine Notizen über ihn.

270
00:14:08,660 --> 00:14:10,150
Reilly.

271
00:14:10,220 --> 00:14:11,600
Ja. Ich erinnere mich.

272
00:14:11,660 --> 00:14:13,230
Wir haben ihn überprüft.
Er war sauber.

273
00:14:13,280 --> 00:14:15,310
Also hatte Reilly ein Alibi für die Mordnacht?

274
00:14:15,360 --> 00:14:17,480
Schätze ich. Ich erinnere mich nicht.

275
00:14:17,530 --> 00:14:20,160
Sie haben überhaupt
nicht mit ihm geredet, oder?

276
00:14:20,720 --> 00:14:22,450
Was wollen Sie von mir?

277
00:14:22,480 --> 00:14:23,350
Wir haben Reilly angerufen.

278
00:14:23,430 --> 00:14:24,950
Er hat nie zurückgerufen.

279
00:14:25,010 --> 00:14:26,650
Wir waren bereits an Eve Mulberry dran.

280
00:14:26,680 --> 00:14:28,000
Ich meine, es ist nicht so als ob es 
eine Akte von Reilly gibt.

281
00:14:28,040 --> 00:14:30,050
Nein, nein, keine Akte, keine Infos über seine
Arbeit, keine Facebook-Seite.

282
00:14:30,539 --> 00:14:31,539
Nicht viel von nichts.

283
00:14:31,540 --> 00:14:33,980
Wir haben versucht, Reilly zu erreichen
aber sein Telefon ist ausgeschaltet.

284
00:14:34,030 --> 00:14:35,180
Es ist, als ob er nie existiert hätte.

285
00:14:35,250 --> 00:14:36,820
Was haben Sie für ein Problem?

286
00:14:36,870 --> 00:14:38,300
Ich meine, der Fall wurde bereits gelöst.

287
00:14:38,340 --> 00:14:40,360
Wir glauben, Eve Mulberry könnte unschuldig sein.

288
00:14:40,510 --> 00:14:41,920
Oh, ja? Und warum ist das so?

289
00:14:41,990 --> 00:14:43,320
Wir haben unsere Gründe.

290
00:14:44,170 --> 00:14:47,010
Es ist wegen dieses durchgeknallten Hellsehers
mit dem Sie zusammenarbeiten, nicht wahr?

291
00:14:47,680 --> 00:14:49,850
Janet. Jane.

292
00:14:49,900 --> 00:14:52,080
Er gibt wieder an, nicht wahr?

293
00:14:52,140 --> 00:14:53,100
Wissen Sie, sie tun mir leid.

294
00:14:53,170 --> 00:14:55,710
Sie sind wie Strohmänner in einem Comedy-Act.

295
00:14:55,760 --> 00:14:57,450
- Ja er ist kein Hellseher.
- Was auch immer.

296
00:14:57,450 --> 00:14:58,970
Wissen Sie etwas über Reilly?

297
00:14:59,030 --> 00:15:00,960
Irgendwas das uns helfen könnte ihn zu finden?

298
00:15:01,290 --> 00:15:02,760
Oh, lassen Sie mich nachdenken.

299
00:15:03,160 --> 00:15:04,840
Nein. Tut mir leid.

300
00:15:07,550 --> 00:15:09,850
Tut mir leid.

301
00:15:14,720 --> 00:15:17,270
Sind Sie oft zu Hause, Mrs. Williams?

302
00:15:17,390 --> 00:15:20,180
Ich bin in Pension, also, ja bin ich.

303
00:15:20,360 --> 00:15:24,990
Und... waren Sie zu Hause als ihr
Nachbar umgebracht wurde?

304
00:15:28,620 --> 00:15:33,070
Ich sehe, dass Sie seit einer langen Zeit hier
leben und die Dinge gern im Auge haben.

305
00:15:33,120 --> 00:15:34,680
Erzählen Sie uns was Sie
in dieser Nacht gesehen haben.

306
00:15:34,740 --> 00:15:36,370
Was machen Sie da drüben?

307
00:15:37,080 --> 00:15:39,550
Oh, ich bewundere nur Ihr schönes Heim.

308
00:15:39,730 --> 00:15:42,430
Haben Sie eine Putzhilfe?

309
00:15:42,480 --> 00:15:43,590
Nein, habe ich nicht.

310
00:15:43,630 --> 00:15:45,460
Sehe ich wie ein Invalide aus?

311
00:15:46,400 --> 00:15:48,840
Gloria. Wieso sagen Sie uns
nicht was sie gesehen haben?

312
00:15:48,880 --> 00:15:52,050
Ich sage Ihnen das Gleiche, was ich der anderen
Polizei gesagt habe, die durch mein Haus gestampft ist.

313
00:15:52,110 --> 00:15:53,810
Ich habe gar nichts gesehen.

314
00:15:53,890 --> 00:15:54,730
Okay, Lisbon.

315
00:15:54,790 --> 00:15:56,200
- Lass uns gehen.
- Ich bin noch nicht fertig.

316
00:15:56,290 --> 00:15:58,160
Nun, sie wird nicht reden. Sieh sie dir an.
Sie hat Angst.

317
00:15:58,200 --> 00:16:00,570
Deshalb versteckt Sie sich den
ganzen Tag hinter den Vorhängen.

318
00:16:00,740 --> 00:16:02,270
Ich verstecke mich vor niemandem.

319
00:16:02,300 --> 00:16:04,030
Ich behalte mein Haus im Auge.

320
00:16:04,120 --> 00:16:05,740
Nun, es ist keine Schande Angst zu haben.

321
00:16:05,870 --> 00:16:08,340
Das Alter kann eine
erschreckende Zeit im Leben sein.

322
00:16:08,400 --> 00:16:09,500
Du hast recht. Wir sollten gehen.

323
00:16:09,580 --> 00:16:11,510
Ja, danke vielmals für Ihre Zeit, Ma'am.

324
00:16:11,590 --> 00:16:13,260
Danke.

325
00:16:13,400 --> 00:16:14,590
Ich habe jemanden gesehen.

326
00:16:16,160 --> 00:16:21,630
Ich sah eine Frau, in der Nacht als der Mexikaner...
dieser Latinokerl ermordet wurde.

327
00:16:22,200 --> 00:16:25,330
Sie ging ins Haus und ein paar
Minuten später lief sie raus.

328
00:16:25,380 --> 00:16:27,150
Können Sie sie beschreiben?

329
00:16:27,330 --> 00:16:29,320
Sie hatte eine Tragtasche.

330
00:16:29,420 --> 00:16:31,180
Sie war schlank gebaut.

331
00:16:31,240 --> 00:16:33,550
Sie hatte blonde Haare, lange blonde Haare.

332
00:16:35,270 --> 00:16:36,630
Hat Sie so ausgesehen?

333
00:16:36,710 --> 00:16:37,790
Eve Mulberry?

334
00:16:37,870 --> 00:16:39,810
Ja, das ist sie. Exakt.

335
00:16:39,960 --> 00:16:41,520
So, da.

336
00:16:55,160 --> 00:16:56,400
Wir können jetzt nicht das Handtuch werfen.

337
00:16:56,490 --> 00:16:57,760
Mir egal, was die Nachbarin sagt.

338
00:16:57,860 --> 00:17:00,140
Ein Augenzeuge identifizierte Eve als Mörderin.

339
00:17:00,220 --> 00:17:02,100
Hast du eine einzige Funktionierende
Uhr in diesem Haus gesehen?

340
00:17:02,160 --> 00:17:04,110
Eine Armbanduhr, einen Wecker, irgendwas?

341
00:17:04,170 --> 00:17:05,020
- Nein.
- Und?

342
00:17:05,100 --> 00:17:08,180
Sieh mal, diese alte Frau lebt eingepfercht
in ihrem Haus ohne irgendein Zeitgefühl.

343
00:17:08,260 --> 00:17:11,400
Sie hat möglicherweise die Mordnacht, mit einer
anderen Nacht in der sie Eve sah, verwechselt.

344
00:17:11,470 --> 00:17:12,930
Du denkst also, dass sie
was durcheinander gebracht?

345
00:17:13,000 --> 00:17:14,790
Nein, ich sage nur das Eve unschuldig ist.

346
00:17:14,910 --> 00:17:16,940
Ich brauche Beweise um das
Team weiter darauf anzusetzen.

347
00:17:17,010 --> 00:17:18,070
Wir haben eine Spur.

348
00:17:18,140 --> 00:17:20,370
Das Opfer sprach mit einem Conner
Reilly am Tag seiner Ermordung,

349
00:17:20,400 --> 00:17:22,720
allerdings benutzt Reilly eine gefälschte
Sozialversicherungsnummer.

350
00:17:22,810 --> 00:17:23,830
Das ist ein Deckname.

351
00:17:23,870 --> 00:17:24,830
- Für wen?
- Diesen Kerl.

352
00:17:24,910 --> 00:17:25,630
Terry Murphy.

353
00:17:25,700 --> 00:17:28,060
Er kam mit einem Turistenvisum
vor zwei Jahren aus Irland.

354
00:17:28,120 --> 00:17:30,930
Er ist ein Hightech-Betrüger, Internetbetrüger
und erstellt neue Identitäten.

355
00:17:30,990 --> 00:17:32,160
Er ist auch gewalttätig.

356
00:17:32,210 --> 00:17:33,300
Er war ein Mordverdächtiger.

357
00:17:33,350 --> 00:17:34,780
Bitte und du wirst erhört werden.

358
00:17:34,850 --> 00:17:36,390
Eine unserer C.I.S. - Leute hat
Kontakte in der Szene.

359
00:17:36,460 --> 00:17:38,300
Sie fragt gerade herum.

360
00:17:40,450 --> 00:17:42,410
Okay. Wir arbeiten weiter.

361
00:17:42,520 --> 00:17:43,580
Wir sollten noch mal mit Eve reden.

362
00:17:43,650 --> 00:17:45,490
Vielleicht weiß sie, was mit Murphy war.

363
00:17:45,650 --> 00:17:48,300
- Vielleicht.
- In Ordnung. Du bist der Boss in diesem Fall.

364
00:17:48,400 --> 00:17:49,770
Okay sei nicht so.

365
00:17:49,810 --> 00:17:50,690
Und wie?

366
00:17:50,720 --> 00:17:51,960
Das ist, was du willst.

367
00:17:52,030 --> 00:17:54,680
Was ich möchte, ist ein kleines Lächeln.

368
00:17:54,810 --> 00:17:56,110
Nun, du kannst nicht alles haben.

369
00:17:59,330 --> 00:18:03,030
Ich habe den Mitarbeiter überprüft, der sagte das
der Ehemann bei ihm zum Essen war.

370
00:18:03,120 --> 00:18:03,890
Und?

371
00:18:03,940 --> 00:18:08,120
Und nachdem der Mordprozess begann, wurde
diese Frau von Peter Mulberry befördert.

372
00:18:08,210 --> 00:18:10,090
Sie war auf einmal die jüngste Vizepräsidentin
die die Firma jemals hatte.

373
00:18:10,170 --> 00:18:11,580
Du denkst er hat sie fürs Alibi bestochen.

374
00:18:11,650 --> 00:18:13,420
- Vielleicht. Ich werde weitergraben.
- In Ordnung.

375
00:18:21,360 --> 00:18:23,130
Summer. Willkommen zurück.

376
00:18:24,110 --> 00:18:27,740
Ich sage ja nicht, dass ich die Beste
inoffizielle Mitarbeiterin überhaupt bin

377
00:18:27,800 --> 00:18:30,110
aber ich bin sicher, dass
ich weit oben auf der Liste stehe.

378
00:18:30,240 --> 00:18:31,320
Was hast du?

379
00:18:31,480 --> 00:18:33,310
Das Mädchen, mit dem ich anschaffen war?

380
00:18:33,400 --> 00:18:35,450
Sie kennt sich mit Identitätsdiebstahl aus.

381
00:18:35,530 --> 00:18:36,700
Sie kennt Murphy.

382
00:18:36,760 --> 00:18:40,620
Ich erzählte ihr, dass ich gestohlene Informationen
verkaufen will und sie machte gleich einen Anruf.

383
00:18:40,730 --> 00:18:42,320
Kann sie ein Treffen ansetzen?

384
00:18:42,600 --> 00:18:43,940
Bereits erledigt.

385
00:18:44,070 --> 00:18:46,760
Murphy wird in einer Stunde
in der Grafton Street - Taverne sein.

386
00:18:50,990 --> 00:18:52,810
Bin ich das, oder bist du ziemlich beeindruckt?

387
00:18:52,890 --> 00:18:54,010
Nein, das bist nur du.

388
00:18:54,080 --> 00:18:55,500
Summer wird in der Bar warten.

389
00:18:55,550 --> 00:18:57,310
Sobald Murphy kommt, schnappen wir ihn.

390
00:18:57,380 --> 00:18:59,140
Wenn Summer Murphy dazu kriegt, ihr
ein Angebot für die Informationen zu machen,

391
00:18:59,190 --> 00:19:00,470
hätten wir mehr Druckmittel.

392
00:19:00,560 --> 00:19:02,540
Das könnte ich machen.

393
00:19:03,120 --> 00:19:04,290
Aber das kostet dich mehr.

394
00:19:04,350 --> 00:19:06,110
Und wir werden sie verkabeln müssen.

395
00:19:09,940 --> 00:19:11,360
Okay.

396
00:19:11,490 --> 00:19:13,000
Krieg ihn dazu dir ein Angebot zu machen.

397
00:19:13,050 --> 00:19:14,960
Entschuldige dich und
gehe in die Toilette. Das ist alles.

398
00:19:15,090 --> 00:19:16,400
Dann greifen wir ein.

399
00:19:16,480 --> 00:19:20,340
Okay. Den Deal machen und verschwinden.
Gebongt und gebongt.

400
00:19:20,780 --> 00:19:23,740
Das wären dann 500$,
800 wenn ich den Fall löse.

401
00:19:24,380 --> 00:19:25,830
Ich verkable dich.

402
00:19:41,690 --> 00:19:42,750
Sie schon wieder?

403
00:19:42,830 --> 00:19:44,810
Wir suchen nach Eve.

404
00:19:44,970 --> 00:19:48,090
Sie war gerade mit Amy spazieren, wenn Sie
ihr einen Moment geben könnten.

405
00:19:48,190 --> 00:19:50,860
Eve und Peter hatten gerade eine
heftige Auseinandersetzung.

406
00:19:51,010 --> 00:19:51,670
Die Wasserwerke sind....

407
00:19:51,770 --> 00:19:53,510
irre.

408
00:19:53,620 --> 00:19:56,230
Okay. Nun glauben Sie ich
könnte die Ware probieren?

409
00:19:56,750 --> 00:19:58,110
Ja, natürlich.

410
00:20:04,930 --> 00:20:06,270
Das ist unsere neue Droschke.

411
00:20:07,090 --> 00:20:09,010
Neu im Unternehmen?

412
00:20:09,260 --> 00:20:10,780
Ist das so offensichtlich?

413
00:20:10,950 --> 00:20:13,380
Sie haben Rotwein in
ein Weißweinglas eingeschenkt.

414
00:20:13,670 --> 00:20:14,800
Na, dann.

415
00:20:14,880 --> 00:20:17,420
Ja, ich helfe hier während des Mordprozesses aus.

416
00:20:17,610 --> 00:20:19,460
Ihnen gehört nichts davon?

417
00:20:19,560 --> 00:20:20,780
Nein.

418
00:20:20,860 --> 00:20:24,250
Das Weinunternehmen gehört meiner
Schwester und ihrer besten Freundin.

419
00:20:24,420 --> 00:20:26,110
Und in wessen Besitz ist die private Villa?

420
00:20:26,220 --> 00:20:29,320
Eve gewann diesen Jackpot
als sie Peter heiratete.

421
00:20:29,480 --> 00:20:32,040
Und das Land gehört ihm, also...

422
00:20:32,340 --> 00:20:34,490
Gretchen, das Glas ist falsch.

423
00:20:34,720 --> 00:20:38,270
Deine Schuhe sind falsch, und ich
beschwere mich auch nicht deswegen.

424
00:20:38,410 --> 00:20:39,800
Wir haben darüber geredet.

425
00:20:39,850 --> 00:20:42,810
Es gibt einen Grund warum uns
die Investoren die Tür eintreten.

426
00:20:43,790 --> 00:20:45,130
Liebe zum Detail.

427
00:20:45,900 --> 00:20:47,010
Danke.

428
00:20:47,100 --> 00:20:48,960
Sie haben keines der Angebote angenommen?

429
00:20:49,580 --> 00:20:51,650
Wir können uns nicht einig werden.

430
00:20:51,790 --> 00:20:53,910
Aus betriebswirtschaftlicher Sicht macht das Sinn.

431
00:20:53,990 --> 00:20:56,770
Ja, wir wollen nicht einer dieser
gigantischen Weingärten werden

432
00:20:57,050 --> 00:20:59,140
denn dann würde es nicht
mehr um den Wein gehen.

433
00:20:59,560 --> 00:21:01,870
Ja, er ist schön erdig mit...

434
00:21:03,050 --> 00:21:04,970
einem Hauch von Säure.

435
00:21:05,080 --> 00:21:07,410
Haben Sie die Tabak-Note am Ende bemerkt?

436
00:21:07,690 --> 00:21:08,760
Die Droschke ist mir am liebsten.

437
00:21:08,920 --> 00:21:09,910
Ah, ja.

438
00:21:10,020 --> 00:21:13,390
Es tut mir leid, könnten einen Moment allein
mit Eve sprechen?

439
00:21:13,490 --> 00:21:14,930
Gretchen, lass uns gehen.

440
00:21:15,040 --> 00:21:16,760
Gerne.

441
00:21:19,920 --> 00:21:21,840
Erkennen Sie diesen Mann?

442
00:21:23,430 --> 00:21:26,500
Nein. Sollte ich?

443
00:21:26,780 --> 00:21:28,260
Sein Name ist Terry Murphy.

444
00:21:28,450 --> 00:21:29,620
Er ist ein bekannter Verbrecher.

445
00:21:29,780 --> 00:21:32,050
Carlos hatte ihn an dem Tag
seiner Ermordung kontaktiert.

446
00:21:33,450 --> 00:21:34,770
Oh, mein...
- Welche Art von Verbrechen?

447
00:21:34,920 --> 00:21:39,850
Meistens Identitätsdiebstahl, aber er führte
auch illegale Überwachungen und Abhörungen durch.

448
00:21:40,190 --> 00:21:42,350
Was hatte Carlos mit einem solchen Mann am Hut?

449
00:21:42,460 --> 00:21:44,330
Nun, wir haben gehofft,
Sie könnten es uns sagen.

450
00:21:44,770 --> 00:21:46,700
Ich wünschte ich könnte, aber
das sind gute Neuigkeiten, oder?

451
00:21:46,800 --> 00:21:48,260
Das könnte uns helfen.

452
00:21:48,350 --> 00:21:50,760
Ich fühle mich, als ob die Geschworenen
jede Minute das Urteil verkünden.

453
00:21:51,510 --> 00:21:53,090
Wir tun alles, was wir können.

454
00:21:53,400 --> 00:21:55,350
Ja. Sehr gut. Danke.

455
00:21:59,410 --> 00:22:02,930
Ist dir klar, dass die Dinge jedes Mal wenn ich mit
deinen Leuten etwas zu tun habe zur Hölle fahren?

456
00:22:03,850 --> 00:22:05,150
Osvaldo.

457
00:22:05,260 --> 00:22:06,720
Komm rein. Setz dich.

458
00:22:06,820 --> 00:22:08,800
Ist hier etwas im Busch?

459
00:22:09,120 --> 00:22:09,840
Ich muss es wissen?

460
00:22:09,930 --> 00:22:13,930
Ich muss wissen wieso dein
Team einen Mordprozess stört.

461
00:22:14,300 --> 00:22:16,350
Ich verstehe deinen Ärger.

462
00:22:16,530 --> 00:22:17,820
Nein tust du nicht.

463
00:22:17,960 --> 00:22:23,320
Der Staat hat Millionen ausgegeben, ganz zu schweigen
von tausenden Stunden, um den Fall zu verfolgen.

464
00:22:23,420 --> 00:22:25,320
Und doch wurden Beweise übersehen.

465
00:22:25,420 --> 00:22:26,570
Welche Beweise?

466
00:22:26,670 --> 00:22:30,200
Das Opfer hatte an dem Tag seiner Ermordung
Kontakt mit einem gewalttätigen Kriminellen.

467
00:22:30,560 --> 00:22:32,020
Und das kümmert dich nicht?

468
00:22:32,120 --> 00:22:33,120
Nein.

469
00:22:33,170 --> 00:22:34,930
Nein, das ist eine Sache
des Berufungsgerichts

470
00:22:35,010 --> 00:22:37,960
falls Mrs. Mulberry glaubt, das ihr ein
faires Verfahren verweigert wurde.

471
00:22:38,020 --> 00:22:39,090
Ein Berufungsgericht.

472
00:22:39,170 --> 00:22:41,320
Und wie lange müsste sie im Gefängnis sein?

473
00:22:41,540 --> 00:22:44,000
Wenn sie unschuldig ist, dann
verdient sie unsere Hilfe.

474
00:22:46,110 --> 00:22:48,450
Willst du wissen warum Jane
diesen Fall genommen hat?

475
00:22:48,600 --> 00:22:51,930
Weil Eve ihre Eltern geliebt hat.

476
00:22:52,070 --> 00:22:54,000
Das ist verrückt, richtig?

477
00:22:54,110 --> 00:22:57,550
Weißt du, ich dachte hier wäre was im
Busch, aber jetzt erkenne ich das Problem.

478
00:22:58,530 --> 00:23:00,050
Das bist du.

479
00:23:16,020 --> 00:23:19,780
Test, Test, eins zwei.
Kimball Cho ist ein Känguru.

480
00:23:36,450 --> 00:23:37,580
Da ist Murphy.

481
00:23:44,530 --> 00:23:45,600
Bier?

482
00:23:49,850 --> 00:23:51,290
Summer, oder?

483
00:23:51,350 --> 00:23:53,370
Ja.

484
00:23:54,930 --> 00:23:57,020
Was hast du für mich, Kleines?

485
00:23:58,380 --> 00:24:00,200
Eine lange Nummernliste.

486
00:24:00,310 --> 00:24:02,900
Sozialversicherungen, Kreditkarten, Führerschein.

487
00:24:02,980 --> 00:24:04,910
Ungefähr ein Hundert von jeder.

488
00:24:04,980 --> 00:24:06,120
Woher hast du sie?

489
00:24:06,170 --> 00:24:08,670
Von Klienten - denjenigen mit hohen Kreditlimits.

490
00:24:08,690 --> 00:24:11,330
Sie werden nicht merken, was sie trifft,
bis es zu spät ist.

491
00:24:12,100 --> 00:24:14,080
In welcher Sparte arbeitest du?

492
00:24:14,200 --> 00:24:15,980
Ich bin eine Prostituierte.

493
00:24:18,190 --> 00:24:20,470
Lass nichts aus.

494
00:24:21,930 --> 00:24:24,640
Weißt du, ein kleines bisschen von
deinem Honig würde mir die Sache versüßen.

495
00:24:26,960 --> 00:24:28,690
5.000$ für die Information.

496
00:24:28,810 --> 00:24:30,020
Bist du irre?

497
00:24:30,140 --> 00:24:31,940
Nicht hier.

498
00:24:38,530 --> 00:24:41,300
Warte. Lass sie ihr Spiel spielen.

499
00:24:52,690 --> 00:24:54,510
5.000$ werden sich
nicht drin sein, Sonnenschein.

500
00:24:54,660 --> 00:24:56,510
Du kriegst 3000$.

501
00:24:56,620 --> 00:24:57,580
Das ist der Anteil.

502
00:24:57,660 --> 00:24:59,610
Das war's. Greifen wir ein.

503
00:25:01,670 --> 00:25:04,090
Woher weiß ich das ich dir trauen kann?

504
00:25:05,150 --> 00:25:07,810
Du fragst mich aus?

505
00:25:08,080 --> 00:25:09,330
Mein Name ist mein Wort.

506
00:25:09,430 --> 00:25:11,860
Frag jeden, mit dem ich Geschäfte mache.

507
00:25:11,990 --> 00:25:15,000
Ein paar Freunde von mir haben gesagt das
du mit Carlos Ruiz zusammengearbeitet hast.

508
00:25:15,090 --> 00:25:17,210
Ich würde ihn ja über dich ausfragen, aber...

509
00:25:17,340 --> 00:25:19,050
er ist tot.

510
00:25:19,120 --> 00:25:21,160
Sie versucht, unseren Fall zu lösen.

511
00:25:21,610 --> 00:25:23,640
Nun...

512
00:25:23,750 --> 00:25:25,900
Du hast Mut, das gebe ich zu.

513
00:25:27,380 --> 00:25:28,680
Das glaubst du?

514
00:25:28,800 --> 00:25:29,640
Ich habe versucht, die Harte zu spielen.

515
00:25:29,760 --> 00:25:32,430
Man weiß ja nie in solchen Situationen.

516
00:25:33,660 --> 00:25:35,650
Also was hat es mit Carlos auf sich?

517
00:25:35,750 --> 00:25:37,780
- Carlos?
- Ja.

518
00:25:37,900 --> 00:25:40,990
Er wollte ein paar Kreditkartenscanner in Strip
Clubs installieren.

519
00:25:41,070 --> 00:25:42,980
Netter Plan, aber...

520
00:25:43,060 --> 00:25:45,160
brachte mich dazu 20 Riesen zu investieren...

521
00:25:45,250 --> 00:25:48,910
Die er dann für Stripperinnen
und Besäufnisse ausgegeben hat.

522
00:25:48,980 --> 00:25:51,080
Nun was hast du gemacht?

523
00:25:51,460 --> 00:25:53,390
- Was ich gemacht habe?
- Lass uns eingreifen.

524
00:25:53,510 --> 00:25:55,030
Gib ihr noch Zeit.

525
00:25:55,170 --> 00:25:56,390
Ja.

526
00:25:56,510 --> 00:25:59,200
Du hast doch nicht zugelassen,
dass er dich bestiehlt, oder?

527
00:26:03,360 --> 00:26:06,090
Was hat das mit dir zu tun?
Hmm?

528
00:26:06,500 --> 00:26:08,320
Lass mich los.

529
00:26:08,460 --> 00:26:10,590
Wo ist diese Nummernliste?

530
00:26:10,750 --> 00:26:11,620
Hör auf.

531
00:26:11,710 --> 00:26:13,370
Ich will sie sofort sehen.

532
00:26:14,550 --> 00:26:17,400
Polizei! Keine Bewegung!

533
00:26:25,820 --> 00:26:28,950
Runter.

534
00:26:29,760 --> 00:26:31,680
Geht's dir gut?

535
00:26:35,300 --> 00:26:38,180
Du schuldest mir 800$.

536
00:26:40,330 --> 00:26:41,280
Komm schon.

537
00:26:49,340 --> 00:26:51,260
Also die Geschworenen beraten
sich in diesem Moment,

538
00:26:51,350 --> 00:26:54,980
und die 20.000$ auf Ruiz's
Bankkonto sind wichtiges Beweismaterial.

539
00:26:55,000 --> 00:26:56,780
Und Sie sind derjenige der sie ihm gegeben hat?

540
00:26:56,860 --> 00:26:58,050
Das stimmt.

541
00:26:58,170 --> 00:26:59,380
Na und?

542
00:26:59,460 --> 00:27:02,860
Nun ich denke Sie haben Carlos umgebracht,
weil er ihr Geld ausgegeben hat.

543
00:27:03,130 --> 00:27:04,850
Das wäre töricht.

544
00:27:04,930 --> 00:27:07,650
Falls ich ihn getötet hätte, wäre ich nicht in der
Lage gewesen es mir zurück zu holen, oder?

545
00:27:08,840 --> 00:27:10,260
Beachtet mich nicht.

546
00:27:10,380 --> 00:27:12,040
Rigsby, ich habe dir eine Tasse Tee mitgebracht.

547
00:27:12,140 --> 00:27:13,890
Uh, nein. Ich komm klar. Danke.

548
00:27:14,940 --> 00:27:17,120
Keine gute Tat bleibt unbestraft.

549
00:27:17,210 --> 00:27:18,840
Uh, Sie?

550
00:27:25,250 --> 00:27:28,310
Ihr beide scheint umgängliche Männer zu sein.

551
00:27:30,740 --> 00:27:33,020
Können wir nicht eine angemessene
Lösung für dieses Problem finden?

552
00:27:33,130 --> 00:27:35,190
Etwas das für uns alle von Vorteil ist?

553
00:27:32,730 --> 00:27:35,090
Etwas, was uns allen was bringt?

554
00:27:35,180 --> 00:27:36,680
Ich glaube, er will uns bestechen.

555
00:27:36,740 --> 00:27:38,400
Ja, für mich klingt es so.

556
00:27:38,460 --> 00:27:40,370
Ihre Worte, nicht meine.

557
00:27:40,430 --> 00:27:41,600
Aber...

558
00:27:42,170 --> 00:27:47,050
Wo Sie es jetzt erwähnen, ich glaube,
dass jeder seinen Preis hat.

559
00:27:48,260 --> 00:27:50,340
Was sind Sie gewillt zu zahlen?

560
00:27:50,760 --> 00:27:53,820
Wenn ich innerhalb einer Stunde raus bin,
fünf Riesen für jeden von Ihnen.

561
00:27:54,080 --> 00:27:56,240
Sie haben einen Mann getötet, Murphy.
Sie kaufen sich nicht den Weg hier raus.

562
00:27:56,300 --> 00:27:58,320
Jedenfalls nicht für fünf Riesen.

563
00:27:58,430 --> 00:28:01,400
Ich habe keinen Mann getötet.

564
00:28:01,420 --> 00:28:03,500
Ich handle mit Informationen, nicht Mord.

565
00:28:03,620 --> 00:28:05,520
Ja, gefälschte Ausweise, richtig?

566
00:28:07,280 --> 00:28:09,930
Wie funktionieren die?

567
00:28:10,010 --> 00:28:12,440
- Wollte ich immer wissen.
- Ich erkläre es später.

568
00:28:12,540 --> 00:28:15,350
Könntest du es jetzt erklären?
Ich meine, der wird nicht reden.

569
00:28:15,430 --> 00:28:18,570
So wie ich es verstanden habe,
erstellt man ein gefälschtes Kreditprofil.

570
00:28:18,660 --> 00:28:20,110
- Das ist alles?
- Ja, das ist alles.

571
00:28:20,170 --> 00:28:21,730
Wäre man mittelmäßig, würde man nur das tun.

572
00:28:21,760 --> 00:28:24,000
Was, wenn man nicht mittelmäßig ist?

573
00:28:24,100 --> 00:28:26,140
Wie macht man es dann?

574
00:28:27,430 --> 00:28:29,500
Theoretisch gesprochen.

575
00:28:32,690 --> 00:28:37,990
Wahre Identitätserstellung ist eine Kunst,
die Jahrzehnte zum Anlegen braucht.

576
00:28:38,520 --> 00:28:40,640
Man erfindet Kinder.

577
00:28:40,750 --> 00:28:43,980
Man legt Bankkonten an, erfasst Steuererklärungen,

578
00:28:44,050 --> 00:28:49,140
meldet sie als Wähler an, und dann Jahre später

579
00:28:49,150 --> 00:28:55,210
hat man die perfekten Identitäten, die darauf
warten, dass echte Menschen sie benutzen.

580
00:28:55,310 --> 00:28:56,250
Das ist alles?

581
00:28:56,310 --> 00:29:01,670
Es gibt eine CD voller persönlicher Informationen,
die man zuerst ausfüllen muss, aber...

582
00:29:01,840 --> 00:29:03,620
Ja, das ist alles.

583
00:29:04,140 --> 00:29:11,190
Und wie viel würden man für diese bestimmte...
Sache berechnen?

584
00:29:11,290 --> 00:29:12,730
Theoretisch.

585
00:29:12,820 --> 00:29:15,790
Jetzt reden wir.

586
00:29:17,350 --> 00:29:20,000
200.000 für ein brandneues Ich.

587
00:29:20,010 --> 00:29:22,220
Jane, ich verhöre jetzt wieder, wenn das okay ist?

588
00:29:22,250 --> 00:29:23,930
Ja, natürlich.

589
00:29:24,570 --> 00:29:26,560
In Ordnung. Danke für die Vorwarnung.

590
00:29:28,230 --> 00:29:29,170
Schlechte Neuigkeiten.

591
00:29:29,190 --> 00:29:30,830
Das war ein Freund aus dem Gerichtsgebäude.

592
00:29:30,890 --> 00:29:31,960
Die Geschworenen haben kein Mittagessen bestellt.

593
00:29:32,030 --> 00:29:33,780
Sie fällen bald ein Urteil.

594
00:29:35,100 --> 00:29:36,390
Wir müssen uns beeilen.

595
00:29:36,500 --> 00:29:39,530
Ruf Eve an, sie soll herkommen, sag ihr,
du willst sie auf dem neuesten Stand bringen.

596
00:29:39,590 --> 00:29:40,690
Ich hole Murphy raus.

597
00:29:40,760 --> 00:29:42,320
Nein. Kannst du nicht.
Er ist unser Hauptverdächtiger.

598
00:29:42,400 --> 00:29:45,200
Er tötete Carlos nicht, aber das bedeutet nicht,
dass er nicht nützlich sein kann.

599
00:29:45,300 --> 00:29:46,160
Ja.

600
00:29:46,190 --> 00:29:47,490
Videoüberwachungsausrüstung.

601
00:29:47,540 --> 00:29:49,480
Diese kleinen Kameras? Ich brauch ein paar.

602
00:29:49,490 --> 00:29:51,240
Würde es dir was ausmachen,
mir eine Sache vorher zu sagen?

603
00:29:51,340 --> 00:29:52,470
Zum Beispiel was ich plane?

604
00:29:52,530 --> 00:29:54,120
Ja, das wäre klasse.

605
00:29:54,880 --> 00:29:56,200
Nein?

606
00:29:58,600 --> 00:30:02,910
Du bist verärgert, weil ich mich nicht
an den Plan hielt, aber Ende gut, alles gut.

607
00:30:02,950 --> 00:30:04,170
Wir sind ein Team.

608
00:30:04,210 --> 00:30:06,740
Sowas passiert und wir machen weiter.

609
00:30:15,150 --> 00:30:16,820
Wir sind kein Team.

610
00:30:16,900 --> 00:30:18,230
Unterschreib das.

611
00:30:18,630 --> 00:30:20,720
Hier ist deine letzte Bezahlung.

612
00:30:21,040 --> 00:30:22,360
"Letzte Bezahlung"?

613
00:30:22,450 --> 00:30:24,980
Du warst leichtsinnig
und hast jeden in Gefahr gebracht.

614
00:30:25,080 --> 00:30:28,060
Wenn ich dir nicht vertrauen kann,
kann ich dich nicht benutzen.

615
00:30:30,150 --> 00:30:33,280
Also was, das war es?
Wir sind fertig?

616
00:30:34,190 --> 00:30:35,320
Ja.

617
00:30:45,050 --> 00:30:47,530
Oh, Sie wollen noch mehr, oder?

618
00:30:47,990 --> 00:30:52,740
Tun Sie mir einen Gefallen und bringen Sie mir
noch einen Becher, diesmal mit ein wenig Zucker.

619
00:30:53,120 --> 00:30:55,350
Holen Sie es sich selber.

620
00:30:55,430 --> 00:30:58,060
Ich habe einen Gefallen eingefordert.
Sie sind ein freier Mann...

621
00:30:58,070 --> 00:31:00,130
Unter einer Bedingung.

622
00:31:02,580 --> 00:31:04,450
Ich brauche eine neue Identität.

623
00:31:09,890 --> 00:31:11,020
Tun Sie das?

624
00:31:11,110 --> 00:31:13,670
Sie wollten meinen Preis wissen. Das ist er.

625
00:31:13,820 --> 00:31:17,100
Und ich erwarte einen Freunde-und-Familien-Rabatt
von Ihrem üblichen Preis.

626
00:31:17,850 --> 00:31:20,150
Woher weiß ich, dass das kein Provozieren
einer strafbaren Handlung ist?

627
00:31:20,280 --> 00:31:22,980
Wissen Sie nicht, aber versuchen Sie das.

628
00:31:23,220 --> 00:31:25,470
Sie beschaffen mir eine neue Identität
oder ich verhafte Sie

629
00:31:25,471 --> 00:31:27,671
wegen Handelns mit gestohlenen Informationen.

630
00:31:28,310 --> 00:31:31,310
Das sollte reichen, damit Sie zurück
nach Irland ausgeliefert werden,

631
00:31:31,400 --> 00:31:34,030
wo Sie im Zusammenhang
mit zwei Morden gesucht werden...

632
00:31:34,890 --> 00:31:36,510
Oder sind es drei?

633
00:31:41,390 --> 00:31:42,510
Ich mach es...

634
00:31:42,570 --> 00:31:44,250
Für $100.000.

635
00:31:45,100 --> 00:31:46,690
Okay, ich bin im Zugzwang.

636
00:31:46,730 --> 00:31:48,440
Wie schnell können Sie es erledigen?

637
00:31:48,530 --> 00:31:50,310
Wie schnell können Sie Formulare ausfüllen?

638
00:31:50,410 --> 00:31:52,520
Oh, die CD, richtig. Wann bekomme ich es?

639
00:31:52,580 --> 00:31:53,910
In einer Stunde.

640
00:31:54,350 --> 00:31:57,390
Da ist ein Parkplatz am Südende der 4th Street.

641
00:31:57,430 --> 00:31:59,960
Ich treffe Sie unten mit der CD, aber...

642
00:32:00,920 --> 00:32:05,020
ich brauche eine Anzahlung, um anzufangen.
10.000$.

643
00:32:06,970 --> 00:32:08,560
Ich sende einen Kurier.

644
00:32:17,370 --> 00:32:18,840
Solange er das Geld hat.

645
00:32:18,890 --> 00:32:20,390
Kommen Sie nur nicht zu spät.

646
00:32:25,740 --> 00:32:26,880
Wir werden einen kleinen Wettbewerb veranstalten.

647
00:32:26,930 --> 00:32:27,880
Um was geht es?

648
00:32:27,920 --> 00:32:30,520
Wer den besten irischen Akzent hat.
Rigsby, du fängst an.

649
00:32:30,550 --> 00:32:33,020
Keine Einwände. Wir haben keine Zeit.

650
00:32:34,580 --> 00:32:39,240
Ich... Mein Name ist Wayne Rigsby.

651
00:32:39,260 --> 00:32:42,180
Warum rede ich gerade
mit einem irischen Akzent, ich...

652
00:32:42,460 --> 00:32:44,200
weiß es nicht wirklich.

653
00:32:45,030 --> 00:32:46,070
Okay.

654
00:32:46,370 --> 00:32:48,680
- Cho?
- Nein.

655
00:32:49,100 --> 00:32:52,000
Oh, komm schon. Wir wissen,
dass du allerlei versteckte Talente hast.

656
00:32:53,920 --> 00:32:55,770
Rigsby ist es.

657
00:32:56,060 --> 00:32:58,170
Übe das.

658
00:33:03,720 --> 00:33:05,160
Habt ihr die Kameras besorgt?

659
00:33:05,190 --> 00:33:06,500
Ja.

660
00:33:07,350 --> 00:33:09,450
Gut gemacht. Danke.

661
00:33:12,300 --> 00:33:14,170
Wie geht es Ihnen?

662
00:33:14,560 --> 00:33:15,820
Es lief schon mal besser.

663
00:33:15,900 --> 00:33:18,210
Lisbon, schau dir das an.

664
00:33:19,630 --> 00:33:21,470
Was sind das für welche?

665
00:33:23,100 --> 00:33:24,900
Kabellose Überwachungskameras.

666
00:33:24,990 --> 00:33:27,650
Der neue Besitzer von Carlos' Haus
verputzte die Decke neu.

667
00:33:27,690 --> 00:33:30,470
- Die waren überall versteckt.
- Murphy war ein Überwachungsexperte.

668
00:33:30,560 --> 00:33:32,500
Und Carlos schuldete Murphy eine Menge Geld.

669
00:33:32,510 --> 00:33:35,390
Vielleicht installierte Murphy die Kameras,
um ihn zu überwachen.

670
00:33:36,110 --> 00:33:37,300
Nicht "vielleicht".

671
00:33:37,340 --> 00:33:38,570
Wir haben die Seriennummern zurückverfolgt.

672
00:33:38,630 --> 00:33:41,750
Sie wurden von einem von Murphys
bekannten Decknamen gekauft.

673
00:33:42,000 --> 00:33:44,340
Wenn die in der Decke waren,
haben sie vielleicht die Mörder aufgenommen.

674
00:33:44,350 --> 00:33:46,660
Murphy hat vielleicht Beweise,
wer der echte Mörder ist.

675
00:33:46,730 --> 00:33:47,800
Ja, es ist möglich.

676
00:33:47,860 --> 00:33:49,180
Es ist ein bisschen weit hergeholt, nicht?

677
00:33:49,240 --> 00:33:50,770
Ich würde sagen, es ist unsere einzige Chance.

678
00:33:50,860 --> 00:33:53,100
Wir entließen gerade Murphy.
Ich bring ihn wieder her.

679
00:33:53,200 --> 00:33:56,210
Ja, tut mir leid. Sie müssen jetzt gehen.
Wir haben noch eine Menge Arbeit.

680
00:33:56,240 --> 00:33:58,730
- Natürlich. Vielen Dank.
- Danke.

681
00:34:02,660 --> 00:34:04,790
- Gut gemacht.
- Ich versuche es.

682
00:34:07,580 --> 00:34:10,190
"Hören Sie zu. Hören Sie zu.
Unterbrechen Sie mich nicht."

683
00:34:10,390 --> 00:34:11,730
Bereit?

684
00:34:12,170 --> 00:34:13,830
Nein, nicht wirklich.

685
00:34:13,920 --> 00:34:15,250
Man zieht mit der Armee,
die man hat, in den Krieg.

686
00:34:15,260 --> 00:34:16,990
Lies einfach vor, was hier steht und leg auf.

687
00:34:17,090 --> 00:34:18,490
Okay.

688
00:34:18,960 --> 00:34:21,260
"Hören Sie zu. Unterbrechen Sie mich nicht.

689
00:34:21,340 --> 00:34:24,580
Ich weiß, wer Carlos Ruiz getötet hat
und ich habe ein Video als Beweis.

690
00:34:24,720 --> 00:34:27,890
Für $10.000 gebe ich Ihnen das Video auf CD.

691
00:34:27,930 --> 00:34:30,160
Da ist ein Parkplatz am Südende der Fourth Street.

692
00:34:30,210 --> 00:34:32,440
- Ich werde auf der unteren Ebene in genau
- 45 Minuten.

693
00:34:32,480 --> 00:34:34,590
45 Minuten auf Sie warten.
Kommen Sie nicht zu spät."

694
00:34:35,660 --> 00:34:36,720
Bravo.

695
00:34:36,820 --> 00:34:38,340
Die Geschworenen haben ein Urteil gefällt.

696
00:34:38,440 --> 00:34:40,340
- Wann verlesen Sie es?
- Um 18 Uhr.

697
00:34:40,380 --> 00:34:41,320
Fast ein Stunde.

698
00:34:41,410 --> 00:34:43,050
- Sollen wir?
- Ja.

699
00:35:00,410 --> 00:35:02,450
45 Minuten sind rum.

700
00:35:02,530 --> 00:35:05,560
44. Geduld.

701
00:35:16,600 --> 00:35:18,360
Hallo.

702
00:35:26,620 --> 00:35:29,460
Okay. Murphy ist da.

703
00:35:38,260 --> 00:35:40,150
Wo bist du?

704
00:36:03,170 --> 00:36:04,720
Hallo.

705
00:36:04,940 --> 00:36:06,380
Wo ist das Geld?

706
00:36:06,390 --> 00:36:08,510
$10.000. Es ist alles da.

707
00:36:13,490 --> 00:36:15,130
Jetzt die CD?

708
00:36:23,580 --> 00:36:27,170
- Worauf ist das Video noch gespeichert?
- Ganz ruhig.

709
00:36:27,280 --> 00:36:29,300
Worauf ist das Video noch gespeichert?

710
00:36:30,080 --> 00:36:31,550
Welches Video?

711
00:36:31,630 --> 00:36:32,870
Das Video auf der CD.

712
00:36:32,970 --> 00:36:34,630
Das Video vom Mord!

713
00:36:34,720 --> 00:36:36,020
Worauf ist es noch gespeichert?

714
00:36:36,080 --> 00:36:39,120
Welches Video? Welcher Mord? Sind Sie verrückt?

715
00:36:39,390 --> 00:36:40,850
Amy? Waffe runter.

716
00:36:41,010 --> 00:36:42,810
Nein, nein. Nein, nein.

717
00:36:42,920 --> 00:36:44,310
Fallen lassen! Jetzt!

718
00:36:44,500 --> 00:36:45,760
Sie riefen mich an!

719
00:36:45,830 --> 00:36:47,210
Ich weiß, dass es ein Video gibt.

720
00:36:47,610 --> 00:36:49,900
Die Cops sagten Eve,
dass es ein Video vom Mord gibt.

721
00:36:50,010 --> 00:36:51,290
Ich sprach gerade mit ihr.

722
00:36:51,400 --> 00:36:53,230
Ich rief Sie nicht an.

723
00:36:53,300 --> 00:36:55,840
Darauf ist kein Video, Sie blöde Kuh.

724
00:36:57,430 --> 00:36:59,690
Okay, kommt. Beeilen wir uns.

725
00:36:59,840 --> 00:37:01,210
Noch acht Minuten bis 18 Uhr.

726
00:37:01,350 --> 00:37:04,010
- Also haben Sie das alles geplant?
- Wer hat was geplant?

727
00:37:04,090 --> 00:37:05,400
Was zur Hölle ist hier los?

728
00:37:05,480 --> 00:37:06,550
Amy tötete Carlos.

729
00:37:06,650 --> 00:37:09,370
Sie dachte, Ihre CD hatte ein Video der Tat drauf.

730
00:37:09,560 --> 00:37:12,930
Bring Murphy ins Revier und verhafte ihn
wegen Handelns mit gestohlenen Informationen.

731
00:37:12,950 --> 00:37:14,800
Ich bringe Amy ins Gericht.

732
00:37:15,080 --> 00:37:16,620
Sieben Minuten.

733
00:37:20,080 --> 00:37:22,850
In der Sache Kalifornien gegen Eve Mulberry

734
00:37:23,030 --> 00:37:25,890
erheben sich alle für
die ehrenwerten Richterin Isley Markman.

735
00:37:30,360 --> 00:37:31,610
Die Geschworenen haben ein Urteil gefällt.

736
00:37:31,710 --> 00:37:33,390
Gerichtsdiener, holen Sie sie bitte rein.

737
00:37:33,620 --> 00:37:34,490
Warten Sie!

738
00:37:34,570 --> 00:37:36,860
Was ist hier los? Gerichtsdiener,
entfernen Sie diese Leute aus dem Gerichtssaal.

739
00:37:36,930 --> 00:37:38,030
Moment.

740
00:37:38,110 --> 00:37:39,770
Wir sind vom CBI.

741
00:37:39,950 --> 00:37:41,760
Ich weiß, wer Sie sind.

742
00:37:42,400 --> 00:37:45,170
Er brachte letzten Monat diesen Gedankenlesentrick
in meinem Gerichtssaal.

743
00:37:45,370 --> 00:37:49,640
Es tut mir leid, dass wir hereinplatzen, aber das
ist die Frau, die Carlos Ruiz getötet hat.

744
00:37:49,710 --> 00:37:52,500
Sie weisen Missachtung für diese
Verhandlungen auf, Euer Ehren. Das ist peinlich.

745
00:37:52,620 --> 00:37:53,990
Es ist für Sie peinlich.

746
00:37:54,000 --> 00:37:56,690
Sie hatten keine Ahnung, dass Amy
Eve den Mord angehängt hat.

747
00:37:57,990 --> 00:38:00,000
Amy?

748
00:38:00,100 --> 00:38:03,070
Wenn du das warst, musst du jetzt was sagen.

749
00:38:04,500 --> 00:38:06,260
Ich will zuerst einen Anwalt.

750
00:38:06,350 --> 00:38:07,560
Genug.

751
00:38:07,690 --> 00:38:10,490
Alle in meine Kammer, außer Sie.

752
00:38:18,300 --> 00:38:22,560
Meine Mandantin ist gewillt zu gestehen,
aber unter einer Bedingung.

753
00:38:22,640 --> 00:38:25,860
Das Büro des Staatsanwalts
nimmt die Todesstrafe vom Tisch.

754
00:38:26,160 --> 00:38:28,010
Nun?

755
00:38:28,620 --> 00:38:31,110
Woher wusste Jane, dass es angehängt wurde?

756
00:38:31,210 --> 00:38:33,470
Die Nachbarin sah, wie eine Frau
mit langen blonden Haar

757
00:38:33,471 --> 00:38:35,571
das Haus des Opfers in der Mordnacht verließ.

758
00:38:35,660 --> 00:38:37,480
Jane wusste, dass Eve unschuldig war.

759
00:38:37,500 --> 00:38:39,730
Es musste eine Frau mit Perücke sein.

760
00:38:39,890 --> 00:38:41,610
Eve's Schwester...
Sie konnte das nicht durchziehen.

761
00:38:41,700 --> 00:38:44,660
Sie konnte nicht mal ein Glas Wein einschenken.

762
00:38:44,830 --> 00:38:48,430
Amy war die Einzige, die dazu fähig war
und ein Motiv hatte.

763
00:38:50,000 --> 00:38:51,500
Unglaublich.

764
00:38:52,040 --> 00:38:54,620
Ja. Todesstrafe ist vom Tisch.

765
00:38:55,460 --> 00:38:57,520
Fangen Sie an zu reden, junge Dame.

766
00:39:00,050 --> 00:39:04,190
Ich wollte nur, was mir gehört, wissen Sie?

767
00:39:05,240 --> 00:39:07,030
Unser Wein ist eine Sensation.

768
00:39:07,090 --> 00:39:09,110
Jeder liebt ihn.

769
00:39:09,840 --> 00:39:13,240
Investoren wollen an Bord springen
und uns reich machen.

770
00:39:15,250 --> 00:39:17,870
Und Eve will klein bleiben.

771
00:39:18,100 --> 00:39:20,850
Klein? Sie hat Haufen Land.
Sie hat einen reichen Ehemann.

772
00:39:20,870 --> 00:39:22,890
Was weiß sie davon?

773
00:39:22,990 --> 00:39:24,560
Ich arbeite fast 100 Stunden die Woche.

774
00:39:24,590 --> 00:39:26,660
Ich kann kaum meine Hypothek abbezahlen.

775
00:39:28,130 --> 00:39:30,140
Ich dachte, dass sei meine Chance.

776
00:39:30,870 --> 00:39:34,060
Und Eve erzählte Ihnen von der Affäre mit Carlos.

777
00:39:34,090 --> 00:39:36,690
Sie wussten, wenn er getötet wird,
dass sie verdächtigt wird.

778
00:39:37,230 --> 00:39:38,620
Ja.

779
00:39:39,460 --> 00:39:41,730
Ich sagte Carlos, ich sei eine Freundin von Eve.

780
00:39:42,970 --> 00:39:44,320
<i>Ich wusste nicht,
ob mich jemand sehen würde,</i>

781
00:39:44,420 --> 00:39:47,950
<i>also trug ich die Perücke, um sie
glauben zu lassen, dass ich Eve bin.</i>

782
00:39:49,170 --> 00:39:54,090
<i>Ich sagte, ich wäre an Tanzstunden
interessiert, also bat er mich herein.</i>

783
00:40:03,410 --> 00:40:06,160
<i>Und die Mordwaffe nahm ich
von unseren Weingut,</i>

784
00:40:06,860 --> 00:40:09,490
<i>weil ich wusste,
dass ihre Fingerabdrücke drauf sind.</i>

785
00:40:36,550 --> 00:40:38,420
Was machst du hier?

786
00:40:39,880 --> 00:40:41,860
Ich will meinen Job zurück.

787
00:40:43,370 --> 00:40:44,010
Geh nach Hause.

788
00:40:44,090 --> 00:40:48,060
Weißt du, ich erledigte das heute ganz gut,
bis ihr rein gestürmt seid.

789
00:40:48,650 --> 00:40:50,640
Ich brauch diesen Job, Kimball.

790
00:40:50,660 --> 00:40:53,190
Ich habe alles andere aufgegeben.

791
00:40:53,340 --> 00:40:55,630
Warum würdest du mir das wegnehmen?

792
00:40:58,230 --> 00:41:00,880
- Weil du verrückt bist!
- Was wirst du machen, hmm?

793
00:41:00,960 --> 00:41:02,470
- Mich schlagen?
- Nein.

794
00:41:02,480 --> 00:41:04,070
- Das ist, was du willst.
- Was?

795
00:41:05,150 --> 00:41:07,300
Deswegen hast du Murphy
heute immer wieder gedrängt.

796
00:41:07,380 --> 00:41:08,290
Wovon redest du?

797
00:41:08,350 --> 00:41:09,590
Du geilst dich an Gefahr auf, Summer.

798
00:41:09,600 --> 00:41:10,790
Du brauchst es.

799
00:41:10,810 --> 00:41:13,370
Es liefert eine Ablenkung
von deinem unglücklichen Leben!

800
00:41:13,820 --> 00:41:16,250
Fick dich, Kimball!

801
00:41:16,340 --> 00:41:18,540
Weißt du, dich kann man auch leicht durchschauen!

802
00:41:18,560 --> 00:41:20,090
Ja? Was hast du herausgefunden?

803
00:41:21,780 --> 00:41:22,850
Nichts!

804
00:41:22,910 --> 00:41:24,990
Und das macht mich verrückt!

805
00:41:25,000 --> 00:41:26,390
- Wer bist du?
- Ich muss gehen.

806
00:41:26,480 --> 00:41:30,540
Nein! Nein. Nein. Nein.
Nicht bis ich wieder meinen Job habe.

807
00:41:30,640 --> 00:41:33,320
- Aus dem Weg.
- Du hast mich gefeuert, weil du mich magst.

808
00:41:33,410 --> 00:41:35,450
Du magst mich und weißt nicht,
was du dagegen unternehmen sollst.

809
00:41:35,510 --> 00:41:36,860
- Bye.
- Gib es zu!

810
00:41:36,940 --> 00:41:39,320
- Okay, ich mag dich.
- Gib es zu!

811
00:41:42,550 --> 00:41:43,500
Tut mir so leid.

812
00:41:43,570 --> 00:41:45,520
Wirklich?

813
00:41:46,680 --> 00:41:48,860
Kann ich jetzt gehen?

814
00:42:04,320 --> 00:42:05,890
Eve, ein paar Fragen.

815
00:42:18,050 --> 00:42:19,950
Wir wäre es mit einem Kuss für die Kameras?

816
00:42:24,890 --> 00:42:28,240
Jane. Ihre 5 Cent.

817
00:42:30,350 --> 00:42:32,680
Ich wette, Sie sind froh,
dass Sie keine Million gewettet haben.

818
00:42:32,810 --> 00:42:34,490
Gute Nacht, Jane.

