1
00:00:01,940 --> 00:00:03,521
<i>Zuvor bei Fringe...</i>

2
00:00:03,531 --> 00:00:04,984
Ich bin eindeutig am falschen Ort.

3
00:00:04,994 --> 00:00:07,053
All die Menschen,
die ich kenne und liebe...,

4
00:00:07,498 --> 00:00:08,666
sind woanders.

5
00:00:08,676 --> 00:00:10,284
Sie kamen in meinen Träumen
vor.

6
00:00:10,319 --> 00:00:12,360
Wie ist das möglich, wenn ich
Sie noch nie zuvor gesehen habe?

7
00:00:12,370 --> 00:00:14,060
Hat es sich in den Träumen...

8
00:00:14,224 --> 00:00:16,335
irgendwie so angefühlt, als würden Sie
mich kennen? Haben Sie irgendetwas gespürt?

9
00:00:16,345 --> 00:00:18,517
Sie sind ein Fremder.
Was sollte ich also spüren?

10
00:00:19,443 --> 00:00:21,044
Sein Name ist David Robert Jones.

11
00:00:21,054 --> 00:00:23,313
Er hat nach einem Mineral
namens Amphilizit gesucht.

12
00:00:23,323 --> 00:00:24,981
Wenn man es richtig verarbeitet,
kann man es als Energiequelle verwenden.

13
00:00:24,991 --> 00:00:27,435
Mit diesem Zeug bekommt man eine
Menge Explosion für seine Dollar.

14
00:00:27,445 --> 00:00:28,747
Und von was für einer
Explosion reden wir?

15
00:00:28,757 --> 00:00:31,243
Genug, um ein Loch in ein
Universum zu sprengen.

16
00:00:59,199 --> 00:01:00,499
Ich liebe dich.

17
00:01:02,539 --> 00:01:03,939
Liebst du mich?

18
00:01:05,161 --> 00:01:06,461
Das tue ich.

19
00:01:08,212 --> 00:01:09,462
Dann sag es mir.

20
00:01:10,556 --> 00:01:12,206
Ich möchte hören,
wie du es sagst.

21
00:01:19,994 --> 00:01:21,294
Ich liebe dich.

22
00:01:47,066 --> 00:01:49,680
Hey. Hier ist Peter. Entschuldige,
ich weiß, es ist spät. Habe ich dich geweckt?

23
00:01:52,164 --> 00:01:53,736
Nein, schon okay.
Was ist los?

24
00:01:53,746 --> 00:01:57,013
Ich und Walter sind los. Wir haben in den
letzten 24 Stunden an der Maschine gearbeitet.

25
00:01:57,308 --> 00:01:59,991
<i>- Habt ihr irgendwelche Fortschritte gemacht?
- Ja. Ich glaube, wir hatten einen Durchbruch.</i>

26
00:02:00,001 --> 00:02:02,162
Könnte der erste Schritt sein,
mich wieder nach Hause zu schicken, aber...

27
00:02:03,487 --> 00:02:04,800
Aber...

28
00:02:04,908 --> 00:02:06,593
Ich brauche bei etwas deine Hilfe.

29
00:02:08,937 --> 00:02:10,636
<i>Sachte, sachte...</i>

30
00:02:11,184 --> 00:02:12,503
Der Trick ist...,

31
00:02:12,520 --> 00:02:15,514
eine optimale Hitzeverteilung
zu gewährleisten,...

32
00:02:16,352 --> 00:02:19,077
ohne dabei der Mixtur zu erlauben,
sich abzusondern.

33
00:02:22,158 --> 00:02:23,672
Olivia, du kommst gerade richtig.

34
00:02:23,682 --> 00:02:24,889
Was ist das für ein Geruch?

35
00:02:25,018 --> 00:02:27,258
Walter kreiert gerade einen
neuen Frühstückscocktail.

36
00:02:27,268 --> 00:02:29,016
Heißer Zimt Wirbel.

37
00:02:29,717 --> 00:02:34,805
Wusstest du, dass Cocktails ursprünglich als
Morgengetränke konzipiert wurden?

38
00:02:34,815 --> 00:02:37,430
Die Herkunft des Wortes selbst, "Cocktail",

39
00:02:37,440 --> 00:02:40,252
kommt von dem prachtvollen Hahn,

40
00:02:40,510 --> 00:02:42,460
der die Dämmerung an jedem Tag ankündigte.

41
00:02:42,479 --> 00:02:43,829
Was ist da drin?

44
00:02:48,936 --> 00:02:50,438
aber gerade ist es überwiegend Butter.

45
00:02:50,448 --> 00:02:51,798
Es braucht mehr Butter.

46
00:02:58,850 --> 00:03:00,150
Alles in Ordnung mit dir?

47
00:03:01,569 --> 00:03:04,069
Ja, ich bin nur ein bisschen müde.

48
00:03:05,471 --> 00:03:07,370
Bei was brauchst du meine Hilfe?

49
00:03:08,823 --> 00:03:11,848
Peter und ich haben die biomechanische
Verbindung für die Maschine fertig gestellt.

50
00:03:11,858 --> 00:03:15,375
Das Gerät ist so eindeutig definiert...,

51
00:03:15,385 --> 00:03:16,874
dass es nur mit Peters genetischem
Profil funktioniert.

52
00:03:17,049 --> 00:03:19,381
Es benutzt eine organische Verbindung...,

53
00:03:19,733 --> 00:03:22,114
die Peters neurale Impulse...

54
00:03:22,124 --> 00:03:24,081
- in Handlungsanweisungen umwandelt.
- Schau einfach.

55
00:03:27,743 --> 00:03:31,554
Also bist du in der Lage, die Maschine dadurch
mit deinen Gedanken zu kontrollieren?

56
00:03:31,564 --> 00:03:33,685
So war es mir in meiner Zeitlinie möglich.

57
00:03:33,887 --> 00:03:36,018
Und dann knallst du einfach mit den Hacken
und denkst an zu Hause?

58
00:03:36,028 --> 00:03:38,198
Wir haben noch nicht ganz ausgearbeitet,
wie das funktioniert,

59
00:03:38,233 --> 00:03:41,500
aber etwa so in der Art bin ich überhaupt
erst hier in Oz gelandet, also theoretisch ja.

60
00:03:41,501 --> 00:03:43,511
Wir werden es nicht sicher wissen,

61
00:03:43,512 --> 00:03:45,521
bis wir den Prototypen an der
Maschine selbst getestet haben.

62
00:03:47,208 --> 00:03:49,868
Das würde Broyles Zustimmung erfordern.

63
00:03:50,438 --> 00:03:51,717
Jetzt weiß ich,
warum ich hier bin.

64
00:03:51,727 --> 00:03:53,908
- Es macht dir doch nicht aus, ihn zu fragen?
- Nein, natürlich nicht.

65
00:03:53,918 --> 00:03:55,568
Ich schaue, was ich tun kann.

66
00:04:40,445 --> 00:04:42,058
<i>Hey, schau dir das an!</i>

67
00:04:42,683 --> 00:04:44,033
<i>Siehst du das?</i>

68
00:04:44,054 --> 00:04:45,484
<i>- Was ist das?
- Dort drüben.</i>

69
00:04:54,139 --> 00:04:55,439
Oh mein...

70
00:05:34,200 --> 00:05:38,222
<b>SubCentral.de präsentiert...</b>

71
00:05:38,232 --> 00:05:42,218
<b>Fringe S04E12
"Welcome to Westfield"</b>

72
00:05:42,228 --> 00:05:46,516
<b>Übersetzung: Maiooo, Liage und ninh
Synchro und Überarbeitung: brainpower</b>

73
00:05:51,728 --> 00:05:53,552
Ich schalte Walter online.

74
00:05:54,494 --> 00:05:56,546
- Willkommen in Vermont.
- Dankeschön.

75
00:05:56,556 --> 00:05:58,304
Also was bringt uns hierher?

76
00:05:58,314 --> 00:05:59,978
Der Atlantik-Flug 591
passierte diese Stelle über uns,

77
00:05:59,979 --> 00:06:01,642
als mitten im
Flug eine Störung auftrat.

78
00:06:01,809 --> 00:06:04,316
Es scheint, als hätten die elektrischen
und hydraulischen Systeme versagt.

79
00:06:04,326 --> 00:06:07,433
Walter? Tut mir Leid.
Ich kann ihn offenbar nicht erreichen.

80
00:06:07,443 --> 00:06:08,955
- Gibt es Überlebende?
- Nein, keine.

81
00:06:09,341 --> 00:06:12,355
Die Flugsicherheitsbehörde untersucht gerade
die Unglücksstelle zwei Meilen südlich von hier.

82
00:06:12,365 --> 00:06:14,441
- Walter...
- Aber was immer den Crash verursacht hat...

83
00:06:14,451 --> 00:06:15,976
muss an diesem Ort seinen Ursprung haben.

84
00:06:15,986 --> 00:06:17,423
Was lässt Sie das glauben?

85
00:06:17,919 --> 00:06:20,886
Vor etwa drei Stunden verlor
jedes Gefährt auf diesem Stück Straße

86
00:06:20,896 --> 00:06:22,538
unerklärlicherweise jegliche Energie.

87
00:06:22,548 --> 00:06:24,413
Es könnte also eine Art
Störung gewesen sein?

88
00:06:24,423 --> 00:06:25,918
Gibt es irgendwelche
Hochfrequenz Funktürme in der Nähe?

89
00:06:25,919 --> 00:06:27,413
Nein, keine.

90
00:06:27,423 --> 00:06:30,835
Das würde nicht die noch seltsameren
Geschehnisse aus Zeugenberichten erklären.

91
00:06:30,845 --> 00:06:33,376
- Objekte schwebten in der Luft...
- Walter, hast du das bekommen?

92
00:06:33,786 --> 00:06:35,193
Kannst du mich hören?

93
00:06:35,200 --> 00:06:38,449
- Walter...
- Herrgott nochmal, Weib, senke deine Dezibel!

94
00:06:39,880 --> 00:06:41,272
Du bist hier. Persönlich.

95
00:06:41,282 --> 00:06:43,208
Ich dachte, es wäre ein schöner Tag
für eine Spazierfahrt.

96
00:06:43,853 --> 00:06:45,751
Dann fangen wir mal an, was?

97
00:06:47,521 --> 00:06:50,064
Nicht schlecht, ihn dazu zu bringen,
das Labor zu verlassen.

98
00:06:50,216 --> 00:06:52,068
Guck mich nicht an.
Das war seine Idee.

99
00:06:53,427 --> 00:06:55,655
Ich nehme an, er ist es langsam leid,
eingesperrt zu sein.

100
00:06:55,665 --> 00:06:58,197
Ja und es ist nicht nur das.
Er ist in letzter Zeit...

101
00:06:58,302 --> 00:07:00,740
viel offener, irgendwie.

102
00:07:00,741 --> 00:07:01,951
Peter!

103
00:07:01,952 --> 00:07:03,200
Schau dir das an.

104
00:07:03,370 --> 00:07:05,013
Walter, was machst du da?

105
00:07:05,023 --> 00:07:06,956
Dieses Auto gehört jemandem.

106
00:07:06,957 --> 00:07:08,364
Schau einfach.

107
00:07:10,355 --> 00:07:12,700
- Es ist magnetisiert.
- Wie ich es mir dachte...

108
00:07:12,710 --> 00:07:15,630
Ich habe nicht geglaubt,
dass die Schwebeeffekte,

109
00:07:15,640 --> 00:07:18,829
die die Zeugen beschrieben haben,
das Ergebnis eines Gravitationswechsels waren.

110
00:07:18,839 --> 00:07:22,064
Ganz im Gegenteil.
Es scheint, dass die elektromagnetische Kraft

111
00:07:22,074 --> 00:07:25,661
in dieser Gegend nur für einen kurzen Moment
drastisch erhöht wurde.

112
00:07:25,671 --> 00:07:28,134
Daher haben auch die elektrischen Systeme
der Autos den Geist aufgegeben...

113
00:07:28,144 --> 00:07:29,622
Und wohl auch die des Flugzeugs.

114
00:07:29,632 --> 00:07:31,298
Und sie war stark genug...

115
00:07:31,308 --> 00:07:32,716
Eine bleibende...

116
00:07:32,726 --> 00:07:34,134
magnetische Kraft...

117
00:07:34,144 --> 00:07:36,853
in allen metallischen Objekten
in der Umgebung zu hinterlassen.

118
00:07:36,863 --> 00:07:39,007
- Haben Sie eine Idee über die Ursache?
- Nein.

119
00:07:39,359 --> 00:07:41,869
Noch nicht.
Ich werde ein paar Proben nehmen müssen,

120
00:07:41,879 --> 00:07:44,117
bevor ich eine angemessene
Theorie entwickeln kann.

121
00:07:44,937 --> 00:07:48,865
Dafür brauche ich allerdings ein paar
Wrackteile des Flugzeugs

122
00:07:48,875 --> 00:07:50,224
und den Flugschreiber.

123
00:07:50,234 --> 00:07:52,543
Nehmen Sie sich jedes Beweisstück hier,
dass Sie brauchen.

124
00:07:52,747 --> 00:07:55,193
Agent Farnsworth und ich werden
mit der Flugaufsichtsbehörde

125
00:07:55,203 --> 00:07:57,382
die Obhut des Wracks und
der Leichen abklären.

126
00:07:59,679 --> 00:08:01,034
Peter...

127
00:08:03,089 --> 00:08:05,165
Während ich die Proben sammle...

128
00:08:05,175 --> 00:08:06,511
Etwas weiter die Straße runter

129
00:08:06,722 --> 00:08:09,407
Habe ich ein Schild einer Lokalität gesehen...,

130
00:08:09,417 --> 00:08:12,230
wo sie köstlichen,
hausgemachten Rhabarber-Kuchen servieren.

131
00:08:12,628 --> 00:08:14,028
Wer hat Hunger?

132
00:08:36,854 --> 00:08:38,154
Dort.

133
00:08:39,045 --> 00:08:41,541
"Der Beste in Westfield."
Seht ihr das?

134
00:08:41,752 --> 00:08:43,170
- Verdammt.
- Was ist los?

135
00:08:43,603 --> 00:08:45,328
Ich habe keinen Empfang.

136
00:08:45,338 --> 00:08:47,144
Ich versuche es mal mit dem
Münztelefon an der Ecke

137
00:08:47,154 --> 00:08:49,253
und frage Astrid,
bis wann sie es hierher schaffen.

138
00:08:49,263 --> 00:08:50,835
Vielleicht müssen wir den
Rhabarber-Kuchen mitnehmen.

139
00:08:50,845 --> 00:08:52,674
- Alles klar, wir sind schon mal drin.
- Okay.

140
00:08:57,695 --> 00:08:59,547
Herrschaften, kommt rein aus der Kälte.

141
00:09:00,261 --> 00:09:01,461
Setzt euch.

142
00:09:02,140 --> 00:09:03,640
Was kann ich euch gutes tun?

143
00:09:03,952 --> 00:09:07,719
Ihr größtes Stück Rhabarber-Kuchen
und einen Kaffee, bitte.

144
00:09:07,749 --> 00:09:10,484
- Alles klar. Und für Sie?
- Nur die Toilette.

145
00:09:10,514 --> 00:09:12,656
Die ist hinten. Erste Tür rechts.

146
00:09:12,686 --> 00:09:13,986
Danke.

147
00:09:14,590 --> 00:09:16,731
- Und wo kommt ihr her?
- Boston.

148
00:09:16,761 --> 00:09:18,354
Eine wundervolle Stadt.

149
00:09:18,536 --> 00:09:20,386
Ich habe einen Onkel draußen in Somerville.

150
00:09:21,078 --> 00:09:23,074
Ihr erstes Mal in Vermont?

151
00:09:23,409 --> 00:09:25,454
Sind wir in Vermont?
Ich hatte ja keine Ahnung.

152
00:09:25,484 --> 00:09:28,665
- Habt ihr euch etwa verlaufen?
- Nicht, dass ich wüsste.

153
00:09:28,695 --> 00:09:31,019
Warum fährt ein Mensch denn den
ganzen Weg von Boston nach Vermont

154
00:09:31,054 --> 00:09:32,336
und weiß nicht einmal,
dass er sich dort befindet?

155
00:09:32,367 --> 00:09:34,130
Ich darf gar nicht fahren.

156
00:09:34,160 --> 00:09:38,156
Ich habe meinen Führerschein noch nicht erneuert,
seitdem ich aus der Psychiatrie raus bin.

157
00:09:43,014 --> 00:09:44,854
Wissen Sie was?
Ich mag Sie.

158
00:09:44,864 --> 00:09:46,684
Der Kuchen geht aufs Haus.

159
00:10:31,038 --> 00:10:32,342
Hey.

160
00:10:32,681 --> 00:10:34,878
Sieht aus, als hätte June
Ihnen etwas Kaffee gebracht.

161
00:10:35,770 --> 00:10:37,420
Wie läuft Ihr Abend?

162
00:10:38,465 --> 00:10:39,815
Exzellent.

163
00:10:40,399 --> 00:10:41,899
- Und Ihrer?
- Gerade gut.

164
00:10:42,324 --> 00:10:44,324
Also, was kann ich Ihnen bringen?

165
00:10:44,634 --> 00:10:46,616
- Pardon?
- Was Sie bestellen möchten?

166
00:10:48,372 --> 00:10:50,372
Ich habe doch vorhin
etwas bestellt.

167
00:10:50,995 --> 00:10:52,550
Also das ist gerade
meine stressigste Schicht.

168
00:10:52,580 --> 00:10:54,080
Möchten Sie nun etwas
bestellen, oder nicht?

169
00:10:54,413 --> 00:10:55,668
Aber ich habe doch...

170
00:10:55,698 --> 00:10:58,348
ein Stück Rhabarber-Kuchen bestellt.

171
00:10:58,723 --> 00:11:01,901
Und Sie haben mir sogar angeboten,
ihn mir für umsonst zu verkaufen.

172
00:11:04,394 --> 00:11:06,444
Wollen Sie Essen stehlen?

173
00:11:06,676 --> 00:11:09,162
- Nein, natürlich nicht.
- Niemand stiehlt von mir.

174
00:11:09,192 --> 00:11:11,981
Nicht du, nicht Cliff,
niemand.

175
00:11:12,011 --> 00:11:13,653
Hören Sie mich, alter Mann?

176
00:11:14,131 --> 00:11:15,531
Ich höre Sie.

177
00:11:16,038 --> 00:11:17,738
Ich höre Sie sehr gut.

178
00:11:22,742 --> 00:11:24,596
Ich muss ihnen ja immer noch
das Stück Kuchen bringen.

179
00:11:24,626 --> 00:11:27,076
Muss ich vergessen haben.
Das tut mir Leid.

180
00:11:42,111 --> 00:11:43,461
Bitte...

181
00:11:43,914 --> 00:11:45,260
Bitte...

182
00:11:53,404 --> 00:11:55,564
Und da wären wir.

183
00:11:56,813 --> 00:11:58,621
Kann ich Ihnen noch etwas bringen?

184
00:12:00,329 --> 00:12:03,026
Nein...
Ich danke Ihnen vielmals.

185
00:12:03,257 --> 00:12:04,757
Aber sehr gerne doch.

186
00:12:13,169 --> 00:12:14,469
Peter!

187
00:12:16,701 --> 00:12:18,001
Walter!

188
00:12:31,731 --> 00:12:33,131
Peter...

189
00:12:33,142 --> 00:12:34,442
Ich bin okay.

190
00:12:36,147 --> 00:12:38,642
- Was ist passiert?
- Ich weiß es nicht...,

191
00:12:38,672 --> 00:12:40,419
aber das ist ein Typ
im Hinterraum.

192
00:12:40,449 --> 00:12:43,380
Ich glaube, der Koch hat ihn angegriffen.
Er sieht ziemlich mitgenommen aus.

193
00:12:43,410 --> 00:12:44,710
Danke.

194
00:12:52,890 --> 00:12:54,092
<i>Kommt schon.</i>

195
00:12:54,122 --> 00:12:56,006
Der Blutdruck ist schwach...

196
00:12:56,036 --> 00:12:58,432
Möglicherweise die Folge des Einstichs
in seinen Arm.

197
00:12:58,462 --> 00:13:01,342
Ein Stück weiter rechts und es hätte
seine Oberarmarterie getroffen.

198
00:13:01,372 --> 00:13:04,096
Ich habe gerade einen weiteren Körper
hinter der Theke gefunden.

199
00:13:04,126 --> 00:13:06,179
- Was glaubst du, ein Serienmörder?
- Ich weiß es nicht.

200
00:13:06,209 --> 00:13:08,286
Ich glaube hier stimmt generell
irgendwas nicht mit der gesamten Stadt.

201
00:13:08,316 --> 00:13:10,164
- Heißt was?
- Der ganze Ort ist verlassen.

202
00:13:10,194 --> 00:13:12,840
Ich bekomme keinen Empfang.
Und die Telefonleitungen sind tot.

203
00:13:12,870 --> 00:13:15,394
Verstehe ich es also richtig,
dass wir keinen Notarzt rufen können?

204
00:13:15,424 --> 00:13:17,948
- Können wir ihn nicht hier behandeln?
- Er hat zu viel Blut verloren.

205
00:13:17,978 --> 00:13:20,379
Wenn er nicht sofort Flüssigkeit,
eine Reanimation

206
00:13:20,409 --> 00:13:23,242
und eine Bluttransfusion bekommt,
wird er es nicht schaffen.

207
00:13:23,272 --> 00:13:25,252
Das nächste Hospital ist 20 Meilen entfernt.

208
00:13:25,282 --> 00:13:27,932
Dann lass uns in Bewegung kommen.
Pack seine Füße.

209
00:13:36,297 --> 00:13:38,945
- Wo bin ich?
- Sie haben einige Verletzungen erlitten.

210
00:13:38,975 --> 00:13:40,700
Wir werden Sie in ein Krankenhaus bringen.

211
00:13:40,730 --> 00:13:41,930
Nein.

212
00:13:42,061 --> 00:13:44,008
Nein, wir können hier nicht weg.

213
00:13:44,038 --> 00:13:45,921
- Wir können nicht weg.
- Es wird alles wieder gut.

214
00:13:45,951 --> 00:13:47,251
Bleiben Sie bei uns.

215
00:13:47,696 --> 00:13:48,946
Wie heißen Sie?

216
00:13:49,311 --> 00:13:50,561
Cliff.

217
00:13:51,300 --> 00:13:53,444
Cliff... Hayes.

218
00:13:59,869 --> 00:14:02,278
- Hast du das gesehen?
- Ja, "Willkommen in Westfield."

219
00:14:02,313 --> 00:14:05,170
- Du musst irgendwo umgedreht haben.
- Ja, scheint so.

220
00:14:05,200 --> 00:14:07,620
Du musst einfach nur auf der Hauptstraße bleiben.
Das bringt dich direkt zurück auf den Highway.

221
00:14:07,650 --> 00:14:09,550
Ich dachte, das habe ich getan.

222
00:14:20,719 --> 00:14:23,273
- Was zum Teufel geht hier vor?
- Das ist nicht möglich.

223
00:14:23,303 --> 00:14:24,869
Wir können nicht weggehen.

224
00:14:24,991 --> 00:14:27,710
Wir können nicht... weggehen.

225
00:14:28,437 --> 00:14:29,864
Wir können nicht weggehen.

226
00:14:31,788 --> 00:14:34,288
Ich denke, unser Freund hat Recht.

227
00:14:35,034 --> 00:14:36,682
Wir sind hier gefangen.

228
00:14:47,751 --> 00:14:48,960
Hallo?

229
00:14:49,200 --> 00:14:50,600
FBI.
Ist jemand hier?

230
00:14:51,275 --> 00:14:52,925
Leg ihn hier hin, Peter.

231
00:14:59,613 --> 00:15:00,941
Sein Puls fällt.

232
00:15:01,254 --> 00:15:03,017
Beginn sofort mit der Bluttransfusion.

233
00:15:03,047 --> 00:15:04,510
Mit was, Walter?

234
00:15:04,540 --> 00:15:07,627
Schau, ob du ein Erste-Hilfe-Set finden kannst.
Da könnte ein Infusionsbeutel dabei sein.

235
00:15:07,657 --> 00:15:10,007
Ich bin Null-negativ, ich kann also spenden.

236
00:15:10,623 --> 00:15:12,776
Okay, die Telefone hier sind auch außer Funktion.

237
00:15:12,923 --> 00:15:14,604
Walter, warum können wir nicht weggehen?

238
00:15:14,634 --> 00:15:17,430
Glaubst du, es hat etwas damit zu tun,
was auf dem Highway passiert ist?

239
00:15:17,460 --> 00:15:20,144
Ich bin mir nicht sicher.
Ich habe dies schon mal gesehen.

240
00:15:20,174 --> 00:15:21,874
Wo?

241
00:15:22,472 --> 00:15:24,586
"Brigadoon". Das Musical.

242
00:15:25,069 --> 00:15:28,015
Die magische Stadt im Wald,
aus der keiner fortgehen kann.

243
00:15:28,045 --> 00:15:30,505
Natürlich war das idyllische,
schottische Dorf...

244
00:15:30,535 --> 00:15:32,909
gastfreundlicher als unser jetziger Schauplatz.

245
00:15:32,939 --> 00:15:34,239
Komm schon, Walter.

246
00:15:34,815 --> 00:15:36,458
Ich kann keine Hypothese entwickeln.

247
00:15:36,683 --> 00:15:39,557
Im Moment versuche ich,
diesen Mann am Leben zu halten.

248
00:15:39,587 --> 00:15:41,463
- Ich hab ein Erste-Hilfe-Set gefunden.
- Gut.

249
00:15:41,493 --> 00:15:43,763
Drück hier, bitte.

250
00:15:44,205 --> 00:15:46,903
Okay, und jetzt bereite zwei Nadeln vor.

251
00:15:47,824 --> 00:15:49,374
Wir sind hier nicht sicher.

252
00:15:50,166 --> 00:15:51,466
Diese Stadt...

253
00:15:51,496 --> 00:15:52,908
Alles sind verrückt.

254
00:16:06,899 --> 00:16:08,573
Es hat vor drei Nächten angefangen.

255
00:16:08,945 --> 00:16:10,254
Meine Schwester,...

256
00:16:10,286 --> 00:16:12,091
sie weckte uns.
Sie war außer sich.

257
00:16:12,706 --> 00:16:14,245
Sie war so verängstigt.

258
00:16:15,136 --> 00:16:17,215
Ein Mann war in ihr Haus eingebrochen.

259
00:16:17,390 --> 00:16:20,349
Ich versuchte den Sheriff anzurufen,
aber die Telefone waren aus,

260
00:16:20,359 --> 00:16:21,724
also ging ich hin.

261
00:16:21,734 --> 00:16:23,756
Als ich dort ankam, fand ich...

262
00:16:25,748 --> 00:16:28,075
ihren Mann im Schlafzimmer,...

263
00:16:29,003 --> 00:16:30,851
ihm wurde in den Kopf geschossen...

264
00:16:31,752 --> 00:16:33,318
einfach so.

265
00:16:33,646 --> 00:16:35,153
Der Eindringling hat ihn getötet?

266
00:16:35,163 --> 00:16:36,780
Nicht der Eindringling.

267
00:16:38,045 --> 00:16:39,545
Sie.

268
00:16:41,058 --> 00:16:43,863
Sie sagte, sie hätte ihn
noch nie zuvor in ihrem Leben gesehen.

269
00:16:46,676 --> 00:16:50,053
Sie waren 18 Jahre verheiratet.

270
00:16:51,262 --> 00:16:53,232
Die Auswirkung ist also Gedächtnisverlust?

271
00:16:53,242 --> 00:16:55,639
Nicht exakt.
Sie hatte Wahnvorstellungen,

272
00:16:56,992 --> 00:16:59,624
sie sprach von Menschen,
die sie nie getroffen hatte...

273
00:16:59,634 --> 00:17:01,217
Von Dingen, die sie nie getan hat...

274
00:17:01,680 --> 00:17:03,373
Von Kindern, die sie nicht hatte.

275
00:17:03,769 --> 00:17:05,746
Es war so, als ob sie...

276
00:17:06,299 --> 00:17:09,386
Erinnerungen hätte, ganz plötzlich,
aus dem Leben einer anderen.

277
00:17:09,396 --> 00:17:10,983
Die Symptome, die sie beschreiben,...

278
00:17:11,458 --> 00:17:13,239
sie ähneln denen der Schizophrenie.

279
00:17:13,723 --> 00:17:15,263
Ich kenne das gut.

280
00:17:16,208 --> 00:17:18,474
Außer, dass es nicht nur sie war.

281
00:17:19,629 --> 00:17:21,619
Es betraf jeden.

282
00:17:25,104 --> 00:17:29,458
Wie kann also eine ganze Stadt
über Nacht Schizophrenie bekommen?

283
00:17:29,468 --> 00:17:31,174
Eine Art biologischer Verseuchung?

284
00:17:31,184 --> 00:17:33,616
Vielleicht ein Virus,
das sich auf das menschliche Gehirn auswirkt?

285
00:17:33,626 --> 00:17:37,953
Ein Virus erklärt nicht, warum auf einer Seite
der Stadt raus und direkt wieder hinein fahren.

286
00:17:38,543 --> 00:17:40,060
Oh, das ist etwas anderes.

287
00:17:40,654 --> 00:17:42,676
Was können Sie uns noch
von den Symptomen erzählen?

288
00:17:43,975 --> 00:17:46,702
Die meisten erkranken sofort.
Bei anderen dauerte es länger,

289
00:17:46,712 --> 00:17:49,724
etwa Stunden, einen Tag.
Aber es fing immer auf die gleiche Weise an.

290
00:17:50,166 --> 00:17:52,271
Erst Konfusion,...

291
00:17:52,579 --> 00:17:55,362
das Vergessen von Dingen, Zuckungen.

292
00:17:55,372 --> 00:17:57,440
Einige von ihnen wurden paranoid.

293
00:17:58,405 --> 00:17:59,984
Andere wurden gewalttätig.

294
00:18:00,937 --> 00:18:02,852
Wie unser Freund im Diner.

295
00:18:02,862 --> 00:18:05,658
Einige von uns, die immun waren,
verkrochen sich in der Highschool.

296
00:18:05,668 --> 00:18:07,425
Darunter meine Frau und meine Tochter.

297
00:18:07,435 --> 00:18:10,501
Darum ging ich zum Diner,
um Essen zu besorgen.

298
00:18:10,801 --> 00:18:12,539
Sie brauchen Vorräte.

299
00:18:13,275 --> 00:18:15,500
Aber mehr als alles andere brauchen sie Hoffnung.

300
00:18:15,552 --> 00:18:19,289
Zu wissen, dass das FBI hier ist,
könnte sie ihnen geben.

301
00:18:20,509 --> 00:18:23,821
In Ordnung, wir müssen Broyles zu kontaktieren
und ihn wissen lassen, was hier vorgeht.

302
00:18:23,831 --> 00:18:26,956
Ich habe draußen ein paar Radios gefunden. Ich
könnte versuchen, ein Signal zu senden, aber...

303
00:18:26,966 --> 00:18:30,132
Ich benötige einen hoch gelegenen Ort mit freier
Sicht und etwas, um die Leistung zu verstärken.

304
00:18:30,142 --> 00:18:32,512
Es gibt einen Notfallgenerator in der Highschool.

305
00:18:33,751 --> 00:18:35,192
Was denkst du?

306
00:18:35,609 --> 00:18:38,711
Ich denke, wir benötigen zunächst ein paar Dinge.

307
00:18:39,194 --> 00:18:42,307
Weißt du, ich glaube, es gibt
etwa 50 Meilen von hier eine Militärbasis.

308
00:18:42,417 --> 00:18:43,890
Denkst du, die Armee ist hieran beteiligt?

309
00:18:43,900 --> 00:18:46,842
Ich meine, etwas von diesem Ausmaß.
Eine ganze Stadt?

310
00:18:46,852 --> 00:18:50,570
Eventuell ein Militärexperiment, das schief ging,
wie der Fall, den wir in Edina hatten.

311
00:18:50,580 --> 00:18:53,209
- Wo ist Edina?
- New Yorker Hinterland.

312
00:18:53,484 --> 00:18:57,751
Erinnerst du dich, die gesamte Stadtbevölkerung
war missgebildet wegen einem Militärexperiment?

313
00:18:57,761 --> 00:18:59,976
Wir hatten nie so einen Fall.

314
00:19:01,379 --> 00:19:05,129
Ich hatte in einem Fall in Edina ermittelt,
mit meinem Walter und meiner Olivia.

315
00:19:07,009 --> 00:19:08,531
Oh, richtig.

316
00:19:08,912 --> 00:19:11,478
Richtig, nun,
ich muss deinen Einsatzbericht gelesen haben.

317
00:19:14,525 --> 00:19:19,044
Peter, also,
im Grunde bin ich kein gewalttätiger Mann,

318
00:19:19,693 --> 00:19:24,086
aber in Angesicht der Gefahr
durch unseren derzeitigen Zwangslage,

319
00:19:24,096 --> 00:19:26,643
denke ich, wäre es besser,
wenn ich eines davon hätte.

320
00:19:33,736 --> 00:19:35,150
Pfefferspray!

321
00:19:35,561 --> 00:19:37,156
Denke daran, es schießt...

322
00:19:37,393 --> 00:19:38,989
in diese Richtung.

323
00:19:44,586 --> 00:19:46,217
Haben Sie schon mal eine Waffe benutzt?

324
00:19:47,654 --> 00:19:50,675
- Ich bin Lehrer.
- Okay, roter Knopf, gesichert.

325
00:19:53,099 --> 00:19:54,537
Kommen Sie.

326
00:19:56,856 --> 00:19:58,252
Okay, auf geht's.

327
00:20:10,048 --> 00:20:12,236
Was ist das?

328
00:20:13,072 --> 00:20:14,671
Habt ihr das auch gehört?

329
00:20:30,726 --> 00:20:33,080
Wir müssen aus dieser Stadt raus.

330
00:20:43,654 --> 00:20:44,985
Komm schon.

331
00:20:46,294 --> 00:20:49,450
Er wird nicht starten.
Der Anstieg an Elektromagnetismus, der...

332
00:20:49,835 --> 00:20:52,541
den Energieverlust bei den Autos
auf dem Highway verursacht hat,...

333
00:20:52,551 --> 00:20:54,487
muss auch in dieser Stadt gegenwärtig sein.

334
00:20:54,497 --> 00:20:57,705
- Er funktionierte, als wir hereinkamen.
- Der Effekt scheint nur zeitweise aufzutreten.

335
00:20:57,715 --> 00:21:01,476
Wir könnten warten, aber wir haben keine Ahnung,
wie lange es andauert.

336
00:21:07,152 --> 00:21:08,858
- Ich sehe die Ähnlichkeit.
- Wie bitte?

337
00:21:08,868 --> 00:21:11,910
Agent Dunham sagte, sein Name sei Bishop,
wie Ihrer.

338
00:21:11,920 --> 00:21:13,559
Er ist Ihr Sohn, nicht wahr?

339
00:21:13,812 --> 00:21:16,270
Gewissermaßen, ja, könnte man so sagen.

340
00:21:22,420 --> 00:21:24,157
- Bist du in Ordnung?
- Ja.

341
00:21:25,213 --> 00:21:28,496
Es ist nur, mein Arm hört nicht auf zu zittern.
Das ist alles.

342
00:21:28,613 --> 00:21:31,184
- Was ist los?
- Nein, ich bin okay.

343
00:21:31,194 --> 00:21:33,516
Mir ist nur ein bisschen schwindelig.

344
00:21:34,186 --> 00:21:38,557
- Brauchst du etwas Wasser?
- Nein, denn...

345
00:21:45,691 --> 00:21:49,795
Peter, ich weiß nicht, wie ich es erklären soll,
aber es fühlte sich an, als ob jemand in mein...

346
00:21:50,664 --> 00:21:52,017
in meinen Kopf war.

347
00:21:54,968 --> 00:21:56,521
Hier,...

348
00:21:57,251 --> 00:21:58,494
nimm du sie.

349
00:21:59,099 --> 00:22:02,573
Ich fürchte, was mit den anderen Menschen
in der Stadt passiert ist,...

350
00:22:02,583 --> 00:22:04,833
passiert auch mir.

351
00:22:26,383 --> 00:22:27,878
Aufmachen!
Ich bin es, Cliff!

352
00:22:36,851 --> 00:22:38,369
Cliff. Wer sind die?

353
00:22:38,379 --> 00:22:40,590
Sie sind vom FBI, Brian.
Ich werde es drinnen erklären.

354
00:22:47,207 --> 00:22:49,316
Ich dachte, du seist tot.
Was ist passiert?

355
00:22:50,122 --> 00:22:51,639
Eine lange Geschichte.

356
00:22:51,947 --> 00:22:54,080
Wie viele Menschen haben Sie hier?

357
00:22:54,090 --> 00:22:55,521
Zwölf von uns haben es geschafft.

358
00:22:55,531 --> 00:22:58,121
Elf. Teresa.

359
00:22:58,131 --> 00:22:59,735
- Wann?
- Heute morgen.

360
00:23:00,048 --> 00:23:01,865
Ich habe sie in einem der leeren
Klassenzimmer eingeschlossen.

361
00:23:01,866 --> 00:23:03,682
Ich konnte nicht zulassen, dass
sie jemanden von uns verletzt.

362
00:23:03,712 --> 00:23:05,423
- Papi!
- Lacey, mein Mädchen!

363
00:23:06,139 --> 00:23:07,360
Oh, mein Gott.

364
00:23:07,390 --> 00:23:10,027
- Ich dachte, du wärst...
- Nein, nein. Ich bin hier.

365
00:23:10,057 --> 00:23:11,297
Ich bin hier.

366
00:23:14,114 --> 00:23:15,658
Wir müssen es Walter erzählen.

367
00:23:15,897 --> 00:23:18,026
Wenn du denkst, was mit diesen
Menschen passiert ist, dir passiert...

368
00:23:18,056 --> 00:23:19,687
Also, FBI, richtig?

369
00:23:20,103 --> 00:23:21,539
Wo ist der Rest von Ihnen?

370
00:23:22,967 --> 00:23:24,218
Sie werden bald hier sein.

371
00:23:24,248 --> 00:23:25,728
Wir sind hier seit Tagen eingesperrt.

372
00:23:25,758 --> 00:23:28,322
Unsere ganze, verdammte Stadt wurde zerstört.
Unsere Freunde, unsere Familien...

373
00:23:28,352 --> 00:23:31,066
Jeder wird verrückt,
und die Regierung schickt drei Leute?

374
00:23:31,093 --> 00:23:32,385
Schauen Sie, ich verstehe,
dass Sie Fragen haben,

375
00:23:32,420 --> 00:23:35,462
aber alles was im im Moment sagen kann ist,
dass Hilfe unterwegs ist.

376
00:23:35,705 --> 00:23:37,615
Und in der Zwischenzeit
müssen wir zusammen arbeiten,

377
00:23:37,645 --> 00:23:40,300
herausfinden, was hier vorgeht und
auch, wie wir hier heraus kommen.

378
00:23:40,330 --> 00:23:42,068
Wenn ich eines der Opfer untersuchen könnte,

379
00:23:42,098 --> 00:23:44,413
könnten wir Antworten darauf erhalten,
was in dieser Stadt passiert ist.

380
00:23:44,443 --> 00:23:48,771
Ich hörte, dass eine von Ihnen
geisteskrank wurde. Darf ich Sie sehen?

381
00:23:55,099 --> 00:23:56,581
Teresa.

382
00:23:58,783 --> 00:24:00,414
Sie sind der Mann von der Regierung.

383
00:24:01,234 --> 00:24:03,104
Sie sind hier wegen der Luftqualität.

384
00:24:04,207 --> 00:24:06,230
Die Luftqualität ist hier schlecht, nicht wahr?

385
00:24:06,769 --> 00:24:08,292
Darf ich?

386
00:24:13,467 --> 00:24:15,360
- Faszinierend.
Was ist denn, Walter?

387
00:24:15,390 --> 00:24:17,630
Ich muss einen Blutprobe nehmen.

388
00:24:19,669 --> 00:24:22,785
Der Koch im Diner hatte
eine Doppel-Iris in jedem Auge.

389
00:24:22,815 --> 00:24:25,172
Was immer auch diese Menschen befällt...

390
00:24:25,202 --> 00:24:27,963
scheint eine Art schneller Mitose zu verursachen,

391
00:24:28,244 --> 00:24:30,747
was in einer beschleunigten Zellteilung gründet,

392
00:24:30,777 --> 00:24:33,495
wodurch Körperteile verdoppelt werden.

393
00:24:43,430 --> 00:24:45,868
Ich werde Ihnen ein paar Fragen stellen, Teresa

394
00:24:45,898 --> 00:24:47,485
Ich sollte mit dem Abendessen anfangen.

395
00:24:48,247 --> 00:24:50,008
Lee wird bald zu Hause sein.

396
00:24:52,125 --> 00:24:54,982
Ihr Mann.
Er ging vor sechs, sieben Jahren von uns.

397
00:24:58,808 --> 00:25:02,631
Also, wann haben Sie Lee
das letzte Mal gesehen, Teresa?

398
00:25:02,661 --> 00:25:06,202
Heute morgen. Ich habe ihm sein Mittagessen
eingepackt, bevor er zu Arbeit ging.

399
00:25:06,430 --> 00:25:09,235
Und worüber haben Sie und Lee
heute morgen gesprochen?

400
00:25:11,526 --> 00:25:13,867
Ist das ein Scherz?
Irgendein kranker Scherz?

401
00:25:13,868 --> 00:25:15,420
Entschuldigung?

402
00:25:15,514 --> 00:25:16,951
Mein Lee ist tot,...

403
00:25:18,330 --> 00:25:20,091
schon sieben Jahre in diesem April.

404
00:25:26,274 --> 00:25:27,861
Ich sollte mit dem Abendessen anfangen.

405
00:25:28,661 --> 00:25:30,422
Lee wird bald zu Hause sein.

406
00:25:32,008 --> 00:25:34,282
Wie läuft es?
Konntest du das Radio in Funktion bringen?

407
00:25:34,312 --> 00:25:36,151
Ich konnte kein Signal erhalten.

408
00:25:36,181 --> 00:25:40,551
Selbst mit einem zwei Mal größeren Generator,
es sind zu starke elektromagnetische Störungen.

409
00:25:41,333 --> 00:25:43,529
Ich denke, wir sitzen hier für eine Weile fest.

410
00:25:46,894 --> 00:25:48,477
Was ist los?

411
00:25:48,634 --> 00:25:50,172
Diese Frau, Teresa.

412
00:25:50,202 --> 00:25:54,050
Ihr Mann starb vor sieben Jahren und sie denkt
jetzt, Sie hätte heute morgen mit ihm gesprochen.

413
00:25:57,958 --> 00:26:00,415
Lass Walter auch dein Blut testen.

414
00:26:01,930 --> 00:26:04,042
Es ist der einzige Weg,
wie wir sicher sein können.

415
00:26:08,200 --> 00:26:11,657
Sie sind bestimmt nur psychosomatisch,
diese Dinge, die du fühlst.

416
00:26:12,307 --> 00:26:15,355
Du warst immer sehr empathisch, schon als Kind.

417
00:26:15,781 --> 00:26:18,800
Darum bist du so ein großartiger Ermittler.
Deine Fähigkeit, dich...

418
00:26:18,830 --> 00:26:21,662
in die Opfer hineinzuversetzen.
Das wird alles sein.

419
00:26:22,122 --> 00:26:23,863
Und wenn es etwas...

420
00:26:23,893 --> 00:26:26,324
Schlimmes sein sollte,
werde ich damit fertig.

421
00:26:26,804 --> 00:26:29,214
Nun, ich muss...

422
00:26:29,244 --> 00:26:30,962
gehen und dies untersuchen.

423
00:26:40,207 --> 00:26:41,901
Nun, ich bin froh, dass du hier bist.

424
00:26:41,931 --> 00:26:43,943
Nicht nur wegen mir,
auch wegen ihm.

425
00:26:45,658 --> 00:26:48,245
Ich habe gesehen,
wir er in letzter Zeit mir dir ist.

426
00:26:48,717 --> 00:26:52,697
Bevor du hierher kamst,
war er irgendwie zugeknöpft und... isoliert.

427
00:26:56,026 --> 00:26:58,004
Er ist so ziemlich wie mein Walter, dieser hier.

428
00:26:58,730 --> 00:27:01,290
- Wie ist sie so?
- Wie bitte?

429
00:27:01,320 --> 00:27:02,710
Die andere Olivia.

430
00:27:03,099 --> 00:27:04,382
Ich bin nur neugierig.

431
00:27:07,811 --> 00:27:09,197
Ich weiß nicht, sie ist...

432
00:27:10,954 --> 00:27:12,222
Sie ist engagiert.

433
00:27:12,695 --> 00:27:14,706
Sie ist sehr, sehr dickköpfig.

434
00:27:15,932 --> 00:27:17,346
Sie mag es nicht, zu verlieren.

435
00:27:18,214 --> 00:27:20,097
Aber sie sieht das Beste in den Menschen,...

436
00:27:20,107 --> 00:27:22,227
selbst wenn sie es selbst nicht sehen können.

437
00:27:22,389 --> 00:27:23,926
Als sie mich das erste Mal traf,

438
00:27:23,936 --> 00:27:26,930
war ich in Bagdad und versuchte einen Schwindel
bei diesem beiden iranischen Geschäftsleuten.

439
00:27:26,960 --> 00:27:29,095
Für mich scheinst du nicht
der Schwindler-Typ zu sein.

440
00:27:31,407 --> 00:27:32,974
Das macht mich so gut darin.

441
00:27:33,420 --> 00:27:35,323
Wie auch immer, es sollte nur vorübergehend sein.

442
00:27:35,353 --> 00:27:37,478
Sie sagte mir, ich müsste nur auf
Walter aufpassen, während er...

443
00:27:37,508 --> 00:27:40,869
an einem Fall für das FBI arbeitet,
und danach wäre ich fertig und könnte gehe,

444
00:27:40,899 --> 00:27:42,323
zurück in mein eigenes Leben.

445
00:27:42,353 --> 00:27:44,796
Obwohl sie natürlich wunderschön ist.

446
00:27:45,589 --> 00:27:46,821
Nun, du hast einen guten Geschmack.

447
00:27:50,025 --> 00:27:52,526
Sie gab mir etwas, das ich nicht hatte, seit...

448
00:27:58,958 --> 00:28:01,415
im Grunde seit meine Mutter starb.
Sie gab mir...

449
00:28:03,356 --> 00:28:05,422
Einen Ort, den ich Zuhause nannte...

450
00:28:06,315 --> 00:28:08,381
Einen Ort, den ich Zuhause nennen wollte.

451
00:28:12,042 --> 00:28:14,515
Schließlich hatten wir
sogar unser eigenes Ding.

452
00:28:15,130 --> 00:28:18,227
- Ein Ding?
- Ja, ein Ding. Eine Routine, weißt du?

453
00:28:18,451 --> 00:28:22,604
Freitags trafen wir uns. Wir sahen kitschige
Horrorfilme und bestellten bei "Damiano".

454
00:28:22,988 --> 00:28:25,818
- Warst du schon mal dort?
- Nein, aber ich fahre daran vorbei.

455
00:28:26,228 --> 00:28:27,772
Er ist gut. Du solltest es ausprobieren.

456
00:28:29,525 --> 00:28:31,112
Nun, sie hat Glück, dich zu haben.

457
00:28:34,071 --> 00:28:35,845
Oh, mein Gott.
Nein.

458
00:28:38,862 --> 00:28:40,501
- Was ist passiert?
- Ich weiß es nicht.

459
00:28:40,531 --> 00:28:42,073
Ich habe sie so vorgefunden.

460
00:28:44,763 --> 00:28:47,003
Sie ist irgendwie entkommen.

461
00:28:52,762 --> 00:28:54,132
Ich verstehe das nicht.

462
00:28:54,539 --> 00:28:56,567
Sie war in Ordnung, als wir hier ankamen.

463
00:28:57,598 --> 00:29:00,795
Ich meine, wenn es mit ihr passiert, wie können
wir sagen, dass es nicht mit uns geschieht,

464
00:29:00,825 --> 00:29:03,717
- und warum ist noch niemandem gekommen?
- Es wird alles gut.

465
00:29:04,120 --> 00:29:07,720
Wir müssen nur herausfinden, was hier geschieht
und wie wir hier raus kommen.

466
00:29:10,169 --> 00:29:12,104
Sie sollten nicht einmal hier sein.

467
00:29:13,093 --> 00:29:14,576
Wie bitte?

468
00:29:16,287 --> 00:29:19,722
Im letzten Herbst wurde mir
eine Lehrerstelle in Philadelphia angeboten.

469
00:29:19,752 --> 00:29:22,798
Angela wollte, dass ich sie annehme.
Ich überzeugt sie davon zu bleiben.

470
00:29:22,828 --> 00:29:24,415
Ich denke, tief in mir drin...

471
00:29:24,602 --> 00:29:26,494
hatte ich Angst wegzugehen.

472
00:29:26,951 --> 00:29:28,923
Diese Stadt ist alles, was ich je kannte.

473
00:29:29,351 --> 00:29:31,547
Wenn ich den Job einfach angenommen hätte,

474
00:29:31,734 --> 00:29:34,061
wäre meine Familie jetzt in Sicherheit.

475
00:29:34,252 --> 00:29:35,617
Vielleicht.

476
00:29:35,689 --> 00:29:37,092
Aber Sie sind hier,

477
00:29:37,472 --> 00:29:40,309
und wenn Sie nicht wären,
hätte sie es vielleicht nicht so weit geschafft.

478
00:29:42,500 --> 00:29:46,915
<i>"Olivia Dunham und Peter Bishop
bitte sofort im Biologielabor melden."</i>

479
00:29:46,945 --> 00:29:49,861
<i>"Olivia Dunham und Peter Bishop
ins Biologielabor. Danke."</i>

480
00:29:54,055 --> 00:29:56,356
Peter? Olivia?

481
00:29:56,894 --> 00:29:59,304
Ich glaube, ich habe herausgefunden,
was in dieser Stadt passiert ist.

482
00:29:59,723 --> 00:30:04,220
Als ich Teresas Blut untersuchte,
fand ich 92 Chromosomen in ihrer DNA.

483
00:30:04,448 --> 00:30:07,987
Nun, das ist doppelt so viel genetisches
Material wie ein Mensch eigentlich haben sollte.

484
00:30:08,017 --> 00:30:09,316
Okay, nun, wie ist das möglich?

485
00:30:09,346 --> 00:30:11,313
Belly und ich kombinierten einmal...

486
00:30:11,343 --> 00:30:14,823
einen winzigen Teil unseres Universums
mit dem alternativen Universum...

487
00:30:14,833 --> 00:30:17,209
in einem Goldfischglas in unserem Labor.

488
00:30:17,239 --> 00:30:19,768
Abgesehen davon...
was es dem Goldfisch antat,

489
00:30:19,798 --> 00:30:23,472
war die Wirkung auf die Physik
in den überlappenden Bereichen katastrophal.

490
00:30:23,769 --> 00:30:27,561
- Gravitation, elektromagnetische Felder...
- Walter, du willst sagen, beide Universen...

491
00:30:27,591 --> 00:30:30,635
- wurden irgendwie zusammengeführt?
- Ja, das fürchte ich.

492
00:30:32,454 --> 00:30:34,082
Diese beiden Kreise...

493
00:30:35,148 --> 00:30:37,378
repräsentieren die jeweiligen Universen.

494
00:30:37,408 --> 00:30:39,306
Und diese Überlappung...

495
00:30:39,336 --> 00:30:41,299
ist die Stadt.
Nun, aus Gründen...

496
00:30:41,329 --> 00:30:44,125
die sich mir noch nicht erschließen,
hat unsere Westfield...

497
00:30:44,155 --> 00:30:48,108
sich mit dem Westfield aus dem
alternativen Universum verbunden,

498
00:30:48,138 --> 00:30:50,016
und uns drei...

499
00:30:51,822 --> 00:30:54,393
- in der Überlappung gefangen.
- Okay, wie kann die Verschmelzung der Universen

500
00:30:54,421 --> 00:30:55,903
eine ganze Stadt verrückt machen?

501
00:30:55,933 --> 00:30:58,320
Vielleicht passiert dasselbe, was mit
der Stadt geschieht mit den Bewohnern.

502
00:30:58,350 --> 00:31:01,319
- Sie verschmelzen mit ihren Doppelgängern.
- Was erklären würde, warum Teresa...

503
00:31:01,349 --> 00:31:04,089
dachte, ihr Mann wäre am Leben
und tot zur gleichen Zeit.

504
00:31:04,119 --> 00:31:07,587
Ich meine, kannst du dir vorstellen mit Jahren...

505
00:31:07,617 --> 00:31:10,291
von Erfahrungen und Erinnerungen überflutet
zu werden, die nicht deine eigenen sind?

506
00:31:11,151 --> 00:31:13,956
Der Geist ist nicht in der Lage

507
00:31:13,986 --> 00:31:15,590
zu unterscheiden, was real ist,
und was nicht.

508
00:31:15,620 --> 00:31:17,773
Okay, gut, kann es rückgängig gemacht werden?

509
00:31:17,991 --> 00:31:21,506
Leider nein.
Ich fürchte, der Schaden ist angerichtet.

510
00:31:22,973 --> 00:31:25,778
- Du sagst also, Walter, dass Olivia...
- Was?

511
00:31:27,135 --> 00:31:29,201
Nein, das Blut von Olivia ist in Ordnung.

512
00:31:30,431 --> 00:31:31,724
Habe ich das nicht erwähnt?

513
00:31:31,754 --> 00:31:33,434
Ja, den Teil hast du ausgelassen.

514
00:31:33,464 --> 00:31:35,355
Du bist völlig gesund, meine Liebe.

515
00:31:36,206 --> 00:31:38,748
Nun, so wie bei uns allen,
gibt es Grund zur Annahme...

516
00:31:38,778 --> 00:31:40,858
dass Cliff und die anderen hier...

517
00:31:40,888 --> 00:31:45,279
keinen Doppelgänger derzeit in der
Stadt im alternativen Universum haben.

518
00:31:45,830 --> 00:31:49,128
Aber Cliff sagte, dass er ein Jobangebot in
Philadelphia vergangenen Herbst angelehnt hat.

519
00:31:49,158 --> 00:31:52,518
Richtig, also hat er im alternativen Universum
den Job angenommen, und ist weggezogen.

520
00:31:52,548 --> 00:31:54,664
Hey, Walter, kann so etwas
auf natürliche Weise geschehen?

521
00:31:55,134 --> 00:31:56,666
Ich sehe nicht, wie.

522
00:31:56,696 --> 00:32:00,776
Als Belly und ich nur einen winzigen
Teil der Universen verschmolzen,

523
00:32:00,806 --> 00:32:04,847
war die benötigte Energie enorm.
Ich kann mir keine...

524
00:32:04,877 --> 00:32:07,657
Energiequelle vorstellen, die eine
ganze Stadt verschmelzen lassen würde.

525
00:32:07,687 --> 00:32:09,448
Was ist mit Amphilizit?

526
00:32:13,148 --> 00:32:14,854
Ja, das würde gehen.

527
00:32:15,513 --> 00:32:17,503
Du denkst, dass David Robert Jones
daran beteiligt ist?

528
00:32:17,513 --> 00:32:19,522
Ich weiß es nicht, aber das würde vielleicht
erklären, warum er im Steinbruch war.

529
00:32:19,794 --> 00:32:21,829
Amphilizit abbauen, um dies zu tun.

530
00:32:21,859 --> 00:32:23,438
Aber warum?
Ich meine, wozu?

531
00:32:23,468 --> 00:32:25,420
Natürlich,
wenn meine Theorie stimmt,

532
00:32:25,921 --> 00:32:28,239
birgt das ein dringenderes Problem.

533
00:32:28,848 --> 00:32:30,783
Die Auswirkungen,
die ich gerade beschrieben habe...

534
00:32:31,097 --> 00:32:33,119
Das ist nur Phase eins.

535
00:32:33,578 --> 00:32:34,948
Was ist Phase zwei?

536
00:32:37,342 --> 00:32:38,641
Agent Dunham,

537
00:32:39,281 --> 00:32:40,696
das müssen Sie sich ansehen.

538
00:33:06,554 --> 00:33:08,321
Das...

539
00:33:08,416 --> 00:33:09,642
ist Phase zwei.

540
00:33:19,233 --> 00:33:20,499
Lacey, komm schon.

541
00:33:20,939 --> 00:33:22,393
Geh da weg, Schatz.

542
00:33:27,860 --> 00:33:29,579
Papi, was passiert da?

543
00:33:29,609 --> 00:33:31,469
Alles wird gut.
Geh mit Mami.

544
00:33:37,373 --> 00:33:39,059
Ich weiß einfach nicht, was ich tun soll.

545
00:33:41,185 --> 00:33:44,151
Die beiden Städte haben sich verbunden.

546
00:33:44,461 --> 00:33:48,532
Sie erschaffen einen Überschuss an Masse
und Energie in den überlappenden Bereichen.

547
00:33:48,562 --> 00:33:51,906
Die Naturkräfte der Physik kollidieren.

548
00:33:51,936 --> 00:33:54,158
Aus dem Gleichgewicht,
zerstören sie alles.

549
00:33:54,188 --> 00:33:56,081
Nun, sind wir irgendwo sicher?

550
00:33:56,111 --> 00:33:57,418
Nein.

551
00:33:58,246 --> 00:34:01,258
Zwei Dinge können nicht den
gleichen Raum besetzen, ohne...

552
00:34:01,761 --> 00:34:03,566
schwerwiegenden Folgen.

553
00:34:04,557 --> 00:34:07,723
Beide Städte werden zerstört,
und alle von uns mit ihnen.

554
00:34:09,736 --> 00:34:11,175
Es gibt nichts, was wir tun können.

555
00:34:15,221 --> 00:34:16,808
Es gibt nichts, was wir tun können.

556
00:34:25,745 --> 00:34:28,159
Vielleicht solltest du mit ihm reden.

557
00:34:28,466 --> 00:34:29,861
Ich?

558
00:34:30,021 --> 00:34:33,617
Nun, ich habe gesehen, wie ihr zusammen
arbeitet, und er scheint, auf dich zu reagieren.

559
00:34:39,923 --> 00:34:41,409
Walter...

560
00:34:42,164 --> 00:34:44,360
Es muss etwas geben, was wir tun können.

561
00:34:45,080 --> 00:34:47,545
Du sagst, dass die Kräfte
der Natur kollidieren.

562
00:34:47,820 --> 00:34:50,515
Glaubst du, sie könnten durch
entgegengesetzte Kräfte ausgeglichen werden?

563
00:34:51,007 --> 00:34:52,492
Ja, ja, ja, ja, ja.

564
00:34:52,919 --> 00:34:56,806
Die Summe gleicher und
entgegengesetzter Vektoren ist null

565
00:35:05,234 --> 00:35:06,772
Sehr schlau, Peter.

566
00:35:08,764 --> 00:35:10,566
Wir müssen den Platz finden...

567
00:35:10,596 --> 00:35:13,591
wo sich die entgegengesetzten Kräfte
treffen und gegenseitig aufheben.

568
00:35:13,621 --> 00:35:15,568
- Wie das Auge des Sturms.
- In einem Hurrikan,

569
00:35:15,598 --> 00:35:17,616
gilt das Zentrum als der sicherste Ort.

570
00:35:17,646 --> 00:35:20,510
Letzten Endes ist das vielleicht
der einzige Ort der überlebt.

571
00:35:20,540 --> 00:35:24,281
Natürlich. Wir müssen das richtige
Zentrum des Zusammenschlusses finden.

572
00:35:24,311 --> 00:35:26,208
Okay, gut, tu das.
Ich besorge ein Fahrzeug.

573
00:35:26,498 --> 00:35:27,981
Komm schon.

574
00:35:29,697 --> 00:35:31,464
Okay, wir müssen an einen Ort kommen...

575
00:35:31,494 --> 00:35:33,186
wo wir von der Zerstörung sicher sind.

576
00:35:33,216 --> 00:35:35,676
- Wo?
- Wir arbeiten daran.

577
00:35:35,706 --> 00:35:37,863
Aber wir brauchen Fahrzeuge
die uns dort hin bringen.

578
00:35:37,893 --> 00:35:40,597
Wir wissen, dass das Phänomen
Einfluss auf die Elektronik hat,

579
00:35:40,627 --> 00:35:43,466
also werden alle Einspritzmotoren
nicht funktionieren.

580
00:35:43,496 --> 00:35:47,631
Wir brauchen ältere Autos, alle
Modellen aus den 70er Jahren...

581
00:35:47,661 --> 00:35:50,356
zwei, vielleicht drei,
um alle sicher wegzubringen.

582
00:35:51,132 --> 00:35:52,526
Ich habe vielleicht eine bessere Idee.

583
00:35:53,497 --> 00:35:56,017
Wir verließen die Stadt hier.

584
00:35:56,894 --> 00:35:59,278
Und wir betraten sie zum ersten Mal hier.

585
00:35:59,308 --> 00:36:01,869
Und Cliff sagte, das erste
betroffene Gebäude war die Bank hier...

586
00:36:01,899 --> 00:36:03,892
- am Fluss und der Autobahn.
- Richtig.

587
00:36:03,922 --> 00:36:06,645
Also, um das Auge zu finden...

588
00:36:06,675 --> 00:36:10,788
Verbinden wir die Punkte.
Halbieren sie.

589
00:36:11,253 --> 00:36:13,191
Bilden die Mittelsenkrechte.

590
00:36:13,221 --> 00:36:15,113
Und erweitern bis zu ihrem Schnittpunkt.

591
00:36:15,246 --> 00:36:17,176
Hier im Zentrum.

592
00:36:18,392 --> 00:36:20,554
"Cypress und Quimby"!

593
00:36:22,812 --> 00:36:24,683
Wir denken, das Zentrum wird hier sein.

594
00:36:24,983 --> 00:36:26,708
"Cypress und Quimby".

595
00:36:26,738 --> 00:36:28,821
Das sind etwa vier Meilen von hier.

596
00:36:29,248 --> 00:36:30,818
Wenn Peters Theorie stimmt,...

597
00:36:30,848 --> 00:36:35,160
ist es das Einzige, was noch von der Stadt
übrig bleibt, wenn sie in sich selbst kollabiert.

598
00:36:37,312 --> 00:36:38,906
Wollen Sie mitfahren?

599
00:36:43,542 --> 00:36:44,986
Mami!

600
00:36:45,829 --> 00:36:47,832
Okay.
Wo geht's hin?

601
00:36:48,233 --> 00:36:52,168
- Cypress und Quimby. Kennen Sie das?
- Ja, ja, ja. Da ist einen Fahrradladen.

602
00:36:53,141 --> 00:36:54,401
Nicht weinen, Liebes.

603
00:36:54,712 --> 00:36:56,651
Wir gehen an einen sicheren Ort.

604
00:36:57,233 --> 00:36:58,609
Alles wird gut.
Du wirst sehen.

605
00:37:03,314 --> 00:37:04,747
Peter!

606
00:37:19,100 --> 00:37:20,300
Netter Schuss.

607
00:37:26,554 --> 00:37:28,132
Okay, geht es allen gut?

608
00:37:28,142 --> 00:37:29,801
Ich denke, wir fahren besser.

609
00:37:30,586 --> 00:37:32,137
Okay.

610
00:37:58,258 --> 00:37:59,617
Nun, das wird sich nicht bewegen.

611
00:38:02,176 --> 00:38:04,308
Okay, von hier an alle zu Fuß.

612
00:38:04,318 --> 00:38:05,964
Achten Sie darauf, zusammen zu bleiben.

613
00:38:10,319 --> 00:38:11,769
Los, lauft!

614
00:38:14,826 --> 00:38:16,641
Los, los, los.

615
00:38:19,639 --> 00:38:22,147
- War das der letzte?
- Ja. - Kommt schon.

616
00:38:25,899 --> 00:38:27,872
- Beeilt euch! Kommt, na los!
- Lacey!

617
00:38:28,091 --> 00:38:29,322
Papi!

618
00:38:30,533 --> 00:38:32,458
Na los, na los.

619
00:38:34,266 --> 00:38:36,105
Alle drinnen.

620
00:38:42,665 --> 00:38:44,687
- Walter, was machst du? Komm rein.
- Peter

621
00:38:44,957 --> 00:38:46,416
Peter, du hattest recht.

622
00:38:46,825 --> 00:38:48,796
Das ist es.
Dies ist das Auge des Sturms.

623
00:38:48,806 --> 00:38:50,319
Großartig.

624
00:38:58,496 --> 00:39:00,689
Wir schaffen das schon.
Wir sind hier sicher.

625
00:39:58,993 --> 00:40:00,280
Verstanden.

626
00:40:00,290 --> 00:40:03,250
Stimmen Sie sich mit dem COC ab und halten
Sie mich über jede Änderung auf dem Laufenden.

627
00:40:04,302 --> 00:40:06,576
- Irgendetwas?
- Die Suchteams sind gerade zurückgekommen.

628
00:40:06,586 --> 00:40:09,536
Sie haben den gesamten Bereich abgesucht.
Keine weiteren Überlebenden.

629
00:40:09,639 --> 00:40:12,135
- Und es kommt noch schlimmer.
- Wie das?

630
00:40:12,145 --> 00:40:14,779
Bei der Suche fanden wir
mehrere ungewöhnliche Geräte.

631
00:40:14,789 --> 00:40:18,367
Wir sind nicht sicher, wie die Technologie
funktioniert, aber sie war rund um die Stadt.

632
00:40:18,377 --> 00:40:19,871
David Robert Jones.

633
00:40:19,881 --> 00:40:22,259
Die Gefahrstoffeinheit entdeckte
Spuren von Amphilizit.

634
00:40:22,269 --> 00:40:23,973
Was will David Robert Jones damit erreichen...

635
00:40:23,983 --> 00:40:26,852
wenn er eine Stadt zerstört, von der man
nicht einmal wusste, dass sie existiert.

636
00:40:27,055 --> 00:40:28,299
Ich weiß es nicht.

637
00:40:28,307 --> 00:40:32,375
Aber die Menge an Amphilizit aus diesen Geräten
ist nur ein Bruchteil von Jones Vorrat.

638
00:40:33,545 --> 00:40:35,597
Sir, Direktor Norris ist da.

639
00:40:36,462 --> 00:40:38,697
Gehen Sie nach Hause.
Ich kann jetzt übernehmen.

640
00:40:48,576 --> 00:40:50,336
Wie geht es Lacey?

641
00:40:51,651 --> 00:40:53,387
Es ist nur eine Verstauchung.
Es geht ihr gut.

642
00:40:53,397 --> 00:40:54,776
Sie ist stark.

643
00:40:55,952 --> 00:40:57,408
Und wie geht es Ihnen?

644
00:41:00,417 --> 00:41:01,696
Mein Heim...

645
00:41:03,036 --> 00:41:04,900
alles, was ich jemals kannte...

646
00:41:05,095 --> 00:41:07,671
- Wie konnte das einfach verschwinden?
- Ich wünschte, ich wüsste es.

647
00:41:09,169 --> 00:41:11,733
Selbst wenn Sie es wüssten, dürften Sie es
mir wahrscheinlich nicht sagen, nicht wahr?

648
00:41:13,068 --> 00:41:17,593
Das Büro wird Ihnen eine vorläufige Bleibe
stellen, bis Sie wieder auf eigenen Füßen stehen.

649
00:41:21,790 --> 00:41:24,257
Nun, wir haben uns.

650
00:41:25,249 --> 00:41:26,777
Egal was passiert, wir werden
dem gemeinsam entgegen sehen.

651
00:41:43,880 --> 00:41:45,926
Wunderbar.

652
00:41:48,619 --> 00:41:49,904
Wir sehen uns morgen.

653
00:41:50,489 --> 00:41:51,889
Du gehst?

654
00:41:52,219 --> 00:41:53,796
Aber ich habe Crêpes gemacht.

655
00:41:53,912 --> 00:41:57,116
Frühstück zum Abendessen.
Die zweitwichtigste Mahlzeit des Tages.

656
00:41:58,980 --> 00:42:01,369
Es tut mir leid, Walter. Das wusste ich nicht.
Können wir es verschieben?

657
00:42:01,399 --> 00:42:03,286
- Natürlich.
- Gleich morgen früh, versprochen.

658
00:42:03,296 --> 00:42:06,399
Und vielleicht hat Broyles bis dahin erlaubt,
dass wir an die Maschine dürfen.

659
00:42:07,075 --> 00:42:10,407
Oh, ja. Wir können unsere Bemühungen wieder
aufnehmen, dich nach Hause zu bringen.

660
00:42:12,856 --> 00:42:14,334
Peter...

661
00:42:18,344 --> 00:42:19,819
Gute Nacht.

662
00:42:20,586 --> 00:42:22,255
Gute Nacht, Walter.

663
00:42:48,839 --> 00:42:51,628
- Hey, komm rein!
- Hey.

664
00:42:51,781 --> 00:42:53,152
Ich hoffe, es macht dir nichts aus.
Ich war gerade in der Gegend.

665
00:42:53,187 --> 00:42:54,691
Ich dachte, ich komme vorbei,
um zu sehen wie es dir geht.

666
00:42:54,702 --> 00:42:56,958
Nein, warum sollte ich?
Ich schenke dir Wein ein.

667
00:42:58,912 --> 00:43:00,709
Was riecht da so fantastisch?

668
00:43:01,196 --> 00:43:04,534
Was meinst du? Es ist Freitag.
Ich habe bei "Damiano" bestellt.

669
00:43:06,684 --> 00:43:07,889
Olivia.

670
00:43:12,074 --> 00:43:14,717
<b>SubCentral.de</b>

