1
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
Staffel 7
Folge 10

2
00:00:27,682 --> 00:00:30,947
== Übersetzung: SeXy CaTmAn, Peanut29
== Korrektur: SeXy CaTmAn

3
00:00:36,452 --> 00:00:38,163
Hast du irgendeine Idee?

4
00:00:38,329 --> 00:00:41,083
Fly Girl ist schon seit Tagen verschwunden.

5
00:00:41,249 --> 00:00:43,222
Du solltest da etwas über deinen
Vogel wissen...

6
00:00:44,348 --> 00:00:45,295
Oh, nein.

7
00:00:45,461 --> 00:00:47,260
Ich habe grade einen Hinweis
für den Fall bekommen,

8
00:00:47,385 --> 00:00:50,096
ob man im neuen Thai-Restaurant
Dünnpfiff bekommt.

9
00:00:50,221 --> 00:00:51,964
Ja man bekommt ihn. Fall geschlossen!

10
00:00:52,089 --> 00:00:54,684
Teddy Bonkers, Toilettenschlüssel, sofort.

11
00:00:55,972 --> 00:00:59,142
Lorrain, ihr Vogel...

12
00:00:59,308 --> 00:01:01,407
Wie... wie erkläre ich ihnen das?

13
00:01:01,686 --> 00:01:03,476
Bitte findet sie.

14
00:01:05,202 --> 00:01:07,163
Nein, nein, nein, nein.
Bitte nicht weinen.

15
00:01:07,288 --> 00:01:09,966
Wir, eh... wir werden weiter suchen?

16
00:01:10,091 --> 00:01:12,058
Ich weiß genau, dass wir sie finden werden.

17
00:01:13,906 --> 00:01:15,867
Danke, Mr. Wheels.

18
00:01:16,033 --> 00:01:18,591
Wir haben kein TP mehr, Bonkers,

19
00:01:18,716 --> 00:01:20,517
deswegen habe ich eine Ecke von
deinem Ferrariposter benutzt.

20
00:01:23,537 --> 00:01:25,281
Alter, diese Lorrain ist eine eiskalte Schlampe.

21
00:01:25,406 --> 00:01:28,058
Sie grinst, nachdem du ihr erzählt hast,
dass ihr Vogel to...

22
00:01:30,047 --> 00:01:31,133
Du hast es ihr nicht erzählt, stimmts?

23
00:01:31,362 --> 00:01:34,307
Sie war so fertig.
Ich konnte es ihr nicht verklickern.

24
00:01:34,432 --> 00:01:36,976
Du denkst, dass diese falsche Agentur
mit richtigen Fällen

25
00:01:37,101 --> 00:01:39,479
und eine provisorisches Büro in der
Garage deines Vaters ein Witz ist?!

26
00:01:39,604 --> 00:01:41,214
Ich hasse es, Menschen unglücklich zu machen.

27
00:01:41,339 --> 00:01:43,499
Schlechte Nachrichten mitzuteilen ist
ein Teil des Berufs, Wheels.

28
00:01:43,624 --> 00:01:45,751
Es ist ein Teil des Lebens.
Du musst es tun.

29
00:01:45,876 --> 00:01:48,525
Deswegen gehe ich jeden Sonntag
freiwillig auf die Krebsstation.

30
00:01:48,691 --> 00:01:50,569
Ihr werdet alle sterben.

31
00:01:50,735 --> 00:01:54,197
Eure Eltern und die Doktoren lügen euch an.

32
00:01:54,363 --> 00:01:57,363
Wusstest du, dass das Megaphon
12 D-Batterien verschlingt?

33
00:01:57,488 --> 00:02:00,183
Ich weiß. Ich hatte den gleichen
Gesichtausdruck.

34
00:02:00,308 --> 00:02:02,251
Hätte meine ganze Faust
reinstecken können.

35
00:02:02,376 --> 00:02:04,878
Nein, das ist nicht was sie sagte, Bonkers.

36
00:02:07,748 --> 00:02:09,296
Bonkers.

37
00:02:09,462 --> 00:02:12,549
Schau dir das Kaninchen im Slipper an!

38
00:02:12,715 --> 00:02:14,430
Bist du ein Kaninchen im Slipper?

39
00:02:14,555 --> 00:02:16,332
Ja das bist du, stimmts?

40
00:02:16,457 --> 00:02:19,556
Diese Schildkröte hat einen Hamster
auf dem Rücken.

41
00:02:19,722 --> 00:02:20,724
Lasst mich das mal sehen.

44
00:02:25,227 --> 00:02:26,392
Macht ein Foto von mir.

45
00:02:26,517 --> 00:02:27,793
Ich könnte auf diese Seite.

46
00:02:27,918 --> 00:02:30,596
Hey, was geht denn hier ab?

47
00:02:30,721 --> 00:02:31,898
Nicht viel.

48
00:02:32,023 --> 00:02:33,666
Wie läufts mit deinem Drei-Tage-Wochenende?

49
00:02:33,791 --> 00:02:35,268
Toll. Toll.
Spannend.

50
00:02:36,158 --> 00:02:36,864
Spa... Zu Spannend.
Musste eine Pause einlegen.

51
00:02:37,094 --> 00:02:38,394
Bin kein junger Mann mehr.

52
00:02:39,163 --> 00:02:41,340
Also was macht, was macht ihr
da mit Klaus?

53
00:02:41,465 --> 00:02:43,676
Wir werden Fotos von ihm schießen
damit er auf "Niedliche Tierfotos" kommt.

54
00:02:43,801 --> 00:02:45,945
Willst du uns helfen?

55
00:02:46,070 --> 00:02:48,605
Ich glaube, dass ich Hüte in der
Garage probiere.

56
00:02:54,895 --> 00:02:58,307
Extra, extra, wisst über alles bescheit.

57
00:02:58,432 --> 00:03:00,026
Mein Großvater sagte immer

58
00:03:00,151 --> 00:03:01,827
das ich ein geheimes Vermögen erben würde.

59
00:03:01,952 --> 00:03:04,130
Aber als er starb, war alles was er mir hinterließ,

60
00:03:04,255 --> 00:03:07,123
dieser Schlüssel.

61
00:03:09,146 --> 00:03:11,938
Ich habe leider kein Geld um euch zu
bezahlen, aber wenn ihr rausfindet,

62
00:03:12,063 --> 00:03:14,820
was dieser Schlüssel öffnet,
könnt ihr die Hälfte behalten.

63
00:03:14,986 --> 00:03:17,393
Wow, das hört sich toll an.

64
00:03:17,518 --> 00:03:19,328
Das ist die Gelegenheit,
um schlechte Nachrichten zu überbringen.

65
00:03:19,453 --> 00:03:21,660
Sag ihm, dass er verschwinden soll.

66
00:03:21,826 --> 00:03:23,866
Du scheinst ein guter Mensch zu sein,

67
00:03:23,991 --> 00:03:25,458
aber wir sind nicht in der Lage...

68
00:03:27,373 --> 00:03:29,605
... die Augen von deinem Pulli zu nehmen.

69
00:03:30,698 --> 00:03:31,857
Ist er weich?

70
00:03:31,982 --> 00:03:33,859
Kann ich es auch ohne T-Shirt
darunter tragen,

71
00:03:33,984 --> 00:03:35,444
weißt du, genauso wie schwarze
Menschen die tragen?

72
00:03:35,569 --> 00:03:36,779
Falsch!

73
00:03:36,904 --> 00:03:38,802
Scher dich zum Teufel, du süße Wohlfahrt;
wir nehmen deinen Fall nicht.

74
00:03:38,968 --> 00:03:41,471
Bitte.
Das ist das Legat meines Großvaters.

75
00:03:41,637 --> 00:03:44,053
Ups, "Legat."

76
00:03:44,178 --> 00:03:45,454
Okay, wir werden den Fall nehmen.

77
00:03:45,579 --> 00:03:47,623
Sei froh, dass du ein Wort mit "Leg"
gesagt hast.

78
00:03:47,748 --> 00:03:48,958
Das ist meine einzige Schwäche.

79
00:03:49,083 --> 00:03:51,460
Deswegen habe ich einen Schlüsselanhänger
von diesem Nebelhorn Leghorn

80
00:03:51,585 --> 00:03:53,613
und diesen Beutel Leguminosen.

81
00:03:53,738 --> 00:03:55,944
Teddy Bonkers wird dir deine Parkticket
anstempeln.

82
00:04:00,694 --> 00:04:03,243
Steve, wieso kannst du niemanden
schlechte Nachrichten übermitteln?

83
00:04:03,409 --> 00:04:05,036
Ich hasse es, Menschen traurig zu machen.

84
00:04:05,202 --> 00:04:07,610
Du bist ein Schwächling,
aber wir haben keine Zeit es zu bereden,

85
00:04:07,735 --> 00:04:10,212
denn ich muss grünen Curry ausdrücken..

86
00:04:10,337 --> 00:04:12,415
Ja, ich war wieder im Thai-Restaurant.

87
00:04:12,540 --> 00:04:14,383
Es heißt, jedem eine zweite Chance zu geben,

88
00:04:14,508 --> 00:04:16,376
und es brennt wie Hölle.

89
00:04:19,246 --> 00:04:21,824
Also dieses Detektivszeugs
sieht lustig aus.

90
00:04:21,949 --> 00:04:23,092
Kann ich mitspielen?

91
00:04:23,217 --> 00:04:25,061
Vielleicht, Dad,

92
00:04:25,186 --> 00:04:27,363
aber ich glaube nicht, dass du verstehst,
was wir hier machen.

93
00:04:27,488 --> 00:04:28,798
Nein, nein, ich versteh's.

94
00:04:28,923 --> 00:04:30,900
Es ist teils vorgegaukelt, teils echt,
falsche Detektive, richtige Fälle,

95
00:04:31,025 --> 00:04:33,523
du bist im Rollstuhl, Roger kann laufen...
w-was soll ich denn nicht verstehen?

96
00:04:33,689 --> 00:04:36,067
Ich werde zu Legman gehen und ihn fragen.

97
00:04:36,233 --> 00:04:39,208
Okay. Und ich werde in den Laden
gehen und Zitronen kaufen.

98
00:04:39,333 --> 00:04:43,303
Also werden wir beide... etwas... tun.

99
00:05:25,074 --> 00:05:25,955
Komm schon, Kumpel!

100
00:05:26,080 --> 00:05:27,990
Die Ampeln werden nicht grüner!

101
00:05:29,245 --> 00:05:30,593
Was geht, Rollo?

102
00:05:30,718 --> 00:05:32,695
Ooh, warte kurz, heiße Braut auf der Straße.

103
00:05:32,820 --> 00:05:34,563
Nö, Kinderwagen. Da bin ich raus.
Was hast du denn?

104
00:05:34,688 --> 00:05:37,032
Mein Vater hat mich gefragt,
ob er vielleicht unserer Agentur beitreten kann...

105
00:05:37,157 --> 00:05:38,601
Nein. Wir brauchen keinen neuen Angestellten.

106
00:05:38,726 --> 00:05:41,270
Oh, mein Gott, der verdammte Verkehr
kam gerade zum Stillstand.

107
00:05:41,395 --> 00:05:42,371
Aber er...

108
00:05:42,496 --> 00:05:44,006
Hört zu, Rollo,
das wird das erste Mal sein,

109
00:05:44,131 --> 00:05:46,008
indem du deinem Vater beibringst,

110
00:05:46,133 --> 00:05:47,597
dass er nicht unserer Agentur angehören wird.

111
00:05:49,303 --> 00:05:51,180
Roger, hör auf mit dem Auto zu spielen!

112
00:05:55,576 --> 00:05:59,317
Oh, yeah, vergiss das es Seans Party
in der Bar "Fudge" war.

113
00:05:59,483 --> 00:06:00,556
War sie vollgestopft?

114
00:06:00,681 --> 00:06:01,924
Ich mach nur Spaß.

115
00:06:02,049 --> 00:06:04,160
Ich gebe dir nur das Übliche, Teddy Drunkers.

116
00:06:04,285 --> 00:06:05,995
W-Wir werden dir einen leisen
Morgen bescheren.

117
00:06:06,120 --> 00:06:07,129
Irgendwelche Anrufe?

118
00:06:07,254 --> 00:06:08,159
Was soll das?

119
00:06:08,325 --> 00:06:10,332
Um, Legman,

120
00:06:10,457 --> 00:06:14,082
triff unseren neuen Mitarbeiter,
Pappa Rollo.

121
00:06:14,248 --> 00:06:15,667
Was? Ich dachte, dass ich sagte...

122
00:06:15,833 --> 00:06:19,108
Ich bin so froh, dass ich mitmachen darf, Leute.

123
00:06:19,233 --> 00:06:20,733
Ich werde in die "Fudge" gehen.

124
00:06:28,358 --> 00:06:29,502
Ich brauchte das hier.

125
00:06:29,627 --> 00:06:31,921
Ich hatte heute einen schrecklichen Tag.

126
00:06:32,046 --> 00:06:34,089
Ich will dich.

127
00:06:34,214 --> 00:06:35,645
Können wir hier verschwinden?

128
00:06:35,811 --> 00:06:36,625
Was? Nein.

129
00:06:36,750 --> 00:06:38,585
Lass uns einfach weitertanzen.

130
00:06:49,658 --> 00:06:52,736
Rollo, kann ich mit dir reden?

131
00:06:52,861 --> 00:06:55,322
Pappa Wheelie, wieso gehst du nicht
die Arbeitsformulare ausfüllen.

132
00:06:55,447 --> 00:06:56,750
Teddy Bonkers wird dir helfen.

133
00:06:56,916 --> 00:06:57,876
D- Der Teddybär?

134
00:06:58,042 --> 00:06:59,009
Teddybär?!

135
00:06:59,134 --> 00:07:01,212
Sein Name ist Theodore Bonkers.

136
00:07:01,337 --> 00:07:02,713
Er ist nicht der Klügste,

137
00:07:02,838 --> 00:07:04,682
aber er arbeitet härter als irgendjemanden,
den ich kenne.

138
00:07:04,807 --> 00:07:06,150
Und ich traf Ed Burns.

139
00:07:06,275 --> 00:07:07,302
Rede mit ihm.

140
00:07:08,385 --> 00:07:09,677
Mach einfach mit.

141
00:07:13,666 --> 00:07:14,934
Was zur Hölle, Rollo?!

142
00:07:15,184 --> 00:07:17,562
Er war so aufgeregt.
Da konnte ich ihn nicht enttäuschen.

143
00:07:17,728 --> 00:07:21,315
Uh, hier- hier steht,
"Liste die letzten Arbeitserfahrungen auf

144
00:07:21,440 --> 00:07:23,551
oder male ein Foto eines Cowboys."

145
00:07:23,676 --> 00:07:26,053
Ich kann keinen Cowboy malen;
ist ein Pirat akzeptabel?

146
00:07:26,178 --> 00:07:27,405
Ja.

147
00:07:30,215 --> 00:07:32,459
Ich habe dieses Ding in jedes Schloss

148
00:07:32,584 --> 00:07:33,627
dieses Hauses gesteckt.

149
00:07:33,752 --> 00:07:34,695
Das öffnet einfach nichts.

150
00:07:34,820 --> 00:07:35,996
Hör zu, Rollo.

151
00:07:36,121 --> 00:07:38,799
Der Großvater hat vielleicht einen
Hinweis in diesem Piano gelassen.

152
00:07:38,924 --> 00:07:39,967
Wieso das, Legman?

153
00:07:40,092 --> 00:07:41,819
<i>Weil es keinen Schlüssel zum Geheimnis gibt.</i>

154
00:07:43,612 --> 00:07:45,756
<i>Die Bedeutung eines Hinweises wäre groß.</i>

155
00:07:47,232 --> 00:07:48,826
Im Schoß!

156
00:07:48,951 --> 00:07:50,477
Du hast mich vom Lachen abgebracht.

157
00:07:50,602 --> 00:07:52,880
Aber wenigstens bist du für etwas gut.

158
00:07:53,005 --> 00:07:53,932
Was ist denn das?!

159
00:07:54,098 --> 00:07:55,683
Es ist Kaffee.

160
00:07:55,808 --> 00:07:57,952
Ich trinke nur lodernden Grand Marnier!

161
00:07:58,077 --> 00:07:59,286
Es-es tut mir leid. Das wusste ich nicht.

162
00:07:59,411 --> 00:08:00,604
Bonkers sagte, dass ich Kaffee bringen soll.

163
00:08:00,729 --> 00:08:01,989
Du bist eine Belastung!

164
00:08:02,114 --> 00:08:03,490
Weißt du, was dein Problem ist?

165
00:08:03,615 --> 00:08:05,393
Pappa Wheelie hat keine Hintergrundgeschichte.

166
00:08:05,518 --> 00:08:07,070
Alles was du hast, ist eine Stütze.

167
00:08:07,336 --> 00:08:09,179
Wie bist du denn auf den Einrad gelandet?

168
00:08:09,304 --> 00:08:11,081
Bist du ein Hipster,
oder ein Franzose,

169
00:08:11,206 --> 00:08:13,017
oder wurdest du von einem
russischen Zirkus-Bären großgezogen?

170
00:08:13,142 --> 00:08:14,068
Du weißt es nicht!

171
00:08:14,193 --> 00:08:15,552
Du bist einfach eines Morgens aufgewacht

172
00:08:15,677 --> 00:08:17,372
und hast ein Einrad gesehen, du dummer Spasst.

173
00:08:17,613 --> 00:08:19,523
Ich weiß nicht wie es dir geht,
aber dieser Fall hat mich

174
00:08:19,648 --> 00:08:20,791
in Kokainstimmung gebracht.

175
00:08:20,916 --> 00:08:22,259
I-Ich habe den Witz verstanden.

176
00:08:22,384 --> 00:08:24,528
Weil Kokain in Teilen kommt, stimmt's?

177
00:08:24,653 --> 00:08:26,680
Legman macht keine Witze über Kokain.

178
00:08:26,805 --> 00:08:29,300
Kokain ist keine Angelegenheit für Witze.

179
00:08:31,143 --> 00:08:33,621
Bleib einfach locker. Dann bekommen
wir viele gute Schnappschüsse,

180
00:08:33,746 --> 00:08:36,307
und dann bekommen wir dich in
null-komma-nichts auf diese Webseite.

181
00:08:36,539 --> 00:08:39,144
Die werden so süß sein.

182
00:08:53,682 --> 00:08:56,393
Hallo. Ich bin Legman und
das ist mein Partner Rollo,

183
00:08:56,518 --> 00:08:58,529
und ich trinke mein Standard-Drink.

184
00:08:58,654 --> 00:09:00,965
Wir haben das Haus eines Toten
durchwühlt und wir haben

185
00:09:01,090 --> 00:09:03,701
eine monatliche Rechnung für eine
Box hier gefunden, schau hier.

186
00:09:03,826 --> 00:09:05,703
Wir dachten, dass dieser Schlüssel
dafür sein könnte.

187
00:09:05,828 --> 00:09:07,621
Dieser Schlüssel öffnet nichts hier.

188
00:09:07,746 --> 00:09:09,089
Aber ich weiß, wofür er ist.

189
00:09:09,214 --> 00:09:10,291
Es öffnet...

190
00:09:10,416 --> 00:09:11,458
Mensch, hasst ihr es auch

191
00:09:11,583 --> 00:09:13,011
wenn hässliche Menschen die Poststelle leiten?

192
00:09:13,177 --> 00:09:15,296
- Was?
- Pappa Wheelie, der redegewandter

193
00:09:15,421 --> 00:09:17,381
Mitarbeiter von Rollo und Legman.

194
00:09:17,506 --> 00:09:20,084
Ich habe die Aufgabe, Sachen zu sagen,
die Andere sich nicht trauen.

195
00:09:20,209 --> 00:09:21,644
Ernsthaft, Kumpel, dein Gesicht
ist ein Drecksloch.

196
00:09:23,212 --> 00:09:24,688
Pappa Wheelie, hör auf!

197
00:09:24,813 --> 00:09:26,023
Kann nicht. So ist meine Rolle

198
00:09:26,148 --> 00:09:28,258
Mein Aussehen ist ein heikles Thema für mich!

199
00:09:28,383 --> 00:09:30,077
Verschwindet, alle!

200
00:09:30,202 --> 00:09:32,229
W-Warte... sag uns wofür der Schlüssel ist.

201
00:09:32,354 --> 00:09:34,157
Ich arbeite in einem Geschäft, Mailboxes,

202
00:09:34,323 --> 00:09:36,567
und nicht in einem
"Ich helfe Leuten, die mich verletzen."

203
00:09:36,692 --> 00:09:38,035
Das Geschäft ist ein Block runter entfernt.

204
00:09:38,160 --> 00:09:39,436
Es ist fantastisch.

205
00:09:39,561 --> 00:09:43,124
Ich wollte dort arbeiten,
aber sie sagten, ich wäre zu hässlich.

206
00:09:43,398 --> 00:09:45,693
Du sagtest, dass ich eine Hintergrundgeschichte
braüchte und ich habe jetzt eine.

207
00:09:45,818 --> 00:09:47,861
Mein Großvater hat die Logistik erfunden

208
00:09:47,986 --> 00:09:50,748
für Souvenirs aus Bologna
und ich habe sehr viel Geld,

209
00:09:50,873 --> 00:09:52,132
aber ich lehne es ab weil...

210
00:09:52,257 --> 00:09:53,267
Er ist ein Depp.

211
00:09:53,392 --> 00:09:54,268
Er ist ein totaler Versager.

212
00:09:54,393 --> 00:09:55,178
Feuer ihn!

213
00:09:55,344 --> 00:09:57,304
Du willst, dass ich meinen Dad feuere?

214
00:09:57,429 --> 00:09:58,765
A-Aber er liebt es hier.

215
00:09:59,031 --> 00:10:00,524
Du hast ihn hergebracht und jetzt
schmeißt ihn auch raus.

216
00:10:00,649 --> 00:10:03,043
Bevor er mit seinen Spackereien
diesen Ort runterzieht.

217
00:10:03,168 --> 00:10:05,188
Feuer ihn oder unsere Partnerschaft ist vorbei.

218
00:10:08,399 --> 00:10:10,317
Wir sind uns also einig.
Falls der Kellner etwas fallenlässt

219
00:10:10,442 --> 00:10:12,653
werden wir "gut gemacht" sagen und klatschen.

220
00:10:12,778 --> 00:10:14,588
Ehm, klar, wieso nicht.

221
00:10:14,713 --> 00:10:16,290
Genau das werden wir sagen.

222
00:10:16,415 --> 00:10:19,619
Dad, der Grund wieso wir hier sind i-ist,

223
00:10:20,525 --> 00:10:23,539
dass die Agentur ein paar Änderungen macht.

224
00:10:23,705 --> 00:10:25,917
Du meinst, dass wir diesen blöden
Bären loswerden?

225
00:10:26,191 --> 00:10:27,951
Dad, ich weiß nicht, wie ich anfangen soll...

226
00:10:28,076 --> 00:10:29,686
Mein Name ist Nate und ich bin heute Ihr Kellner.

227
00:10:29,811 --> 00:10:30,988
Wie geht es Ihnen heute Abend?

228
00:10:31,113 --> 00:10:32,423
Nate, heute Abend bin ich stolz.

229
00:10:32,548 --> 00:10:34,175
Sin die Vater, Nate?

230
00:10:34,341 --> 00:10:36,928
Denn in einer Art und Weise
bin ich doppelt Vater.

231
00:10:37,094 --> 00:10:38,012
Da gibt es Stan und Steve,

232
00:10:38,253 --> 00:10:40,431
und dann noch Pappa Rollo
und sein Sohn, Rollo.

233
00:10:40,689 --> 00:10:43,267
Also... magst du Musik?

234
00:10:43,392 --> 00:10:44,802
Mag ich Musik?

235
00:10:44,927 --> 00:10:48,272
Nein, Nein. Ich bin die einzige Person
auf der Erde die nicht auf Musik steht.

236
00:10:48,397 --> 00:10:50,274
Wie hast du auf meine Anfrage geantwortet

237
00:10:50,399 --> 00:10:51,842
wenn du mich einfach ignorierst?

238
00:10:51,967 --> 00:10:53,777
Mein Profil besteht aus vier Bildern,

239
00:10:53,902 --> 00:10:56,096
in denen ich mit Ferngläsern aus einem
Restaurant spanne.

240
00:10:56,221 --> 00:10:57,865
Du wusstest, was das heisst.

241
00:11:00,617 --> 00:11:03,754
Gut Gemacht.

242
00:11:03,879 --> 00:11:05,672
Hör zu, Dad, zu der Agentur...

243
00:11:05,797 --> 00:11:07,040
Oh ja, ich liebe sie so sehr.

244
00:11:07,165 --> 00:11:08,275
Es macht so einen Spaß.

245
00:11:08,400 --> 00:11:09,827
Außerdem verbringe ich Zeit mit dir.

246
00:11:09,952 --> 00:11:10,962
Was kann es Besseres geben?

247
00:11:11,128 --> 00:11:12,964
Hmm, nun gut...

248
00:11:13,222 --> 00:11:14,799
Ja?
Du bekommst...

249
00:11:16,967 --> 00:11:18,969
einen streng geheimen Auftrag.

250
00:11:19,136 --> 00:11:20,320
Ich bin soweit!

251
00:11:20,445 --> 00:11:23,190
Schau, Wir brauchen dich.
Du wirst....

252
00:11:23,315 --> 00:11:26,243
hmm, unser... unser..unser
Chef für die Schlüsselerforschung.

253
00:11:26,368 --> 00:11:28,145
Aber du musst...
du musst es..

254
00:11:28,270 --> 00:11:29,613
äußerst verdeckt machen.

255
00:11:29,738 --> 00:11:31,849
Du darfst es nicht einmal Legman erzählen.

256
00:11:31,974 --> 00:11:35,185
Von jetzt ab, gehst du bitte jeden Tag in die
Bibliothek.

257
00:11:35,310 --> 00:11:37,988
Finde alles, was du kannst, über Schlüssel
heraus.

258
00:11:38,113 --> 00:11:39,282
Okay, ich kann das machen.

259
00:11:39,514 --> 00:11:41,993
Du beginnst jetzt.
Hau von hier ab.

260
00:11:43,327 --> 00:11:45,095
Aja, eine Sache noch.

261
00:11:45,220 --> 00:11:47,165
<i>Du weisst, wie sehr Moonstruck
dein Favorit bei den Cher-Filmen ist?</i>

262
00:11:47,389 --> 00:11:50,334
Oh, ja, ich denke, ich kenne
mein Favoriten bei Cher-Filmen.

263
00:11:50,459 --> 00:11:53,103
Möchtest du, bevor du gehst, noch einmal die
"Reiss dich zusammen"-Szene nachspielen?

264
00:11:53,228 --> 00:11:54,404
Sicher. Kannst du mich einführen?

265
00:11:54,529 --> 00:11:55,506
Kein Problem.

266
00:11:55,631 --> 00:11:57,481
Ich bin so verliebt in dich.

267
00:12:00,218 --> 00:12:02,889
Reiß dich zusammen!

268
00:12:05,357 --> 00:12:07,201
Gut für ihn, was?

269
00:12:07,326 --> 00:12:09,486
Weisst du, du bist gar nicht so hässlich,
wie ich dachte.

270
00:12:09,611 --> 00:12:10,971
ich könnte dich später noch ficken.

271
00:12:11,096 --> 00:12:12,606
Ich sollte gehen.

272
00:12:12,731 --> 00:12:14,942
Argh. Nun hast du es durch dein Gelaber vergeigt.

273
00:12:17,669 --> 00:12:19,213
Argh. Fürchterliches Date letzte Nacht.

274
00:12:19,338 --> 00:12:21,657
Ich habe sie so etwa 100 Mal zum "O" gebracht.

275
00:12:21,940 --> 00:12:23,083
Du weisst...

276
00:12:23,208 --> 00:12:24,452
Du weisst, was ich meine,
richtig, Bonks?

277
00:12:24,676 --> 00:12:26,954
Juhu, dieser Platz hat Raum zum Atmen, was?

278
00:12:27,079 --> 00:12:29,656
Ich kann nicht glauben, dass du wirklich
Papa Rollo gefeuert hast.

279
00:12:29,781 --> 00:12:31,892
Jepp. Den sehen wir nicht wieder.

280
00:12:33,452 --> 00:12:34,837
Rollo und Legman.

281
00:12:35,120 --> 00:12:37,197
<i>Steve, Mum ist am Apparat.
Hast du deinen Vater gesehen?</i>

282
00:12:37,322 --> 00:12:38,815
Ich weiß nicht, wer dieser Steve ist.

283
00:12:38,940 --> 00:12:40,534
Geht es um einen Fall?

284
00:12:42,227 --> 00:12:45,038
Rollo, hast du Papa Rollo gesehen?

285
00:12:45,163 --> 00:12:46,807
Er ist letzte Nacht nicht heim gekommen.

286
00:12:46,932 --> 00:12:47,975
Das ist eigenartig.

287
00:12:48,100 --> 00:12:49,310
Ich sage dir Bescheid.

288
00:12:50,986 --> 00:12:52,412
Teddy, kannst du...
Ach nee, schon gut.

289
00:12:52,537 --> 00:12:55,137
Du wartest auf diese Faxbestätigung.

290
00:12:57,459 --> 00:12:59,477
Paket für Rollo und Legman.

291
00:13:03,574 --> 00:13:05,076
Ein abgetrennter Finger.

292
00:13:06,401 --> 00:13:07,945
"Wir haben ihren Kollegen."

293
00:13:08,070 --> 00:13:09,446
Dad!

294
00:13:09,571 --> 00:13:10,814
"Wenn sie ihn lebendig wiederhaben wollen:

295
00:13:10,939 --> 00:13:12,950
"Wir tauschen ihn gegen den Schlüssel ein.

296
00:13:13,075 --> 00:13:16,295
Um 3:00 an der verlassenen Bank auf der Norton Street."

297
00:13:16,461 --> 00:13:17,588
Oh, mein Gott!

298
00:13:17,754 --> 00:13:19,048
Wir müssen los!

299
00:13:28,357 --> 00:13:30,067
Eventuell müssen wir wieder nach drinnen

300
00:13:30,192 --> 00:13:32,502
und ein ernstes Gespräch darüber führen,
was wir nun tun werden.

301
00:13:38,942 --> 00:13:40,535
Es ist Stans Finger, alles klar.

302
00:13:40,660 --> 00:13:42,804
Ich erkenne den Ring.

303
00:13:42,929 --> 00:13:44,489
Wie ist das passiert?

304
00:13:44,614 --> 00:13:46,325
Wir sind noch nicht mal wahre Detektive.

305
00:13:46,450 --> 00:13:48,327
Jemand möchte zweifellos diesen Schlüssel.

306
00:13:48,452 --> 00:13:50,612
Aber warum würde jemand so etwas Papa Rollo antun?

307
00:13:50,737 --> 00:13:52,540
Er arbeitet nicht einmal mehr für uns.

308
00:13:52,706 --> 00:13:53,849
Ich...

309
00:13:54,227 --> 00:13:55,846
Ich habe ihn nicht gefeuert.
Was?

310
00:13:56,026 --> 00:13:57,402
Ach Mann, das ist alles mein Fehler.

311
00:13:57,527 --> 00:13:58,637
Jemand muss ihm zur Bibliothek

312
00:13:58,762 --> 00:13:59,955
gefolgt sein und ihn geschnappt haben.

313
00:14:00,080 --> 00:14:01,923
Wir müssen die Polizei anrufen, Roger.

314
00:14:02,048 --> 00:14:03,225
Ich bin Legman!

315
00:14:03,350 --> 00:14:05,052
Und wir werden uns selbst darum kümmern.

316
00:14:05,218 --> 00:14:06,461
Sie wollen den Schlüssel, richtig?

317
00:14:06,586 --> 00:14:08,296
Aber wer sagt uns, nachdem wir Ihnen
den Schlüssel gegeben haben,

318
00:14:08,421 --> 00:14:09,798
wir wirklich deinen Vater zurückbekommen?

319
00:14:09,923 --> 00:14:12,868
Wir müssen herausfinden, was der Schlüssel
aufsperrt und die Sachen holen.

320
00:14:12,993 --> 00:14:14,569
Dann haben wir den Schlüssel und die Waren,

321
00:14:14,694 --> 00:14:16,438
Wenn Sie versuchen, uns über das Ohr zu hauen.

322
00:14:16,605 --> 00:14:17,706
Wir haben alle Druckmittel.

323
00:14:17,831 --> 00:14:19,441
Ich... Ich weiß...
Ich weß nicht, Roger.

324
00:14:19,566 --> 00:14:20,809
Ich bin verängstigt.

325
00:14:20,934 --> 00:14:23,111
Nein. Steve Smith ist verängstigt.

326
00:14:23,236 --> 00:14:27,249
Squwirt "Rollo" Cinnabun hat
Eier von der Größe Montanas.

327
00:14:27,374 --> 00:14:30,276
Wenn irgendjemand diesen Fall lösen kann,
dann ist er es.

328
00:14:32,788 --> 00:14:34,665
Squwirt Cinnabun?

329
00:14:34,831 --> 00:14:36,425
<i>Yeah.
Ich habe dich Keyser Sozed und</i>

330
00:14:36,550 --> 00:14:38,700
den Namen mit Hilfe dieser Sachen da oben erfunden.

331
00:14:42,255 --> 00:14:44,499
Oh, großartig.
Ihr schon wieder.

332
00:14:44,624 --> 00:14:47,202
Unser vulgärer Kollege ist nicht mehr bei uns.

333
00:14:47,327 --> 00:14:48,670
Wir kommen, um uns zu entschuldigen.

334
00:14:48,795 --> 00:14:50,772
Und um herauszufinden, was du über diesen
Schlüssel weisst.

335
00:14:50,897 --> 00:14:52,541
Okay, ich werde es euch erzählen,

336
00:14:52,666 --> 00:14:54,276
Aber ich führe hier ein Geschäft.

337
00:14:54,401 --> 00:14:55,677
Ihr müsst etwas kaufen.

338
00:14:55,802 --> 00:14:57,403
Ich verstehe.
Haben Sie einen Scanner?

339
00:15:05,362 --> 00:15:07,156
Und senden.

340
00:15:07,322 --> 00:15:10,733
Und ich nehme diesen Nikolaus Stift,
obwohl die Saison vorbei ist.

341
00:15:12,536 --> 00:15:14,479
Der Schlüssel öffnet ein Schliessfach
im Bahnhof.

342
00:15:14,604 --> 00:15:15,680
Woher wissen Sie das?

343
00:15:15,805 --> 00:15:17,049
Weil es auf den Schlüssel gedruckt ist.

344
00:15:17,174 --> 00:15:18,717
Hier ist die Adresse vom Bahnhof,

345
00:15:18,842 --> 00:15:20,118
und hier ist die Schließfachnummer.

346
00:15:20,243 --> 00:15:22,387
Und hier ist die Telefonnummer,
für den Fall, daß sie den Schlüssel finden.

347
00:15:22,512 --> 00:15:24,589
Und darunter ist nur eine Hotline Nummer,

348
00:15:24,714 --> 00:15:27,550
sollten Sie allgemeine Fragen zu dem Schlüssel haben.

349
00:15:31,680 --> 00:15:33,365
Erinnerst du dich, wo wir den Wagen geparkt haben?

350
00:15:33,490 --> 00:15:35,101
Ich tu es nicht.
Es steht auf E-4.

351
00:15:35,267 --> 00:15:36,468
Schau an.

352
00:15:36,593 --> 00:15:39,371
Du bist wie dieses autistische Cowgirl,
das Claire Danes gespielt hat.

353
00:15:39,496 --> 00:15:41,339
Wusstest du, dass sie Körbchengrösse A trägt?

354
00:15:41,464 --> 00:15:43,358
Hey, da sind die Schließfächer.

355
00:15:43,483 --> 00:15:46,153
Ich weiß soviel über Berühmtheiten.

356
00:15:56,621 --> 00:15:58,974
Wir befinden uns kurz vor Redaktionsschluss, Leute

357
00:15:59,099 --> 00:16:01,343
und keiner von euch hat ein Foto vorgelegt,

358
00:16:01,468 --> 00:16:04,880
dass nahezu niedlich genug für
"Niedliche Tierfotos" ist.

359
00:16:05,121 --> 00:16:06,414
Mein Großvater hat nicht 1943 angefangen,

360
00:16:06,539 --> 00:16:08,700
eine poppige Untergrundzeitung zu machen,

361
00:16:08,825 --> 00:16:11,036
die dem Ende entgegengeht,
nur weil ihr Idioten

362
00:16:11,161 --> 00:16:13,848
es nicht mal schafft,
eine Katze im Häschenkostüm ranzubekommen!

363
00:16:14,014 --> 00:16:15,223
Entschuldigung, Großvater.

364
00:16:15,348 --> 00:16:17,609
Ich denke, wir müssen das Ganze beenden.

365
00:16:17,734 --> 00:16:19,277
Hmm, Sir, ich habe da

366
00:16:19,402 --> 00:16:21,079
diese Vorlage aus Langley Falls.

367
00:16:21,204 --> 00:16:22,397
Lassen Sie mich das sehen!

368
00:16:22,522 --> 00:16:23,965
Oh, mein Gott.

369
00:16:24,090 --> 00:16:27,235
Carol, sie dürften gerade eben
die Welt gerettet haben.

370
00:16:27,402 --> 00:16:28,603
Meint er es ernst?

371
00:16:28,728 --> 00:16:31,157
Ich... Ich weiss überhaupt nicht,
was hier abgeht.

372
00:16:33,325 --> 00:16:35,544
Hallo. Ich rufe von "Niedliche Tierfotos" an.

373
00:16:35,669 --> 00:16:37,746
Hmm, wir haben eine Vorlage
von dieser Adresse,

374
00:16:37,871 --> 00:16:40,215
und mit ihrer Zustimmung würden wir es
gerne auf der Homepage veröffentlichen.

375
00:16:40,340 --> 00:16:42,460
Oh, mein Gott, ja!
Ja! Ja!

376
00:16:42,742 --> 00:16:45,086
Francine, Hayley,
kommt herein, ihr Schlampen!

377
00:16:46,513 --> 00:16:48,290
Zeit, etwas Niedliches zu sehen...

378
00:16:48,415 --> 00:16:49,615
Was zum...?!

379
00:16:52,552 --> 00:16:53,829
Das ist kein Nilpferdarsch.

380
00:16:53,954 --> 00:16:55,897
Das ist Rogers fetter Alienarsch.

381
00:16:56,022 --> 00:16:57,766
Ich erkenne den überall.

382
00:16:57,891 --> 00:17:01,062
So oft bin ich bereits aufgewacht, als dieser Arsch
über meiner Kugel gehangen hat.

383
00:17:01,228 --> 00:17:03,438
Wow, Klaus, ich denke, Rogers
Arsch ist niedlicher als du.

384
00:17:03,563 --> 00:17:04,773
Schwanz.

385
00:17:04,898 --> 00:17:06,808
Jo, Nico Schwanz.

386
00:17:06,933 --> 00:17:09,077
Ich habe einen Model.

387
00:17:09,202 --> 00:17:11,155
Ich habe gekontert, Schlampe.

388
00:17:11,321 --> 00:17:13,048
Ich hab gekontert.

389
00:17:13,173 --> 00:17:16,051
Oha, sie werden runtergehen,
sie werden bei Google nach Nico Schwanz suchen,

390
00:17:16,176 --> 00:17:19,311
Und sie werden wissen,
wie krass sie vernichtet habe.

391
00:17:22,082 --> 00:17:23,692
Das ist die Stelle.
Nun, wo ist Stan?

392
00:17:23,817 --> 00:17:25,961
Da ist eine Notiz in der pneumatischen Röhre..

393
00:17:27,554 --> 00:17:29,831
"Legt den Schlüssel hinein,
und Papa Rollo gehört Euch.

394
00:17:29,956 --> 00:17:31,199
Wir schauen zu."

395
00:17:31,324 --> 00:17:33,993
Sie können den Schlüssel haben.
Wir haben bereits die Tasche.

396
00:17:37,197 --> 00:17:39,433
Whoa, das ist wirklich übelst krass.

397
00:17:39,599 --> 00:17:44,179
Du denkst das jemals jemand...
Scheiße damit gemacht?

398
00:17:44,304 --> 00:17:46,748
Soll ich Scheiße damit machen?

399
00:17:46,873 --> 00:17:49,985
Haben wir Zeit, um mich Scheiße damit
machen zu können?

400
00:17:50,151 --> 00:17:52,721
Wenn ich Scheiße damit mache
und es läuft schief,

401
00:17:52,846 --> 00:17:54,305
hilfst du mir dann?

402
00:17:54,430 --> 00:17:55,991
Oh, warte. Da ist er.

403
00:17:56,157 --> 00:17:57,826
Dad! Wir kommen dich holen!

404
00:17:57,951 --> 00:17:59,961
Wie kommen wir da rein?
Ich habe eine Idee.

405
00:18:00,086 --> 00:18:02,206
Schnell, hol mein Tarnkit aus dem
Kofferraum.

406
00:18:08,111 --> 00:18:09,521
Dad, was ist passiert?

407
00:18:09,646 --> 00:18:10,722
Es ist Bonkers.

408
00:18:10,847 --> 00:18:12,724
Ich weiss, die ganze Sache ist völlig
bekloppt.

409
00:18:12,849 --> 00:18:14,960
Nein, es ist Bonkers... Teddy Bonkers.

410
00:18:15,085 --> 00:18:16,887
Er hat das getan.
Er ist hinter dir.

411
00:18:19,556 --> 00:18:21,383
Er hat es die ganze Zeit auf mich abgesehen.

412
00:18:21,508 --> 00:18:23,251
Er gab mir die falsche Kaffeebestellung für Roger.

413
00:18:23,376 --> 00:18:24,970
Er bestärkte meine Rolle als Grossmaul,

414
00:18:25,095 --> 00:18:26,538
im besten Wissen, dass es ein Reinfall werden würde.

415
00:18:26,663 --> 00:18:28,323
Bonkers wollte, dass ich gefeuert werde,
and als das nicht geschah,

416
00:18:28,448 --> 00:18:29,692
wollte er mich tot sehen.

417
00:18:29,858 --> 00:18:31,109
Was?

418
00:18:31,234 --> 00:18:32,410
Oh, mein Gott.
Natürlich!

419
00:18:32,535 --> 00:18:34,246
Bonkers war eifersüchtig, dass du als Junior Detektiv

420
00:18:34,371 --> 00:18:35,413
eingestellt wurdest

421
00:18:35,538 --> 00:18:37,349
da er der nächste in der Reihe für eine Beförderung war.

422
00:18:37,474 --> 00:18:38,951
Mensch, Bonkers.

423
00:18:39,117 --> 00:18:40,993
Wie konntest du das tun?

424
00:18:42,612 --> 00:18:44,372
Um Gottes Willen, Roger.

425
00:18:44,497 --> 00:18:46,508
Bonkers ist nicht echt!

426
00:18:46,633 --> 00:18:47,976
Was?
Was sagst du?

427
00:18:48,101 --> 00:18:50,829
Bonkers is ein Stoffbär... ein Spielzeug!

428
00:18:50,954 --> 00:18:53,131
Ich wollte es dir nicht sagen,
aber ich hasse das Stück!

429
00:18:53,256 --> 00:18:55,176
Weißt du warum... es ist bescheuert!

430
00:18:55,392 --> 00:18:57,035
Ein Teddybär als unser Empfangschef?

431
00:18:57,160 --> 00:18:58,637
Das macht doch keinen Sinn.

432
00:18:58,762 --> 00:19:00,598
Weißt du, wieviele Anrufe uns durch die
Lappen gegangen sind?

433
00:19:00,764 --> 00:19:02,157
Aber, Steve...

434
00:19:02,282 --> 00:19:04,726
Ich habe mich damit arrangiert, weil ich dich
nicht verärgern wollte.

435
00:19:04,851 --> 00:19:06,294
Ich mag es nicht, Leuten Sachen zu erzählen,

436
00:19:06,419 --> 00:19:08,830
die sie nicht hören wollen, aber...

437
00:19:08,955 --> 00:19:10,098
Hey.

438
00:19:10,223 --> 00:19:11,833
Ich hab es getan.

439
00:19:11,958 --> 00:19:13,861
Ich habe jemandem schlechte Nachrichten überbracht.

440
00:19:14,027 --> 00:19:16,304
Aber wenn Bonkers nicht echt ist,

441
00:19:16,429 --> 00:19:19,231
Wer hat dann Papa Rollo gefangen gehalten?

442
00:19:20,867 --> 00:19:22,210
Du warst es.

443
00:19:22,335 --> 00:19:24,288
Du hast Teddy Bonkers verleumdet.

444
00:19:24,454 --> 00:19:26,047
Es ist wahr.

445
00:19:26,172 --> 00:19:27,699
Ich wusste, dass du mich feuern möchtest.

446
00:19:27,824 --> 00:19:29,067
Ja, ich wusste es.

447
00:19:29,192 --> 00:19:31,202
Als ich mir ausgemalt habe,
Bonkers als miesen Typen hinzustellen,

448
00:19:31,327 --> 00:19:32,837
dachte ich mir, dass  ich all meine Fehler
auf ihn abwälzen könnte

449
00:19:32,962 --> 00:19:34,339
und du würdest mir eine erneute Chance geben.

450
00:19:34,464 --> 00:19:36,665
Aber ich habe eine Fehleinschätzung gemacht.

451
00:19:36,967 --> 00:19:39,544
Ich hätte nie gedacht, dass Steve
den Mut besitzt,

452
00:19:39,669 --> 00:19:41,388
zu sagen, dass Bonkers nicht echt ist.

453
00:19:41,554 --> 00:19:43,114
Das einzige, was ich nicht verstehe,

454
00:19:43,239 --> 00:19:45,226
ist, warum du soviel Trubel um die Sache gemacht hast.

455
00:19:45,392 --> 00:19:46,634
Ich war gelangweilt, Steve.

456
00:19:46,759 --> 00:19:48,169
Extrem gelangweilt.

457
00:19:48,294 --> 00:19:49,688
Irgendwie so gelangweilt.

458
00:19:49,854 --> 00:19:51,473
Deshalb hast du dir deinen eigenen Finger abgetrennt?

459
00:19:51,598 --> 00:19:52,974
Das war nicht mein Finger.

460
00:19:53,099 --> 00:19:55,460
Es war ein Fisch am Stiel, von dem ich
die Brotkrumen abgenagt habe.

461
00:19:55,585 --> 00:19:58,864
Ich dachte mir, daß da irgendwas Fischiges
dran ist, Legman.

462
00:19:59,030 --> 00:20:01,406
Nein, ich spiele nicht ohne Bonkers!

463
00:20:03,076 --> 00:20:04,235
Weisst du was?

464
00:20:04,360 --> 00:20:07,572
Es ist gar nicht so schlimm, der Überbringer
schlechter Nachrichten zu sein.

465
00:20:07,697 --> 00:20:10,975
oder der Mitinhaber von neuen Schuhen.

466
00:20:11,100 --> 00:20:12,344
Du bist gefeuert.

467
00:20:12,469 --> 00:20:14,779
Wow! Das fühlt sich gut an!

468
00:20:14,904 --> 00:20:16,715
Ich werde das fortführen!

469
00:20:16,881 --> 00:20:19,385
Ihr Vogel ist tot.

470
00:20:19,551 --> 00:20:21,036
Ihr Grossvater war ein Idiot.

471
00:20:21,161 --> 00:20:23,288
Sein Vermächtnis... ein leerer Schulranzen

472
00:20:23,413 --> 00:20:25,933
der leuchtet, wenn du ihn öffnest!

473
00:20:26,099 --> 00:20:27,977
Du bist nicht niedlich.

474
00:20:28,284 --> 00:20:30,437
<i>Ich sage dir, wenn die Freunde eines Mädels/i></i>

475
00:20:30,603 --> 00:20:32,897
in ihr Ohr gelangen, ist es vorbei.

476
00:20:33,022 --> 00:20:35,734
Sie sagen alle, "Er soll dich in ein
Restaurant ausführen.

477
00:20:35,859 --> 00:20:37,268
Bring ihn dazu, dir Sandalen zu kaufen."

478
00:20:37,393 --> 00:20:38,970
Es ist mir egal, was jede einzelne Person

479
00:20:39,095 --> 00:20:42,950
auf der Erde sagt...du bist saukomisch.

