1
00:00:02,510 --> 00:00:05,715
<i>Harley Wilkes war dein Vater.
Er hinterließ dir seine Praxis.</i>

2
00:00:05,786 --> 00:00:07,448
<i>Wir sind auf deiner Verlobungs-Party.</i>

3
00:00:07,468 --> 00:00:10,237
- Du weißt, wie schwierig das für mich ist.
- Das hält mich nie auf.

4
00:00:10,273 --> 00:00:12,110
<i>Das muss aufhören. Damit komme ich nicht klar.</i>

5
00:00:12,130 --> 00:00:14,044
Ich versuche weiterzuleben,
und du lässt mich nicht.

6
00:00:14,079 --> 00:00:15,572
<i>Judson machte mit mir Schluss.</i>

7
00:00:15,592 --> 00:00:18,903
Ja, habe ich gehört. Es gab eine Wett-Kugel,
wann ihr beide euch trennt, und ich habe...

8
00:00:19,045 --> 00:00:21,235
100 Kröten auf heute Abend gewettet.

9
00:00:21,431 --> 00:00:23,351
Ich versuchte, über jemanden hinwegzukommen,
und ich hätte nicht ausgehen sollen,

10
00:00:23,371 --> 00:00:25,091
aber ich tat's, denn ich mochte dich.

11
00:00:25,180 --> 00:00:27,669
<i>Niemand weiß,
was zwischen zwei Menschen passiert.</i>

12
00:00:27,713 --> 00:00:29,326
<i>Und bis gestern...</i>

13
00:00:29,486 --> 00:00:31,573
<i>Hatte ich solch eine gute Zeit.</i>

14
00:00:36,796 --> 00:00:38,275
Guten Morgen, Zoe Hart.

15
00:00:41,449 --> 00:00:42,631
Möchtest du...

16
00:00:42,952 --> 00:00:44,216
Einen Kaffee?

17
00:00:46,929 --> 00:00:50,222
Ich verstehe schon,
du versucht, Koffein zu meiden.

18
00:00:50,767 --> 00:00:53,441
Du scheint in letzter Zeit
etwas aufgedreht zu sein, Doc.

19
00:00:53,830 --> 00:00:55,040
Was ist das?

20
00:00:56,198 --> 00:00:57,453
Cornflakes.

21
00:00:58,199 --> 00:01:00,299
Ja, die sehen gut aus.

22
00:01:00,747 --> 00:01:03,540
Ich nehme auch ein paar.
Ich liebe Cornflakes.

23
00:01:03,928 --> 00:01:05,019
Tust du?

24
00:01:05,228 --> 00:01:07,131
- Du liebst Cornflakes?
- Tue ich, ja.

25
00:01:07,204 --> 00:01:08,270
Großartig.

26
00:01:16,460 --> 00:01:18,012
Genieß dein Frühstück.

27
00:01:20,039 --> 00:01:24,366
Also nehme ich an, du bist immer noch wegen
der Trennungssache mit Judson auf mich sauer?

28
00:01:29,965 --> 00:01:32,682
Agnes backt uns ein paar Probe-Hochzeitskuchen.

29
00:01:32,702 --> 00:01:35,977
Sie backt uns einen Karamell-Schoko-Kuchen,
einen Schokoladen-Schmand-Kuchen.

30
00:01:35,997 --> 00:01:39,502
- Warte, ich dachte, du wolltest Limonen-Kuchen.
- Schatz, ich weiß, wie sehr du Schokolade liebst.

31
00:01:43,636 --> 00:01:46,340
Du gibst die Frucht deines
eigenen Namens für mich auf?

32
00:01:46,360 --> 00:01:48,728
George Tucker, ich würde alles für dich aufgeben.

33
00:01:53,675 --> 00:01:55,301
Was machst du heute so?

34
00:01:55,651 --> 00:01:59,159
Ich fahre nach Mobile, um Stoffe
für die Brautjungfern-Kleider auszusuchen,

35
00:01:59,194 --> 00:02:02,044
ich treffe mich mit dem Caterer,
ich bestätige die Zimmeranzahl im Wirtshaus,

36
00:02:02,064 --> 00:02:04,379
und ich mache Pete Terwilliger ausfindig,
und bringe ihn dazu, die Tippfehler

37
00:02:04,399 --> 00:02:06,969
- in den Hochzeitseinladungen zu korrigieren.
- Weißt du was? Das sind...

38
00:02:06,989 --> 00:02:10,931
Viel zu viele Sachen auf einmal.
Wieso hebst du dir das nicht für Samstag auf,

39
00:02:10,951 --> 00:02:12,767
und ich komme mit dir? Und...

40
00:02:13,693 --> 00:02:15,828
Ich weiß nicht,
du kannst dir den Tag frei nehmen.

41
00:02:16,184 --> 00:02:17,519
Ich kann mir nicht frei nehmen.

44
00:02:22,444 --> 00:02:24,423
Ich verstehe, wieso du gestresst warst,

45
00:02:25,390 --> 00:02:28,673
aber, Baby, lass uns ehrlich sein,
du musst Dampf ablassen,

46
00:02:28,693 --> 00:02:29,886
also...

47
00:02:30,527 --> 00:02:31,532
Ich...

48
00:02:32,152 --> 00:02:34,528
- Schätze, ich kann 'ne Pause gebrauchen.
- Wieso gibst du mir dann nicht einfach

49
00:02:34,534 --> 00:02:37,541
die To-do-Liste, von der ich weiß,
dass sie sich in deiner Tasche befindet?

50
00:02:37,768 --> 00:02:39,324
Deine Liste, die sich in deiner Tasche befindet.

51
00:02:39,359 --> 00:02:40,895
- Ich weiß, dass sich dort eine befindet.
- Das ist komisch, sie ist nicht da.

52
00:02:40,930 --> 00:02:42,889
Du hast dort eine Liste. Das weiß ich.

53
00:02:43,085 --> 00:02:44,716
Alles klar, toll, toll.

54
00:02:44,829 --> 00:02:46,496
Okay, im Moment...

55
00:02:47,155 --> 00:02:48,971
Ist die einzige Sache auf der Liste...

56
00:02:50,645 --> 00:02:51,969
Entspannung...

57
00:02:52,449 --> 00:02:53,553
Und Spaß.

58
00:02:55,084 --> 00:02:56,151
Ja.

59
00:02:56,383 --> 00:02:58,626
Entspannung, Spaß, das schaffe ich.

60
00:02:58,680 --> 00:02:59,713
In Ordnung.

61
00:02:59,749 --> 00:03:01,155
- Na gut, ich liebe dich, Baabe.
- Lieb dich.

62
00:03:01,191 --> 00:03:03,185
Es wird explodieren.

63
00:03:04,378 --> 00:03:06,034
Jeden Augenblick.

64
00:03:07,729 --> 00:03:09,620
Heute Morgen funktionierte es.

65
00:03:12,216 --> 00:03:13,990
Ist das nicht immer so?

66
00:03:14,103 --> 00:03:16,050
Etwas scheint perfekt zu funktionieren,

67
00:03:16,099 --> 00:03:18,328
dann plötzlich nicht mehr.

68
00:03:19,642 --> 00:03:23,161
In einer Minute seid du und der Vulkan felsenfest.

69
00:03:23,620 --> 00:03:26,221
In der nächsten Minute nimmt
der Vulkan sein Telefon nicht ab.

70
00:03:26,241 --> 00:03:29,734
Okay, Lavon, bis jetzt hörte ich dich,
wie du Didi mit einem Vulkan verglichst,

71
00:03:29,754 --> 00:03:32,195
mit einer Schale voll Maisgrütze,
und mit Dashs Lieblings-Kakadu-Gurken.

72
00:03:32,231 --> 00:03:34,081
Nein, nein, ich sagte, Didi...

73
00:03:34,152 --> 00:03:37,410
Wäre nicht wie eine Gurke, denn Gurken wissen,
wie man an sein verdammtes Handy rangeht.

74
00:03:37,608 --> 00:03:38,836
Ich verstehe es einfach nicht.

75
00:03:38,944 --> 00:03:41,234
Die Dinge mit Didi liefen endlich gut.

76
00:03:41,383 --> 00:03:42,558
Dann rennt sie raus...

77
00:03:42,736 --> 00:03:44,412
Ruft mich nicht zurück.

78
00:03:44,930 --> 00:03:47,255
Zumindest führst du dein
Mädchen nicht zum Line Dancing aus,

79
00:03:47,275 --> 00:03:48,966
nur damit sie dann aus deinem
Badezimmer-Fenster flüchtet.

80
00:03:49,234 --> 00:03:50,792
Und ich bin ein guter Tänzer.

81
00:03:51,004 --> 00:03:53,184
Joelle kletterte aus einem Badezimmer-Fenster?

82
00:03:53,710 --> 00:03:55,999
- Wann ist das denn passiert?
- Letzte Nacht im Tricky Ricks.

83
00:03:56,118 --> 00:03:57,207
Frauen...

84
00:03:57,584 --> 00:03:59,365
Wieso sind sie so verwirrend?

85
00:03:59,466 --> 00:04:02,199
Was wir brauchen, ist ein Einblick.

86
00:04:02,219 --> 00:04:03,251
Zoe.

87
00:04:03,287 --> 00:04:06,287
Willst du mich verarschen?
Sie ist die Komplizierteste von allen.

88
00:04:06,424 --> 00:04:10,046
Redet immer noch nicht mit mir, nur weil ich
ihre Trennung heraufbeschwor, mit diesem...

89
00:04:10,260 --> 00:04:12,055
- Wie ist noch mal sein Name? Judson.
- Ja.

90
00:04:13,599 --> 00:04:14,939
Hallo, Lavon.

91
00:04:16,056 --> 00:04:17,837
Lavon, wir sehen uns später.

92
00:04:18,229 --> 00:04:19,297
Bis dann.

93
00:04:21,451 --> 00:04:23,379
Hör zu, Lavon, du musst mir einen Gefallen tun.

94
00:04:23,399 --> 00:04:25,417
- Jederzeit.
- Nun, wie du vielleicht weißt...

95
00:04:26,047 --> 00:04:27,693
Hatten Didi und ich ein...

96
00:04:28,046 --> 00:04:31,062
Romantisches Treffer nach
dem Herzchen-Torten-Tanz.

97
00:04:31,304 --> 00:04:34,499
Dann hat sie aus allen Wolken heraus gesagt,
dass sie sich nicht gut fühlt und ist gegangen.

98
00:04:34,692 --> 00:04:37,861
- Jetzt geht sie nicht an ihr Handy.
- Hast du etwas getan, das sie sauer machte?

99
00:04:37,950 --> 00:04:39,355
Kannst du das für mich herausfinden?

100
00:04:40,604 --> 00:04:43,216
Nun, wie du weißt,
sind Beziehungen nicht wirklich meine Stärke.

101
00:04:43,236 --> 00:04:44,509
Frag einfach Judson.

102
00:04:45,230 --> 00:04:46,387
Bitte.

103
00:04:46,850 --> 00:04:49,664
Für dich, meinen besten Freund in BlueBell,
werde ich's versuchen.

104
00:04:50,357 --> 00:04:52,183
Danke. Danke. Danke. Danke.

105
00:04:52,320 --> 00:04:54,490
Als Dank führe ich dich heute
Abend ins Rammer Jammer aus.

106
00:04:54,510 --> 00:04:56,676
Du kannst mich jeden Abend
ins Rammer Jammer ausführen.

107
00:04:56,696 --> 00:04:59,423
Ja, aber heute Abend lasse ich dich zahlen.

108
00:05:01,165 --> 00:05:04,295
Kommt die Wunder der Wissenschaft erforschen.

109
00:05:04,522 --> 00:05:05,624
Mr. Sunberg.

110
00:05:05,644 --> 00:05:06,983
George.

111
00:05:08,439 --> 00:05:10,538
Wie geht's Ihnen?
Sie sind Kopernikus.

112
00:05:10,825 --> 00:05:11,953
Sie sind Galileo.

113
00:05:11,988 --> 00:05:14,181
Bleiben Sie hier,
Sie könnten vielleicht etwas lernen.

114
00:05:15,079 --> 00:05:17,322
Alle zusammensammeln,

115
00:05:17,553 --> 00:05:21,844
ich habe ein eher leichtes Thema,
das ich besprechen möchte.

116
00:05:21,969 --> 00:05:24,079
Ich rede natürlich von...

117
00:05:24,497 --> 00:05:25,948
Schwerkraft.

118
00:05:26,019 --> 00:05:29,117
Mr. Sunberg, Dash Dewitt für den Blawker,

119
00:05:29,363 --> 00:05:31,234
BlueBell's Nummer eins Online-Läster-Seite.

120
00:05:31,254 --> 00:05:33,898
Wir waren das seltsame Paar,
Dash, ich weiß, wer Sie sind.

121
00:05:33,943 --> 00:05:35,023
Ganz genau.

122
00:05:35,207 --> 00:05:37,492
Ich habe ein paar Fragen über das Experiment,

123
00:05:37,527 --> 00:05:40,692
welches Sie und Ihre Frau später
auf dem Marktplatz durchführen werden.

124
00:05:40,712 --> 00:05:44,698
Verstehe ich das richtig, dass sie versuchen
werden, mit Aliens zu kommunizieren.

125
00:05:46,960 --> 00:05:49,632
- Das geht Sie wirklich nichts an, Dash.
- Das Experiment, das wir durchführen ist privat.

126
00:05:49,652 --> 00:05:50,871
Es betrifft Sie nicht.

127
00:05:50,973 --> 00:05:52,073
Wirklich?

128
00:05:52,290 --> 00:05:53,784
Ein Lehrer...

129
00:05:54,104 --> 00:05:57,291
Der daran glaubt,
mit Alien zu reden, betrifft mich nicht?

130
00:05:57,344 --> 00:05:59,609
Mein Glauben ist nicht relevant.

131
00:05:59,629 --> 00:06:02,401
Wenn Sie mit Aliens reden,
damit Sie in BlueBell landen,

132
00:06:02,421 --> 00:06:04,155
denke ich,
haben die Menschen ein Recht auf die Wahrheit.

133
00:06:04,175 --> 00:06:08,108
Dash, ich rede nicht mit Aliens.
Sie reden mit mir!

134
00:06:10,689 --> 00:06:12,152
Wie bitte?

135
00:06:20,224 --> 00:06:24,797
Ich kann's nicht fassen. Der Mann denkt im Ernst,
dass Aliens versuchen, mit ihm zu reden.

136
00:06:24,817 --> 00:06:26,800
Ja, nun, ich kann nicht sagen,
dass mich das überrascht.

137
00:06:26,820 --> 00:06:30,803
Der Mann ist seit der Ehe mit seiner
verrückten Frau nicht ganz dicht.

138
00:06:30,823 --> 00:06:31,660
Ja.

139
00:06:31,680 --> 00:06:34,920
Frauen finden immer einen Weg,
um die Dinge zu ruinieren, nicht wahr?

140
00:06:35,480 --> 00:06:37,381
Ich schätze, das kommt auf die Frau an.

141
00:06:37,401 --> 00:06:39,310
Wenn man von einer spricht...

142
00:06:39,979 --> 00:06:44,414
Hey, Joelle, du siehst heute reizend aus.

143
00:06:44,802 --> 00:06:47,435
Wir reden später, Wade.

144
00:06:49,159 --> 00:06:52,251
Was tust du hier, Joelle, suchst nach einem
weiteren Fenster, aus dem du klettern kannst?

145
00:06:52,271 --> 00:06:57,271
Ich weiß, dass du sauer bist, okay, aber ich hatte
einen guten Grund, aus dem Fenster zu klettern.

146
00:06:57,360 --> 00:06:59,378
- Was du nicht sagst.
- Ich bin auf der Flucht.

147
00:06:59,398 --> 00:07:02,166
- Vor wem?
- Meinem Ex-Freund, Ed.

148
00:07:02,333 --> 00:07:04,884
Die Dinge endeten nicht ganz so gut mit ihm,

149
00:07:04,904 --> 00:07:07,124
und ich setzte seinen Rasen in Brand.

150
00:07:07,144 --> 00:07:09,529
Du hast seinen Rasen in Brand gesetzt?

151
00:07:09,549 --> 00:07:12,964
Wollte ich nicht, aber du weißt ja,
die Trocken-Season und all das...

152
00:07:12,984 --> 00:07:17,984
Ed setzt seinen Sherriff-Kumpel darauf an,
einen Haftbefehl gegen mich einzuleiten,

153
00:07:18,074 --> 00:07:20,950
also haute ich ab nach Georgia,
wo ich gerade auch sein sollte.

154
00:07:20,970 --> 00:07:23,356
Also wieso musst du gehen?

155
00:07:23,376 --> 00:07:27,224
Weil Ed letzte Nacht ins Tricky Ricks kam,
und ich denke, er sah mich,

156
00:07:27,244 --> 00:07:31,654
also wo er mir jetzt auf der Spur ist, hört er
nicht auf, bis er mich in den Knast bringt.

157
00:07:32,081 --> 00:07:35,095
Es tut mir leid, Wade. Ich dachte wirklich,
dass das mit uns klappen könnte.

158
00:07:35,115 --> 00:07:37,545
Warte mal kurz, einen Moment.

159
00:07:37,565 --> 00:07:41,057
Wenn er dich nur flüchtig sah, kann er
sich nicht darüber sicher sein, was er sah,

160
00:07:41,077 --> 00:07:44,440
also müssen wir den Typen einfach finden,
und ihn davon überzeugen, dass du's nicht warst.

161
00:07:44,460 --> 00:07:46,700
Süßer, du willst dich da nicht mit einmischen.

162
00:07:46,720 --> 00:07:49,475
Wenn Ed herausfindet,
dass wir was miteinander haben, bist du fällig.

163
00:07:49,495 --> 00:07:52,148
Vertrau mir, okay. Schau, geh...

164
00:07:52,168 --> 00:07:56,647
Einfach in mein Haus,
versteck dich, und wir überlegen uns was.

165
00:07:58,658 --> 00:08:00,109
- Okay.
- Okay.

166
00:08:00,429 --> 00:08:02,475
- Danke Wade.
- Alles klar.

167
00:08:09,819 --> 00:08:12,151
Lemon möchte das Essen servieren lassen,

168
00:08:12,171 --> 00:08:15,398
aber dann müssen die Leute aufs Essen warten,
und es wird nicht genug Zeit zum tanzen sein.

169
00:08:15,418 --> 00:08:16,483
Weißt du, was ich meine?

170
00:08:16,503 --> 00:08:18,370
Das stimmt, tanzen macht Spaß.

171
00:08:18,390 --> 00:08:22,909
Wenn wir ein Buffet haben,
müssen die Leute in der Schlange warten, also...

172
00:08:22,929 --> 00:08:24,710
Leute hassen Schlangen.

173
00:08:24,730 --> 00:08:26,081
Ja.

174
00:08:27,314 --> 00:08:29,152
Hey, Zoe, was machst du denn hier?

175
00:08:29,172 --> 00:08:32,594
Nun, seit Addy und Brick bei
einer mobilen Impfstelle sind,

176
00:08:32,614 --> 00:08:35,603
springt Tom Long am Empfang ein.

177
00:08:36,090 --> 00:08:37,629
Das muss das Highlight des Jahres sein.

178
00:08:37,649 --> 00:08:39,472
Das ist exakt das, was er mir per E-Mail schrieb.

179
00:08:39,492 --> 00:08:44,121
Du bist mehr als willkommen,
dich, so lange du willst, hier zu verstecken.

180
00:08:44,141 --> 00:08:46,571
Danke Kumpel,
ich weiß den sicheren Hafen zu schätzen.

181
00:08:46,591 --> 00:08:50,356
George, George,
die Schulbehörde feuerte mich gerade.

182
00:08:50,376 --> 00:08:54,733
Ales was der Mann tat, war die Wahrheit sagen.
Er ist ein Medium für außerirdischen Kontakt.

183
00:08:54,753 --> 00:08:57,495
Keine Sorge, Dotty, George bringt das
schon in Ordnung. Nicht wahr, George?

184
00:08:57,515 --> 00:09:01,680
Ja, ich werde meine...

185
00:09:01,700 --> 00:09:05,853
Wisst ihr was? Dieses Gespräch sollten wir
wahrscheinlich lieber in meinem Büro führen.

186
00:09:12,727 --> 00:09:16,174
Es ist immer interessant hier.

187
00:09:16,643 --> 00:09:18,614
Weißt du, was interessant ist?

188
00:09:20,704 --> 00:09:22,445
Diese Kardashian Schwester.

189
00:09:23,495 --> 00:09:24,617
Jep.

190
00:09:24,769 --> 00:09:26,801
Sie bindet sich endlich mit jemandem,

191
00:09:26,821 --> 00:09:30,598
denkt, dass die Dinge
super laufen, und plötzlich...

192
00:09:30,618 --> 00:09:32,335
Ruft er sie nicht an.

193
00:09:32,355 --> 00:09:33,486
Arme Kardashian.

194
00:09:33,506 --> 00:09:38,210
Eigentlich ist Khloe sehr glücklich verheiratet,
aber ich verstehe deinen Standpunkt.

195
00:09:38,469 --> 00:09:41,373
Okay, ich muss es jemandem erzählen.

196
00:09:41,527 --> 00:09:45,084
Ja, ich ignoriere Lavon, aber würdest du auch,
wenn du wüsstest, was ich weiß.

197
00:09:45,104 --> 00:09:47,189
Bitte sag mir nicht,
dass es eine komische, perverse Sex-Sache ist.

198
00:09:47,209 --> 00:09:48,404
Noch schlimmer.

199
00:09:50,725 --> 00:09:54,029
Ich fand das unter seinem Tisch versteckt.

200
00:09:54,774 --> 00:09:56,740
- Unter seinem Tisch?
- Versteckt.

201
00:09:56,760 --> 00:09:59,067
Er erzählte mir vor kurzem,
dass er an jemandem hängt,

202
00:09:59,087 --> 00:10:01,076
und ich denke, das diejenige Lemon ist.

203
00:10:01,097 --> 00:10:03,987
Was soll ich machen?
Soll ich's George erzählen?

204
00:10:04,007 --> 00:10:06,432
Der arme, süße Mann plant seine Hochzeit.

205
00:10:06,452 --> 00:10:09,261
Warte, erzähl niemandem etwas, okay?

206
00:10:09,598 --> 00:10:13,017
Ich bin mir sicher,
dass es eine logische Erklärung dafür gibt.

207
00:10:14,576 --> 00:10:16,114
Ich werde herausfinden, wie diese lautet.

208
00:10:18,326 --> 00:10:20,729
~ Subcentral präsentiert: ~

209
00:10:20,749 --> 00:10:23,460
~ Hart of Dixie S01E14 ~
''Aliens and Aliases''

210
00:10:23,480 --> 00:10:28,361
~ Übersetzt von Karo ~

211
00:10:33,271 --> 00:10:34,744
<i>Schaut, ich wäre absolut bereit,</i>

212
00:10:34,764 --> 00:10:39,305
den Zuschuss-Vorschlag selbst zu schreiben,
aber dazu fehlt die Zeit.

213
00:10:39,325 --> 00:10:43,610
Okay, also rufen wir den Stadtrat zu einer
Notfall-Sitzung auf, und genehmigen es.

214
00:10:43,630 --> 00:10:45,308
- Ich bin mir sicher, wir kriegen...
- Lavon!

215
00:10:47,311 --> 00:10:49,413
Kann ich dich kurz sprechen?

216
00:10:49,433 --> 00:10:51,409
- Zoe, ich bin in einem Meeting.
- Es ist wichtig.

217
00:10:51,429 --> 00:10:53,609
Es geht um das Früchteproblem, das wir haben.

218
00:10:53,629 --> 00:10:57,326
Unsere Orangen, besonders unsere Limonen.

219
00:11:00,561 --> 00:11:01,845
Ich bin gleich wieder da.

220
00:11:03,356 --> 00:11:05,428
Was meinst du mit Limonen?

221
00:11:06,868 --> 00:11:11,766
Didi meidet dich,
weil sie das unter deinem Tisch fand.

222
00:11:13,591 --> 00:11:14,861
Oh mein Gott.

223
00:11:15,674 --> 00:11:18,548
- Ich vergaß, dass es da drunter war.
- Was soll das bedeuten, Lavon?

224
00:11:18,568 --> 00:11:21,467
Bitte sag mir nicht,
dass es so ist, wie ich denke.

225
00:11:23,376 --> 00:11:25,435
- Schau, Zoe, vergiss einfach, dass du das sahst.
- Vergessen?

226
00:11:25,703 --> 00:11:28,414
Du hast ein Bild von Lemon
in deinem Büro versteckt,

227
00:11:28,434 --> 00:11:31,092
was auf mehr als eine
bürgermeisterliche Beziehung hindeutet.

228
00:11:31,112 --> 00:11:33,068
Und ich höre keine Leugnungen.

229
00:11:33,431 --> 00:11:34,699
Es ist vorbei.

230
00:11:35,752 --> 00:11:37,183
''Es ist vorbei''?

231
00:11:37,280 --> 00:11:40,177
Was meinst du, es war noch nicht vorbei?
Da war was?

232
00:11:40,197 --> 00:11:41,542
Du und Lemon?

233
00:11:42,218 --> 00:11:43,629
Oh mein Gott.

234
00:11:44,025 --> 00:11:45,766
- Weiß George davon?
- Nein!

235
00:11:45,882 --> 00:11:47,516
Und darf er auch nicht.

236
00:11:48,186 --> 00:11:50,713
- Niemand darf es jemals wissen.
- Aber Didi tut es bereits.

237
00:11:50,733 --> 00:11:53,490
Bürgermeister...
Bürgermeister Hayes, wir haben einen Termin.

238
00:11:53,510 --> 00:11:55,224
Stimmt. Tut mir leid. Ich komme.

239
00:11:55,244 --> 00:11:56,361
In Ordnung.

240
00:11:57,678 --> 00:12:01,687
Schau, Zoe, ich werde dir alles erzählen,
ich möchte dir alles erzählen,

241
00:12:01,707 --> 00:12:04,098
aber im Moment musst du
mich bei Didi decken. Bitte.

242
00:12:04,118 --> 00:12:05,280
Ich kann sie nicht einfach anlügen.

243
00:12:05,300 --> 00:12:08,440
Wenn das rauskommt, wird das eine Menge
Menschen verletzen, mich inklusive.

244
00:12:08,460 --> 00:12:11,911
Tut mir leid, dich in diese Position zu bringen,
aber du musst das Geheimnis bewahren.

245
00:12:12,048 --> 00:12:13,337
Du weißt nicht, worum du mich da bittest.

246
00:12:13,357 --> 00:12:15,941
Zoe, als dein Freund flehe ich dich an. Bitte.

247
00:12:21,582 --> 00:12:22,582
Danke schön.

248
00:12:28,392 --> 00:12:30,375
George, ich weiß, dass das verrückt klingen mag,

249
00:12:30,385 --> 00:12:32,845
und ich nehme Ihnen nicht übel,
dass Sie ein Ungläubiger sind...

250
00:12:32,875 --> 00:12:34,330
Ich war auch ein Ungläubiger,
bevor ich Dotty kennenlernte.

251
00:12:34,335 --> 00:12:37,530
Aber vor einem Jahr,
überzeugte ich ihn mit mir nach Roswell zu kommen,

252
00:12:37,533 --> 00:12:39,064
und an diesem Experiment teilzunehmen...

253
00:12:39,094 --> 00:12:42,677
Und in der nächsten Nacht, hatte ich einen Traum,
dass ich in den Weltraum mitgenommen wurde.

254
00:12:42,707 --> 00:12:45,355
- Er dachte, er hätte einen Traum.
- Und dann, etwa einen Monat später,

255
00:12:45,385 --> 00:12:48,683
fing ich an, diese Vorfälle zu haben,
wo ich die Kontrolle über meine Zunge verlor,

256
00:12:48,713 --> 00:12:50,697
als würde jemand versuchen,
durch mich durch zu reden,

257
00:12:50,727 --> 00:12:55,277
- und meine Arme wurden taub.
- Es ist, als würden sie mit uns chiffriert reden.

258
00:12:56,500 --> 00:12:57,500
Habt ihr...

259
00:12:57,591 --> 00:13:00,341
- Eine medizinische Erklärung in Betracht gezogen?
- Natürlich.

260
00:13:00,395 --> 00:13:03,024
Ich war in Mobile,
ich besuchte einen Arzt nach dem anderen,

261
00:13:03,054 --> 00:13:06,412
aber niemand fand eine Erklärung,
was mit mir passiert.

262
00:13:06,442 --> 00:13:10,492
Eric kann nicht wirklich für
seinen Glauben gefeuert werden, oder?

263
00:13:11,220 --> 00:13:13,170
Wenn er sie für sich behält,

264
00:13:13,345 --> 00:13:14,918
nein, kann er nicht.

265
00:13:14,948 --> 00:13:16,498
Aber leider...

266
00:13:16,772 --> 00:13:18,718
Sprach er über sie auf
einer offiziellen Schulfeier.

267
00:13:18,748 --> 00:13:19,748
George...

268
00:13:19,984 --> 00:13:22,284
Sie wissen, was das Lehrer sein für mich bedeutet.

269
00:13:22,709 --> 00:13:25,075
Da muss es etwas geben, das Sie tun können.

270
00:13:36,971 --> 00:13:38,743
Hey, Schatz. Bist du fast fertig?

271
00:13:38,773 --> 00:13:41,463
Es tut mir leid, dir das anzutun, Baby,
aber ich muss das Abendessen absagen.

272
00:13:41,483 --> 00:13:43,554
Ich muss bis morgen Früh um
10 Uhr für Eric Sunberg eine

273
00:13:43,555 --> 00:13:45,366
ganze Verteidigung gegen
die Schulbehörde aufgestellt haben.

274
00:13:45,828 --> 00:13:47,978
Ist okay.
Mach dir keine Sorgen um mich.

275
00:13:50,420 --> 00:13:52,175
Wie verläuft der heutige Tag?

276
00:13:52,195 --> 00:13:53,411
So gut.

277
00:13:53,441 --> 00:13:55,391
Ich habe die Zeit meines Lebens.

278
00:13:56,228 --> 00:13:57,228
Genau.

279
00:13:58,144 --> 00:13:59,844
Was machst du gerade?

280
00:14:00,953 --> 00:14:02,847
Brautjungern-Stoffe aussuchen.

281
00:14:02,877 --> 00:14:03,877
Lemon!

282
00:14:04,936 --> 00:14:06,486
Lemon, ich bin enttäuscht,

283
00:14:06,516 --> 00:14:08,016
okay? Du solltest dich...

284
00:14:08,174 --> 00:14:09,342
Ausruhen.

285
00:14:09,731 --> 00:14:11,481
Na schön, George, na schön.

286
00:14:12,176 --> 00:14:13,960
Wenn du mich das nächste Mal siehst,

287
00:14:13,990 --> 00:14:15,702
bin ich so ausgeruht,

288
00:14:15,732 --> 00:14:18,426
dass du denken wirst,
ich bin einer Reggea-Band beigetreten.

289
00:14:21,721 --> 00:14:23,721
Also, hast du mit Lavon geredet?

290
00:14:26,332 --> 00:14:28,003
Musste ich nicht.

291
00:14:28,271 --> 00:14:29,355
Schau, Didi...

292
00:14:29,385 --> 00:14:30,885
Die Wahrheit ist...

293
00:14:31,233 --> 00:14:32,483
Das Bild gehört mir.

294
00:14:33,859 --> 00:14:37,245
Ich nahm es aus Lemons Haus,
als ich versuchte eine Belle zu werden.

295
00:14:37,265 --> 00:14:38,265
Deins?

296
00:14:38,777 --> 00:14:41,015
Wieso hast du das nicht gleich gesagt?

297
00:14:41,045 --> 00:14:42,045
Weil...

298
00:14:42,633 --> 00:14:43,833
Ich beschämt war.

299
00:14:44,308 --> 00:14:45,308
Danke.

300
00:14:45,392 --> 00:14:48,110
Ich wollte in BlueBell reinpassen, und ich dachte,

301
00:14:48,140 --> 00:14:50,544
dass Lemon,
die Königin der Stadt, der Schlüssel wäre.

302
00:14:50,564 --> 00:14:54,435
Und wenn ich sie beobachten würde...
Wie sie ihre Haare macht, wie sie sich kleidet,

303
00:14:54,465 --> 00:14:56,429
dann könnte ich vielleicht auch reinpassen.

304
00:14:56,449 --> 00:14:59,399
Du hast nichts getan, um so wie sie zu sein.

305
00:14:59,611 --> 00:15:00,811
Ich versuchte es.

306
00:15:01,061 --> 00:15:02,111
In meinem Haus,

307
00:15:02,634 --> 00:15:03,634
allein.

308
00:15:04,274 --> 00:15:06,817
Dann realisierte ich, dass es sinnlos ist,
denn du weißt ja...

309
00:15:06,847 --> 00:15:08,147
Lemon...

310
00:15:08,343 --> 00:15:09,693
Ist perfekt,

311
00:15:09,732 --> 00:15:13,482
und ich könnte nie das Level
ihrer Herrlichkeit erreichen.

312
00:15:16,106 --> 00:15:19,606
Denn du weißt ja,
sie ist so hübsch, mit ihrem blonden Haar.

313
00:15:19,729 --> 00:15:23,254
Aber wieso hast du das Bild
unter Lavons Tisch versteckt?

314
00:15:23,592 --> 00:15:24,592
Nun...

315
00:15:24,701 --> 00:15:26,049
Ich schaute es mir...

316
00:15:26,079 --> 00:15:28,492
In Lavons Arbeitszimmer an,

317
00:15:28,522 --> 00:15:30,892
als ich jemanden reinkommen hörte.

318
00:15:31,194 --> 00:15:35,494
Also versteckte ich es. Denn ich wollte nicht,
dass jemand davon erfährt. Vor allem nicht Lemon.

319
00:15:35,524 --> 00:15:38,174
Weil, wie ich schon sagte...
Sie so perfekt ist.

320
00:15:38,194 --> 00:15:39,396
So hübsch.

321
00:15:40,943 --> 00:15:42,727
Ich denke, ich verstehe.

322
00:15:44,080 --> 00:15:48,030
Das passierte meiner Cousine
Donna und ihrem Sportlehrer.

323
00:15:48,439 --> 00:15:52,289
Und ich bin so froh,
dass du dich mir anvertraut hast.

324
00:15:53,879 --> 00:15:54,887
Danke schön.

325
00:15:54,917 --> 00:15:56,399
Ich bin so erleichtert!

326
00:15:56,429 --> 00:15:58,467
Nun können die Dinge endlich
zur Normalität zurückkehren.

327
00:15:58,497 --> 00:16:00,263
Denn ich wusste nicht,
wie ich weiter in dem Büro arbeiten soll,

328
00:16:00,283 --> 00:16:03,242
solange ich dieses schreckliche Geheimnis
über Georges Verlobte weiß.

329
00:16:03,607 --> 00:16:06,299
- Ja, das muss hart gewesen sein.
- Er ist der süßeste Mann, den ich je kannte.

330
00:16:06,329 --> 00:16:07,599
Neben Lavon.

331
00:16:07,754 --> 00:16:09,629
Und ich denke nicht,
dass ich damit leben könnte,

332
00:16:09,659 --> 00:16:11,799
es vor ihm geheim zu halten, weißt du?

333
00:16:11,819 --> 00:16:14,148
Gut für dich, dass du's nicht musst.

334
00:16:14,942 --> 00:16:16,707
- Hey, ihr zwei.
- Hey,

335
00:16:16,727 --> 00:16:17,727
George.

336
00:16:17,816 --> 00:16:19,923
Du versteckst dich immer noch vor Tom?

337
00:16:19,953 --> 00:16:22,037
Ja. Ich sollte jetzt lieber zurück.

338
00:16:22,067 --> 00:16:24,267
Es war schön dich zu sehen. Auf Wiedersehen.

339
00:16:25,508 --> 00:16:26,508
Okay.

340
00:16:26,989 --> 00:16:28,039
Man sieht sich.

341
00:16:34,781 --> 00:16:35,911
Oh, ja.

342
00:16:42,450 --> 00:16:44,405
<i>In Krieger-Pose.</i>

343
00:16:48,815 --> 00:16:49,815
Nein.

344
00:16:50,267 --> 00:16:52,159
Nein,
die Meeresfrüchte-Option sollte örtlich sein.

345
00:16:52,189 --> 00:16:53,776
<i>Radschlag nach unten...</i>

346
00:16:54,336 --> 00:16:56,336
<i>In Planken-Pose.</i>

347
00:17:02,001 --> 00:17:03,901
Lemon, was ist verkehrt mit dir?

348
00:17:10,734 --> 00:17:12,108
Es ist einfach so toll,

349
00:17:12,138 --> 00:17:14,175
dich endlich in Aktion zu sehen.

350
00:17:14,536 --> 00:17:16,567
Wie du dein Doktor-Zeug machst.

351
00:17:16,597 --> 00:17:17,971
Ich fülle nur die Regale auf.

352
00:17:17,991 --> 00:17:21,200
Ja, das tust du großartig.

353
00:17:22,220 --> 00:17:24,515
Findest du, dass ich gute Arbeit leiste?

354
00:17:24,663 --> 00:17:26,413
Ja, klar, schätze ich.

355
00:17:26,776 --> 00:17:30,059
Du gehst ans Telefon, und du hast mir
den Kaffee gekauft, den ich wollte.

356
00:17:31,160 --> 00:17:32,613
Ich vergaß...

357
00:17:32,633 --> 00:17:35,327
Du hast vor kurzem einen Anruf
von George Tucker verpasst.

358
00:17:35,357 --> 00:17:36,357
Was?

359
00:17:36,715 --> 00:17:39,065
- Was hast du ihm gesagt?
- Dass du...

360
00:17:39,454 --> 00:17:40,454
Nicht hier bist.

361
00:17:40,661 --> 00:17:41,661
Oh, gut.

362
00:17:41,989 --> 00:17:43,466
Das ist gut.

363
00:17:43,698 --> 00:17:46,548
Sag George immer, dass ich nicht hier bin, okay?

364
00:17:46,796 --> 00:17:48,746
Zoe Hart verließ das Gebäude.

365
00:17:49,941 --> 00:17:50,941
Hey, Zoe.

366
00:17:51,666 --> 00:17:55,557
Tut mir leid für Störung.
Das sind Eric und Dotty Sunberg, und...

367
00:17:56,055 --> 00:17:57,919
Wir haben ein kleines Problemchen hier.

368
00:18:02,494 --> 00:18:05,777
Die Behörde weigert sich,
die Klage fallen zu lassen, aber ich dachte mir,

369
00:18:05,807 --> 00:18:09,886
dass wenn ich's mit einer medizinischen Erklärung
beweisen kann, er seinen Job wiedererlangen kann.

370
00:18:09,916 --> 00:18:12,439
Ich erstelle eine Chronik für ihn,
und führe ein paar Tests an ihm durch.

371
00:18:12,469 --> 00:18:14,345
Ich rufe dich später an.
Oder schreibe dir lieber eine E-Mail.

372
00:18:14,375 --> 00:18:17,428
Ich weiß, dass Mr. Sunberg ein
bisschen verrückt sein kann,

373
00:18:17,458 --> 00:18:20,108
aber er hatte eine große
Auswirkung auf mein Leben.

374
00:18:20,615 --> 00:18:21,615
Also möchte...

375
00:18:21,790 --> 00:18:24,558
Ich dir dafür danken, dass du das tust.
Ich wusste, dass ich auf dich zählen kann.

376
00:18:24,588 --> 00:18:26,888
Du bin eine sehr gute Freundin.

377
00:18:27,832 --> 00:18:28,832
Du auch.

378
00:18:29,217 --> 00:18:31,836
Ich bin sicher, dass du viel zu tun hast,
also sieht man sich später.

379
00:18:31,866 --> 00:18:35,418
Mach dir keine Sorgen um mich, ich bleibe hier,
bis wir herausfinden, was mit ihm verkehrt ist.

380
00:18:46,411 --> 00:18:48,406
Die ersten Testergebnisse sind da,

381
00:18:48,426 --> 00:18:51,086
und alles bestätigt,
was die Ärzte in Mobile fanden.

382
00:18:51,116 --> 00:18:53,578
Mr. Sunberg ist völlig gesund.

383
00:18:53,608 --> 00:18:55,814
Nicht mal die geistliche Auswertung ergab etwas.

384
00:18:55,844 --> 00:18:59,215
Ja, siehst du, George?
Keine irdische Erklärung.

385
00:18:59,245 --> 00:19:02,298
- Bin ich der Einzige, dem gerade kalt wurde?
- Dr. Hart, können wir kurz...

386
00:19:02,328 --> 00:19:04,497
- Alleine Reden?
- Lieber nicht.

387
00:19:04,527 --> 00:19:06,227
- Was?
- Was? Nichts.

388
00:19:08,566 --> 00:19:09,916
Was ist jetzt der nächste Schritt?

389
00:19:09,946 --> 00:19:12,329
Ich meine, CT-Schichtaufnahme oder ein Kernspin.

390
00:19:12,349 --> 00:19:14,637
Diese Test wurden bereits
alle in Mobile durchgeführt.

391
00:19:14,835 --> 00:19:17,663
Vielleicht solltest du in Betracht ziehen,
dass Mr. Sunberg sich alles nur ausdachte.

392
00:19:17,693 --> 00:19:20,915
- Wieso sollte er sich das ausdenken?
- Vielleicht macht ihn das zu einer Berühmtheit

393
00:19:20,945 --> 00:19:23,211
in Stark Trek-Kongressen.
Ich weiß es nicht, George.

394
00:19:23,231 --> 00:19:25,253
Manchmal lügen Menschen einfach.

395
00:19:25,572 --> 00:19:28,812
Sogar die Menschen,
von denen wir denken, dass wir sie kennen.

396
00:19:29,545 --> 00:19:32,289
Die Aliens reden.

397
00:19:40,173 --> 00:19:42,514
Die rechte Pupille ist phasenfrei.

398
00:19:43,058 --> 00:19:45,472
Man kann keine phasenfreien Pupillen vortäuschen.

399
00:19:45,492 --> 00:19:47,645
Also schätze ich, lügt er nicht.

400
00:19:50,032 --> 00:19:51,032
<i>Nein, Joelle,</i>

401
00:19:51,062 --> 00:19:53,649
du musst deinen Kopf nicht rasieren.

402
00:19:54,481 --> 00:19:58,363
Oder die Stadt verlassen.
Lass mich das einfach erledigen, okay?

403
00:19:59,470 --> 00:20:00,521
Barkeeper?

404
00:20:01,264 --> 00:20:03,183
Ich möchte einen Mint-Julep bitte.

405
00:20:06,033 --> 00:20:09,224
Was? Es ist ein völlig respektabler Drink.

406
00:20:09,254 --> 00:20:11,329
Ja. Wenn man hundert ist.

407
00:20:12,274 --> 00:20:15,378
Lemon,
was tust du hier, mitten am Tag?

408
00:20:15,408 --> 00:20:19,300
Solltest du nicht irgendwo sein,
wo du jemanden herumkommandieren kannst?

409
00:20:19,960 --> 00:20:21,855
Ich nahm mir den Tag frei.

410
00:20:22,826 --> 00:20:25,744
- Wovon frei genommen?
- Sehr witzig.

411
00:20:27,052 --> 00:20:28,767
George brachte mich dazu.

412
00:20:29,223 --> 00:20:32,610
''Entspann dich, hab Spaß,'' sagte er, weißt du?
Aber ich kann's nicht, Wade, ich kann's nicht.

413
00:20:32,630 --> 00:20:36,521
Nur rumzuliegen und nichts tun
macht mein Gehirn verrückt,

414
00:20:36,551 --> 00:20:39,071
und dadurch bin ich noch gestresster,
als ich es bereits war.

415
00:20:42,036 --> 00:20:43,839
Das bestellte ich nicht.

416
00:20:43,869 --> 00:20:46,456
Mint-Julep wird deinen Schmerz nicht heilen.

417
00:20:47,200 --> 00:20:49,983
Lemon, du weißt, wie man Spaß hat.

418
00:20:50,013 --> 00:20:52,731
Alles, was du tun musst, ist loslassen.

419
00:20:53,413 --> 00:20:54,520
Kann ich nicht.

420
00:20:54,618 --> 00:20:56,818
Stellte sich heraus,
dass Lemon Breeland genauso...

421
00:20:56,848 --> 00:20:58,914
Pingelig und verklemmt ist, wie jeder denkt.

422
00:21:02,007 --> 00:21:03,168
Nun, dann...

423
00:21:03,399 --> 00:21:07,160
Solltest du für eine Nacht mal
aufhören, Lemon Breeland zu sein.

424
00:21:14,894 --> 00:21:15,931
<i>Wade.</i>

425
00:21:16,310 --> 00:21:17,310
Wade!

426
00:21:17,657 --> 00:21:18,853
- Wade!
- Was?

427
00:21:22,905 --> 00:21:25,140
Niemand wird je glauben, dass ich Joelle bin.

428
00:21:25,720 --> 00:21:26,797
Schau mich an.

429
00:21:27,813 --> 00:21:29,053
Tue ich.

430
00:21:29,272 --> 00:21:31,059
Du siehst genauso wie Joelle aus.

431
00:21:31,177 --> 00:21:32,938
Verdammt, Frau, du bist heiß!

432
00:21:33,030 --> 00:21:34,167
Halt die Klappe.

433
00:21:34,197 --> 00:21:36,306
Mache ich nicht.
Komm, lass uns gehen.

434
00:21:45,704 --> 00:21:46,860
Hey, Zoe...

435
00:21:47,277 --> 00:21:49,169
Didi kam vorbei und entschuldigte sich.

436
00:21:49,382 --> 00:21:51,687
- Wir sind wieder zusammen.
- Fantastisch.

437
00:21:51,717 --> 00:21:53,061
Hey, Zoe.

438
00:21:53,726 --> 00:21:56,236
Tut mir leid, ich wusste nicht,
dass du Gesellschaft hast. Hey, Lavon.

439
00:21:56,266 --> 00:21:57,266
Ich werde einfach...

440
00:21:59,252 --> 00:22:01,542
Und George...
Du erinnerst dich an George, nicht wahr?

441
00:22:01,572 --> 00:22:04,148
- Süßeste Mann der Stadt?
- Schau, Zoe...

442
00:22:05,509 --> 00:22:07,378
Ich würde dir gerne alles erzählen.

443
00:22:08,230 --> 00:22:11,035
Können wir bitte spazieren gehen und...

444
00:22:11,647 --> 00:22:14,205
- Reden?
- Ich habe keine Lust zu reden.

445
00:22:14,225 --> 00:22:17,304
Ich log Didi bereits an, ich lüge George an.

446
00:22:17,576 --> 00:22:19,839
Du brachtest mich in eine schreckliche Position.

447
00:22:23,079 --> 00:22:25,262
Danke, Lavon.
Danke vielmals.

448
00:22:36,839 --> 00:22:39,443
- Irgendwas?
- Leider nein.

449
00:22:39,699 --> 00:22:42,611
- Zoe, komm schon.
- Hallo! Ich brachte Snacks mit.

450
00:22:42,641 --> 00:22:45,947
Zu Ehren Zoes Kulturerbe... Bagels!

451
00:22:45,977 --> 00:22:47,926
Oder Kekse mit ausgeschnittener Mitte.

452
00:22:47,956 --> 00:22:50,401
Nun, es sieht lecker aus,
Tom, danke vielmals.

453
00:22:53,482 --> 00:22:55,431
Du bist wirklich ein netter Typ, oder?

454
00:22:55,461 --> 00:22:58,753
Schatz, du solltest auch was essen und trinken,
bei all dem Blut, das sie dir abnahmen.

455
00:22:59,040 --> 00:23:02,480
Dotty, du musst los,
wenn du das Experiment durchführen willst.

456
00:23:02,632 --> 00:23:05,207
Ich bin, sobald ich die Daten habe, wieder da.

457
00:23:05,237 --> 00:23:06,783
Aber trink deinen Saft.

458
00:23:07,033 --> 00:23:08,062
Na gut.

459
00:23:10,885 --> 00:23:13,979
Mr. Sunberg, trinken Sie oft Saft?

460
00:23:14,625 --> 00:23:15,625
Tue ich.

461
00:23:17,250 --> 00:23:18,304
Darf ich?

462
00:23:20,018 --> 00:23:22,676
Das Tattoo färbt ab.
Wo haben Sie's machen lassen?

463
00:23:22,706 --> 00:23:24,585
Das machte ich mir an meinem Hochzeitstag.

464
00:23:24,615 --> 00:23:27,003
Wir waren in dieser kleinen Stadt in Mexiko.

465
00:23:27,178 --> 00:23:29,004
Es schien nach dem perfekten Ort.

466
00:23:29,034 --> 00:23:32,688
Es gibt mir vor den Kindern einen
Schlägertyp-Ruf, was cool ist.

467
00:23:33,935 --> 00:23:36,835
Ich habe das Gefühl,
dass es Ihnen mehr als das gibt.

468
00:23:36,865 --> 00:23:40,502
Ich denke,
Ihr Tattoo gibt Ihnen eine Bleivergiftung.

469
00:23:46,716 --> 00:23:48,372
Stopp, stopp, stopp.

470
00:23:48,971 --> 00:23:50,341
Das ist eine schlechte Idee.

471
00:23:50,753 --> 00:23:52,322
Man wird es herausfinden.
Man wird uns umbringen.

472
00:23:52,342 --> 00:23:54,944
Lemon, du hast zu viele
Patrick Swayze Filme gesehen.

473
00:23:54,974 --> 00:23:57,724
Du warst diejenige, die sagte,
dass du für eine Nacht nicht Lemon sein willst.

474
00:23:57,744 --> 00:23:59,954
Nun, hier ist deine Chance.

475
00:24:01,748 --> 00:24:05,524
Lemon, wir sind in Fairhope.
Niemand weiß, wer du bist.

476
00:24:05,554 --> 00:24:06,637
Wissen sie nicht?

477
00:24:06,657 --> 00:24:09,683
Ich mag den Klang davon nicht.
Ich wette, sie hörten von mir, okay?

478
00:24:09,703 --> 00:24:12,209
Alles, was wir tun müssen,
ist den Ed-Kerl finden,

479
00:24:12,229 --> 00:24:15,064
und ihn dann überzeugen, dass du diejenige warst,
mit der ich gestern Nacht hier war, okay?

480
00:24:15,094 --> 00:24:18,376
Dann kannst du nach Hause gehen,
Listen erstellen, und Leute herumkommandieren,

481
00:24:18,396 --> 00:24:20,834
oder was auch immer dir Spaß macht.

482
00:24:22,592 --> 00:24:25,139
Nein, nein, was, was... Lemon, Lemon.

483
00:24:25,169 --> 00:24:28,206
Du bist nicht mehr
die verklemmte Lemon Breeland.

484
00:24:28,236 --> 00:24:29,744
Du bist die super spaßige...

485
00:24:29,774 --> 00:24:32,883
- Roxy Rumley.
- Die anscheinend keine Angst vor Hepatitis hat.

486
00:24:34,296 --> 00:24:36,479
Jo, Bobby, ein Bier.

487
00:24:36,887 --> 00:24:38,916
Natürlich, Ed, mein Junge.

488
00:24:43,051 --> 00:24:45,184
Für uns bitte zwei.

489
00:24:45,214 --> 00:24:46,285
Kommt sofort.

490
00:24:46,920 --> 00:24:51,022
Hey, warst du nicht letze Nacht mit
einem Mädchen namens Joelle hier?

491
00:24:51,052 --> 00:24:54,567
Du hast recht,
dass ich letzte Nacht hier war, aber...

492
00:24:54,597 --> 00:24:56,972
Aber mein Zuckerschnäuzchen war mit mir hier.

493
00:24:57,389 --> 00:25:02,067
- Und mein Name ist Roxy.
- Ja, ist es. Roxy.

494
00:25:06,376 --> 00:25:07,684
Mein Fehler.

495
00:25:08,155 --> 00:25:11,177
- Viel Spaß euch noch.
- Passiert. Nicht schlimm.

496
00:25:14,475 --> 00:25:15,686
Zuckerschnäuzchen?

497
00:25:16,106 --> 00:25:19,523
Oh mein Gott, ich überlegte mir einfach etwas,
das ich in Millionen Jahren nie sagen würde,

498
00:25:19,553 --> 00:25:21,881
und ''Zuckerschnäuzchen''
kam einfach so aus mir raus.

499
00:25:21,901 --> 00:25:24,769
Es kam einfach so spontan!
Das war so aufregend.

500
00:25:24,789 --> 00:25:27,599
Die gute Nachricht ist, dass ich denke,
er kaufte es uns ab. Wir können uns trennen.

501
00:25:27,619 --> 00:25:28,751
Warte.

502
00:25:29,444 --> 00:25:31,495
Weißt du, was Lemon sonst auch nie tun würde?

503
00:25:31,525 --> 00:25:33,028
Ich will es wirklich nicht wissen.

504
00:25:33,048 --> 00:25:35,742
Kurze mit Wade Kinsella.
Bobby! Stell sie auf!

505
00:25:39,677 --> 00:25:41,979
Die Chelat-Therapie bestätigt es.

506
00:25:42,490 --> 00:25:45,173
- Bleivergiftung.
- Du bist so schlau.

507
00:25:45,193 --> 00:25:46,954
Woher hast du das gewusst?

508
00:25:46,974 --> 00:25:49,574
Säfte können Spuren von Blei beinhalten.

509
00:25:49,608 --> 00:25:53,104
Für die meisten Menschen ist das kein Problem.
Aber für jemanden, dessen Körper bereits mit

510
00:25:53,134 --> 00:25:57,156
Giften von einem Blei-Tattoo gefüllt ist,
kann es die Symptome verschlimmern.

511
00:25:57,186 --> 00:25:58,311
Sag's noch mal.

512
00:25:59,813 --> 00:26:03,263
Die gute Nachricht ist,
dass die Bleivergiftung leicht zu behandeln ist,

513
00:26:03,293 --> 00:26:05,862
also, Mr. Sunberg, wird alles gut.

514
00:26:05,892 --> 00:26:09,316
Die gute Nachricht für dich ist, dass Blei
unzählige neurologische Symptome herbeirufen kann.

515
00:26:09,346 --> 00:26:12,221
Wie einen z. B. daran glauben lassen,
dass man von Aliens kontrolliert wird.

516
00:26:12,251 --> 00:26:14,758
- Wartet, was?
- Wir müssen der Schulbehörde einfach sagen,

517
00:26:14,778 --> 00:26:17,163
dass Sie eine Krankheit hatten.

518
00:26:17,193 --> 00:26:21,962
Und solange Sie versprechen, auf Schulfesten
nicht über UFO's  oder so zu reden,

519
00:26:22,678 --> 00:26:26,559
- dann kriegen Sie Ihren Job zurück.
- Also sagen Sie mir, dass keine Chance besteht,

520
00:26:26,589 --> 00:26:29,062
dass meine Magie
die Außerirdischen herbeigerufen hat?

521
00:26:29,092 --> 00:26:31,943
Sie sind 100% Alienfrei.

522
00:26:33,773 --> 00:26:35,423
Zoe, danke dir vielmals.

523
00:26:37,187 --> 00:26:38,187
Ja.

524
00:26:40,597 --> 00:26:44,490
Ich gehe was essen, und werde bald
zurück sein, um nach Ihnen zu sehen.

525
00:26:44,859 --> 00:26:49,040
George, ich bin sicher, du musst dich beeilen,
und einen Haufen Papierkram erledigen.

526
00:26:49,060 --> 00:26:50,110
Man sieht sich.

527
00:26:57,137 --> 00:26:58,235
Hey, Zoe.

528
00:26:59,088 --> 00:27:01,173
Hey, warte.

529
00:27:01,686 --> 00:27:05,022
Ich realisierte nicht, wie schnell du auf
deinen kleinen Beinchen laufen kannst.

530
00:27:05,052 --> 00:27:07,118
Du kennst uns New Yorker ja.

531
00:27:07,148 --> 00:27:10,434
Hey, George, ich bekam deine Save-The-Date-Karte.
Man sieht sich dort.

532
00:27:10,464 --> 00:27:12,314
Großartig. Wir sehen uns dort.

533
00:27:13,025 --> 00:27:15,775
Also gingen deine Save-The-Date-Karten raus, was?

534
00:27:16,064 --> 00:27:18,195
Deswegen hast du dich heute
so komisch verhalten, oder?

535
00:27:18,215 --> 00:27:20,615
- Was?
- Du bekamst keine Save-The-Date-Karte.

536
00:27:21,129 --> 00:27:24,714
- Es tut mir so leid.
- Oh, ja, deswegen bin ich so komisch.

537
00:27:24,744 --> 00:27:26,094
Schau, Zoe.

538
00:27:26,695 --> 00:27:29,314
Ich möchte wirklich, dass du weißt,
dass ich dich als eine Freundin ansehe.

539
00:27:29,344 --> 00:27:31,494
Es ist nur, die Hochzeit, du weißt schon...

540
00:27:32,533 --> 00:27:36,333
Ich wollte nur, dass es Lemons besonderer Tag ist.
Ich hoffe, das verstehst du.

541
00:27:36,757 --> 00:27:39,107
Also läuft's mit euch gut, was?

542
00:27:39,648 --> 00:27:41,155
Ja, es läuft super.

543
00:27:41,185 --> 00:27:44,680
Ich meine, wir hatten eine
schwere Zeit nach den Feiertagen, aber...

544
00:27:44,710 --> 00:27:47,467
Sie erzählte mir endlich von den Dingen,
dir vor sich gingen.

545
00:27:47,487 --> 00:27:48,487
Wirklich?

546
00:27:48,507 --> 00:27:50,169
- Sie erzählte dir davon?
- Ja.

547
00:27:50,526 --> 00:27:52,453
Ja, sie hatte...

548
00:27:53,414 --> 00:27:55,364
Ein paar Probleme mit ihrer Familie.

549
00:27:55,648 --> 00:27:58,969
Und musste damit kämpfen, aber hat sich dann
endlich entschieden, mir davon zu erzählen,

550
00:27:58,989 --> 00:28:00,594
und nun, da sie's hat,

551
00:28:00,624 --> 00:28:04,373
hat's uns näher gebracht, und als Anwalt sehe
ich die ganze Zeit, wie sich Leute trennen,

552
00:28:04,403 --> 00:28:07,499
weil sie nicht offen zu ihren Partner sein können.
Also fühlt es sich gut an...

553
00:28:07,529 --> 00:28:11,579
Zu wissen, dass wir den Gang ohne ein
Geheimnis zwischen uns gehen können, weißt du?

554
00:28:13,976 --> 00:28:15,610
Ich freue mich wirklich für euch.

555
00:28:18,944 --> 00:28:20,024
Oh, tut mir leid.

556
00:28:21,054 --> 00:28:22,054
Wade.

557
00:28:22,602 --> 00:28:23,652
Hi, Wade.

558
00:28:25,236 --> 00:28:27,057
Warte, wer ist Roxy?

559
00:28:27,087 --> 00:28:29,506
Warte, wovon sprichst du? Was?

560
00:28:29,536 --> 00:28:31,570
Nein, bleib einfach da.

561
00:28:31,600 --> 00:28:34,179
Ich bin gleich da!
Es tut mir leid, ich muss los.

562
00:28:34,209 --> 00:28:35,702
Wir reden morgen? Ja?

563
00:28:59,090 --> 00:29:02,214
<i>Hier ist George Tucker,
hinterlassen Sie bitte eine Nachricht.</i>

564
00:29:02,677 --> 00:29:03,777
Hey, George.

565
00:29:04,409 --> 00:29:05,409
Hier ist Zoe.

566
00:29:05,603 --> 00:29:08,074
Kannst du mich anrufen,
wenn du die Gelegenheit dazu hast?

567
00:29:08,104 --> 00:29:10,054
Ich muss dir etwas erzählen.

568
00:29:35,555 --> 00:29:37,623
Okay, Zeit zu gehen.

569
00:29:37,653 --> 00:29:40,315
Wieso? Das macht so Spaß.
Ich habe so viel Spaß.

570
00:29:40,345 --> 00:29:42,292
Lemon, du bist betrunken, okay?

571
00:29:42,322 --> 00:29:46,200
Wer ist Lemon? Mein Name ist Roxy.
Und Roxy will noch einen Tanz.

572
00:29:46,644 --> 00:29:48,822
Du kriegst noch einen Tanz,

573
00:29:49,090 --> 00:29:50,972
einen, und dann gehen wir, verstanden?

574
00:29:50,992 --> 00:29:53,242
- Danke, Zuckerschnäuzchen.
- Wie auch immer.

575
00:30:00,337 --> 00:30:01,537
Wie geht's Ihnen?

576
00:30:02,240 --> 00:30:03,589
Alienfrei.

577
00:30:04,923 --> 00:30:07,015
- Hey, kann ich Sie um einen Gefallen bitten?
- Klar.

578
00:30:07,045 --> 00:30:08,938
Wenn meine Frau fragt,

579
00:30:08,958 --> 00:30:12,235
sagen Sie ihr nicht,
dass das Tattoo die Bleivergiftung auslöste.

580
00:30:12,265 --> 00:30:15,433
Ich erzähle ihr nichts, was Sie nicht wollen.
Aber wieso?

581
00:30:15,463 --> 00:30:18,276
Ich sage ihr, dass ein außerirdisches...

582
00:30:18,545 --> 00:30:22,253
Implantations-Apparat die Bleivergiftung
auslöste, und dass Sie es entfernten

583
00:30:22,283 --> 00:30:24,993
- und an die Behöre übergaben.
- Wieso tun Sie das?

584
00:30:25,023 --> 00:30:28,556
Dr. Hart, ich weiß,
dass unser Glaube dämlich klingen mag.

585
00:30:28,586 --> 00:30:30,683
Für mich klang es dämlich...

586
00:30:31,147 --> 00:30:32,897
Bis ich Dotty kennenlernte.

587
00:30:33,390 --> 00:30:34,977
Und dann hab ich's ihr abgekauft.

588
00:30:35,390 --> 00:30:38,000
An etwas dort draußen zu glauben...

589
00:30:38,030 --> 00:30:41,079
Macht aus mir und Dotty eins.

590
00:30:43,061 --> 00:30:44,211
Wir sind glücklich.

591
00:30:45,122 --> 00:30:49,663
Also wenn eine Lüge das weiterführt,
dann ist es doch nicht falsch?

592
00:30:53,854 --> 00:30:54,854
Weißt du...

593
00:30:55,677 --> 00:30:59,237
Du solltest sehr dankbar sein,
dass du Roxy und nicht Joelle hast.

594
00:30:59,603 --> 00:31:01,281
Denn das Mädchen ist verrückt.

595
00:31:01,311 --> 00:31:04,461
Es war alles vorbereitet für den Antrag,

596
00:31:04,859 --> 00:31:07,536
und dann sah sie mich mit meiner
weiblichen Nachbarin reden,

597
00:31:07,566 --> 00:31:11,274
reden, und das verrückte Mädchen
setzte meine Klamotten in Brand.

598
00:31:11,513 --> 00:31:14,213
Aber du hast hier eine echte Granate, mein Freund.

599
00:31:14,374 --> 00:31:15,374
Auf Roxy!

600
00:31:16,594 --> 00:31:17,594
Auf Roxy.

601
00:31:26,967 --> 00:31:28,455
Danke schön, Lemon.

602
00:31:28,772 --> 00:31:29,872
Du warst...

603
00:31:30,455 --> 00:31:32,607
Du hast dich bei weitem mehr gewagt.

604
00:31:34,675 --> 00:31:36,429
Du verdienst was besseres, weißt du.

605
00:31:37,843 --> 00:31:40,893
- Wovon sprichst du?
- Ich spreche von Joelle.

606
00:31:41,810 --> 00:31:44,091
Die Klamotten eines Mannes verbrennen,
nur weil sie eifersüchtig war?

607
00:31:44,121 --> 00:31:46,193
Ja, sie ist wirklich elegant.

608
00:31:46,223 --> 00:31:48,734
Nun, danke schön, aber...

609
00:31:49,051 --> 00:31:50,151
Du bist betrunken.

610
00:31:51,016 --> 00:31:52,016
Bin ich.

611
00:31:52,577 --> 00:31:54,327
Aber betrunken oder nicht, Wade.

612
00:31:55,284 --> 00:31:56,334
Ich kenne dich.

613
00:31:57,727 --> 00:31:59,927
Wir waren einst Freunde, in der High School.

614
00:32:01,117 --> 00:32:04,948
Ich dachte immer,
dass du aus deiner Erziehung herauswächst,

615
00:32:05,113 --> 00:32:08,092
und ein Leben genauso groß wie dein Herz hast.

616
00:32:08,210 --> 00:32:11,283
Ich glaube, dass du besseres verdienst,

617
00:32:11,918 --> 00:32:13,618
selbst wenn du denkst, dass du's nicht tust.

618
00:32:21,659 --> 00:32:25,891
Oh, was?
''Achy Breaky Heart'' Was geht!

619
00:32:42,689 --> 00:32:46,147
Du musst mir helfen. Ich kann sie
nicht von der Tanz-Fläche holen.

620
00:32:46,177 --> 00:32:48,664
- Das sehe ich.
- Und sie wird unsere Deckung auffliegen lassen.

621
00:32:48,694 --> 00:32:51,518
- George, erinner dich einfach daran, sie...
- Roxy.

622
00:32:51,548 --> 00:32:53,698
- Zu nennen.
- Verstehe schon.

623
00:32:54,421 --> 00:32:55,884
Oh, Georgie!

624
00:32:57,543 --> 00:33:00,245
Roxy, ich denke, es ist an
der Zeit nach Hause zu gehen.

625
00:33:00,275 --> 00:33:03,098
- Los, komm.
- Nur ein Tanz mit mir.

626
00:33:03,128 --> 00:33:06,220
Hey jedermann, das ist mein Verlobter, George!

627
00:33:06,250 --> 00:33:10,244
- Warte. Ich dachte, sie wäre mit dir zusammen.
- Nun, siehst du, das ist eine interessante Frage.

628
00:33:10,274 --> 00:33:11,504
Es ist ein bisschen kompliziert.

629
00:33:11,524 --> 00:33:13,655
Moment mal. Sie sind George Tucker.

630
00:33:13,893 --> 00:33:16,915
Sie haben meinen Cousin letztes Jahr
wegen Steuerhinterziehung verteidigt.

631
00:33:19,925 --> 00:33:20,982
Ja.

632
00:33:21,012 --> 00:33:24,249
- Schön Sie zu sehen.
- Mein Verlobter ist ein Genie. Okay?

633
00:33:24,451 --> 00:33:26,366
Sie sollten zu unserer
Hochzeit kommen! Nicht wahr?

634
00:33:26,396 --> 00:33:29,049
- Ihr solltet alle zu unserer Hochzeit kommen.
- Was? Hochzeit?

635
00:33:29,079 --> 00:33:30,545
Ja.

636
00:33:30,575 --> 00:33:32,314
- Oh, du lügender Mistk...
- Okay, rennt! Rennt!

637
00:33:32,344 --> 00:33:34,212
- Rennt! Rennt! Rennt!
- Komm schon, komm schon!

638
00:33:37,755 --> 00:33:38,948
Okay, schau...

639
00:33:39,443 --> 00:33:41,159
Du kannst es erzählen, wem du willst,

640
00:33:41,424 --> 00:33:43,757
aber lass es mich bitte vorher erklären.

641
00:33:44,261 --> 00:33:47,422
Aber ich bin mir nicht sicher,
ob ich die schmutzigen Details hören will, Lavon.

642
00:33:47,452 --> 00:33:49,333
Es war nicht schmutzig.

643
00:33:51,290 --> 00:33:52,712
Wir waren verliebt.

644
00:33:54,020 --> 00:33:55,593
Ihr wart verliebt?

645
00:33:56,600 --> 00:33:58,005
Ich zumindest.

646
00:33:59,790 --> 00:34:01,893
Es fing um Weihnachten herum an...

647
00:34:02,061 --> 00:34:03,185
Letztes Jahr.

648
00:34:04,413 --> 00:34:06,740
Lemon machte eine schwere Zeit durch,

649
00:34:06,781 --> 00:34:08,335
George war in New York,

650
00:34:09,095 --> 00:34:11,465
und ich versuchte nur ein guter Freund zu sein.

651
00:34:11,861 --> 00:34:13,537
Aber dann ist etwas passiert.

652
00:34:14,085 --> 00:34:15,154
Wir haben...

653
00:34:15,260 --> 00:34:18,065
Uns gegenseitig besucht, als wären wir vertraut.

654
00:34:19,808 --> 00:34:22,291
Wir sind einfach ins Auto gestiegen, und...

655
00:34:22,494 --> 00:34:23,563
Sind einfach gefahren...

656
00:34:23,669 --> 00:34:27,053
Ohne zu wissen, wohin wir fahren.
Manchmal endeten wir am Strand,

657
00:34:27,083 --> 00:34:30,230
manchmal in den Wäldern,
manchmal in einer kleinen Stadt.

658
00:34:32,301 --> 00:34:36,313
Zum ersten und einzigen Mal in
meinem Leben war ich verliebt, und...

659
00:34:37,895 --> 00:34:40,048
Habe eine gemeinsame Zukunft gesehen.

660
00:34:41,108 --> 00:34:42,513
Was ist dann passiert?

661
00:34:44,130 --> 00:34:46,884
Sechs Wochen später kam George heim...

662
00:34:47,770 --> 00:34:49,135
Unerwartet,

663
00:34:50,398 --> 00:34:53,537
und ich war sicher,
dass sie ihm die Wahrheit sagen würde,

664
00:34:54,500 --> 00:34:56,356
dass es zwischen ihnen vorbei ist.

665
00:34:59,004 --> 00:35:00,294
Tat sie aber nicht.

666
00:35:01,381 --> 00:35:03,290
Er machte ihr einen Antrag,

667
00:35:04,756 --> 00:35:07,685
und sie entschied sich
für George, anstatt für mich.

668
00:35:07,985 --> 00:35:09,222
Das tut mir leid.

669
00:35:09,514 --> 00:35:11,331
Und mein Herz zerbrach.

670
00:35:12,593 --> 00:35:15,545
- Mein Gott.
- Ja, ich weiß nicht. Ich meine, vielleicht...

671
00:35:15,960 --> 00:35:17,699
Traf sie die richtige Entscheidung.

672
00:35:18,539 --> 00:35:21,277
Ich meine, sie scheinen glücklich zu sein.

673
00:35:22,647 --> 00:35:23,734
Das sind sie.

674
00:35:26,130 --> 00:35:29,090
Okay, schau,
wenn du George die Wahrheit sagen musst...

675
00:35:30,963 --> 00:35:32,245
Verstehe ich das.

676
00:35:34,783 --> 00:35:36,849
Tu, was du für richtig hältst.

677
00:35:51,485 --> 00:35:53,403
Hey, Zoe.

678
00:35:53,517 --> 00:35:56,506
Tut mir leid, dass ich erst jetzt zurückrufe.
Was wolltest du mir erzählen?

679
00:35:56,780 --> 00:35:58,097
Ja, George...

680
00:36:02,904 --> 00:36:04,861
Wenn Mrs. Sunberg fragt,

681
00:36:05,260 --> 00:36:07,355
kannst du ihr sagen, dass die Bleivergiftung...

682
00:36:07,375 --> 00:36:09,822
Aus einem Alien-Implantat entstand?

683
00:36:12,898 --> 00:36:14,215
Nun, okay, dann.

684
00:36:17,392 --> 00:36:18,744
Wir sehen uns morgen.

685
00:36:19,098 --> 00:36:20,127
Okay.

686
00:36:21,077 --> 00:36:22,138
Tschüss.

687
00:36:34,445 --> 00:36:35,581
Wie lief's?

688
00:36:35,611 --> 00:36:36,910
Hast du Ed gefunden?

689
00:36:37,131 --> 00:36:38,779
Ja, tat ich.

690
00:36:39,053 --> 00:36:41,481
Hatte auch ein nettes Gespräch mit ihm.

691
00:36:43,360 --> 00:36:45,463
Sag mir noch mal, wieso...

692
00:36:45,887 --> 00:36:48,296
- Du seinen Rasen in Brand gesetzt hast?
- Was hat er dir erzählt?

693
00:36:48,326 --> 00:36:49,436
Genug.

694
00:36:50,531 --> 00:36:51,974
Schau, Joelle...

695
00:36:52,973 --> 00:36:54,802
Ich denke, dass du doch vielleicht...

696
00:36:55,253 --> 00:36:57,246
Zurück nach Georgia musst.

697
00:36:57,971 --> 00:36:59,544
Du machst mit mir Schluss?

698
00:37:00,905 --> 00:37:02,527
Jup. Ja, tue ich.

699
00:37:03,402 --> 00:37:05,759
Brauche im Moment weniger
Verrücktheit in meinem Leben.

700
00:37:05,779 --> 00:37:06,922
Verrücktheit?

701
00:37:07,589 --> 00:37:09,423
- Ich zeige dir was verrücktes!
- Nein, warte.

702
00:37:09,453 --> 00:37:12,353
Das war vielleicht nicht das Wort, das ich...

703
00:37:12,632 --> 00:37:13,789
Oh mein Gott.

704
00:37:14,196 --> 00:37:16,979
Du... Nein.
Nein, zertrümmer das nicht!

705
00:37:17,103 --> 00:37:18,968
Oh, ich werde es nicht zertrümmern. Keine Sorge.

706
00:37:18,988 --> 00:37:20,915
<i>- Leg das Feuerzeug weg.
- Sag auf Wiedersehen!</i>

707
00:37:21,151 --> 00:37:23,041
<i>- Feuerzeug runter.
- Ich würde liebend gerne...</i>

708
00:37:23,061 --> 00:37:24,714
<i>- Das ist mein Liebling.
- Du kannst mich nicht verrückt nennen!</i>

709
00:37:24,744 --> 00:37:26,451
Vielleicht sollten wir ihm helfen?

710
00:37:27,038 --> 00:37:29,619
Nein, ich denke, Wade schafft das schon alleine.

711
00:37:31,429 --> 00:37:33,496
Was ist mit dir? Wie fühlst du dich?

712
00:37:33,602 --> 00:37:36,246
- Brauchst du eine Aspirin?
- Nein, ich fühle mich toll.

713
00:37:37,333 --> 00:37:38,933
Fühle mich elektrisch.

714
00:37:41,056 --> 00:37:45,078
Mein Gott, es ist schon so lange her,
seit ich mich das letzte Mal so fallen ließ.

715
00:37:45,098 --> 00:37:47,703
Ich hatte keine Ahnung,
wie sehr ich das brauchte.

716
00:37:51,132 --> 00:37:52,545
- Danke schön.
- Oh, nein.

717
00:37:52,943 --> 00:37:55,347
Dank nicht mir.
Ich sagte nur...

718
00:37:55,819 --> 00:37:57,524
''Entspann dich'' ich sagte nicht:

719
00:37:57,554 --> 00:38:03,295
''Betrink dich schmutzig und geh mit Wade Kinsella
in einem Rasthaus unter'm falschen Namen tanzen.''

720
00:38:03,325 --> 00:38:05,190
Nun, du kennst mich.

721
00:38:06,056 --> 00:38:08,043
Ich mache keine halbe Sachen.

722
00:38:08,947 --> 00:38:10,075
Ja.

723
00:38:11,516 --> 00:38:13,382
Ich schätze, morgen...

724
00:38:13,557 --> 00:38:15,192
Heißt's, zurück ins alte Leben.

725
00:38:19,499 --> 00:38:20,707
Ich schätze schön.

726
00:38:23,871 --> 00:38:24,949
Nun...

727
00:38:25,612 --> 00:38:27,547
Ich für meinen Teil...

728
00:38:28,271 --> 00:38:30,891
Bin noch nicht bereit,
mich von Roxy Rumley zu verabschieden.

729
00:38:33,356 --> 00:38:35,336
An was denkst du?

730
00:38:35,990 --> 00:38:38,384
Wieso folgst du mir nicht und findest es heraus?

731
00:38:56,358 --> 00:38:58,249
Hey, Dr. Hart!

732
00:38:58,567 --> 00:39:00,148
Danke für all Ihre Hilfe.

733
00:39:00,334 --> 00:39:03,781
Zu schade, dass die Verfassungsschützer
so schnell kamen, und das Apparat mitnahmen.

734
00:39:03,801 --> 00:39:05,490
Ich weiß. Verdammte Verfassungsschützer!

735
00:39:31,271 --> 00:39:32,367
Weißt du...

736
00:39:32,614 --> 00:39:36,443
Ich realisierte, dass ich nie annehmen kann,
zu wissen, was ein glückliches Paar ausmacht.

737
00:39:37,796 --> 00:39:38,879
Vielleicht...

738
00:39:38,909 --> 00:39:41,320
Werden George und Lemon
seit diesem Tag glücklich leben,

739
00:39:41,340 --> 00:39:43,710
und das Geheimnis wird nie rauskommen.

740
00:39:45,077 --> 00:39:47,925
Alles was ich weiß, ist,
dass ich's ihm nicht erzähle.

741
00:39:52,842 --> 00:39:55,299
Es tut mir leid,
dass ich dich je in diese Position brachte.

742
00:39:55,877 --> 00:39:58,210
Du befindest dich auch in einer harten Position.

743
00:39:58,395 --> 00:40:01,047
Kann nicht einfach sein,
die beiden miteinander zu sehen.

744
00:40:02,646 --> 00:40:03,804
Nein.

745
00:40:05,412 --> 00:40:06,627
Liebst du sie immer noch?

746
00:40:08,791 --> 00:40:10,667
Manchmal denke ich, dass ich das tue.

747
00:40:12,662 --> 00:40:14,960
Manchmal denke ich, dass ich drüber hinweg bin.

748
00:40:17,250 --> 00:40:20,204
Alles was ich weiß, ist,
dass ich versuche, weiterzuleben.

749
00:40:50,015 --> 00:40:52,125
Das ist der beste Tag überhaupt!

750
00:40:52,145 --> 00:40:53,568
<i>Ich denke...</i>

751
00:40:53,863 --> 00:40:55,047
<i>An nichts.</i>

752
00:40:55,171 --> 00:40:58,015
Ich bin völlig im Moment versunken.
Ich gehe dahin, wo der Tag mich hinführt.

753
00:40:58,045 --> 00:40:59,686
Ich wünschte, jeder Tag könnte so sein.

754
00:40:59,706 --> 00:41:02,525
George, wir sind nicht mal 30 Jahre alt.

755
00:41:03,020 --> 00:41:05,628
Wir haben die ganze Welt direkt vor uns.

756
00:41:05,632 --> 00:41:07,817
Wieso schmeißen wir uns
nicht wild entschlossen auf sie?

757
00:41:07,847 --> 00:41:11,305
Wir sollten nicht hier sitzen,
warten und planen. So ist das Leben nicht, George.

758
00:41:11,335 --> 00:41:12,777
Das ist das richtige Leben.

759
00:41:12,807 --> 00:41:16,073
Du und ich, genau hier, jetzt.

760
00:41:17,893 --> 00:41:19,254
Was willst du damit sagen?

761
00:41:20,579 --> 00:41:21,805
Lass uns durchbrennen.

762
00:41:25,665 --> 00:41:27,397
- Wirklich?
- Ja.

