1
00:00:06,275 --> 00:00:07,809
Hast Du so was schon Mal gesehen?

2
00:00:07,860 --> 00:00:10,228
Ich weiß nicht mal, was ich mir gerade ansehe.

3
00:00:10,313 --> 00:00:12,513
Das ist einfach falsch.

4
00:00:12,565 --> 00:00:14,199
Zum Glück für Dich habe ich mich auf

5
00:00:14,283 --> 00:00:16,017
so eine Krise vorbereitet.

6
00:00:19,488 --> 00:00:21,022
Habanero Massaker?

7
00:00:21,073 --> 00:00:23,074
Mmm!

8
00:00:23,159 --> 00:00:25,627
Es ist ein Segen, einen Burrito
so zu vernichten.

9
00:00:26,913 --> 00:00:28,747
Wow, wow, wow, Mädchen.
Bist Du Dir da sicher?

10
00:00:42,595 --> 00:00:44,262
Wow, wow, wow, wow!

11
00:00:47,516 --> 00:00:49,818
Zentrale, hier ist CSI Brody.

12
00:00:49,885 --> 00:00:50,986
Wir haben einen Autounfall, am Tropicana,

13
00:00:51,053 --> 00:00:53,321
der Block östlich von Nash, Verletzte.

14
00:00:53,389 --> 00:00:54,623
Sanitäter sind auf dem Weg.

15
00:00:54,690 --> 00:00:56,024
Er hat Puls,

16
00:00:56,075 --> 00:00:57,208
aber er hat eine Menge Blut verloren.

17
00:00:57,276 --> 00:00:59,077
Er hat hier eine ziemlich heftige Kopfwunde.

18
00:00:59,161 --> 00:01:00,629
Wir müssen ihn hier rausholen.

19
00:01:00,696 --> 00:01:01,913
Der Motor wird gleich hochgehen.

20
00:01:01,998 --> 00:01:03,581
Alles klar, ich versuche
ihn hier rauszuziehen.

21
00:01:03,666 --> 00:01:04,699
Komm schon, Junge, ich hab Dich.

22
00:01:04,750 --> 00:01:06,368
Ich nehme seine Beine.
Komm schon, komm schon.

23
00:01:06,419 --> 00:01:08,453
Komm schon.

24
00:01:08,537 --> 00:01:10,171
Okay...

25
00:01:10,239 --> 00:01:11,706
Versuche ihn so weit wie möglich
wegzuschaffen. - Ich versuche es.

26
00:01:11,757 --> 00:01:13,008
Ah, das ist gut, das ist gut.

27
00:01:17,463 --> 00:01:19,047
Wes Clyborn.

28
00:01:19,098 --> 00:01:20,298
Adresse in Seven Hills.

29
00:01:20,383 --> 00:01:22,300
Wes, Wes, mein Name ist Nick.

30
00:01:22,385 --> 00:01:23,685
Halte jetzt durch.

31
00:01:23,752 --> 00:01:24,752
Hilfe ist auf dem Weg.

32
00:01:24,804 --> 00:01:26,754
Verdammt. - Was?

33
00:01:26,806 --> 00:01:28,840
Er hat sich seinen Kopf nicht angeschlagen.
Das ist eine Schusswunde.

34
00:01:28,908 --> 00:01:31,609
Ich habe keinen Schuss
vor dem Unfall gehört.

35
00:01:31,694 --> 00:01:32,927
Ich habe definitiv keine zwei gehört.

36
00:01:32,979 --> 00:01:35,763
Ich glaube, das ist eine zweite
Schusswunde im Unterleib.

37
00:01:35,815 --> 00:01:37,832
Sieht aus wie das gleiche Kaliber.

38
00:01:37,900 --> 00:01:37,949
Sie...sie...sie bluten.

39
00:01:39,535 --> 00:01:41,269
Was willst Du uns sagen, Wes?

40
00:01:43,706 --> 00:01:45,040
Sie sterben.

41
00:01:45,107 --> 00:01:45,824
Wer stirbt, Wes?

44
00:01:48,818 --> 00:01:52,318
http://www.subcentral.de präsentiert:

45
00:01:52,319 --> 00:01:55,719
CSI:Las Vegas
Staffel 12 - Episode 14

46
00:01:55,785 --> 00:01:58,403
"Seeing Red"

47
00:01:58,471 --> 00:02:01,423
übersetzt von Ahnfried

48
00:02:01,490 --> 00:02:04,625
VO-Sub von www.addic7ed.com

49
00:02:16,489 --> 00:02:18,523
Viel Spaß!

50
00:02:23,115 --> 00:02:25,648
Halten Sie mal die Türen für uns?
- Halte durch, Wes.

51
00:02:25,652 --> 00:02:26,968
Du bist jetzt in guten Händen, Kumpel.

52
00:02:27,020 --> 00:02:28,020
Sie werden sich um Dich kümmern.

53
00:02:28,737 --> 00:02:30,424
Wir haben Schusswunden
am Kopf und im Unterleib.

54
00:02:30,425 --> 00:02:31,609
Okay. Schließt ihn an den Monitor an.

55
00:02:31,620 --> 00:02:33,038
Volle Laborwerte.

56
00:02:33,105 --> 00:02:35,840
Schnellbestimmung zur Transfusion
von Roten Blutkörperchen.

57
00:02:38,711 --> 00:02:39,544
Wir haben 0-Negativ.

58
00:02:39,628 --> 00:02:42,881
1 oder 1,2 Millimeter Nadel.

59
00:02:42,965 --> 00:02:44,933
Entschuldigung, Schwester,
ich komme vom Kriminallabor.

60
00:02:45,000 --> 00:02:47,668
Ich müsste die Kleidung, die er trägt,
mitnehmen, okay?

61
00:02:47,720 --> 00:02:49,437
Ich schaue, was wir da machen können.

62
00:02:49,505 --> 00:02:50,472
Legt ihm einen zentralen Zugang.

63
00:02:50,523 --> 00:02:51,639
Code blau.

64
00:02:51,690 --> 00:02:52,673
Er hat eine ventrikuläre Tachykardie.

65
00:02:52,725 --> 00:02:53,825
Okay. Macht den Raum frei.

66
00:02:53,893 --> 00:02:56,061
Das betrifft auch Sie, Kriminallabor.

67
00:02:56,145 --> 00:02:57,245
Ja, Sir.

68
00:02:58,064 --> 00:03:00,732
Dankeschön. - Auf 200 aufladen.

69
00:03:00,816 --> 00:03:02,784
100 Milligramm.

70
00:03:07,156 --> 00:03:09,040
Hey. - Oh, Hey.

71
00:03:09,125 --> 00:03:10,075
Morgan hat angerufen.

72
00:03:10,159 --> 00:03:12,043
Sie sagte mir, dass Du dem
Opfer hier her gefolgt bist.

73
00:03:12,128 --> 00:03:13,711
Wow, sieht Dich an.

74
00:03:13,796 --> 00:03:14,879
Bist Du okay? - Äh, ja.

75
00:03:14,964 --> 00:03:16,381
Mir geht es gut.

76
00:03:16,465 --> 00:03:18,767
Aber dieser Typ ist in wirklich
schlechter Verfassung, Mann.

77
00:03:18,834 --> 00:03:20,085
Und jetzt kommt's.

78
00:03:20,169 --> 00:03:22,003
Er sagte, es gäbe noch andere,

79
00:03:22,054 --> 00:03:24,672
und das sie alle sterben würden
oder schon tot seien.

80
00:03:24,723 --> 00:03:26,541
Ich bin mir nicht sicher,
was ich damit anfangen soll.

81
00:03:26,609 --> 00:03:28,343
Also denkst Du, es gibt noch einen
anderen Tatort da draußen?

82
00:03:28,394 --> 00:03:30,311
Vielleicht auch mehr Opfer, verstehst Du?

83
00:03:30,379 --> 00:03:32,063
Okay.

84
00:03:32,148 --> 00:03:33,815
Warum machst Du Dich
nicht erstmal sauber?

85
00:03:33,882 --> 00:03:36,684
Ich nahm mir die Freiheit, Dir ein Shirt
aus Deinem Spind mitzubringen.

86
00:03:36,735 --> 00:03:38,386
Danke. - Du wartest hier, fall unser Mann

87
00:03:38,437 --> 00:03:41,022
durchkommt, kann er Dir
vielleicht etwas sagen.

88
00:03:41,073 --> 00:03:42,557
Mehr als nur "Dankeschön".

89
00:03:43,943 --> 00:03:44,892
Hey, Nick...

90
00:03:45,911 --> 00:03:47,912
Toll gemacht.

91
00:03:47,997 --> 00:03:49,047
Das brauchte eine Menge Mut.

92
00:03:49,115 --> 00:03:50,615
Danke.

93
00:03:57,339 --> 00:04:01,259
Zugelassen auf eine Elena Perez, 35.

94
00:04:01,343 --> 00:04:03,211
Vartann überprüft gerade ihre Adresse.

95
00:04:03,262 --> 00:04:06,047
Kein bekannter Arbeitgeber.

96
00:04:06,098 --> 00:04:07,799
Sieht aus, als hätte sie hier gelebt.

97
00:04:08,834 --> 00:04:11,219
Das Blut an der Kopfstütze
ist eine Übertragung

98
00:04:11,270 --> 00:04:12,887
von Wes Clyborns Kopfwunde.

99
00:04:12,938 --> 00:04:15,190
Keine Hochgeschwindigkeitsspritzer.

100
00:04:15,257 --> 00:04:16,774
Kein Schuss.

101
00:04:16,859 --> 00:04:19,694
Auf meiner Seite das Gleiche.

102
00:04:20,946 --> 00:04:23,898
Große Blutlache auf dem Fahrersitz.

103
00:04:23,966 --> 00:04:26,451
Womöglich von dem Schuss
in den Unterleib.

104
00:04:26,519 --> 00:04:28,653
Das ist eine Menge Blut. - Also...

105
00:04:28,737 --> 00:04:30,989
Er wurde nicht im Auto angeschossen.

106
00:04:31,073 --> 00:04:32,924
Er wurde angeschossen,
bevor er in das Auto stieg.

107
00:04:32,992 --> 00:04:35,310
Er verliert Blut, verliert das Bewusstsein,

108
00:04:35,377 --> 00:04:38,096
und fährt in den Werbelaster.

109
00:04:38,164 --> 00:04:39,297
Weißt Du, bei seiner Verfassung

110
00:04:39,381 --> 00:04:40,965
kann er nicht viel mehr als ein oder
zwei Meilen geschafft haben.

111
00:04:41,050 --> 00:04:42,267
Nur ein paar Quadratmeilen...

112
00:04:42,334 --> 00:04:44,936
und trotzdem noch viel
Gelände zum Absuchen.

113
00:04:45,004 --> 00:04:47,889
Unser Tatort könnte überall sein.

114
00:04:50,176 --> 00:04:51,109
Kriminallabor.

115
00:04:51,177 --> 00:04:54,312
Hey. Ich bin Nick. Stokes.

116
00:04:54,396 --> 00:04:55,730
Wie heißen Sie? - Ich bin Lauren.

117
00:04:55,797 --> 00:04:56,881
Lauren, schön Sie kennenzulernen.

118
00:04:56,949 --> 00:04:57,932
Danke gleichfalls.

119
00:04:57,983 --> 00:04:59,133
Ja, danke für Ihre Hilfe. - Gerne.

120
00:04:59,185 --> 00:05:01,186
Ich habe die Kleidung
des Patienten für Sie.

121
00:05:01,270 --> 00:05:02,937
Okay. Gut.

122
00:05:03,005 --> 00:05:04,022
Tut mir leid. Sie wurde ein wenig zerschnitten.

123
00:05:04,106 --> 00:05:06,357
Oh, das ist okay.

124
00:05:06,442 --> 00:05:08,910
Also...wie geht es ihm?

125
00:05:08,977 --> 00:05:10,662
Gut. Er ist aus dem OP.

126
00:05:10,746 --> 00:05:12,964
Stabil. Oh...

127
00:05:13,032 --> 00:05:15,750
Der Arzt hat dies aus Mr. Clyborns
Unterleib entfernt.

128
00:05:15,817 --> 00:05:18,486
Zum Glück waren die
inneren Schäden minimal.

129
00:05:19,038 --> 00:05:19,987
Nur eine Kugel?

130
00:05:20,039 --> 00:05:20,872
Die, die sein Gehirn beschädigt hat

131
00:05:20,956 --> 00:05:23,007
erfordert etwas mehr Zeit.

132
00:05:23,092 --> 00:05:25,710
Ein Neurochirurg fliegt gerade aus L.A. ein.

133
00:05:29,381 --> 00:05:30,965
Das haben Sie aber schön öfter gemacht.

134
00:05:31,033 --> 00:05:34,018
Ja, öfter als eine Person dies tun sollte.

135
00:05:36,055 --> 00:05:37,355
Die Besitzerin des Grand Am, Elena Perez,

136
00:05:37,439 --> 00:05:39,006
wurde vor einem Monat aus ihrer
Wohnung zwangsgeräumt.

137
00:05:39,058 --> 00:05:40,892
Und es hat sie niemand
als vermisst gemeldet.

138
00:05:40,976 --> 00:05:42,977
Darum arbeite ich an einem Beschluss
für Ihre Telefonaufzeichnungen.

139
00:05:43,028 --> 00:05:44,896
Das könnte der einzige Weg sein,
sie aufzuspüren.

140
00:05:44,980 --> 00:05:47,982
Was ist mit dem Handy, das Nick
bei dem Opfer sichergestellt hat?

141
00:05:48,033 --> 00:05:50,401
Ja, Wes Clyborn. Er ist sehr beliebt.

142
00:05:50,486 --> 00:05:52,687
Ich konnte die meisten der Anrufe
seinen Freunden zuordnen.

143
00:05:52,738 --> 00:05:54,239
Und keiner hat je etwas
von Elena Perez gehört,

144
00:05:54,323 --> 00:05:55,957
und niemand weiß, wo er letzte Nacht war.

145
00:05:56,024 --> 00:05:58,409
Obwohl, eins gibt es noch...
die letzten paar Anrufe

146
00:05:58,494 --> 00:06:00,128
wurden alle zur gleichen Nummer gemacht.

147
00:06:00,195 --> 00:06:01,479
Wissen wir zu wem? -
Da haben wir keine Chance.

148
00:06:01,547 --> 00:06:02,964
Es war ein Prepaid-Handy.

149
00:06:03,031 --> 00:06:03,998
Na großartig.

150
00:06:04,049 --> 00:06:05,366
Also absolut nicht zu verfolgen.

151
00:06:05,417 --> 00:06:07,868
Die Kugel trat links in den
mittleren Temporallappen ein.

152
00:06:07,920 --> 00:06:10,388
Der beherbergt den Hippocampus und
die damit verbundenen Strukturen.

153
00:06:10,472 --> 00:06:12,640
Diese Gebiete gehören zu
seinem Erinnerungsvermögen, richtig?

154
00:06:12,708 --> 00:06:13,558
Richtig.

155
00:06:13,642 --> 00:06:15,376
Normalerweise hat retrograde Amnesie

156
00:06:15,427 --> 00:06:16,928
ein zeitliches Gefälle.

157
00:06:17,012 --> 00:06:18,396
Zuletzt rein, zuerst raus.

158
00:06:18,480 --> 00:06:21,482
Also Dinge, die er in der Schule gelernt
hat, der Name seiner Mutter,

159
00:06:21,550 --> 00:06:23,851
Erinnerungen an Gefühle, bei denen gibt es
eine gute Chance, dass sie bleiben.

160
00:06:23,902 --> 00:06:25,687
Aber die Erinnerung daran, wer ihn
letzte Nacht erschossen hat...

161
00:06:25,738 --> 00:06:27,105
Könnte aber könnte auch nicht da sein.
- Okay.

162
00:06:27,189 --> 00:06:29,607
Also ist er bei Bewusstsein?
- Komplett.

163
00:06:29,692 --> 00:06:31,109
Sobald der Neurochirurg eintrifft

164
00:06:31,176 --> 00:06:33,278
bereiten wir ihn für die OP vor
und bringen ihn rein.

165
00:06:33,362 --> 00:06:35,113
Wie stehen seine Chancen?

166
00:06:35,197 --> 00:06:37,081
Ich glaube, das werden wir erst wissen,
wenn wir ihn in der OP haben.

167
00:06:37,166 --> 00:06:39,233
Also wenn Sie mit ihm reden
wollen, tun Sie es jetzt.

168
00:06:39,285 --> 00:06:40,501
Vielen Dank. - Ja.

169
00:06:49,094 --> 00:06:50,845
Ja.

170
00:06:50,912 --> 00:06:52,347
Schau sich das einer an.

171
00:06:52,414 --> 00:06:53,414
Er ist bei Bewusstsein.

172
00:06:53,465 --> 00:06:54,382
Wie geht es Ihnen, Mann?

173
00:06:54,433 --> 00:06:55,249
Sie sehen gut aus.

174
00:06:55,317 --> 00:06:56,584
Dankeschön.

175
00:06:56,635 --> 00:06:58,419
Ja. - Nein.

176
00:06:58,470 --> 00:07:00,921
Dankeschön.

177
00:07:01,957 --> 00:07:03,524
Die Schwester sagte, Sie hätten mich gerettet.

178
00:07:03,592 --> 00:07:06,527
Ja.

179
00:07:06,595 --> 00:07:08,112
Sie erinnern sich an nichts davon, oder?

180
00:07:09,198 --> 00:07:10,682
Nein. Tut mir leid.

181
00:07:10,749 --> 00:07:12,283
Hey, Sie müssen sich dafür nicht
bei mir entschuldigen, Mann.

182
00:07:12,368 --> 00:07:13,568
Sie haben eine schwere Kopfverletzung.

183
00:07:13,619 --> 00:07:15,803
Es wird einige Zeit brauchen.

184
00:07:15,871 --> 00:07:15,936
Es ist schlecht, wenn das
Piepen aufhört, richtig?

185
00:07:18,774 --> 00:07:20,408
Das wäre nicht gut, nein.

186
00:07:20,459 --> 00:07:22,110
Aber machen Sie sich darum keine Sorgen.

187
00:07:22,177 --> 00:07:24,111
Das wird nicht passieren.

188
00:07:24,163 --> 00:07:26,631
Tun Sie mir einen Gefallen, Wes.

189
00:07:26,715 --> 00:07:28,082
Lassen Sie mich mal Ihre Hände sehen.

190
00:07:28,133 --> 00:07:30,385
Wenn Sie einen Kampf mit jemandem
hatten, könnten wir in der Lage sein,

191
00:07:30,452 --> 00:07:32,003
etwas zu finden, was uns weiterhilft.

192
00:07:32,087 --> 00:07:32,804
Ja, sicher.

193
00:07:32,888 --> 00:07:34,305
Was immer Sie brauchen.

194
00:07:35,841 --> 00:07:38,226
Oh, sieht aus, als hätten Sie
einen schweren Kampf gehabt.

195
00:07:39,428 --> 00:07:40,828
Warum sollte jemand

196
00:07:40,896 --> 00:07:42,680
unserem Sohn etwas antun wollen? - Hat
es jemand versucht und ihn ausgeraubt?

197
00:07:42,748 --> 00:07:43,931
Das wissen wir nicht, Sir.

198
00:07:43,982 --> 00:07:45,383
Das wollen wir gerade herausfinden.

199
00:07:45,451 --> 00:07:47,318
Haben Sie eine Idee, wo er
gestern Abend war?

200
00:07:47,403 --> 00:07:48,619
Nein.

201
00:07:48,687 --> 00:07:50,772
Nun, wissen Sie, mit wem er
zusammen gewesen sein könnte?

202
00:07:50,823 --> 00:07:51,989
Wes hat viele Freunde.

203
00:07:52,074 --> 00:07:53,107
Okay.

204
00:07:53,158 --> 00:07:55,142
Aber er lebt immer noch
zuhause bei Ihnen, richtig?

205
00:07:55,194 --> 00:07:56,861
Ja, seit er im Mai seinen
Abschluss gemacht hat.

206
00:07:56,945 --> 00:07:58,112
In South Carolina.

207
00:07:58,163 --> 00:08:00,081
Er entdeckt immer noch seine Möglichkeiten.

208
00:08:00,148 --> 00:08:01,949
Wir geben Wes seinen Freiraum.

209
00:08:02,000 --> 00:08:03,167
Er kommt und geht.

210
00:08:03,252 --> 00:08:04,952
Viel mehr können wir Ihnen nicht sagen.

211
00:08:05,003 --> 00:08:06,838
Außer, dass er ein guter Junge ist.

212
00:08:06,922 --> 00:08:08,322
Erkennen Sie diese Frau?

213
00:08:08,374 --> 00:08:09,123
Nein.

214
00:08:09,174 --> 00:08:10,508
Warum?

215
00:08:10,592 --> 00:08:11,759
Ihr Name ist Elena Perez.

216
00:08:11,827 --> 00:08:13,144
Ihr gehört das Auto, das Wes gefahren hat.

217
00:08:13,212 --> 00:08:14,345
Ich habe sie noch nie gesehen.

218
00:08:14,430 --> 00:08:15,830
Sind Sie sicher, dass sie
keine Freundin von ihm ist?

219
00:08:15,881 --> 00:08:17,965
Ich habe genug von Wes' Freunden gesehen,
um zu wissen, dass diese Frau

220
00:08:18,016 --> 00:08:20,017
definitiv zu keinem von ihnen passen würde.

221
00:08:20,102 --> 00:08:21,035
Wenn Sie und jetzt entschuldigen würden...

222
00:08:21,103 --> 00:08:22,637
wir würden gerne unseren Sohn sehen.

223
00:08:27,726 --> 00:08:31,329
Der Vater ist nicht unbedingt
Herr Warmherzig, oder?

224
00:09:02,377 --> 00:09:04,896
Ich glaube, ich habe unsere
anderen Opfer gefunden...

225
00:09:04,980 --> 00:09:06,898
die, von denen der Kerl im Krankenhaus
gesprochen hat.

226
00:09:06,982 --> 00:09:08,435
Wie meinst Du, gefunden? Wo?

227
00:09:08,436 --> 00:09:10,310
Hier. Sie sind alle auf seinem Shirt.

228
00:09:10,402 --> 00:09:12,403
Es ist keine Überraschung, dass ich
das Blut des Opfers gefunden habe.

229
00:09:12,488 --> 00:09:14,872
Aber ich fand drei weitere Spender.

230
00:09:14,940 --> 00:09:16,557
Drei weitere Menschen.

231
00:09:16,608 --> 00:09:18,326
Ich verstehe.

232
00:09:18,393 --> 00:09:19,243
Ist Elena Perez eine von ihnen?

233
00:09:19,328 --> 00:09:22,029
Laut den Proben aus ihrem Auto, ja.

234
00:09:22,080 --> 00:09:24,031
Was ist mit den anderen beiden?

235
00:09:24,082 --> 00:09:25,032
Einer ist männlich.

236
00:09:25,083 --> 00:09:27,285
Ein familiärer Treffer zu Elena.

237
00:09:27,369 --> 00:09:29,036
Ich habe alle in CODIS überprüft

238
00:09:29,087 --> 00:09:31,122
und ich bekam einen Treffer
für ihren Bruder, Juan Perez.

239
00:09:31,190 --> 00:09:33,758
Vorstrafen für Angriff, bewaffneten Raub...

240
00:09:33,842 --> 00:09:36,043
und, oh, ja, Autodiebstahl.

241
00:09:36,094 --> 00:09:37,328
Vor sechs Monaten auf Bewährung raus.

242
00:09:37,396 --> 00:09:38,546
Was ist mit dem letzten Spender?

243
00:09:38,597 --> 00:09:41,015
Eine unbekannte Frau.

244
00:09:41,099 --> 00:09:42,099
Wow.

245
00:09:42,184 --> 00:09:44,735
Sieh Dir das Blutbad an.

246
00:09:44,803 --> 00:09:45,753
Ich frage mich, was zur Hölle passiert ist,

247
00:09:45,804 --> 00:09:47,688
bevor Wes Clyborn in dieses Auto stieg?

248
00:09:47,756 --> 00:09:48,773
Ich weiß es nicht.

249
00:09:48,857 --> 00:09:50,908
Ich kann Dich nicht näher
an den Tatort ranführen.

250
00:09:50,976 --> 00:09:55,046
Ich habe keine Antwort darauf,
was passiert sein könnte oder wie.

251
00:09:55,113 --> 00:09:57,114
Oder warum.

252
00:09:57,199 --> 00:09:58,783
Alles was ich habe, ist Blut.

253
00:09:58,867 --> 00:10:02,269
Manchmal ist Blut alles, was Du brauchst.

254
00:10:03,372 --> 00:10:05,272
Oh Mann.

255
00:10:05,324 --> 00:10:06,240
Wünsch mir Glück.

256
00:10:06,291 --> 00:10:07,441
Wo gehst Du hin?

257
00:10:07,493 --> 00:10:09,276
Wir brauchen einen Blutflüsterer.

258
00:10:21,673 --> 00:10:25,142
Keine Anzeichen für gewaltsames Eindringen.

259
00:10:25,227 --> 00:10:27,428
Das Opfer kannte womöglich ihren Angreifer.

260
00:10:27,479 --> 00:10:31,282
Könnte ein Hotelangestellter gewesen sein,
der einen Schlüssel hatte...

261
00:10:31,350 --> 00:10:32,867
der Zugriff hatte.

262
00:10:34,436 --> 00:10:35,653
Der Gerichtsmediziner schätzt die Todeszeit

263
00:10:35,737 --> 00:10:36,654
auf ungefähr Mitternacht.

264
00:10:36,738 --> 00:10:38,823
Todesursache ist stumpfe Gewalteinwirkung,

265
00:10:38,891 --> 00:10:41,442
passend zu dem Klauenhammer.

266
00:10:41,493 --> 00:10:43,027
Ja.

267
00:10:45,080 --> 00:10:47,915
Oh! Ihr macht mich fertig.

268
00:10:47,983 --> 00:10:49,951
Erzählt mir etwas, das ich noch nicht weiß.

269
00:10:51,420 --> 00:10:53,170
Jungs, Eure Chefs

270
00:10:53,255 --> 00:10:55,656
zahlen mir viel Geld für dieses Seminar.

271
00:10:55,707 --> 00:10:57,458
Kommt schon!

272
00:10:57,509 --> 00:10:59,293
Okay, ich gebe Euch einen Tipp.

273
00:10:59,344 --> 00:11:01,312
Schaut Euch meinen Körper an.

274
00:11:01,380 --> 00:11:05,349
Die Position meines Körpers.

275
00:11:05,434 --> 00:11:07,301
Richtig, Entschuldigung, verstehe, ähm...

276
00:11:08,470 --> 00:11:09,837
Ihre Hand scheint nach etwas zu greifen.

277
00:11:09,888 --> 00:11:11,005
Gut, gut.

278
00:11:11,073 --> 00:11:12,857
Warum ist das bedeutend?

279
00:11:13,942 --> 00:11:15,676
Seht Euch die Blutverschmierungen an.

280
00:11:15,727 --> 00:11:17,995
Ich habe hier einen Blutengel gemacht.
Warum?

281
00:11:18,063 --> 00:11:20,448
Nun, auf den ersten Eindruck sieht es so aus,
als würden Sie versuchen

282
00:11:20,515 --> 00:11:21,699
Ihr Handy zu erreichen,

283
00:11:21,783 --> 00:11:23,317
welches unter die Lampe hier gefallen ist,

284
00:11:23,368 --> 00:11:25,620
aber der Blutengel zeigt,
dass Ihr Arm gestoppt hat,

285
00:11:25,687 --> 00:11:26,837
also kamen Sie nicht an das Telefon.

286
00:11:26,905 --> 00:11:29,457
Sie haben nicht den Notruf gewählt.

287
00:11:29,524 --> 00:11:30,858
Sonst noch Ideen?

288
00:11:30,909 --> 00:11:32,660
Der Angreifer ist noch im Raum.

289
00:11:33,695 --> 00:11:34,962
Sie hat Angst, anzurufen.

290
00:11:35,030 --> 00:11:36,948
Jules,

291
00:11:37,015 --> 00:11:38,549
was sagst Du dazu?

292
00:11:38,634 --> 00:11:42,336
Ich sage, er ist nah dran, und es gibt
nur eine Person auf der Welt,

293
00:11:42,387 --> 00:11:44,705
die es wagen würde, mich Jules zu nennen.

294
00:11:48,927 --> 00:11:50,645
Okay, Leute, Zeit zum Essen.

295
00:11:50,712 --> 00:11:53,714
Wir machen hier nach dem Mittag weiter.

296
00:11:58,887 --> 00:12:01,105
Ich weiß, was Du denkst.

297
00:12:01,189 --> 00:12:03,040
Von allen unechten Tatorten
auf der ganzen Welt...

298
00:12:03,108 --> 00:12:05,159
Nein, das denke ich nicht.

299
00:12:05,226 --> 00:12:07,328
Es ist schön, Dich zu sehen.

300
00:12:07,395 --> 00:12:09,714
Mir gefällt Dein Tatort. -
Bist Du auf der Teilnehmerliste?

301
00:12:09,781 --> 00:12:10,303
Äh, nein.

302
00:12:10,328 --> 00:12:12,028
Ich weiß, Du magst es nicht,
zum Plaudern anzurufen,

303
00:12:12,117 --> 00:12:13,117
es sei denn, natürlich, Du willst Deine Frau

304
00:12:13,201 --> 00:12:14,251
glücklich machen, und ich sehe

305
00:12:14,336 --> 00:12:15,252
sie hier nirgendwo.

306
00:12:15,337 --> 00:12:18,255
Also, was willst Du, Mr. Russell?

307
00:12:18,340 --> 00:12:19,256
Direkt auf den Punkt, wie immer.

308
00:12:19,341 --> 00:12:23,694
Okay, äh...ich brauche ein wenig Hilfe.

309
00:12:23,762 --> 00:12:25,630
Ein offener Fall...

310
00:12:25,714 --> 00:12:29,350
Blut ist alles, was wir haben,
aber, äh, es ist ein guter Fall.

311
00:12:29,417 --> 00:12:31,919
Wir wissen, wie es
das letzte Mal geendet ist.

312
00:12:31,970 --> 00:12:33,104
Ja, ja,

313
00:12:33,188 --> 00:12:36,390
das stimmt, äh, aber es ist nur ein Fall.

314
00:12:36,441 --> 00:12:39,210
Ich bearbeite schon einen Tatort.

315
00:12:39,277 --> 00:12:41,278
Bist Du sicher?

316
00:12:41,313 --> 00:12:42,780
Ja. - Okay.

317
00:12:42,864 --> 00:12:44,398
Nun, es war einen Versuch wert.

318
00:12:45,984 --> 00:12:48,069
Oh, ja, äh, bevor ich gehe,
ich hätte es fast vergessen.

319
00:12:48,120 --> 00:12:51,038
Der Angreifer war noch im Raum,

320
00:12:51,106 --> 00:12:53,374
äh, aber Dein Arm war ausgestreckt,
und nicht nur

321
00:12:53,441 --> 00:12:54,759
um Dein Handy zu greifen,
sondern um Deiner Tochter

322
00:12:54,826 --> 00:12:58,445
ein Zeichen zu geben, dass sie
sich weiter verstecken soll.

323
00:13:00,215 --> 00:13:04,051
Ich kenne Dich...Du denkst, Du hasst mich,

324
00:13:04,119 --> 00:13:05,302
aber das Ganze, äh,

325
00:13:05,387 --> 00:13:08,255
herumliegen auf dem Boden,
das Opfer spielen,

326
00:13:08,306 --> 00:13:10,074
das sagt mir irgendwie,
dass Du mich vermisst.

327
00:13:11,843 --> 00:13:13,144
Oder auch nicht.

328
00:13:14,229 --> 00:13:16,230
Okay.

329
00:13:41,550 --> 00:13:42,611
Lauren.

330
00:13:42,613 --> 00:13:43,780
Hey. - Ich habe Ihre Nachricht bekommen.

331
00:13:43,831 --> 00:13:44,781
Was ist los?

332
00:13:44,832 --> 00:13:46,316
Es geht um Wes Clyborn.

333
00:13:46,367 --> 00:13:47,317
Geht es ihm gut?

334
00:13:47,368 --> 00:13:49,002
Er ist ziemlich aufgeregt.

335
00:13:49,086 --> 00:13:50,153
Was meinen Sie? Warum?

336
00:13:50,204 --> 00:13:51,454
Ich weiß es nicht,
er will nicht mit mir reden.

337
00:13:51,506 --> 00:13:52,789
Er fragt immer nur nach Ihnen.

338
00:13:52,840 --> 00:13:54,207
Alles klar, gut, ich rede mit ihm.

339
00:13:54,292 --> 00:13:56,092
Okay. Danke.

340
00:13:56,160 --> 00:13:59,095
Hey, es ist schön, Ihren Hunger zu sehen.

341
00:13:59,163 --> 00:14:00,547
Aber Sie haben den Wackelpudding
gar nicht gegessen.

342
00:14:00,631 --> 00:14:01,965
Ich erinnere mich an etwas.

343
00:14:02,033 --> 00:14:03,800
Okay.

344
00:14:03,851 --> 00:14:06,102
Erinnern Sie sich an etwas
von letzter Nacht?

345
00:14:06,170 --> 00:14:08,504
Ich war in einem Raum.

346
00:14:08,556 --> 00:14:09,606
Ein Raum.

347
00:14:09,673 --> 00:14:11,525
Was für ein Raum? Kennen Sie ihn?

348
00:14:11,609 --> 00:14:12,526
Nein, ich war noch nie dort,

349
00:14:12,610 --> 00:14:15,896
aber d-da war ein Mann.

350
00:14:17,448 --> 00:14:18,665
Er hatte eine Waffe.

351
00:14:18,733 --> 00:14:20,317
Kennen Sie ihn? Kennen Sie seinen Namen?

352
00:14:20,384 --> 00:14:22,836
Nein.

353
00:14:26,707 --> 00:14:28,708
War es dieser Kerl?

354
00:14:35,082 --> 00:14:36,499
Ich habe versucht,
mich gegen ihn zu wehren.

355
00:14:36,551 --> 00:14:38,718
Machen Sie sich deswegen keine Sorgen.
Er hatte eine Waffe.

356
00:14:42,873 --> 00:14:45,208
Das nächste, an das ich mich erinnere, ist,
das ich gerannt bin.

357
00:14:46,594 --> 00:14:50,180
Ich hatte Autoschlüssel,
aber es waren nicht meine.

358
00:14:50,248 --> 00:14:51,398
I-ich nahm ihr Auto.

359
00:14:51,482 --> 00:14:52,399
Ihr?

360
00:14:52,483 --> 00:14:55,185
Sie meinen Elena Perez?
- Elena Perez?

361
00:14:56,854 --> 00:14:58,355
Ich weiß es nicht. - Ist schon in Ordnung.

362
00:14:58,406 --> 00:15:00,106
Ist sie das?

363
00:15:06,063 --> 00:15:09,165
Ja, ja, sie war da, aber...

364
00:15:09,233 --> 00:15:12,419
d-d-da war noch jemand,
ein anderes Mädchen.

365
00:15:12,503 --> 00:15:13,386
Wer?

366
00:15:13,454 --> 00:15:15,255
Ich kann sie sehen, sie...

367
00:15:16,674 --> 00:15:17,874
sie war wunderschön.

368
00:15:17,942 --> 00:15:21,211
Sie, äh, Sie hatten diesen
Anhänger in Ihrer Tasche.

369
00:15:21,262 --> 00:15:22,596
Sie haben ihn mit sich getragen.

370
00:15:22,680 --> 00:15:24,047
Er muss wichtig sein.

371
00:15:24,098 --> 00:15:26,383
Denken Sie, es war ihrer?

372
00:15:29,086 --> 00:15:30,020
Vicky.

373
00:15:30,087 --> 00:15:31,121
Vicky?

374
00:15:31,188 --> 00:15:32,422
Ihr Name ist Vicky. - Ja.

375
00:15:32,473 --> 00:15:34,074
Alles klar, alles klar, das ist gut.

376
00:15:34,141 --> 00:15:35,758
Das wird uns helfen.

377
00:15:37,261 --> 00:15:39,913
Hören Sie zu, Wes...

378
00:15:39,981 --> 00:15:43,083
Sie und ich werden dies zusammen lösen.

379
00:15:43,150 --> 00:15:45,418
Wir werden Vicky finden

380
00:15:45,486 --> 00:15:47,487
und wir werden herausfinden,
wer Ihnen dies angetan hat.

381
00:15:47,571 --> 00:15:49,072
Ich verspreche es.

382
00:16:21,238 --> 00:16:23,823
Hey, ich habe die Kugel ballistisch untersucht,

383
00:16:23,908 --> 00:16:26,026
die aus Wes Clyborns Magen geholt wurde.

384
00:16:26,110 --> 00:16:27,243
Sie passt zu einer Kugel, die vor

385
00:16:27,311 --> 00:16:30,330
vier Wochen bei einem Überfall auf einen
Schnapsladen abgefeuert wurde.

386
00:16:30,414 --> 00:16:32,165
Der Täter ist immer noch da draußen,
zusammen mit der Waffe.

387
00:16:32,249 --> 00:16:34,584
Ha. Ein Schnapsladen würde zur
Vorgehensweise von Juan Perez passen.

388
00:16:34,651 --> 00:16:36,453
Und zwei reiche Kinder

389
00:16:36,504 --> 00:16:39,506
gleichzeitig mit der Waffe zu bedrohen
passt zu dem, was Nick

390
00:16:39,590 --> 00:16:41,641
bisher von Wes Clyborn hat.

391
00:16:41,709 --> 00:16:44,794
Ebenso Henrys DNA-Bericht.

392
00:16:44,862 --> 00:16:47,297
Die Kugel hat Wes Clyborns DNA.

393
00:16:47,348 --> 00:16:48,798
Nun, das macht Sinn. - Sie hatte auch

394
00:16:48,849 --> 00:16:51,468
Gewebe, dass zu unserer
unbekannten Frau passt.

395
00:16:51,535 --> 00:16:52,852
Nun, das bedeutet...

396
00:16:55,473 --> 00:16:58,341
...die Kugel ging durch
unsere unbekannte Frau...

397
00:17:00,227 --> 00:17:02,962
...bevor sie in Wes Clyborn landete.

398
00:17:03,030 --> 00:17:05,281
Clyborn sagte, er erinnere sich
an ein Mädchen Namens Vicky.

399
00:17:05,349 --> 00:17:07,317
Sie war bei ihm, als
auf ihn geschossen wurde.

400
00:17:07,368 --> 00:17:08,318
Vielleicht seine Freundin.

401
00:17:08,369 --> 00:17:09,652
Ein Durchschuss.

402
00:17:09,704 --> 00:17:12,322
Das Gewebe auf der Kugel sagt,
es war kein Kopfschuss.

403
00:17:12,373 --> 00:17:13,640
Sie könnte noch leben.

404
00:17:13,708 --> 00:17:14,874
Sie hat nicht um Hilfe gerufen.

405
00:17:14,959 --> 00:17:16,159
Nun, vielleicht konnte sie das nicht.

406
00:17:16,227 --> 00:17:17,494
Vielleicht wird sie noch
irgendwo festgehalten.

407
00:17:17,561 --> 00:17:19,095
Und blutet irgendwo auf dem Boden aus.

408
00:17:20,214 --> 00:17:22,031
Wes könnte der Glückliche gewesen sein.

409
00:17:29,206 --> 00:17:32,008
Ich glaube, Du wirst etwas vergesslich.

410
00:17:32,059 --> 00:17:35,512
Das muss dieser ganze Zen-Meister
Lebe-im-Moment Kram sein.

411
00:17:35,563 --> 00:17:36,879
Ja.

412
00:17:36,931 --> 00:17:37,864
Wenigstens hast Du Dich daran erinnert

413
00:17:37,932 --> 00:17:39,149
Socken anzuziehen.

414
00:17:39,216 --> 00:17:41,034
Hast Du es Dir angesehen?

415
00:17:41,102 --> 00:17:43,987
Ja, das habe ich.

416
00:17:44,054 --> 00:17:45,705
Es ist ein guter Fall. - Ja.

417
00:17:45,773 --> 00:17:47,407
Also?

418
00:17:48,442 --> 00:17:50,443
Ich möchte ein paar Regeln festlegen.

419
00:17:50,528 --> 00:17:53,029
Okay. - Also, Nummer Eins,

420
00:17:53,080 --> 00:17:55,732
Du wirst mich nicht Jules nennen
vor anderen Leuten.

421
00:17:55,800 --> 00:17:57,417
Sondern Finn.

422
00:17:57,501 --> 00:17:59,669
Finn. - Nummer Zwei,

423
00:17:59,736 --> 00:18:03,223
wir reden nie über die Vergangenheit.

424
00:18:03,290 --> 00:18:06,342
Hört sich für mich an,
als wolltest Du im Moment leben.

425
00:18:06,410 --> 00:18:10,029
Und wenn dieser Zen-Mist anfängt,
brauchen wir ein Sicherheitswort.

426
00:18:10,097 --> 00:18:12,048
Such eins aus. - Ähm...

427
00:18:12,099 --> 00:18:13,550
"Stop".

428
00:18:13,601 --> 00:18:14,917
Würde das funktionieren?
- So soll es sein.

429
00:18:14,969 --> 00:18:15,935
Alles klar.

430
00:18:16,020 --> 00:18:18,521
Und was ist mit Dir...
hast Du irgendwelche Regeln?

431
00:18:18,589 --> 00:18:21,090
Ich werde Dich für eine bestimmte
Zeit anheuern müssen,

432
00:18:21,142 --> 00:18:22,758
äh, als eine Beraterin.

433
00:18:22,810 --> 00:18:24,694
Ich habe das schon mit der
Personalabteilung geklärt.

434
00:18:24,761 --> 00:18:26,229
Natürlich hast Du das. - Und...

435
00:18:26,280 --> 00:18:29,783
rechtlich gesehen, müssen wir
Dir ein Beraterhonorar zahlen.

436
00:18:36,048 --> 00:18:36,974
Da Du weißt, dass der Fall

437
00:18:36,975 --> 00:18:40,461
so faszinierend ist, würdest
Du es sonst für Umsonst tun.

438
00:18:40,544 --> 00:18:43,129
Du kennst mich so gut.

439
00:18:43,214 --> 00:18:47,133
Und Du kennst Dich besser mit Blut aus
als jeder andere, den ich kenne.

440
00:18:48,586 --> 00:18:52,455
Alles klar, ich will Deine beste DNA-Person.

441
00:18:52,506 --> 00:18:54,090
Ich will nicht Deinen besten Techniker.

442
00:18:54,141 --> 00:18:55,208
Ich will Dein bestes Gehirn.

443
00:18:55,276 --> 00:18:56,392
Bekommst Du.

444
00:18:56,460 --> 00:18:58,595
Du hast mich.

445
00:19:00,564 --> 00:19:02,949
Wow.

446
00:19:03,017 --> 00:19:06,653
Die Akte des Falls wurde dem nicht gerecht.

447
00:19:06,737 --> 00:19:08,404
Sanders, richtig?

448
00:19:08,472 --> 00:19:09,906
Äh, Greg.

449
00:19:09,973 --> 00:19:11,958
Finn.

450
00:19:12,026 --> 00:19:15,512
Weißt Du, ich verstehe diesen Lebensrettung
über Beweissicherung Kram,

451
00:19:15,579 --> 00:19:18,131
aber hast Du

452
00:19:18,199 --> 00:19:20,166
diese ganzen Proben ausgeschnitten? - Nein.

453
00:19:20,251 --> 00:19:21,918
Aber wenn ich noch in der DNA arbeiten
würde, hätte ich es getan.

454
00:19:21,985 --> 00:19:22,919
Nein, nein, nein, es geht nicht um Dich.

455
00:19:22,986 --> 00:19:25,338
Ich verstehe, die DNA ist
heutzutage der König,

456
00:19:25,422 --> 00:19:28,091
aber die Leute verstehen nicht,
dass Blutspritzer

457
00:19:28,158 --> 00:19:30,543
einem oftmals mehr sagen können,
als jedes Teströhrchen.

458
00:19:31,929 --> 00:19:33,112
Russell sagt, Sie sind der Mann.

459
00:19:33,180 --> 00:19:34,814
Oh, hat er das? - Mm-hmm.

460
00:19:34,882 --> 00:19:36,516
Hmm, ich geb mein Bestes.

461
00:19:39,169 --> 00:19:40,937
Gott, ich hoffe jemand hat gute Fotos
gemacht, bevor die DNA-Motten

462
00:19:41,004 --> 00:19:42,805
hier ran durften.

463
00:19:46,277 --> 00:19:47,193
Großartig.

464
00:19:48,896 --> 00:19:49,845
Wir sind nicht komplett verblödet.

465
00:19:49,897 --> 00:19:50,897
Ja, wir sind ziemlich gut darin

466
00:19:50,981 --> 00:19:52,532
unsere Kameras zu benutzen.

467
00:19:54,017 --> 00:19:55,301
Okay, wir werden

468
00:19:55,369 --> 00:19:57,120
alle blutigen Aktionen auf dieser

469
00:19:57,187 --> 00:19:59,122
Kleidung rekonstruieren

470
00:19:59,189 --> 00:20:00,623
und wir werden jeden Zentimeter

471
00:20:00,691 --> 00:20:02,158
seinem DNA-Spender zuordnen.

472
00:20:02,209 --> 00:20:04,460
Ich habe die DNA-Berichte hier.

473
00:20:04,528 --> 00:20:05,712
Oh, gut.

474
00:20:05,796 --> 00:20:07,814
Oh, habt Ihr einen Dummy?

475
00:20:45,286 --> 00:20:47,870
Wow, Du bist wirklich der Blutflüsterer.

476
00:20:47,922 --> 00:20:48,888
Stop.

477
00:20:50,090 --> 00:20:53,042
Okay, also, wir haben fünf blutige Aktionen.

478
00:20:53,110 --> 00:20:55,211
Meine Logik lässt eine bestimmte
Reihenfolge vermuten.

479
00:20:55,262 --> 00:20:57,013
Okay, lass es bluten.

480
00:20:57,080 --> 00:20:59,015
Alles klar, also, Dein Opfer

481
00:20:59,082 --> 00:21:01,401
erinnert sich an einen Kampf

482
00:21:01,468 --> 00:21:03,419
mit Juan Perez.

483
00:21:03,470 --> 00:21:05,755
Hier ist Juans Blut auf dem Shirt von Wes.

484
00:21:05,806 --> 00:21:09,309
Das Muster deutet stumpfe Gewalteinwirkung
an, einen Nahkampf.

485
00:21:10,527 --> 00:21:12,528
Aber ich glaube nicht,
dass Juan der einzige war,

486
00:21:12,596 --> 00:21:14,197
der gekämpft hat.

487
00:21:14,264 --> 00:21:15,732
Elena Perez.

488
00:21:15,783 --> 00:21:20,102
Also...Bruder und Schwester haben
sich beide mit Wes angelegt.

489
00:21:20,154 --> 00:21:23,456
Beide verteilen ihr Blut auf ihm,
und dann, laut Wes,

490
00:21:23,540 --> 00:21:27,126
rastet Juan aus...buchstäblich...

491
00:21:27,211 --> 00:21:29,379
und feuert eine Kugel ab...

492
00:21:29,446 --> 00:21:32,432
durch unsere unbekannte Frau und in Wes.

493
00:21:32,499 --> 00:21:33,750
Okay, das könnte die Freundin Vicky sein.

494
00:21:33,801 --> 00:21:35,134
Könnte.

495
00:21:35,202 --> 00:21:38,471
Hier sind ihre Spritzer von dem Durchschuss.

496
00:21:38,555 --> 00:21:41,057
Natürlich sagt nichts so sehr "Kampf vorbei"

497
00:21:41,124 --> 00:21:43,509
wie ein guter Schuss in den Kopf.

498
00:21:47,014 --> 00:21:50,350
Genauso wie die fallenden Tropfen
von Wes' Kopfwunde,

499
00:21:50,434 --> 00:21:52,068
die den letztlich durchtränkten Bereich

500
00:21:52,135 --> 00:21:54,270
der Wunde im Unterleib verlassen.

501
00:21:55,489 --> 00:21:57,440
Gute Arbeit.

502
00:21:57,508 --> 00:21:58,641
Dankeschön.

503
00:21:58,692 --> 00:21:59,942
Also...

504
00:21:59,994 --> 00:22:03,079
unser Kind kämpft mit zwei Angreifern,

505
00:22:03,146 --> 00:22:04,797
zwei Mal wird auf ihn geschossen.

506
00:22:04,865 --> 00:22:06,949
Aber wie zur Hölle kam er hier raus?

507
00:22:07,984 --> 00:22:09,752
Vielleicht wurde er als tot zurückgelassen.

508
00:22:09,820 --> 00:22:13,623
Nun, das bedeutet nichts Gutes für Vicky.

509
00:22:13,674 --> 00:22:14,674
Hey, hey, hey. - Hey.

510
00:22:14,758 --> 00:22:15,708
Ich habe mit Juan Perez'
Bewährungshelfer gesprochen.

511
00:22:15,793 --> 00:22:17,093
Er hat seit einer Woche
nichts von Juan gehört.

512
00:22:17,160 --> 00:22:18,537
Keine aktuelle Adresse
und kein gemeldeter Job.

513
00:22:19,179 --> 00:22:21,931
Aber das Gute ist, ich glaube
ich habe Vicky gefunden.

514
00:22:21,998 --> 00:22:23,099
Wirklich?

515
00:22:23,166 --> 00:22:24,634
Wie hast Du das so schnell geschafft?

516
00:22:24,685 --> 00:22:26,352
Ich habe im Internet gesucht.

517
00:22:26,437 --> 00:22:29,055
Ich habe Vicky in Verbindung
mit Wes Clyborn eingegeben.

518
00:22:29,139 --> 00:22:30,306
Natürlich.

519
00:22:30,357 --> 00:22:33,309
Ich denke, ich habe mir
etwas Ärger eingehandelt.

520
00:22:36,897 --> 00:22:39,365
Ein Newsletter von
Jonah Clyborns Finanzfirma?

521
00:22:39,450 --> 00:22:40,683
Schau Dir mal die Weihnachtsgrüße an.

522
00:22:44,071 --> 00:22:45,621
Vicky Sheldon?

523
00:22:45,689 --> 00:22:46,906
Ehemalige Assistentin von John Clyborn,

524
00:22:46,990 --> 00:22:48,458
meldete sich vor zwei Monaten arbeitslos.

525
00:22:48,525 --> 00:22:50,543
Es sieht aus, als hätte sie dem Boss
ziemlich nahe gestanden,

526
00:22:50,627 --> 00:22:51,878
bevor er sie gehen ließ.

527
00:22:51,962 --> 00:22:54,180
Ja, vielleicht weil sie einen anderen Clyborn
gefunden hat, an den sie sich hängen kann.

528
00:22:54,248 --> 00:22:55,698
Was meinst Du?

529
00:22:57,384 --> 00:22:59,969
Ich war bei Vicky Sheldon zuhause,
sie war nicht da.

530
00:23:00,036 --> 00:23:02,388
Der Vermieter sagte, er hätte sie in den
letzten 24 Stunden nicht gesehen.

531
00:23:02,473 --> 00:23:04,206
Aber er hat sehr oft Wes Clyborn gesehen

532
00:23:04,258 --> 00:23:05,925
in den letzten Monaten.

533
00:23:06,009 --> 00:23:09,262
Nun, vielleicht ist dieser Juan Perez Typ vom

534
00:23:09,346 --> 00:23:11,230
Autodieb zum Auftragsmörder aufgestiegen.

535
00:23:11,315 --> 00:23:13,099
Und vielleicht zeigt meine
nächste Suche eine Verbindung

536
00:23:13,183 --> 00:23:14,984
zwischen ihm und dem Vater.

537
00:23:15,051 --> 00:23:17,153
Denkst Du wirklich, der alte Mann
würde einen Mord

538
00:23:17,220 --> 00:23:18,488
an seinem Sohn in Auftrag geben?
- Hey,

539
00:23:18,555 --> 00:23:20,206
wegen einer Frau?

540
00:23:20,274 --> 00:23:23,259
Da ist alles möglich, schätz ich. Schau,

541
00:23:23,327 --> 00:23:24,694
Du hast es selbst gesagt, oder?

542
00:23:24,745 --> 00:23:27,029
Der Typ ist nicht wirklich Mr. Warmherzig.

543
00:23:27,097 --> 00:23:29,231
Nein.

544
00:23:29,283 --> 00:23:31,300
Nein, das ist er nicht.

545
00:23:38,284 --> 00:23:39,618
Mr. Clyborn?

546
00:23:40,486 --> 00:23:41,816
Danke, dass Sie gekommen sind.

547
00:23:41,817 --> 00:23:45,120
Ich weiß, Sie haben schon mit meinen
Kollegen im Krankenhaus gesprochen,

548
00:23:45,204 --> 00:23:46,371
aber ich habe noch

549
00:23:46,438 --> 00:23:47,923
ein paar Fragen an Sie.

550
00:23:47,990 --> 00:23:49,457
Worüber?

551
00:23:49,542 --> 00:23:51,109
Vicky Sheldon.

552
00:23:52,278 --> 00:23:55,931
Sie arbeitete als Ihre Assistentin

553
00:23:55,998 --> 00:23:57,048
über ein Jahr für Sie.

554
00:23:57,116 --> 00:23:58,767
Das ist richtig, bis...

555
00:23:58,834 --> 00:24:01,052
vor zwei Wochen, als sie gefeuert wurde.

556
00:24:01,120 --> 00:24:03,221
Vicky war eine von mehreren Assistentinnen.

557
00:24:03,289 --> 00:24:05,640
Ja, aber wahrscheinlich die einzige,
die sich mit Ihrem Sohn getroffen hat.

558
00:24:05,725 --> 00:24:06,808
Liege ich da richtig?

559
00:24:06,892 --> 00:24:08,126
Das wäre mir neu.

560
00:24:08,177 --> 00:24:09,311
Also,

561
00:24:09,395 --> 00:24:11,780
das war nicht der Grund,
warum sie entlassen wurde?

562
00:24:11,847 --> 00:24:12,931
Und...

563
00:24:12,982 --> 00:24:15,267
wie lange wussten Sie
schon von der Beziehung?

564
00:24:15,334 --> 00:24:17,402
Wes hat es mir vor einem Monat erzählt.

565
00:24:17,469 --> 00:24:19,988
Haben Sie das gebilligt?

566
00:24:20,072 --> 00:24:21,072
Wes ist erwachsen.

567
00:24:21,140 --> 00:24:22,407
Er trifft seine eigenen Entscheidungen.

568
00:24:22,474 --> 00:24:24,426
Das war kein Ja.

569
00:24:24,493 --> 00:24:27,612
Ehrlich gesagt glaube ich,
sie hat meinen Sohn benutzt.

570
00:24:27,680 --> 00:24:29,447
Warum das? -
Als Vicky noch angestellt war

571
00:24:29,515 --> 00:24:32,951
bei meinem Mann, stellte ich fest,
dass Wes ihre Bezüge aufgebessert hat,

572
00:24:33,002 --> 00:24:35,470
mit Schecks von Jonahs Geschäftskonto.

573
00:24:35,538 --> 00:24:37,505
Ich sagte Jonah, er solle sie feuern.

574
00:24:37,590 --> 00:24:40,792
Mrs. Clyborn, sind Sie sicher,
dass Wes derjenige war,

575
00:24:40,860 --> 00:24:42,627
der ihre Rechnungen bezahlt hat?

576
00:24:42,678 --> 00:24:44,329
Was genau wollen Sie damit sagen?

577
00:24:44,380 --> 00:24:45,797
Okay, schauen wie mal.

578
00:24:45,848 --> 00:24:47,849
Vor drei Tagen krachte
ein Auto in die Mauer

579
00:24:47,933 --> 00:24:49,684
vor Vicky Sheldons Haus.

580
00:24:49,769 --> 00:24:51,720
Es ging nur ganz knapp nicht
durch ihr Panoramafenster.

581
00:24:51,804 --> 00:24:52,971
Und? - Und...

582
00:24:53,039 --> 00:24:54,639
als die Polizei ankam,

583
00:24:54,690 --> 00:24:57,108
waren das Auto und der Fahrer weg.

584
00:24:57,176 --> 00:24:58,943
Und Vicky wollte nicht darüber reden,

585
00:24:59,011 --> 00:25:00,511
und niemand hat etwas
außer dem Auto gesehen.

586
00:25:00,563 --> 00:25:02,947
Es werden nicht viele am
Kotflügel demolierte Bentleys

587
00:25:03,015 --> 00:25:06,201
an einen Schrottplatz verkauft hier.

588
00:25:06,268 --> 00:25:08,269
Oh, ja, und, ähm,

589
00:25:08,337 --> 00:25:10,005
das Auto ist auf Sie registriert.

590
00:25:10,072 --> 00:25:11,239
Ich habe es nicht gefahren.

591
00:25:12,958 --> 00:25:16,344
Wes sagte mir, er hätte
einen Hydranten gerammt.

592
00:25:16,412 --> 00:25:18,330
Nun, das muss Sie verärgert haben.

593
00:25:18,397 --> 00:25:19,547
Es waren mehr PS, als er zähmen konnte.

594
00:25:19,632 --> 00:25:21,016
Nein, ich meine, das Kind lebt zuhause,

595
00:25:21,083 --> 00:25:22,967
gibt Ihr Geld aus, schrottet Ihr Auto.

596
00:25:23,035 --> 00:25:24,169
Spät am Abend,

597
00:25:24,220 --> 00:25:27,288
vor dem Haus Ihrer Ex...Assistentin.

598
00:25:27,356 --> 00:25:29,374
Das muss Sie fertig gemacht haben.

599
00:25:29,425 --> 00:25:31,226
Ich weiß, dass Sie mich nichts beschuldigen.

600
00:25:32,428 --> 00:25:34,879
Wenn Wes sich mit dieser Hilfe unter
das gemeine Volk mischen wollte,

601
00:25:34,930 --> 00:25:36,714
dann war das sein gutes Recht.

602
00:25:36,766 --> 00:25:38,867
Der Junge hat es nicht verdient,
deswegen getötet zu werden.

603
00:25:40,403 --> 00:25:42,404
Aber das ist seine Sache.

604
00:25:42,488 --> 00:25:44,489
Nicht meine.

605
00:25:51,681 --> 00:25:52,714
Ah.

606
00:25:52,782 --> 00:25:54,749
Neue Laborkittel.

607
00:25:54,834 --> 00:25:55,884
Obwohl,

608
00:25:55,951 --> 00:25:58,086
ich habe lavendel- und nicht
königsblau bestellt.

609
00:25:58,170 --> 00:25:59,654
Die sind nicht für Dich.

610
00:25:59,722 --> 00:26:03,591
Dieser Arbeitskittel ist aus dem
Kofferraum von Elena Perez' Auto.

611
00:26:03,659 --> 00:26:04,859
Und diesen hier habe ich gerade gefunden,

612
00:26:04,927 --> 00:26:06,511
als ich Vicky Sheldons Appartement
durchsucht habe.

613
00:26:06,578 --> 00:26:08,513
Vicky und Elena haben
zusammen gearbeitet?

614
00:26:08,580 --> 00:26:10,398
Identische Kittel.

615
00:26:10,466 --> 00:26:11,966
Und sie kennen sich definitiv.

616
00:26:12,051 --> 00:26:14,869
Ich habe Elenas Nummer auf einem
Zettel bei Vicky zuhause gefunden.

617
00:26:14,937 --> 00:26:16,888
Sie arbeitet mit einer Frau,
die in ihrem Auto lebt.

618
00:26:16,939 --> 00:26:19,607
Das ist ein ganz schöner Abstieg
von Vickys letztem Job.

619
00:26:19,692 --> 00:26:21,943
Vielleicht wollte Vicky den
Fall etwas mildern,

620
00:26:22,027 --> 00:26:23,278
mit etwas Geld der Clyborns.

621
00:26:23,362 --> 00:26:25,480
Sie brachte Juan und Elena dazu,
ihr zu helfen, Wes zu berauben,

622
00:26:25,564 --> 00:26:28,283
der Diebstahl ging schief, und Wes entkam?

623
00:26:28,367 --> 00:26:29,901
Laverne und Shirley wurden zu Furien.

624
00:26:29,952 --> 00:26:31,236
Ich liebe es. - Und ich würde es lieben

625
00:26:31,303 --> 00:26:33,321
zu wissen, wo diese Kittel beschäftigt waren.

626
00:26:33,406 --> 00:26:34,889
Kannst Du sie bitte auf Spuren untersuchen?

627
00:26:34,957 --> 00:26:37,492
Jede Antwort könnte uns helfen,
unseren Tatort zu finden.

628
00:26:43,999 --> 00:26:45,783
Hey. - Hey.

629
00:26:45,835 --> 00:26:47,552
Ich habe endlich die Handyaufzeichnungen

630
00:26:47,619 --> 00:26:49,954
von Wes, Juan und Elena
von gestern Abend.

631
00:26:50,022 --> 00:26:51,890
Die letzten Anrufe wurden zur gleichen Zeit

632
00:26:51,957 --> 00:26:53,141
in der gleichen Gegend gemacht.

633
00:26:53,225 --> 00:26:54,959
Ich habe die Funktürme.

634
00:26:55,010 --> 00:26:56,594
Lass uns mal sehen, wo die
Reichweiten sich überlappen.

635
00:26:56,662 --> 00:26:59,731
Die Überlappung platziert
alle drei Anrufer...

636
00:26:59,799 --> 00:27:00,965
hier.

637
00:27:01,033 --> 00:27:03,485
Aroyo Horizons Gewerbepark.

638
00:27:03,569 --> 00:27:05,787
Warum sollten die alle an einem
Samstagabend dort sein?

639
00:27:09,859 --> 00:27:11,359
LVPD!

640
00:27:17,649 --> 00:27:19,584
Der Hausmeister sagt,

641
00:27:19,651 --> 00:27:22,120
dies war die einzige Firma,
die nicht verschlossen war.

642
00:27:26,542 --> 00:27:28,343
Ich habe hier Blut.

643
00:27:28,427 --> 00:27:30,795
Ein Schuhabdruck.

644
00:27:30,846 --> 00:27:33,131
Jepp.

645
00:27:33,182 --> 00:27:34,665
Sieht aus, als käme er von hier.

646
00:27:55,287 --> 00:27:58,039
Vicky Sheldon.

647
00:28:00,075 --> 00:28:02,126
Die Leiche ist kalt.

648
00:28:02,194 --> 00:28:03,294
Sie ist schon eine Weile hier.

649
00:28:03,362 --> 00:28:05,146
Hier das Gleiche.

650
00:28:09,535 --> 00:28:10,385
Elena Perez?

651
00:28:10,469 --> 00:28:12,170
Das ist schwer zu sagen,

652
00:28:12,238 --> 00:28:14,556
bei dem was von ihrem
Gesicht noch übrig ist.

653
00:28:22,765 --> 00:28:24,215
Was zur Hölle ist hier drin passiert?

654
00:28:26,151 --> 00:28:27,385
Nun, es sieht nicht so aus,
als könnte uns Wes Clyborn

655
00:28:27,436 --> 00:28:28,820
hier wirklich bei helfen gerade.

656
00:28:28,887 --> 00:28:29,988
Nein, aber ich weiß, wer es kann.

657
00:28:30,055 --> 00:28:31,406
Ja, der einzige Kerl, von dem wir wissen,

658
00:28:31,490 --> 00:28:32,657
dass er hier rausgegangen ist.

659
00:28:32,724 --> 00:28:33,708
Juan Perez.

660
00:28:33,776 --> 00:28:35,276
Er muss eine Menge Fragen beantworten.

661
00:28:43,668 --> 00:28:45,257
Das großartige Las Vegas.

662
00:28:45,258 --> 00:28:46,675
Für sie war es nicht so großartig.

663
00:28:46,742 --> 00:28:48,543
Das Auto von Elena Perez sagt aus,

664
00:28:48,594 --> 00:28:50,212
dass Sie mit ihrem Glück am Ende war.

665
00:28:50,263 --> 00:28:51,913
Sieht aus, als wäre ihr Glück vorbei.

666
00:28:52,932 --> 00:28:54,933
Sie hat noch die volle Leichenstarre.

667
00:28:55,017 --> 00:28:56,384
Die Todeszeit liegt circa

668
00:28:56,435 --> 00:28:57,936
vor 18 bis 24 Stunden.

669
00:28:58,020 --> 00:28:59,521
Der gleiche Zeitrahmen

670
00:28:59,589 --> 00:29:01,106
wie dieses arme Mädchen.

671
00:29:01,190 --> 00:29:04,693
Vicky Sheldon, Durchschuss.

672
00:29:04,760 --> 00:29:06,528
Hier ist eine ganz schöne Blutlache.

673
00:29:06,595 --> 00:29:09,147
Die Kugel hat wahrscheinlich ihre
linke Leberarterie durchtrennt.

674
00:29:09,232 --> 00:29:10,565
Nun, wenn dies der Fall ist,

675
00:29:10,616 --> 00:29:13,101
hat sie ihr Bewusstsein verloren
und ist dann schnell verblutet.

676
00:29:13,152 --> 00:29:15,570
Verglichen mit ihrer Freundin
ist sie noch gut weggekommen.

677
00:29:15,621 --> 00:29:17,372
Massive stumpfe Gewalteinwirkung.

678
00:29:17,439 --> 00:29:19,758
Nahezu jeder Knochen in ihrem
Gesicht ist gebrochen.

679
00:29:19,825 --> 00:29:20,909
Maßlos.

680
00:29:20,960 --> 00:29:22,043
Wut.

681
00:29:22,111 --> 00:29:24,613
Die Wunden zeigen ein markantes Muster.

682
00:29:24,680 --> 00:29:27,415
Könnte vielleicht ein Schlagring sein.
- Vielleicht.

683
00:29:27,466 --> 00:29:29,951
Aber wie erklärst Du die Stiche?

684
00:29:32,454 --> 00:29:34,455
Ich könnte diese Frage beantworten.

685
00:29:34,507 --> 00:29:36,007
Inklusive dem Schlagring.

686
00:29:36,842 --> 00:29:38,777
Ich habe hier eventuell einen

687
00:29:38,844 --> 00:29:40,111
Teil eines Handabdrucks.

688
00:29:40,179 --> 00:29:42,063
Sieht aus, als würde was
in Las Vegas passiert,

689
00:29:42,131 --> 00:29:44,316
auch irgendwie in Las Vegas bleiben.

690
00:29:47,403 --> 00:29:50,438
Nun, ich sehe Deinen Handabdruck,
und ich erhöhe

691
00:29:50,489 --> 00:29:53,275
um einen Knieabdruck
und einen Fußabdruck.

692
00:29:53,326 --> 00:29:54,759
Was für Schuhe hat Wes Clyborn getragen?

693
00:29:54,827 --> 00:29:57,112
Äh, Abendschuhe.

694
00:29:57,179 --> 00:29:58,496
Warum? - Dies sind keine Abendschuhe.

695
00:29:58,581 --> 00:30:00,282
Dies sind Arbeitsschuhe.

696
00:30:00,349 --> 00:30:04,252
Und sie sehen aus, als wollten
sie schnellstens raus hier.

697
00:30:04,320 --> 00:30:05,971
Direkt aus der Hintertür.

698
00:30:17,049 --> 00:30:18,516
Die Arbeitsschuhe sind nicht die einzigen,
die hier schnell weg wollten.

699
00:30:18,601 --> 00:30:20,485
Reifenspuren.

700
00:30:20,553 --> 00:30:23,305
Mm-hmm.

701
00:30:26,675 --> 00:30:28,009
Ich habe hier Farbe.

702
00:30:28,060 --> 00:30:30,729
Könnte eine Übertragung sein.

703
00:30:32,865 --> 00:30:34,866
Sieht aus, als hätten wir hier Spuren.

704
00:30:39,905 --> 00:30:43,074
Weiß und knusprig.

705
00:30:46,629 --> 00:30:49,497
Fast so wie in Deinem Kühlschrank.

706
00:30:49,548 --> 00:30:51,166
Sodium Bikarbonat.

707
00:30:52,468 --> 00:30:53,668
Die Spur vom Arbeitsschuh

708
00:30:53,719 --> 00:30:54,969
ist Backnatron?

709
00:30:55,037 --> 00:30:56,855
Genauer gesagt, eine chemische Formel, die

710
00:30:56,922 --> 00:30:58,473
in industriellen Reinigungsanlagen
benutzt wird.

711
00:30:58,540 --> 00:30:59,641
Immer noch ziemlich verbreitet.

712
00:30:59,708 --> 00:31:01,476
Das bringt uns nicht näher an Juan.

713
00:31:01,543 --> 00:31:03,428
Nun, wenn Du es einzigartig willst,

714
00:31:03,512 --> 00:31:06,348
dann habe ich genau die Farbe für Dich.

715
00:31:07,733 --> 00:31:09,401
Edles Karmesinrot Metallic.

716
00:31:09,485 --> 00:31:11,353
Die übertragene Autofarbe
von der Laderampe

717
00:31:11,404 --> 00:31:12,671
am Tatort.

718
00:31:12,738 --> 00:31:15,223
Wurde exklusiv bei einem
Fahrzeugtyp benutzt,

719
00:31:15,274 --> 00:31:16,991
dem Austin Healy B-100.

720
00:31:17,059 --> 00:31:19,377
Von 1955 bis 1957.

721
00:31:19,445 --> 00:31:21,112
Das ist ein verdammt schickes Auto.

722
00:31:21,197 --> 00:31:22,597
Ich glaube nicht, dass
Juan Perez so eins gehört.

723
00:31:23,499 --> 00:31:25,033
Vielleicht hat er dran gearbeitet.

724
00:31:26,619 --> 00:31:28,453
Sodagestrahlt.

725
00:31:28,537 --> 00:31:29,721
Sodium Bikarbonat

726
00:31:29,789 --> 00:31:31,389
angewandt durch Druckluft.

727
00:31:31,457 --> 00:31:33,892
Genutzt von Autoreinigungen
um Autos vorzubereiten,

728
00:31:33,959 --> 00:31:35,710
die lackiert werden sollen.

729
00:31:35,761 --> 00:31:37,562
Vielleicht mit edlem Karmesinrot Metallic.

730
00:31:37,630 --> 00:31:39,764
Vielleicht hat sich Juan das Auto geborgt.

731
00:31:39,849 --> 00:31:44,119
Wenn man einen Klassiker wie
einen 56er Austin Healy besitzt,

732
00:31:44,186 --> 00:31:46,053
bezweifle ich, dass man zur
Lackiererei um die Ecke fährt.

733
00:31:46,078 --> 00:31:46,771
Nein.

734
00:31:46,772 --> 00:31:49,874
Ich würde zum Besten fahren,
um mein Auto aufzumotzen.

735
00:31:57,099 --> 00:31:58,316
Der Typ da.

736
00:32:01,454 --> 00:32:02,987
Juan Perez?

737
00:32:05,107 --> 00:32:06,607
LVPD!

738
00:32:06,659 --> 00:32:09,878
Ihr Bewährungshelfer sucht Sie.

739
00:32:09,945 --> 00:32:11,413
Und wir auch.

740
00:32:13,799 --> 00:32:15,734
Ich schätze, Sie haben mich gefunden.

741
00:32:15,801 --> 00:32:17,085
Hmm?

742
00:32:27,796 --> 00:32:29,297
Oh.

743
00:32:29,348 --> 00:32:30,798
Uhh. Das muss wehtun.

744
00:32:32,234 --> 00:32:34,602
Vielleicht können Sie die Beule noch reparieren,
bevor wie Sie mit in die Stadt nehmen.

745
00:33:53,048 --> 00:33:54,849
Wo warst Du so lange?

746
00:33:54,900 --> 00:33:56,734
Ich hatte heute viel zu tun.

747
00:33:56,819 --> 00:33:59,220
Wir haben die Waffe von
Juan Perez sichergestellt.

748
00:33:59,271 --> 00:34:00,488
Wir überprüfen sie gerade.

749
00:34:00,556 --> 00:34:03,691
Nun, ich kann Dir jetzt sagen, dass
Juan diese Waffe abgefeuert hat.

750
00:34:03,759 --> 00:34:05,860
Alles klar.

751
00:34:05,911 --> 00:34:10,215
Blutlachen von Wes Clyborns
beiden Schusswunden.

752
00:34:10,282 --> 00:34:12,700
Er wurde im Stehen getroffen, fällt dann.

753
00:34:12,751 --> 00:34:15,837
Blutet aus dem Kopf und dem Unterleib.

754
00:34:15,904 --> 00:34:18,739
Und hier drüben, Hochgeschwindigkeits-
Spritzer, eine weitere Blutlache.

755
00:34:18,791 --> 00:34:20,458
Welche von Vicky Sheldons
Schusswunde kommt,

756
00:34:20,543 --> 00:34:21,709
dem Durchschuss,

757
00:34:21,777 --> 00:34:23,278
welcher in Wes stecken bleibt.

758
00:34:23,345 --> 00:34:26,014
Okay, also, peng, peng.

759
00:34:26,081 --> 00:34:27,882
Zwei Schussopfer.

760
00:34:27,933 --> 00:34:30,184
Effektiv und nützlich.

761
00:34:30,252 --> 00:34:33,888
Aber nichts im Vergleich...zu dem hier.

762
00:34:33,939 --> 00:34:35,273
Den Schlägen

763
00:34:35,357 --> 00:34:37,425
an Elena Perez. - Ja.

764
00:34:37,476 --> 00:34:39,360
Sie Dir das ganze Blut an.

765
00:34:39,428 --> 00:34:40,778
Nicht effektiv.

766
00:34:40,863 --> 00:34:42,063
Nicht nützlich.

767
00:34:42,114 --> 00:34:43,765
Nein. Ich habe ungefähr

768
00:34:43,799 --> 00:34:46,150
zehn bis 12 Schläge auf den Kopf

769
00:34:46,235 --> 00:34:47,902
mit der Mordwaffe berechnet.

770
00:34:47,970 --> 00:34:51,256
Und dann dieser Knieabdruck. Zuerst

771
00:34:51,323 --> 00:34:53,274
dachte ich, er käme vom Killer.

772
00:34:53,342 --> 00:34:55,243
Aber die Lücke in den Lachen und Spritzern

773
00:34:55,294 --> 00:34:57,161
ist genau auf der anderen Seite von ihr.

774
00:34:57,229 --> 00:34:59,330
Aber der Killer war auf dieser
Seite, was bedeutet

775
00:34:59,415 --> 00:35:02,116
dass der Knieabdruck
nicht vom Killer stammt.

776
00:35:02,167 --> 00:35:05,003
Er stammt von jemandem,
der nach der Schlägerei kam.

777
00:35:05,087 --> 00:35:06,921
Vielleicht von jemandem, der helfen wollte.

778
00:35:06,972 --> 00:35:08,723
Jemand wie ein Bruder.

779
00:35:08,790 --> 00:35:10,792
Worauf willst Du damit hinaus.

780
00:35:11,894 --> 00:35:13,311
Juan hat vielleicht den Abzug gedrückt,

781
00:35:13,395 --> 00:35:15,396
aber ich glaube nicht,
dass er der Auslöser war.

782
00:35:15,464 --> 00:35:17,115
Das klingt ein wenig Zen-mäßig.

783
00:35:17,182 --> 00:35:18,816
Okay, also,

784
00:35:18,901 --> 00:35:21,235
unsere aktuelle Vermutung ist,
dass Juan Perez

785
00:35:21,303 --> 00:35:24,739
Wes Clyborn mit der Waffe
bedroht hat, richtig?

786
00:35:24,806 --> 00:35:25,924
Richtig. - Alles klar.

787
00:35:25,991 --> 00:35:27,742
Dann lass mich Dich etwas fragen.

788
00:35:27,809 --> 00:35:29,994
Du bist ein Ex-Knacki mit einer Waffe

789
00:35:30,079 --> 00:35:32,614
in meinem Rücken.

790
00:35:32,665 --> 00:35:34,816
Okay. - Und Du bist

791
00:35:34,883 --> 00:35:37,485
gewillt, sie zu benutzen.

792
00:35:37,536 --> 00:35:39,003
Oh!

793
00:35:39,088 --> 00:35:40,338
Wie lautet mein Sicherheitswort?

794
00:35:40,422 --> 00:35:41,539
Du brauchst keines.

795
00:35:41,624 --> 00:35:44,425
Du hast eine Waffe...und ich nicht.

796
00:35:44,493 --> 00:35:48,513
Und all dies Blut sagt aus,
dass ich es geschafft habe,

797
00:35:48,597 --> 00:35:50,715
Dir ins Gesicht zu schlagen, nicht nur ein Mal,

798
00:35:50,799 --> 00:35:53,318
sondern über ein halbes Dutzend Mal.

799
00:35:55,020 --> 00:35:59,641
Ein reicher Junge streckt einen
Ex-Knacki mit einer Waffe nieder?

800
00:35:59,692 --> 00:36:01,643
Wie kann so was passieren?

801
00:36:01,710 --> 00:36:03,695
Tut es nicht.

802
00:36:05,397 --> 00:36:07,815
Du hast den Fall sauber gelöst.

803
00:36:07,883 --> 00:36:10,868
Das Blut von Juan Perez hat den Fall gelöst.

804
00:36:12,504 --> 00:36:15,790
Er ist vielleicht mit der Waffe geflüchtet,

805
00:36:15,857 --> 00:36:18,993
ich denke nicht,
dass er sie mitgebracht hat.

806
00:36:19,044 --> 00:36:21,329
Es sieht nicht gut aus, Juan.

807
00:36:23,048 --> 00:36:25,133
Ein Serienverbrecher flüchtet vor der Polizei,

808
00:36:25,200 --> 00:36:27,335
eine Waffe mit Ihren Fingerabdrücken
wurde in Ihrem Arbeitsspind gefunden.

809
00:36:27,386 --> 00:36:28,553
Warum reden wir dann noch?

810
00:36:28,637 --> 00:36:32,523
Ich meine, Sie haben mich,
Sie haben die Waffe.

811
00:36:32,591 --> 00:36:33,874
Und die Ballistik bestätigt,

812
00:36:33,926 --> 00:36:35,693
dass Sie damit auf Wes Clyborn

813
00:36:35,761 --> 00:36:37,228
und Vicky Sheldon geschossen haben.

814
00:36:37,312 --> 00:36:38,813
Wenn es Sie nicht stört,
habe ich noch eine Frage.

815
00:36:38,880 --> 00:36:40,898
Ob ich nicht aufgeben will,

816
00:36:40,983 --> 00:36:43,184
richtig?

817
00:36:43,235 --> 00:36:45,019
Warum sonst denken Sie sitze ich hier

818
00:36:45,070 --> 00:36:47,572
ohne das ein verschlafener,
vom Gericht bestellter

819
00:36:47,656 --> 00:36:49,607
Verteidiger nehmen mir sitzt?

820
00:36:49,692 --> 00:36:51,192
Das war nicht meine Frage.

821
00:36:51,243 --> 00:36:54,195
Wir haben die Telefonunterlagen
Ihrer Schwester Elena

822
00:36:54,246 --> 00:36:55,863
die belegen, dass

823
00:36:55,931 --> 00:36:57,782
sie Sie direkt vor den Morden angerufen hat.

824
00:36:57,866 --> 00:36:59,550
Meine Frage lautet, warum?

825
00:36:59,618 --> 00:37:01,419
Was denken Sie?

826
00:37:01,503 --> 00:37:04,372
Ich denke, sie brauchte Sie

827
00:37:04,423 --> 00:37:07,759
weil sie Angst um sich selbst

828
00:37:07,843 --> 00:37:09,343
und ihre Freundin Vicky hatte,

829
00:37:09,411 --> 00:37:11,896
deren Ex sie schon die ganze
Nacht über angerufen hat.

830
00:37:11,964 --> 00:37:14,065
Er versuchte mit seinem Auto
in ihr Appartement zu fahren,

831
00:37:14,133 --> 00:37:16,517
ein paar Tage zuvor,

832
00:37:16,585 --> 00:37:19,520
aber jetzt hatte er etwas viel schlimmeres vor.

833
00:37:19,588 --> 00:37:21,773
Er wollte was ihm gehörte...

834
00:37:21,857 --> 00:37:24,759
und deswegen kam er.

835
00:37:27,029 --> 00:37:29,130
Vicky... - Es ist vorbei!

836
00:37:32,334 --> 00:37:33,401
Verstehe das endlich.

837
00:37:33,469 --> 00:37:35,303
Hey!

838
00:37:35,370 --> 00:37:36,270
Was ist hier los?

839
00:37:36,338 --> 00:37:38,956
Wie mache ich mich soweit?

840
00:37:39,041 --> 00:37:41,042
Sie haben nur versucht,
Ihre Schwester zu beschützen.

841
00:37:41,109 --> 00:37:43,761
Sie haben nur nicht damit gerechnet,
dass der reiche Junge

842
00:37:43,829 --> 00:37:46,097
eine Waffe mit zur Party bringt.

843
00:37:59,978 --> 00:38:01,412
Sie kamen dazu,

844
00:38:01,480 --> 00:38:03,815
Sie sahen, wie Wes Ihre Schwester schlägt,

845
00:38:03,882 --> 00:38:05,383
und Sie mussten ihn aufhalten.

846
00:38:05,451 --> 00:38:06,717
Sie mussten Ihre Familie beschützen.

847
00:38:06,785 --> 00:38:08,486
Geh weg von ihr!

848
00:38:08,554 --> 00:38:11,756
Juan, leg die Waffe runter, bitte!

849
00:38:18,914 --> 00:38:20,131
Sie hatten keine andere Wahl.

850
00:38:23,869 --> 00:38:25,903
Ihre Schwester war schon tot.

851
00:38:25,971 --> 00:38:29,874
Sie wussten, wie es aussehen
würde, also flüchteten Sie.

852
00:38:41,854 --> 00:38:44,856
Dies ist Ihr glücklicher Tag.

853
00:38:44,940 --> 00:38:46,607
Hier ist der Stift,

854
00:38:46,675 --> 00:38:48,476
und hier ist das Papier.

855
00:38:48,544 --> 00:38:50,561
Schreiben Sie es auf.

856
00:38:59,521 --> 00:39:01,455
Ja, ich war immer der Stressmacher.

857
00:39:01,523 --> 00:39:03,825
Das Leben war nicht fair,

858
00:39:03,892 --> 00:39:05,660
also machte ich es fair.

859
00:39:08,413 --> 00:39:10,998
Aber Elena hat sich nie beschwert.

860
00:39:13,034 --> 00:39:14,969
Elena hat hart gearbeitet.

861
00:39:15,036 --> 00:39:17,388
Elena hatte Vertrauen.

862
00:39:17,472 --> 00:39:19,524
Und das eine Mal

863
00:39:19,591 --> 00:39:22,143
wo sie mich gebraucht hat...

864
00:39:22,177 --> 00:39:24,228
jemanden wie mich...

865
00:39:25,764 --> 00:39:28,232
...habe ich sie enttäuscht.

866
00:39:36,224 --> 00:39:39,160
Woher zur Hölle wissen Sie,
was in diesem Raum passiert ist?

867
00:39:39,227 --> 00:39:42,413
Ich habe einen schlauen Freund.

868
00:39:44,666 --> 00:39:47,001
Sie ist auch Ihre Freundin.

869
00:40:01,617 --> 00:40:03,601
Geben Sie uns bitte eine Minute?

870
00:40:06,254 --> 00:40:09,140
Ich wollte meinen Gang auf dem Flur machen.

871
00:40:10,192 --> 00:40:12,643
Die Cops haben mich nicht gelassen.

872
00:40:16,448 --> 00:40:18,399
Ich gehe nicht nach Hause...

873
00:40:18,450 --> 00:40:20,418
oder?

874
00:40:20,485 --> 00:40:22,403
Nein.

875
00:40:22,454 --> 00:40:25,373
Habe ich Vicky verletzt?

876
00:40:25,440 --> 00:40:27,541
Sie haben alle verletzt, Wes.

877
00:40:27,609 --> 00:40:30,828
Zwei Menschen sind tot wegen Ihnen.

878
00:40:32,881 --> 00:40:35,499
Ich habe mich heute Morgen
an etwas erinnert.

879
00:40:37,169 --> 00:40:39,153
Ich habe sie geliebt.

880
00:40:40,422 --> 00:40:42,306
Ich weiß, dass ich es tat.

881
00:40:42,391 --> 00:40:45,426
Die Person, von der Sie sagen,
sie hätte dies getan...

882
00:40:49,514 --> 00:40:51,515
...die kenne ich nicht einmal.

883
00:40:53,652 --> 00:40:55,820
Das tue ich auch nicht, Mann.

884
00:41:11,653 --> 00:41:13,504
Das war gute Arbeit.

885
00:41:13,588 --> 00:41:15,122
Du hast die komplette Arbeit gemacht.

886
00:41:15,173 --> 00:41:17,008
Das habe ich, oder?

887
00:41:17,092 --> 00:41:19,460
Und hier ist Dein Dollar...

888
00:41:19,511 --> 00:41:21,762
zurück.

889
00:41:21,830 --> 00:41:22,980
Wie Du schon sagtest,

890
00:41:23,048 --> 00:41:25,099
in bin nicht wirklich wegen dem Geld dabei.

891
00:41:25,166 --> 00:41:27,268
Hast Du dies nie vermisst?

892
00:41:27,335 --> 00:41:29,837
Ich meine, Du bist jetzt aus dem Spiel,

893
00:41:29,888 --> 00:41:31,005
wie lange schon?

894
00:41:31,056 --> 00:41:32,440
Du weißt, wie lange.

895
00:41:32,507 --> 00:41:34,292
Willst Du wieder rein?

896
00:41:34,359 --> 00:41:36,477
Du fragst mich? - Oh, komm schon.

897
00:41:36,528 --> 00:41:38,029
Lass mich nicht betteln.

898
00:41:38,113 --> 00:41:40,464
Ich mag es, wenn Du bettelst.

899
00:41:40,532 --> 00:41:42,116
Ich habe meinen eigenen Umschlag.

900
00:41:42,183 --> 00:41:44,118
Meine Auslagen.

901
00:41:44,185 --> 00:41:47,655
Die Miete für die Party-Tische,
zwei Kittel, ein paar Farben.

902
00:41:47,706 --> 00:41:49,189
Ist alles da drin.

903
00:41:49,241 --> 00:41:51,191
Komm schon. Was denkst Du?

904
00:41:51,243 --> 00:41:52,793
Ich weiß es nicht.

905
00:41:52,861 --> 00:41:54,462
Ich weiß es wirklich nicht.

906
00:41:54,529 --> 00:41:56,047
Okay.

907
00:41:56,131 --> 00:41:58,365
Ich werde darüber nachdenken.

908
00:42:03,972 --> 00:42:06,057
Ich rufe Dich vielleicht an.

909
00:42:06,141 --> 00:42:08,592
Ich gehe vielleicht ran.

910
00:42:10,228 --> 00:42:11,812
Warte. Wow.

911
00:42:11,880 --> 00:42:13,014
Wow-hau.

912
00:42:13,065 --> 00:42:15,733
Niemand nennt mich hier Diebenkorn.

913
00:42:15,817 --> 00:42:18,402
Es heißt D.B.

914
00:42:18,487 --> 00:42:22,487
...::: übersetzt von Ahnfried :::...
...::: für  www.subcentral.de :::...

