1
00:00:00,458 --> 00:00:02,651
<b>SubCentral.de presents...</b>

2
00:00:03,485 --> 00:00:05,547
<i>500. Episode
Sinnlosester Meilenstein aller Zeiten!</i>

3
00:00:11,445 --> 00:00:13,397
<i>Der Kwik-E-Mart
Essen von gestern für den Preis von morgen</i>

4
00:00:14,855 --> 00:00:17,874
<i>Bart hat einen freien Tag verdient</i>

5
00:00:47,400 --> 00:00:49,716
<b>The Simpsons S23E14
"At Long Last Leave"</b>

6
00:01:55,635 --> 00:01:58,660
Warum, du kleiner...!

7
00:01:58,670 --> 00:02:05,333
<b>Resync and edit by brainpower
~ Übersetzt von Schwalli & lazarus2008 ~</b>

8
00:02:07,931 --> 00:02:08,931
Guten Abend.

9
00:02:08,941 --> 00:02:13,135
Mit großer Trauer, teile ich Ihnen mit,
dass Amerika und China sich den Krieg erklärt haben,

10
00:02:13,165 --> 00:02:17,095
und dass wir einen massiven nuklearen Angriff
innerhalb einer Stunde gegen uns erwarten.

11
00:02:18,365 --> 00:02:20,307
Das ist die Art von
hypothetischem Notfall...

12
00:02:20,317 --> 00:02:23,953
Auf den uns die heutige
Katastrophenübung vorbereiten soll.

13
00:02:26,646 --> 00:02:30,694
Alle Springfielder sollten nun
von der Straße in ihre Häuser gehen.

14
00:02:30,775 --> 00:02:32,675
Bitte vermeiden Sie
abergläubische Panik...

15
00:02:32,685 --> 00:02:35,685
wie bei der letzten Mondfinsternis.

16
00:02:36,865 --> 00:02:40,585
Sorry, Dad. Ich hatte Angst, der Drache
würde den Mond nicht wieder ausspucken.

17
00:02:40,615 --> 00:02:43,746
Du Idiot! Der Drache spuckt den
Mond immer wieder aus!

18
00:02:43,905 --> 00:02:47,835
Ich weiß es ist sinnlos, aber ich muss wieder
darauf hinweisen, es gibt keine Drachen.

19
00:02:47,865 --> 00:02:51,285
Warum zahle ich dann 800 Dollar pro Jahr
für Drachen-Versicherung?

20
00:02:51,315 --> 00:02:55,435
Und wieder behaupte ich, dass das Geld besser
in einer Auto-Versicherung angelegt wäre.

21
00:02:55,465 --> 00:02:58,825
Lisa, jeder weiß
Drachen greifen keine Autos an.

22
00:02:58,835 --> 00:03:00,845
Gott, lies mal ein Buch.

23
00:03:00,875 --> 00:03:03,766
Ich lese Bücher
wie du Bier trinkst!

24
00:03:03,776 --> 00:03:07,020
Dann hast du ein ernstes Lese-Problem.

25
00:03:07,125 --> 00:03:09,445
Und denken Sie daran,
dies ist nur eine Übung.

26
00:03:09,455 --> 00:03:11,295
Ah! Die Raketen kommen wirklich!

27
00:03:11,305 --> 00:03:15,395
Die Übung war nur dazu da, um uns in die
Schutzräume zu bringen, ohne dass Chaos ausbricht!

28
00:03:17,425 --> 00:03:21,045
Das würde ich sagen,
wenn dies keine Übung wäre.

29
00:03:21,075 --> 00:03:23,411
<i> Das ist keine Übung!</i>

30
00:03:23,965 --> 00:03:27,615
Jetzt sollen wir drei Stunden lang
unten in unserem Sturmkeller bleiben.

31
00:03:27,645 --> 00:03:29,675
Also wenn ihr furzen müsst,
dann jetzt.

32
00:03:29,685 --> 00:03:33,025
Homie, was ist,
wenn das deine letzten Worte waren?

33
00:03:33,035 --> 00:03:35,325
Mach dir keine Sorgen.
Meine letzten Worte werden sein...

34
00:03:35,335 --> 00:03:37,555
"Ich kann dem Löwen davonlaufen."

35
00:03:38,998 --> 00:03:40,345
<i>Leichensäcke - Kindergröße</i>

36
00:03:40,355 --> 00:03:42,680
Na gut,
alle rein.

37
00:03:46,615 --> 00:03:50,295
Na gut, welcher Schlaumeier hat
die ganze Trockennahrung gegessen?

38
00:03:50,325 --> 00:03:51,397
Ich war es nicht.

39
00:03:51,675 --> 00:03:54,375
Das Spiel kann man auch zu zweit spielen.

40
00:03:56,899 --> 00:03:58,654
<i>Baby-Puder</i>

41
00:03:59,705 --> 00:04:01,908
Ich kann das!
Ich kann das!

44
00:04:20,085 --> 00:04:22,605
Müssen wir tatsächlich
die ganze Zeit hier sitzen?

45
00:04:22,615 --> 00:04:26,585
Ich meine, wenn wir jetzt rausgehen,
könnte es cool sein, die Stadt leer zu sehen.

46
00:04:26,595 --> 00:04:28,535
Ja, ich könnte in die Schule schleichen und...

47
00:04:28,545 --> 00:04:30,436
alles an die Tafel schreiben was ich will!

48
00:04:30,455 --> 00:04:32,345
Ich kann eine Planetarium Show sehen...

49
00:04:32,355 --> 00:04:34,355
ohne das Passiv-Marihuana!

50
00:04:34,365 --> 00:04:37,944
Und ich kann betrunken fahren,
obwohl ich eigentlich nüchtern bin!

51
00:04:41,315 --> 00:04:43,515
Es macht Spaß,
aber nicht so viel Spaß.

52
00:04:43,525 --> 00:04:47,565
Das ist seltsam.
Warum stehen all die Autos vor dem Rathaus?

53
00:04:47,595 --> 00:04:49,005
Ay Caramba!

54
00:04:49,015 --> 00:04:52,555
Wenn ich es nicht besser wüsste,
würde ich sagen, es ist eine Bürgerversammlung.

55
00:04:52,585 --> 00:04:55,185
Ohne uns ist es das nicht.
Halt an.

56
00:04:55,211 --> 00:04:58,047
<i>Geheimes Treffen Catering-Service</i>

57
00:05:00,385 --> 00:05:01,941
Willkommen bei diesem geheimen Treffen,

58
00:05:01,951 --> 00:05:04,735
das ermöglicht wurde
durch die gefälschten Katastrophenübung.

59
00:05:04,765 --> 00:05:06,925
Und einen besonderen Dank
für die harte Arbeit...

60
00:05:06,935 --> 00:05:09,165
an den Geheimnis
und Geheimhaltungs Ausschuss.

61
00:05:09,175 --> 00:05:10,725
Wir haben Namen,
wie Sie wissen.

62
00:05:10,735 --> 00:05:13,545
Beschwert euch nicht!
Ihr trefft euch nur einmal im Monat!

63
00:05:13,575 --> 00:05:16,165
Ja, aber die Treffen dauern acht Stunden!

64
00:05:16,175 --> 00:05:17,325
Klappe!
Klappe!

65
00:05:17,405 --> 00:05:20,205
Mehr Spaß habe ich nicht!

66
00:05:20,265 --> 00:05:24,240
Und nun zu dem Grund,
wegen dem wir hier sind.

67
00:05:24,305 --> 00:05:25,585
Was ist hier los?

68
00:05:25,595 --> 00:05:28,305
Warum gibt es ein Bild von uns?
Das ist nicht gut.

69
00:05:28,315 --> 00:05:31,569
Ach Schatz, warum gehst du immer davon aus,
dass ein großes Bild von uns...

70
00:05:31,579 --> 00:05:35,023
bei einem geheimen Treffen, von dem wir
nichts wussten, etwas schlechtes ist?

71
00:05:35,033 --> 00:05:37,898
Die Ergebnisse sind da:
Diese Stadt hat einstimmig dafür gestimmt...

72
00:05:37,928 --> 00:05:40,778
den unendlichen Alptraum
Springfields loszuwerden:

73
00:05:40,808 --> 00:05:41,904
Die Simpsons.

74
00:05:44,886 --> 00:05:47,060
Sie sind hier!
Die Monster sind da!

75
00:05:47,090 --> 00:05:49,290
Moe, ich bin es Marge.

76
00:05:49,300 --> 00:05:50,663
Ich bin deine Freundin.

77
00:05:50,693 --> 00:05:53,019
Die Monster-Königin
kommt auf mich zu.

78
00:05:56,794 --> 00:05:59,709
Warum wollt ihr uns
aus Springfield verbannen?

79
00:05:59,739 --> 00:06:01,836
Ja.
Wir sind wie eine Familie für euch.

80
00:06:01,866 --> 00:06:05,269
Ich rede mit dir,
Kopfhörer-Busfahrer-Kerl.

81
00:06:05,336 --> 00:06:08,231
Sie sollten wissen, dass ich auch
Haar-Spender bin!

82
00:06:08,261 --> 00:06:11,208
Salma Hayek trug mich bei den Oscars!

83
00:06:11,238 --> 00:06:14,290
Es geht nicht darum,
wer, wo, wessen Haare trug.

84
00:06:14,300 --> 00:06:16,521
Wir sind hier,
um die Simpsons zu verbannen,

85
00:06:16,551 --> 00:06:19,079
obwohl wir das nicht gerne tun.

86
00:06:19,109 --> 00:06:20,641
- Ich schon!
- Ich auch.

87
00:06:20,671 --> 00:06:22,602
Ich fühle mich wie
ein kleines Kind an Weihnachten!

88
00:06:22,612 --> 00:06:24,652
Ich glaube,
Sie kennen meine Haltung.

89
00:06:24,675 --> 00:06:26,223
Ich weiß,
wir sind alle glücklich.

90
00:06:26,233 --> 00:06:29,233
Ich versuche nur,
ihre Gefühle zu schonen.

91
00:06:29,263 --> 00:06:31,319
Diese Freaks haben keine Gefühle!

92
00:06:31,349 --> 00:06:33,142
Selbst das Baby weint nie!

93
00:06:33,669 --> 00:06:35,282
<i>Sie ist ein Freak!</i>

94
00:06:35,292 --> 00:06:36,802
Welches Baby macht so etwas?!

95
00:06:36,812 --> 00:06:39,696
Warum macht sich eine Stadt
soviel unsinnige Mühe...

96
00:06:39,706 --> 00:06:41,567
um eine Familie loszuwerden?

97
00:06:41,577 --> 00:06:43,778
Was haben wir so schlimmes getan?

98
00:06:43,915 --> 00:06:45,547
Ich bin froh,
dass Sie fragen.

99
00:06:45,557 --> 00:06:47,973
Die einfache Tatsache ist,
die Stadt geht pleite...

100
00:06:47,983 --> 00:06:50,535
wegen den Aufräumarbeiten
nach Homers betrunkenen Schweinereien...

101
00:06:50,618 --> 00:06:52,537
<i>Sachschaden: 8,3 Millionen Dollar</i>

102
00:06:52,690 --> 00:06:53,890
Wir haben gewonnen!
Juhu!

103
00:06:54,752 --> 00:06:57,959
Homer, so benimmt man sich nicht
bei einer Verbannungs-Anhörung!

104
00:06:57,989 --> 00:07:02,108
...Barts Streiche, welche im Humor sinken
wie sie in Zerstörung steigen...

105
00:07:02,118 --> 00:07:04,205
<i>Fazit: 5 Meilen Schimmelpilz-Wolke</i>

106
00:07:04,215 --> 00:07:06,946
...Und Lisas Umweltinitiativen...

107
00:07:06,956 --> 00:07:09,178
<i>Nicht so teuer
Aber ziemlich nervig</i>

108
00:07:09,317 --> 00:07:10,644
Wenn ich sprechen dürfte.

109
00:07:11,451 --> 00:07:13,146
Wir sind keine Monster.

110
00:07:13,176 --> 00:07:14,593
Wir sind nur Menschen.

111
00:07:14,623 --> 00:07:17,893
Menschen, die einander lieben
und die diese Stadt lieben,

112
00:07:17,903 --> 00:07:20,963
der einzige Ort,
den wir je unser Zuhause genannt haben.

113
00:07:20,973 --> 00:07:22,108
Danke.

114
00:07:25,898 --> 00:07:27,798
Marge, Sie sind eine nette Frau...

115
00:07:27,808 --> 00:07:30,882
und Sie lassen uns Ihre Familie,
in einem Licht der Vergebung sehen.

116
00:07:30,892 --> 00:07:31,892
Danke.

117
00:07:31,902 --> 00:07:34,370
Das liegt daran, dass Sie
die Schlimmste von den Simpsons sind.

118
00:07:34,954 --> 00:07:36,122
<i>Ja, Ja!</i>

119
00:07:36,286 --> 00:07:38,240
Jetzt wartet mal eine Sekunde.

120
00:07:38,250 --> 00:07:40,813
Ich weiß,
wir sind nicht perfekt, aber...

121
00:07:40,823 --> 00:07:43,304
Ich glaube, es war Sammy Hagar,
der einmal gesagt hat...

122
00:07:43,334 --> 00:07:44,534
Ruhe!

123
00:07:45,836 --> 00:07:48,968
Das war ein innerer Knochen!

124
00:07:51,470 --> 00:07:53,957
Bahn frei für Kapitän Besonnenheit!

125
00:07:53,987 --> 00:07:57,633
Ich mag einen guten altmodischen Hexenprozess
genau so wie jeder andere,

126
00:07:57,643 --> 00:08:01,220
aber ich glaube nicht, dass wir so schnell
über unsere langjährigen Nachbarn richten sollten.

127
00:08:01,230 --> 00:08:02,902
Nicht so schnell, Flanders.

128
00:08:02,912 --> 00:08:05,141
Wir wussten, Sie würden
die Stimme der Barmherzigkeit sein,

129
00:08:05,151 --> 00:08:08,404
und wir sind bereit,
auf Ihre Bedenken zu antworten.

130
00:08:10,489 --> 00:08:11,994
Noch andere Einwände?

131
00:08:12,476 --> 00:08:14,756
Ich ziehe meinen... diddily.

132
00:08:17,663 --> 00:08:20,353
<i>Simpsons fahrt zur Hölle
gesponsert vom Optimisten Club</i>

133
00:08:20,363 --> 00:08:23,987
Ich dachte immer "geteert und gefedert",
sei nur eine Redensart.

134
00:08:24,017 --> 00:08:27,298
Dann versucht jetzt mal Schlaglöcher
und Kopfkissen zu stopfen!

135
00:08:27,328 --> 00:08:28,698
<i>Springfield
Stadtgrenze</i>

136
00:08:30,170 --> 00:08:34,355
Simpson, im Einklang mit Artikel sechs,
Abschnitt zwei, der Stadtverordnung...

137
00:08:34,365 --> 00:08:36,844
Wartet!
Wenn ihr uns verbannt,

138
00:08:36,874 --> 00:08:40,019
dann soll euch eine
tausendjährige Dürre heimsuchen.

139
00:08:42,355 --> 00:08:44,377
Ich meine, tausendjährige Flut!

140
00:08:46,521 --> 00:08:48,623
Nein! Ich meine,
tausend Jahre perfektes Wetter.

141
00:08:48,653 --> 00:08:49,980
Haut einfach ab.

142
00:09:07,201 --> 00:09:10,392
Das war der letzte
Radiosender aus Springfield.

143
00:09:10,402 --> 00:09:13,246
Jetzt bekommen wir nur noch
Shelbyville Talk-Radio rein.

144
00:09:13,281 --> 00:09:16,648
<i>Wenn Sie einen Simpson sehen,
versuchen Sie es nicht mit Vernunft.</i>

145
00:09:16,683 --> 00:09:19,708
<i>Töten Sie ihn und bekommen
Sie für das Fell eine Limo.</i>

146
00:09:19,718 --> 00:09:21,281
Limo, was?

147
00:09:22,853 --> 00:09:24,273
Was hast du zu erwarten wenn du
vertrieben wurdest.

148
00:09:24,283 --> 00:09:26,941
Dad, wohin fahren wir?
Haben wir einen Plan?

149
00:09:28,616 --> 00:09:33,010
Ach, seien wir ehrlich.
Ich habe uns hier reingebracht.

150
00:09:33,020 --> 00:09:34,878
Und es gibt nur einen Ausweg:

151
00:09:34,888 --> 00:09:37,192
Ich muss meinen Mann stehen.

152
00:09:37,202 --> 00:09:40,980
Okay, Mann stehen...
Mann stehen.

153
00:09:41,015 --> 00:09:44,863
Mann...
Oh, ich werd zum Mädchen!

154
00:09:44,898 --> 00:09:47,347
Werd zum Mädchen!

155
00:09:47,382 --> 00:09:50,402
Hey, Frida Flusspferd.
Ich muss den Kurzen abtropfen lassen.

156
00:09:51,052 --> 00:09:52,091
Gut.

157
00:09:59,702 --> 00:10:01,096
Bitte, pack das weg.

158
00:10:01,106 --> 00:10:03,436
<i>- Ich habe gerade erst angefangen.</i>
- Nicht du. Er!

159
00:10:03,471 --> 00:10:05,563
Ihr fahrt lieber wieder
dahin wo ihr herkommt.

160
00:10:05,705 --> 00:10:09,812
Bitte, Sir, wir wurden gerade von dem Ort
verbannt, den wir immer unser Zuhause nannten.

161
00:10:09,847 --> 00:10:12,545
Wir wollen nur in Frieden leben.

162
00:10:12,580 --> 00:10:16,409
Abgelehnt von der Gesellschaft, was?
Warum hast du das nicht gleich gesagt?

163
00:10:16,419 --> 00:10:20,027
Willkommen in der nicht zum Netzwerk gehörenden,
gemeindefreien Siedlung...

164
00:10:20,062 --> 00:10:23,164
die wir stolz "The Outlands" nennen.

165
00:10:27,450 --> 00:10:29,244
Wir haben ein
neues Zuhause gefunden.

166
00:10:29,279 --> 00:10:32,328
Wenn Gott eine Tür schließt,
dann öffnet er ein Fenster.

167
00:10:32,363 --> 00:10:35,303
Oh, ich würde
keine Fenster öffnen.

168
00:10:35,313 --> 00:10:37,308
Coyoten holen sonst euer Baby.

169
00:10:40,844 --> 00:10:44,018
<i>The Outlands</i>

170
00:10:46,306 --> 00:10:48,215
<i>The Outlands
Bevölkerungszahl: Geht dich einen Dreck an!</i>

171
00:10:50,301 --> 00:10:53,686
<i>Ich liebe den
Zusammenbruch der Gesellschaft</i>

172
00:11:11,694 --> 00:11:15,202
Ich habe es satt Fox zu sehen.
Schnappen wir frische Luft.

173
00:11:15,237 --> 00:11:17,123
Ich habe die Quads draußen.

174
00:11:17,158 --> 00:11:20,115
- Brauche ich einen Helm?
- Helm? Das ist Springfield Gerede.

175
00:11:21,616 --> 00:11:24,236
- Ist hier Benzin drin?
- Springfield Gerede!

176
00:11:24,246 --> 00:11:25,871
Aber wo sollen wir Benzin herbekommen?

177
00:11:25,881 --> 00:11:28,297
Abgestürzte Privat-Flugzeuge.

178
00:11:29,159 --> 00:11:31,173
Riecht die saubere Luft.

179
00:11:31,183 --> 00:11:33,337
Wisst ihr, ich bin froh, dass wir im Exil sind.

180
00:11:33,347 --> 00:11:38,495
Jep, ich habe nie gemerkt, wie sehr ich jeden
meiner Freunde und Verwandten gehasst habe.

181
00:11:38,505 --> 00:11:41,174
Ich denke, dieser Ort ist gar nicht so großartig.

182
00:11:43,551 --> 00:11:48,666
Ich versuche das Beste daraus zu machen, aber ich
bin besorgt, dass Maggie falsche Freunde macht.

183
00:11:48,785 --> 00:11:51,687
<i>"Zwei Babys steigen in den Ring,
nur ein Baby verlässt ihn wieder."</i>

184
00:11:51,697 --> 00:11:54,681
Ich vermisse unser Zuhause
und ich möchte zurück.

185
00:11:54,716 --> 00:11:57,368
Es ist zwar nicht perfekt hier,
aber es ist nah an der Natur...

186
00:11:57,378 --> 00:12:01,036
und wenn man mit jemandem ein Hühnchen rupfen
muss, ist WikiLeaks gleich da drüben.

187
00:12:03,694 --> 00:12:04,966
Wie gehts, Mr. Assange?

188
00:12:04,976 --> 00:12:09,024
Das sind meine persönlichen Informationen
und sie haben kein Recht, darüber etwas zu wissen.

189
00:12:10,682 --> 00:12:14,404
Hey, aber wir sind Nachbarn.
Wollen Sie ab und an auf einen Film rüberkommen?

190
00:12:14,414 --> 00:12:17,010
Wird darin ein irakischer Journalist umgebracht?

191
00:12:17,045 --> 00:12:20,105
Seien Sie nicht lächerlich.
Eine afghanische Hochzeit wird bombardiert.

192
00:12:20,478 --> 00:12:23,409
Also, ich habe ein großes Geheimnis für Sie.

193
00:12:23,444 --> 00:12:26,210
Ich trage keine Unterwäsche.

194
00:12:26,245 --> 00:12:29,305
Wissen Sie, das sollten Sie wirklich nicht
so in der Öffentlichkeit herumposaunen.

195
00:12:36,919 --> 00:12:38,858
Er ist kein Ned Flanders.

196
00:12:38,893 --> 00:12:41,112
Und ich vermisse das Springfield-Zeichen...

197
00:12:41,147 --> 00:12:43,421
und dass jede Straße eine Sackgasse ist.

198
00:12:43,456 --> 00:12:48,534
Gott hilf mir, ich vermisse sogar Helen Lovejoy,
wie sie meine Brownies kritisiert.

199
00:12:49,842 --> 00:12:53,269
Hey, Baby, verbannt für immer bedeutet nicht,
dass man manchmal nicht zurück gehen kann.

200
00:12:53,279 --> 00:12:55,139
- Doch, das bedeutet es.
- Halt die Luft an, Junge!

201
00:12:55,172 --> 00:12:58,304
Ich werde mich mit dir
in Springfield einschleichen.

202
00:13:02,133 --> 00:13:03,719
Oh, Smithers?

203
00:13:05,168 --> 00:13:07,868
Homie, auf diese Tarnungen
wird niemand hereinfallen.

204
00:13:07,878 --> 00:13:10,836
Papperlapapp, Smithers, und fiddel-de-de!

205
00:13:10,846 --> 00:13:12,007
Hehe, wir haben es geschafft.

206
00:13:12,017 --> 00:13:13,657
Stehenbleiben.

207
00:13:13,667 --> 00:13:16,749
Mr. Burns, womöglich erkälten Sie sich,
wenn Sie so spät noch hier draußen sind.

208
00:13:16,759 --> 00:13:18,010
Wollen Sie meine Jacke?

209
00:13:18,020 --> 00:13:20,480
Hier, lassen Sie mich meine Waffe
für sie aufwärmen.

210
00:13:21,804 --> 00:13:23,290
Ausgezeichnet!

211
00:13:23,300 --> 00:13:26,280
Ja, es wären nicht Sie,
wenn Sie nicht "Asugezeichnet" sagen würden.

212
00:13:31,387 --> 00:13:33,368
Weisst du, was das Beste an dir ist, Marge?

213
00:13:33,378 --> 00:13:37,293
Nach all den Jahren, kannst du immer noch
diesen Donut hochklettern...

214
00:13:37,303 --> 00:13:39,021
und mich danach hochziehen.

215
00:13:39,087 --> 00:13:41,237
Schau mal! Eine Sternschnuppe!

216
00:13:43,608 --> 00:13:46,575
Hast du dich jemals gefragt,
ob es auf anderen Planeten auch Donut-Shops gibt?

217
00:13:46,585 --> 00:13:49,912
In einer Nacht wie dieser,
habe ich Grund zu Annahme, dass es welche gibt.

218
00:13:57,157 --> 00:13:58,587
Strike! Whoo-hoo!

219
00:13:58,969 --> 00:14:01,570
Möchtest du hinter der Foulline rummachen?

220
00:14:01,580 --> 00:14:03,928
Seit dem Tag,
an dem wir uns trafen.

221
00:14:08,668 --> 00:14:10,009
Das alte Eigenheim.

222
00:14:10,039 --> 00:14:13,292
Erinnerst du dich, als wir eingezogen sind
und ich so gesprochen habe?

223
00:14:21,331 --> 00:14:24,363
Ach, es gibt keinen besseren Sex
als Flucht-Sex.

224
00:14:29,281 --> 00:14:31,453
Gutes altes Hausbesetzen.

225
00:14:31,463 --> 00:14:34,954
Ja. Dieser Ort ist unglaublich,
aber nicht welpensicher.

226
00:14:34,984 --> 00:14:37,318
Und meine kleinen Jungs kommen morgen.

227
00:14:40,095 --> 00:14:41,532
Unten ist jemand!

228
00:14:43,757 --> 00:14:47,613
Ich glaube ich habe gehört,
wie eine Unterhose vom Boden aufgehoben wird.

229
00:14:47,623 --> 00:14:48,895
Eine große.

230
00:14:50,073 --> 00:14:52,492
Sie sind es!
Barts Mom und der fette Typ!

231
00:14:52,502 --> 00:14:53,886
Lasst uns sie ausliefern!

232
00:14:53,896 --> 00:14:55,430
<i>Nicht so schnell.</i>

233
00:14:55,440 --> 00:14:58,939
Dieser Fall wurde schon von der Person gelöst,
von der ihr es am wenigsten erwarten würdet:

234
00:14:58,960 --> 00:15:00,632
Dem Polizeichef!

235
00:15:00,642 --> 00:15:04,278
Ihr dachtet wirklich ihr könntet mich mit dieser
Burns und Smithers Aufmachung verarschen.

236
00:15:04,331 --> 00:15:07,692
Ich meine, ich bin nicht der schärfste Bleistift
im... Bleistift-Ding,

237
00:15:07,702 --> 00:15:10,107
aber mindestens genauso schlau wie eine Katze.
Richtig, Lou?

238
00:15:10,117 --> 00:15:11,536
Welche Rasse, Chief?

239
00:15:11,546 --> 00:15:14,604
Ich meine, ich habe mal eine Abessinierkatze
gesehen, die konnte den Fernseher umschalten.

240
00:15:14,614 --> 00:15:16,314
Ja, das ist ziemlich klug.

241
00:15:16,370 --> 00:15:18,733
Okay, ihr habt uns erwischt.
Was wollt ihr dagegen machen,

242
00:15:18,743 --> 00:15:20,880
uns nochmal aus der Stadt werfen?

243
00:15:20,890 --> 00:15:22,115
Kreuzigt sie!

244
00:15:22,125 --> 00:15:24,138
Und zieht die Schrauben schön fest!

245
00:15:24,148 --> 00:15:25,883
Lasst sie Monolog-Sketche schreiben!

246
00:15:25,951 --> 00:15:28,694
Streicht ihr Abo für die Oper!

247
00:15:28,769 --> 00:15:29,820
Wir hassen Oper!

248
00:15:29,830 --> 00:15:32,348
Dann beschafft ihn ein Abo für die Oper!

249
00:15:32,454 --> 00:15:33,454
Nein...!

250
00:15:33,464 --> 00:15:34,791
Ich sage, erschießt sie!

251
00:15:34,801 --> 00:15:36,087
Warte mal einen Moment.

252
00:15:36,097 --> 00:15:38,087
Niemand hat irgendwas übers Erschießen gesagt.

253
00:15:38,097 --> 00:15:39,317
Doch ich, gerade eben.

254
00:15:39,327 --> 00:15:41,310
Das stimmt, das hast du.
Nun, dann.'

255
00:15:42,810 --> 00:15:43,810
Okay.

256
00:15:45,206 --> 00:15:48,072
Macht euch nicht die Mühe,
uns zu erschießen.

257
00:15:49,262 --> 00:15:51,562
Wir haben ein neues Zuhause gefunden,
das wir lieben,

258
00:15:51,590 --> 00:15:53,820
ein Zuhause das vielleicht kein Klo im Haus hat,

259
00:15:53,830 --> 00:15:56,308
aber es hat etwas,
das wir zu schätzen wissen.

260
00:15:56,318 --> 00:15:57,831
Ja! Und zwar Keine Idioten!

261
00:15:59,051 --> 00:16:01,589
Vielleicht hat er Recht.
Wir sind Idioten.

262
00:16:01,599 --> 00:16:04,002
Soll ich Sie mit "Jerk Off" besprühen?

263
00:16:04,979 --> 00:16:06,090
Ist schon okay.

264
00:16:06,200 --> 00:16:10,642
In unserer neuen Gemeinde akzeptieren
die Leute die anderen, so wie sie sind.

265
00:16:10,652 --> 00:16:13,806
Ich dachte, ich wollte zurück zu meinem Haus,

266
00:16:13,816 --> 00:16:18,018
aber stattdessen gehe ich zurück
zu meinem Zuhause.

267
00:16:20,345 --> 00:16:22,420
Nun, bah zu denen!

268
00:16:22,430 --> 00:16:23,730
Gehen wir, Smithers.

269
00:16:25,528 --> 00:16:27,412
Wir werden ein wenig anhänglich, was?

270
00:16:28,136 --> 00:16:29,264
Oh, okay.

271
00:16:30,552 --> 00:16:31,818
Mehr braucht es nicht?

272
00:16:31,828 --> 00:16:33,617
Ich hätte nur fragen müssen?

273
00:16:37,547 --> 00:16:40,621
Also, ich habe die Schraube fest angezogen.
Ich denke wir sind soweit.

274
00:16:40,631 --> 00:16:42,419
Bist du sicher, dass das eine gute Idee ist?

275
00:16:42,429 --> 00:16:44,830
Das sind die Outlands, Junge.

276
00:16:44,840 --> 00:16:47,159
Ideen sind nicht gut oder schlecht,

277
00:16:47,169 --> 00:16:48,535
sie sind umsonst.

278
00:16:48,545 --> 00:16:49,595
Volle Power!

279
00:16:50,914 --> 00:16:52,607
<i>Ich lag falsch. Es gibt schlechte Ideen.</i>

280
00:16:52,617 --> 00:16:53,887
<i>Es gibt furchtbare Ideen!</i>

281
00:16:57,807 --> 00:16:59,143
<i>Jetzt bin ich hier drüben!</i>

282
00:17:01,351 --> 00:17:02,351
Ich bin dran.

283
00:17:09,749 --> 00:17:10,988
Lenny Lenford.

284
00:17:10,998 --> 00:17:13,323
Du bist ziemlich weit enfernt
von deinem Barhocker.

285
00:17:13,374 --> 00:17:15,252
Ich bin hier als Freund,

286
00:17:15,262 --> 00:17:16,827
auf der Suche nach einem besseren Leben.

287
00:17:25,762 --> 00:17:27,567
Hey, Lenny. Willkommen an Bord.

288
00:17:30,842 --> 00:17:32,168
Ich muss dich warnen,

289
00:17:32,178 --> 00:17:35,095
wenn du ein kleines, schwarzes Ding auf deinem
Kissen findest, ist das kein Pfefferminz.

290
00:17:35,178 --> 00:17:38,047
Ist mir egal.
Ich möchte einen frischen Start, genau wie Carl.

291
00:17:38,057 --> 00:17:39,516
Schafft sie von mir weg!
Schafft sie von mir weg!

292
00:17:40,881 --> 00:17:44,354
Lass sie die Spitze deines Ohres abschneiden
und sie wird gleich schlafen gehen.

293
00:17:44,364 --> 00:17:47,524
- Nein.
- Du hast hier keine Wahl.

294
00:17:47,878 --> 00:17:49,276
Oh, das schmeckt echt gut.

295
00:17:49,359 --> 00:17:52,237
Jup. Und ich mag,
wie es den Becher auflöst.

296
00:17:53,280 --> 00:17:54,531
Hey, Jungs!

297
00:17:54,645 --> 00:17:55,908
Was kann ich euch bringen?

298
00:17:56,036 --> 00:17:59,341
Vergiss es!
Wir brauchen keinen großstädtischen Barkeeper,...

299
00:17:59,351 --> 00:18:02,664
der uns Unsummen für etwas abknüpft,
das wir auch selber machen können.

300
00:18:02,821 --> 00:18:04,480
Sicher, sicher, ich verstehe.

301
00:18:04,490 --> 00:18:07,265
Aber wenn ihr eure Meinung ändert,
ich bin gleich hier in dieser Höhle.

302
00:18:07,473 --> 00:18:09,421
<i>Moe's Höhle</i>

303
00:18:09,550 --> 00:18:11,511
Ich habe das komische Gefühl,
dass unser Paradies bald...

304
00:18:11,521 --> 00:18:13,959
von unerwünschten Gästen ruiniert wird.

305
00:18:13,969 --> 00:18:16,976
Ich hätte diesem Ort wahrscheinlich
keine fünf Sterne auf Yelp geben sollen.

306
00:18:16,986 --> 00:18:18,299
Nun, ich habe diese Flugzeug gemietet.

307
00:18:18,309 --> 00:18:21,100
<i>Kommt in die Outlands - Ein großartiger Ort, zum
Drogen nehmen, Trinken und Sachen Erschießen</i>

308
00:18:32,090 --> 00:18:36,352
Oh, das haut dem Fass den Boden aus. Ich fühle
mich so nah an medizinischer Hilfe nicht wohl.

309
00:18:36,362 --> 00:18:37,498
<i>Sofort weg hier.</i>

310
00:18:37,508 --> 00:18:39,137
Was machen Sie denn hier?

311
00:18:39,868 --> 00:18:42,784
Ich habe gehört, dass bei euch im
neuen Garten Eden alles super ist,

312
00:18:42,794 --> 00:18:46,041
mit einem Fehler:
Euch mangelt es an einer korrupten Stadtverwaltung.

313
00:18:46,267 --> 00:18:47,810
Wohl wahr, wohl wahr.

314
00:18:47,820 --> 00:18:50,528
Und ein Schulsystem,
dass einem die Tests beibringt,

315
00:18:50,538 --> 00:18:53,461
den Kindern heimlich die Antworten gibt,
die dann aber immer noch durchfallen.

316
00:18:53,471 --> 00:18:55,509
Stopp! Stopp!

317
00:18:55,519 --> 00:18:57,630
Das alles haben wir hinter uns gelassen.

318
00:18:57,640 --> 00:19:00,331
Du kannst die Zivilisation nicht verlassen, Marge!

319
00:19:00,341 --> 00:19:03,502
Menschlichkeit ist ein unerbittlicher,
aufwärtssteigender Trend!

320
00:19:03,512 --> 00:19:05,888
Oder war es, bis zum Jahr 2000.

321
00:19:05,898 --> 00:19:08,773
Nun, ich hab schon einiges
am Stromnetz vermisst...

322
00:19:08,783 --> 00:19:10,259
so ungefähr alles!

323
00:19:16,000 --> 00:19:18,949
Maureen Dowd,
wir haben eine Menge nachzuholen.

324
00:19:22,773 --> 00:19:25,882
Ich bin sicher, dass jemand zurückkommen wird
und mir sagen wird, wo alle hin sind.

325
00:19:28,500 --> 00:19:30,779
Wenn ich reingehe,
finden sie mich vieleicht nicht.

326
00:19:47,243 --> 00:19:48,694
<i>Danke für 500 Sendungen.
Alles, worum wir euch bitten, ist ein wenig...</i>

327
00:19:48,694 --> 00:19:50,145
<i>frische Luft zu schnappen, bevor ihr ins Internet
schreibt, wie sehr das hier zum Kotzen war.</i>

328
00:19:57,800 --> 00:20:01,116
Ach, komm schon, Alter,
als wenn wir dich hier alleine lassen würden.

329
00:20:01,194 --> 00:20:03,535
Gesegnet seist du, Junge!

330
00:20:05,053 --> 00:20:06,053
Unfall.

331
00:20:06,063 --> 00:20:07,563
Hier kommt noch einer.

332
00:20:11,672 --> 00:20:13,295
Es ist nett, gewollt zu sein.

333
00:20:13,305 --> 00:20:16,173
<b>SubCentral.de</b>

334
00:20:54,511 --> 00:20:57,839
<i>The Outlands!</i>

