1
00:00:00,685 --> 00:00:02,343
<i>Zuvor bei Smash...</i>

2
00:00:03,688 --> 00:00:05,423
<i>Was ist diese Marilyn Sache,
von der ich andauernd höre?</i>

3
00:00:06,249 --> 00:00:08,480
- Ivy Lynn, Karen Cartwright.
- Typisch.

4
00:00:08,500 --> 00:00:09,981
Du steckst zehn Jahre in die Tanzgruppe,

5
00:00:10,001 --> 00:00:11,892
und Karen Irgendwas taucht auf.

6
00:00:12,259 --> 00:00:14,609
Michael Swift ist verfügbar,
falls ihr interessiert seid

7
00:00:14,629 --> 00:00:16,427
ihm ein Angebot für DiMaggio zu machen.

8
00:00:16,447 --> 00:00:18,527
Ich hatte eine Affäre mit Michael Swift.

9
00:00:18,547 --> 00:00:21,334
- Es wird nicht billig werden.
- Wie ist Jerrys Beteiligung?

10
00:00:21,539 --> 00:00:23,197
Jerry ist nicht beteiligt.

11
00:00:25,299 --> 00:00:26,346
Das war unglaublich.

12
00:00:26,366 --> 00:00:28,280
Denkst du, sie gaben mir die Rolle,
weil ich mit ihm geschlafen habe?

13
00:00:28,300 --> 00:00:30,182
Er ist ein schrecklicher Mensch!

14
00:00:33,985 --> 00:00:35,981
- Hey.
- Hi.

15
00:00:41,559 --> 00:00:43,321
Erster Tag. Ich liebe erste Tage.

16
00:00:43,475 --> 00:00:44,173
Ich auch.

17
00:00:44,193 --> 00:00:46,337
Ich bin so froh, dass Sie das machen.

18
00:00:46,357 --> 00:00:48,363
- Ich auch.
- Aufregend, nicht wahr?

19
00:00:49,335 --> 00:00:51,118
Hi, Linda. Wo bin ich?

20
00:00:51,138 --> 00:00:52,740
Du und Tom seit hier, Derek ist da.

21
00:00:52,760 --> 00:00:54,683
Oh, gut, du hast ihn
an einen anderen Tisch gesetzt.

22
00:00:54,703 --> 00:00:56,036
Ja, ich habe zuvor schon mit ihm gearbeitet.

23
00:00:56,056 --> 00:00:58,827
Kannst du Toms Assistent
auch an einen anderen Tisch setzen?

24
00:01:00,517 --> 00:01:03,674
Sie ist diejenige, die fast
unserer Ivy die Rolle wegschnappte?

25
00:01:03,825 --> 00:01:07,024
Wo ist da die Marilyn?
Könnte sie noch mehr Mittlerer Westen sein?

26
00:01:07,044 --> 00:01:09,134
Eigentlich nicht,
sie war der Golden Sprout Champion

27
00:01:09,154 --> 00:01:10,420
am Volksfest in Iowa.

28
00:01:10,440 --> 00:01:11,830
- Das hast du erfunden.
- Hab ich nicht.

29
00:01:11,850 --> 00:01:13,968
- Sie schrieb es in ihren Lebenslauf.
- Sie kommt, sie kommt.

30
00:01:13,988 --> 00:01:15,508
Hi, Dennis. Karen.

31
00:01:15,528 --> 00:01:17,386
- Ja, ich erinnere mich.
- Hi.

32
00:01:17,657 --> 00:01:18,517
Hi.

33
00:01:18,537 --> 00:01:20,026
Kann ich mein Zeug dahin legen?

34
00:01:20,046 --> 00:01:22,115
Du kannst es hinlegen wo du willst.

35
00:01:23,934 --> 00:01:26,015
Der Maestro kommt.

36
00:01:27,453 --> 00:01:29,385
- Hi, Derek.
- Ja, hi.

37
00:01:32,737 --> 00:01:33,802
Hey.

38
00:01:34,108 --> 00:01:35,698
Oh, Michael, hi.

39
00:01:35,718 --> 00:01:36,471
Hi.

40
00:01:37,019 --> 00:01:38,574
Ja, hi.

41
00:01:38,983 --> 00:01:40,776
- Toll hier zu sein.
- Nun, wir sind begeistert.

44
00:01:47,022 --> 00:01:48,530
Bin ich nicht.

45
00:01:49,103 --> 00:01:51,385
Ich meine, wir sind beide erwachsen, richtig?

46
00:01:51,608 --> 00:01:53,739
Ich habe über den Workshop geredet.

47
00:01:54,418 --> 00:01:56,924
- Michael, hi.
- Hey, Tom.

48
00:01:57,072 --> 00:02:00,394
Du klingst toll auf dem Demo
von Mr. und Mrs. Smith.

49
00:02:00,548 --> 00:02:03,296
Oh, ja, es ist toll. Er wird so toll sein.

50
00:02:03,526 --> 00:02:05,345
So toll.

51
00:02:06,953 --> 00:02:08,067
Danke.

52
00:02:08,087 --> 00:02:10,637
Ich denke, ich werde mich aufwärmen.
Entschuldigt mich.

53
00:02:14,069 --> 00:02:15,141
- Bist du okay?
- Bestens.

54
00:02:15,142 --> 00:02:18,443
- Du siehst nur etwas....Weißt du... Ich meine...
- Lass es. Lass es. Lass es.

55
00:02:18,463 --> 00:02:20,432
- Wo ist Eileen?
- Ich habe keine Ahnung.

56
00:02:21,010 --> 00:02:22,858
- Nun, wo ist das Geld?
- Es ist nicht da.

57
00:02:22,878 --> 00:02:23,962
Nun, wo ist es hin?

58
00:02:23,982 --> 00:02:25,357
Wir versuchen das herauszufinden.

59
00:02:25,377 --> 00:02:26,890
Sie sind meine Anwältin.

60
00:02:26,910 --> 00:02:28,186
Es muss irgendwo sein.

61
00:02:28,206 --> 00:02:31,135
Jerry zieht in der Stadt herum,
gibt so viel Geld aus

62
00:02:31,155 --> 00:02:33,704
- wie noch nie!
- Seine Familie besitzt halb Manhattan.

63
00:02:33,724 --> 00:02:36,437
Ich weiß von seiner Familie
und ihrem bescheuerten Geld.

64
00:02:36,457 --> 00:02:38,034
Reden Sie mit mir nicht darüber.

65
00:02:38,054 --> 00:02:40,971
Alles, was ich brauche sind 200,000$,
das ist es... 200,000.

66
00:02:40,991 --> 00:02:42,835
Nun, Sie haben Zugang zu 8,000.

67
00:02:42,855 --> 00:02:44,137
Der Rest davon ist eingefroren.

68
00:02:44,157 --> 00:02:46,126
Ihr Ehemann ist...

69
00:02:46,338 --> 00:02:47,441
sehr clever.

70
00:02:47,591 --> 00:02:49,430
Oh, ich weiß, dass er sehr clever ist.

71
00:02:49,450 --> 00:02:51,341
Ich weiß er ist clever.

72
00:03:01,025 --> 00:03:02,817
Okay, jedermann, los geht's.

73
00:03:02,837 --> 00:03:05,221
Heißt Marilyn willkommen.

74
00:03:24,295 --> 00:03:26,837
Okay, beruhigt euch, bitte. Beruhigt euch!

75
00:03:27,087 --> 00:03:28,582
Danke.

76
00:03:29,280 --> 00:03:31,295
Okay, offensichtlich werden wir
keine Leseprobe haben,

77
00:03:31,315 --> 00:03:34,359
weil das Buch noch irgendwo im Fluss dümpelt.

78
00:03:34,857 --> 00:03:36,697
Dies wird vor allem um das Ensemble gehen.

79
00:03:36,717 --> 00:03:39,553
Wir erledigen den Rest,
wenn das Buch in besserem Zustand ist.

80
00:03:39,573 --> 00:03:42,419
Wir werden einige der Nummern inszenieren.
Andere werden wir am Musikständer machen.

81
00:03:42,439 --> 00:03:45,812
Wir haben einige Kostümelemente,
ein paar Requisiten, aber im Grunde...

82
00:03:46,248 --> 00:03:48,279
liegt es an euch es zu verkaufen.

83
00:03:49,488 --> 00:03:51,451
Nun denkt daran...

84
00:03:52,062 --> 00:03:54,180
dies ist ein Workshop.

85
00:03:55,327 --> 00:03:58,405
Der Weg zum Broadway ist außerordentlich lang.

86
00:03:59,651 --> 00:04:00,906
Also...

87
00:04:02,114 --> 00:04:03,597
Packen wir es an.

88
00:04:04,694 --> 00:04:05,479
Tom.

89
00:04:05,765 --> 00:04:07,696
Wie wäre es mit ein wenig Mambo?

90
00:04:09,416 --> 00:04:10,612
Warum nicht?

91
00:04:10,749 --> 00:04:12,911
<i>Schnappt euch einen Stuhl,
schnappt euch einen Ständer.</i>

92
00:04:14,282 --> 00:04:15,328
Blondie.

93
00:04:17,860 --> 00:04:19,442
Versuchst ohne mich an den Broadway zu gehen.

94
00:04:19,462 --> 00:04:20,302
Oh, mein Gott.

95
00:04:20,480 --> 00:04:22,888
<i>Schön dich zu sehen!
Wann bist du zurück gekommen?</i>

96
00:04:22,889 --> 00:04:25,029
- Letzte Woche.
- Alles in Ordnung, Kinder?

97
00:04:25,049 --> 00:04:27,564
- Du hast Sam angeheuert.
- Hab ich.

98
00:04:27,584 --> 00:04:29,692
Wir machten zusammen "Chicago". Vor sechs Jahren?

99
00:04:29,712 --> 00:04:30,968
- Zehn.
- Nein, komm schon.

100
00:04:30,969 --> 00:04:33,524
Vor zehn Jahren, Baby. Wir waren beide im Chor.

101
00:04:33,525 --> 00:04:35,901
Und du bist Marilyn Monroe...

102
00:04:36,716 --> 00:04:38,334
Ja, eigentlich ist niemand irgendwer,

103
00:04:38,354 --> 00:04:39,854
bis wir beginnen zu proben, okay?

104
00:04:39,874 --> 00:04:41,469
Kapiert, kapiert.

105
00:04:47,529 --> 00:04:49,685
* for fame *

106
00:04:49,705 --> 00:04:52,240
* play the game *

107
00:04:52,260 --> 00:04:54,903
* change your name *

108
00:04:54,923 --> 00:04:57,322
* to the 20th Century Fox *

109
00:04:59,342 --> 00:05:00,363
Fast.

110
00:05:00,972 --> 00:05:03,290
<i>Danke an alle. Das ist eine Zehn.</i>

111
00:05:07,771 --> 00:05:09,727
Du hast eine wirklich fantastische Stimme.

112
00:05:09,747 --> 00:05:12,606
- Hast du sie gehört?
- Ja, sie klingt toll.

113
00:05:13,491 --> 00:05:16,195
Ich kannte das Lied schon,
es war mein Callback Stück.

114
00:05:16,215 --> 00:05:17,776
Dein Callback für was?

115
00:05:18,064 --> 00:05:20,681
- Für Marilyn.
- Nun, ich singe es jetzt.

116
00:05:24,563 --> 00:05:26,988
Wie kommt es, dass mir niemand sagte,
dass sie hier sein würde?

117
00:05:27,217 --> 00:05:29,061
Derek hat es dir nicht gesagt?

118
00:05:29,622 --> 00:05:30,656
Nein.

119
00:05:33,438 --> 00:05:35,627
Es tut mir so leid, dass du es verpasst hast.

120
00:05:35,909 --> 00:05:39,788
- Ivy ist grandios.
- Wie ist der Rest der Besetzung?

121
00:05:39,983 --> 00:05:42,134
Michael Swift wird großartig sein.

122
00:05:42,425 --> 00:05:44,741
Ich weiß, ich hatte meine Bedenken,

123
00:05:44,761 --> 00:05:46,535
aber ich hätte nicht falscher liegen können.

124
00:05:46,784 --> 00:05:48,338
Das Ensemble ist hervorragend.

125
00:05:48,525 --> 00:05:50,693
Sogar Tom hatte nichts zu beklagen.

126
00:05:52,076 --> 00:05:53,081
Gut.

127
00:05:55,000 --> 00:05:58,564
- Auf Marilyn.
- Sie war eine interessante Frau.

128
00:05:59,099 --> 00:06:00,981
Das war sie bestimmt.

129
00:06:01,209 --> 00:06:02,821
Gott, was für ein Leben.

130
00:06:03,242 --> 00:06:05,032
Marilyn hatte Geldprobleme.

131
00:06:05,348 --> 00:06:07,361
Ja, die Studios zahlten ihr nie

132
00:06:07,381 --> 00:06:08,660
was sie wert war.

133
00:06:09,013 --> 00:06:11,256
Natürlich taten sie das nicht.

134
00:06:11,730 --> 00:06:12,904
Gott.

135
00:06:14,760 --> 00:06:16,655
Trinken im Büro.

136
00:06:16,779 --> 00:06:18,324
Ich liebe das.

137
00:06:19,159 --> 00:06:22,827
Julia, du hast mir mal gesagt,
dass du Kunstgeschichte als Hauptfach hattest.

138
00:06:23,250 --> 00:06:24,206
Ja.

139
00:06:24,580 --> 00:06:28,493
Wenn das ein echter Degas wäre,
was würdest du dafür zahlen?

140
00:06:29,153 --> 00:06:30,115
Das?

141
00:06:38,614 --> 00:06:40,911
- Es ist ein echter Degas.
- Ja.

142
00:06:44,239 --> 00:06:46,272
* Here's a lesson they should teach in school *

143
00:06:46,292 --> 00:06:48,742
* when a girl gets curvy and the boys all drool *

144
00:06:49,032 --> 00:06:51,370
* if math and science just ain't you style *

145
00:06:51,390 --> 00:06:54,050
* just give that teacher a wink and a smile *

146
00:06:54,325 --> 00:06:56,625
* for a passing grade you won't have to wait *

147
00:06:56,645 --> 00:06:59,294
* and you can thank him later when you graduate *

148
00:06:59,422 --> 00:07:03,299
* 'cause I never met a wolf
who didn't love to howl *

149
00:07:04,789 --> 00:07:08,201
* no, I never met a man who wasn't on the prowl *

150
00:07:08,221 --> 00:07:10,151
* shimmy, shimmy, aah, gimme, gimme *

151
00:07:10,171 --> 00:07:11,154
* if a nice *

152
00:07:11,174 --> 00:07:12,811
* diploma you wanna get *
Etwas weniger, Karen!

153
00:07:12,831 --> 00:07:15,352
* well then make that teacher the student's pet *

154
00:07:15,485 --> 00:07:20,215
* yeah, I never met a wolf
who didn't love to howl *

155
00:07:20,540 --> 00:07:21,861
Tut mir leid, können wir kurz stoppen?

156
00:07:21,881 --> 00:07:23,944
Tut mir leid. Tut mir so leid.

157
00:07:24,175 --> 00:07:26,076
Ich habe gerade etwas Schwierigkeiten
mich selbst zu hören.

158
00:07:26,313 --> 00:07:28,051
Der Chor ist sehr...

159
00:07:28,071 --> 00:07:29,282
enthusiastisch.

160
00:07:29,302 --> 00:07:30,657
Ensemble.

161
00:07:31,172 --> 00:07:33,650
Nun, es scheint nicht jeder zu verstehen,

162
00:07:33,670 --> 00:07:35,577
dass das "eine Stimme" bedeutet.

163
00:07:38,598 --> 00:07:40,410
Okay, können wir jetzt unsere
10 Minuten Pause machen?

164
00:07:40,430 --> 00:07:42,653
Eigentlich ist es Mittag.

165
00:07:44,156 --> 00:07:45,402
Sorry.

166
00:07:57,144 --> 00:07:58,649
- Hey.
- Hey.

167
00:08:03,025 --> 00:08:04,379
Alles in Ordnung?

168
00:08:04,399 --> 00:08:05,319
Absolut.

169
00:08:05,782 --> 00:08:06,678
Gut.

170
00:08:07,600 --> 00:08:09,681
Kennst du den Schauspieler Lyle West?

171
00:08:09,805 --> 00:08:11,829
Dieses Kind aus all den Fernsehsendungen?

172
00:08:12,029 --> 00:08:12,939
Ja.

173
00:08:13,098 --> 00:08:15,624
Ich gab ihm seinen ersten Job,
als er acht Jahre alt war.

174
00:08:15,911 --> 00:08:17,668
Ich machte ihn zum Star.

175
00:08:17,917 --> 00:08:20,546
Oh, du bist so sentimental.

176
00:08:21,536 --> 00:08:23,396
Ja, ich bin sentimental genug,
um ihm eine

177
00:08:23,416 --> 00:08:25,797
Geburtstagsparty am Samstagabend zu schmeißen.

178
00:08:26,656 --> 00:08:28,375
Möchtest du kommen?

179
00:08:30,356 --> 00:08:31,594
Nun, sicher. Ich...

180
00:08:31,614 --> 00:08:33,247
würde liebend gerne.

181
00:08:35,589 --> 00:08:36,586
Gut.

182
00:08:38,405 --> 00:08:40,660
Ivy vögelt mit dem Dunklen Lord?

183
00:08:40,680 --> 00:08:42,487
Das sagte ich.

184
00:08:45,166 --> 00:08:47,023
Wer ist der Dunkle Lord?

185
00:08:47,210 --> 00:08:49,804
Sauron selber. Darth Derek.

186
00:08:49,929 --> 00:08:52,196
Schau, ich geh dann besser.
Ich habe eine Verabredung zum Mittagessen.

187
00:08:52,608 --> 00:08:54,470
Ich gehe mit Tom Mittagessen.

188
00:08:54,838 --> 00:08:57,373
Frag ihn, wann das neue Lied kommen wird.

189
00:08:57,684 --> 00:08:59,335
Sie schläft mit ihm?

190
00:09:01,000 --> 00:09:03,369
Ich denke nicht,
dass sie sehr viel zum Schlafen kommen.

191
00:09:04,658 --> 00:09:06,531
- Ich sag ja nur.
- Hört auf über meine Freundin zu reden.

192
00:09:06,551 --> 00:09:07,748
Beruhig dich.

193
00:09:07,919 --> 00:09:09,355
Warum sendet er Nachrichten über dich?

194
00:09:09,375 --> 00:09:10,797
Wenn er etwas über die neue Nummer wissen will,

195
00:09:10,817 --> 00:09:11,920
kann er mich einfach fragen.

196
00:09:11,940 --> 00:09:13,375
Ich bin sicher, das wird er.

197
00:09:13,395 --> 00:09:14,910
Ich weiß, er ist nicht deine Lieblingsperson.

198
00:09:14,930 --> 00:09:16,393
Was redest du da?

199
00:09:16,413 --> 00:09:18,766
Ich liebe ihn. Was für ein ganz besonderer Mensch.

200
00:09:18,786 --> 00:09:20,674
Ein Vorbild für uns alle.

201
00:09:21,637 --> 00:09:23,440
Er behandelt dich besser gut,
das ist alles, was ich zu sagen habe.

202
00:09:23,460 --> 00:09:26,102
Ich bin ein großes Mädchen, Tom.
Ich kann auf mich selbst aufpassen.

203
00:09:27,847 --> 00:09:29,762
Hör zu, ich habe eine Frage.

204
00:09:29,782 --> 00:09:31,685
Und ich hoffe, das ist okay.

205
00:09:31,705 --> 00:09:33,624
Du bist mein Star, alles ist okay.

206
00:09:33,873 --> 00:09:35,440
Wie kommt es, dass niemand mir sagte,
dass Karen Cartwright

207
00:09:35,460 --> 00:09:36,952
im Ensemble sein wird?

208
00:09:39,413 --> 00:09:41,514
Genau genommen war es Julias Idee.

209
00:09:41,997 --> 00:09:43,163
Sie wollte ihr etwas geben.

210
00:09:43,183 --> 00:09:45,188
Sie hat wirklich hart an
diesen Vorsprechen gearbeitet,

211
00:09:45,208 --> 00:09:47,694
und sie ist beeindruckend.

212
00:09:48,024 --> 00:09:49,687
Das ist sie komplett.

213
00:09:50,056 --> 00:09:52,257
Es hätte einfach geholfen es zu wissen.

214
00:09:52,586 --> 00:09:54,398
Absolut. Mein Fehler.

215
00:09:55,165 --> 00:09:56,612
Also, könntest du dir die Wolfnummer anhören,

216
00:09:56,632 --> 00:09:59,067
wenn wir nach dem Essen zurück sind?

217
00:09:59,576 --> 00:10:01,120
Sie ist direkt neben mir,

218
00:10:01,140 --> 00:10:03,233
und sie ist einfach ein wenig laut.

219
00:10:04,567 --> 00:10:06,087
Ich werde mal hinhören.

220
00:10:07,109 --> 00:10:09,966
Hast du gehört, dass Lyle West in der Stadt ist?

221
00:10:10,589 --> 00:10:12,025
Lyle ist in der Stadt.

222
00:10:12,045 --> 00:10:14,845
Gott, ich habe ihn schon
Ewigkeiten nicht mehr gesehen.

223
00:10:15,172 --> 00:10:17,645
Derek schmeißt dieses Wochenende eine große
Geburtstagsparty für ihn.

224
00:10:17,782 --> 00:10:19,620
Er hat ihn entdeckt, weißt du.

225
00:10:20,860 --> 00:10:23,099
- Das hat er nicht gesagt.
- Hat er.

226
00:10:23,119 --> 00:10:25,842
Er hat Ivy gesagt, er "entdeckte" Lyle.

227
00:10:26,066 --> 00:10:28,108
Was, hat er eine Flagge in das Kind gesteckt?

228
00:10:28,332 --> 00:10:30,294
Ich finde es so albern,
wenn Leute sich den Verdienst anrechnen

229
00:10:30,314 --> 00:10:32,243
für die Karriere anderer.

230
00:10:33,364 --> 00:10:34,628
Das war meine Show, für die er Regie führte.

231
00:10:34,648 --> 00:10:36,631
Und Fakt ist,
Derek hat dieses Kind nicht entdeckt.

232
00:10:36,651 --> 00:10:38,869
Ich entdeckte dieses Kind.
Er wollte ihn nicht mal besetzen.

233
00:10:38,889 --> 00:10:41,397
Ich war derjenige der sagte,
"Wir müssen diesem Kind eine Rolle geben".

234
00:10:43,243 --> 00:10:45,129
Wann wird die neue Nummer kommen?

235
00:10:45,149 --> 00:10:47,180
Du bekommst sie, wenn du sie bekommst.

236
00:10:48,782 --> 00:10:50,702
Weswegen ist er dieses Mal verärgert?

237
00:10:50,722 --> 00:10:52,479
Nichts, niemand ist verärgert.

238
00:10:53,198 --> 00:10:54,864
Ich höre, Lyle West ist in der Stadt.

239
00:10:54,884 --> 00:10:57,151
Du machst eine Geburtstagsparty für ihn?

240
00:10:57,523 --> 00:10:59,353
Beides ist richtig.

241
00:10:59,584 --> 00:11:02,126
Denkst du, du könntest vielleicht Tom einladen?

242
00:11:03,921 --> 00:11:06,028
Tom! Lyle West ist in der Stadt.

243
00:11:06,048 --> 00:11:07,679
Ich mache eine Party am Samstagabend.

244
00:11:07,699 --> 00:11:09,047
Möchtest du gerne kommen?

245
00:11:09,550 --> 00:11:11,358
Ich glaube, ich habe Pläne.

246
00:11:11,378 --> 00:11:13,683
Ich bin sicher,
er würde sich freuen dich zu sehen.

247
00:11:14,157 --> 00:11:15,727
Genau wie ich.

248
00:11:16,724 --> 00:11:18,271
Du bist natürlich auch willkommen, Darling.

249
00:11:18,392 --> 00:11:20,198
Und wann bekomme ich meine neue Szene zu Gesicht?

250
00:11:20,218 --> 00:11:22,521
Ich bin gerade auf dem Weg nach Hause,
um sie zu schreiben.

251
00:11:22,541 --> 00:11:23,550
Gut.

252
00:11:24,809 --> 00:11:27,077
Derek gibt eine große Party, was?

253
00:11:42,953 --> 00:11:44,795
Ich brauche etwas Luftpolsterfolie.

254
00:11:45,009 --> 00:11:46,883
- Luftpolsterfolie?
- Sie haben es gehört.

255
00:11:46,903 --> 00:11:48,601
Luftpolsterfolie.

256
00:11:56,140 --> 00:12:00,277
* yeah, I never met a wolf
who didn't love to howl *

257
00:12:01,536 --> 00:12:05,069
* no, I never met a man who wasn't on the prowl *

258
00:12:05,089 --> 00:12:07,086
* shimmy, shimmy, aah, gimme, gimme *

259
00:12:07,257 --> 00:12:09,438
* even if that wolf's just a grey old coat *

260
00:12:09,458 --> 00:12:11,698
* he still would make a nice fur coat *

261
00:12:11,718 --> 00:12:13,822
<i>Okay, wartet, wartet.</i>

262
00:12:13,842 --> 00:12:16,759
Okay, neue Idee.
Karen, tritt zurück neben Bobby.

263
00:12:17,254 --> 00:12:18,811
Was stimmt nicht?

264
00:12:20,855 --> 00:12:22,472
<i>Machen wir es von der Tanzpause an.</i>

265
00:12:22,492 --> 00:12:23,601
<i>Nochmal!</i>

266
00:12:23,621 --> 00:12:25,570
<i>Fünf, sechs, sieben und...</i>

267
00:12:29,459 --> 00:12:30,381
Sorry...

268
00:12:35,385 --> 00:12:36,499
Bist du okay?

269
00:12:36,519 --> 00:12:38,049
Ja, ja, ich bin nur...

270
00:12:45,618 --> 00:12:47,729
Hey, wenn ihr das im Theater macht,
sind die Zahlen dann auch da?

271
00:12:47,749 --> 00:12:49,968
Ja, Iowa, die Zahlen sind auch im Theater da.

272
00:12:49,988 --> 00:12:52,063
- Okay, ich habe das nur noch nie...
- Wissen wir.

273
00:12:53,484 --> 00:12:55,141
Bobby, Karen?

274
00:12:56,262 --> 00:12:57,433
Kommt schon.

275
00:12:57,583 --> 00:12:59,886
- Ich... Was meint er damit?
- Es bedeutet, dass wir aus der Nummer raus sind.

276
00:13:00,334 --> 00:13:03,158
- Erinnere mich, nicht mehr neben dir zu stehen.
- Was?

277
00:13:03,345 --> 00:13:04,417
<i>Nochmal!</i>

278
00:13:04,750 --> 00:13:06,731
<i>Fünf, sechs, sieben und...</i>

279
00:13:10,574 --> 00:13:12,642
Zuerst befördert sie mich in die hintere Reihe.

280
00:13:12,662 --> 00:13:15,245
Dann bin ich ganz aus der Nummer raus.

281
00:13:15,493 --> 00:13:17,979
Dev hier. Ja, es lief super.

282
00:13:18,103 --> 00:13:20,325
Ein Strafvollzugsbeamter wurde
wegen Alkohol am Steuer verhaftet.

283
00:13:20,345 --> 00:13:22,652
Die Polizeiwache hat nicht mal angerufen.

284
00:13:22,937 --> 00:13:24,619
Toll, danke.

285
00:13:25,293 --> 00:13:28,675
- Entschuldige... Ivy hat diese Art von Macht?
- Sie ist der Star, plus sie schläft

286
00:13:28,695 --> 00:13:29,581
mit dem Regisseur.

287
00:13:29,601 --> 00:13:31,093
Das kommt offenbar mit allerlei Vergünstigungen.

288
00:13:31,094 --> 00:13:32,854
Sie schläft mit dem Regisseur, wow.

289
00:13:32,874 --> 00:13:35,525
- Du hast das Beste verschwiegen.
- Es ist nur deprimierend, dass ihr erlaubt ist,

290
00:13:35,545 --> 00:13:37,013
mit mir zu tun, was immer sie will.

291
00:13:37,033 --> 00:13:38,827
Vielleicht solltest du einfach
deinen Kopf einziehen.

292
00:13:38,847 --> 00:13:41,031
Ich bin Schauspielerin.
Ich sollte meinen Kopf nicht einziehen,

293
00:13:41,051 --> 00:13:43,107
ich sollte auf dem Balkon spielen.

294
00:13:43,639 --> 00:13:45,617
Entschuldige. Dev hier.

295
00:13:46,346 --> 00:13:47,590
Nein, nein, nein, nein, Andrew.

296
00:13:47,610 --> 00:13:49,125
Ich bin jetzt schon seit sechs Tagen auf Abruf.

297
00:13:49,145 --> 00:13:50,867
- Ich brauche eine Nacht Schlaf.
- Ich gehe ins Fitneßstudio.

298
00:13:50,887 --> 00:13:52,412
- Warte.
- Ich bin okay, ich bin okay.

299
00:13:52,432 --> 00:13:53,625
Einfach atmen.

300
00:13:54,232 --> 00:13:56,300
Ich kann nicht. Ivy könnte mich hören.

301
00:13:56,865 --> 00:13:58,273
Liebe dich.

302
00:13:58,946 --> 00:14:00,416
Nein, nicht dich, Andrew.

303
00:14:02,424 --> 00:14:04,624
Ich fand es nett, dass er dich eingeladen hat.

304
00:14:04,764 --> 00:14:06,956
Er hat mich eingeladen,
weil du es ihm gesagt hast.

305
00:14:06,976 --> 00:14:08,009
Tom.

306
00:14:08,455 --> 00:14:10,097
Du liebst dieses Kind.

307
00:14:10,486 --> 00:14:11,933
Ich hörte dich so viele Male sagen,

308
00:14:11,953 --> 00:14:13,799
wie stolz du auf Lyle bist.

309
00:14:14,026 --> 00:14:16,207
Wie beeindruckend er als kleiner Junge war.

310
00:14:16,227 --> 00:14:18,034
Wie lange ist es her, seit du ihn gesehen hast?

311
00:14:18,054 --> 00:14:20,512
- Sechs Jahre.
- Geh zu der Party!

312
00:14:20,532 --> 00:14:21,250
Tom!

313
00:14:21,270 --> 00:14:23,609
- Ich kann nicht.
- Wieso?

314
00:14:24,116 --> 00:14:26,879
- Ich habe ein Date.
- Du hast ein Date?

315
00:14:27,113 --> 00:14:28,798
Ja, ich habe ein Date.
Samstagabend habe ich ein Date.

316
00:14:28,818 --> 00:14:30,409
- Hast du nicht.
- Hab ich.

317
00:14:30,429 --> 00:14:32,150
Mit wem?

318
00:14:32,282 --> 00:14:34,319
Jemand, den meine Mutter kennt.

319
00:14:34,809 --> 00:14:37,314
Er nimmt mich mit in ein Steakhouse.

320
00:14:39,370 --> 00:14:40,940
Deine Mutter...

321
00:14:41,463 --> 00:14:42,527
vermittelt dich?

322
00:14:42,922 --> 00:14:44,505
Zu einem Date?

323
00:14:45,863 --> 00:14:47,321
Nein, das klingt nach Spaß.

324
00:14:47,341 --> 00:14:49,533
Das hört sich nach einer wirklich guten Idee an.

325
00:14:49,889 --> 00:14:51,302
Du solltest das tun.

326
00:14:51,820 --> 00:14:53,856
Du solltest das tun, anstatt auf eine

327
00:14:53,876 --> 00:14:56,480
wirklich coole Party zu gehen,
zu Ehren des Kindes,

328
00:14:56,667 --> 00:14:57,489
das du entdeckt hast.

329
00:14:57,509 --> 00:15:01,244
Den du immer mochtest,
der jetzt ein großer Fernsehstar ist.

330
00:15:01,414 --> 00:15:02,784
Nein, ernsthaft. Ein Steakhouse?

331
00:15:02,804 --> 00:15:04,736
Das klingt nach viel mehr Spaß.

332
00:15:09,088 --> 00:15:10,110
Tom?

333
00:15:17,136 --> 00:15:19,441
Nach Ihren Aufzeichnungen
wurde es von einem Händler

334
00:15:19,461 --> 00:15:23,373
1985 in Paris gekauft, Francois Melinot.

335
00:15:23,859 --> 00:15:24,532
Das ist richtig.

336
00:15:24,552 --> 00:15:26,561
Ich sprach gerade mit Monsieur Melinot.

337
00:15:26,581 --> 00:15:28,862
Die Herkunft scheint genau aufgezeichnet zu sein.

338
00:15:29,198 --> 00:15:30,839
Und die Skizze ist charmant.

339
00:15:31,046 --> 00:15:33,207
Jede Menge meiner Kunden würden sie lieben.

340
00:15:33,625 --> 00:15:35,854
Degas hatte viele Skizzen von kleinen Tänzern,

341
00:15:35,874 --> 00:15:38,839
aber dieses hat außergewöhnliche Grazie.

342
00:15:39,936 --> 00:15:41,358
Wie viel?

343
00:15:42,305 --> 00:15:44,500
Auktionen sind notorisch unzuverlässig,

344
00:15:44,699 --> 00:15:48,889
aber eine authentische Degas Skizze
dieser Qualität, 350.

345
00:15:49,143 --> 00:15:50,239
400.

346
00:15:52,474 --> 00:15:54,805
Was ist, wenn ich es einfach verkaufen möchte?

347
00:15:56,886 --> 00:15:59,058
Bevor wir Details besprechen...
Ich bin ein wenig besorgt

348
00:15:59,078 --> 00:16:00,441
wegen dem Kaufvertrag.

349
00:16:00,461 --> 00:16:02,418
Es war ein Geschenk meines Ehemannes.

350
00:16:02,438 --> 00:16:03,790
Ein Hochzeitsgeschenk, genau genommen.

351
00:16:03,810 --> 00:16:06,556
Aber der Kaufvertrag ist in seinem Namen,
wie Sie sehen.

352
00:16:06,576 --> 00:16:09,018
Außer, Sie haben ein Schreiben der Übertragung?

353
00:16:09,600 --> 00:16:12,222
Er wollte es nicht. Er mochte es nicht mal.

354
00:16:12,728 --> 00:16:14,771
Dennoch besitzt er es.

355
00:16:16,267 --> 00:16:19,229
Vielleicht könnte er mich anrufen,

356
00:16:19,836 --> 00:16:22,042
und ich erkläre ihm die Rechtlichkeiten.

357
00:16:30,903 --> 00:16:34,626
* 'cause history is made at night *

358
00:16:34,646 --> 00:16:37,747
* so close the books, turn off the light *

359
00:16:37,748 --> 00:16:40,424
* and listen *

360
00:16:41,014 --> 00:16:44,500
* let my heart be the teacher *

361
00:16:44,861 --> 00:16:46,344
Okay, wartet.

362
00:16:46,880 --> 00:16:47,976
Wartet.

363
00:16:48,923 --> 00:16:50,087
Gebt uns eine Sekunde.

364
00:16:50,107 --> 00:16:52,212
Deine Jungs nehmen die ganze Melodie in Beschlag.

365
00:16:53,384 --> 00:16:55,041
Hey. Wie klang es?

366
00:16:55,633 --> 00:16:56,605
Toll.

367
00:16:57,635 --> 00:17:01,423
Weißt du, ich sollte wirklich gehen.

368
00:17:02,195 --> 00:17:03,749
Ich habe noch eine Menge Arbeit zu erledigen.

369
00:17:03,769 --> 00:17:05,809
Bleib. Ich mag Publikum.

370
00:17:07,541 --> 00:17:09,988
Ja, aber ein Publikum mag ein
zusammenhängendes Buch.

371
00:17:10,537 --> 00:17:11,446
Also...

372
00:17:13,652 --> 00:17:15,122
Du klingst toll.

373
00:17:15,783 --> 00:17:16,661
<i>Okay.</i>

374
00:17:17,087 --> 00:17:18,856
<i>Machen wir es nochmal.</i>

375
00:17:24,800 --> 00:17:28,248
* 'cause history is made at night *

376
00:17:28,485 --> 00:17:31,607
* so close the books, turn off the light *

377
00:17:31,627 --> 00:17:34,302
* and listen *

378
00:17:34,856 --> 00:17:38,492
* let my heart be the teacher *

379
00:17:38,703 --> 00:17:41,144
* no one here to disapprove *

380
00:17:41,713 --> 00:17:43,964
* as we review the lessons *

381
00:17:44,133 --> 00:17:46,482
* you've been missing *

382
00:17:46,769 --> 00:17:47,893
Okay, Leute.

383
00:17:48,367 --> 00:17:49,652
Gebt einem Mädchen eine Chance.

384
00:17:51,382 --> 00:17:52,306
Ja, sie hat recht.

385
00:17:52,326 --> 00:17:54,307
Da ist zuviel Sound im Mix, Tom.

386
00:17:54,469 --> 00:17:55,640
Es sind acht Stimmen.

387
00:17:56,260 --> 00:17:57,743
Sie klingen fantastisch.

388
00:17:57,763 --> 00:18:00,367
Es ist nur... zumindest während ich es lerne.

389
00:18:01,003 --> 00:18:03,595
Sicher, sicher. Karen,
warum setzt du dieses nicht aus?

390
00:18:03,906 --> 00:18:05,874
- Ich kann es abmildern.
- Es ist nur für jetzt.

391
00:18:05,894 --> 00:18:08,236
Wir müssen die Nummer nur ohne dich hören.

392
00:18:11,028 --> 00:18:12,793
Entschuldigung.

393
00:18:16,164 --> 00:18:17,834
<i>Machen wir es nochmal.</i>

394
00:18:20,924 --> 00:18:24,411
* 'cause history is made at night *

395
00:18:24,972 --> 00:18:27,777
* so close the books, turn off the light *

396
00:18:27,989 --> 00:18:29,523
* and listen *

397
00:18:31,230 --> 00:18:34,532
* let my heart be the teacher *

398
00:18:34,819 --> 00:18:37,514
* no one here to disapprove *

399
00:18:37,835 --> 00:18:39,335
* as we review the lessons *

400
00:18:39,355 --> 00:18:40,651
Wie lief es da drin?

401
00:18:42,190 --> 00:18:43,748
Was denkst du wie es lief?

402
00:18:44,931 --> 00:18:46,180
Es ist schrecklich.

403
00:18:46,200 --> 00:18:47,047
Es ist...

404
00:18:48,006 --> 00:18:49,125
Es ist schrecklich.

405
00:18:49,126 --> 00:18:51,127
Und ihr Leute seit auch schrecklich.

406
00:18:51,401 --> 00:18:52,154
Hoppla!

407
00:18:52,174 --> 00:18:53,982
Sag nicht "Hoppla", es stimmt.

408
00:18:54,206 --> 00:18:56,085
Sie versucht, dass ich gefeuert werde,
und ihr Leute seit wie,

409
00:18:56,105 --> 00:18:57,794
"Sie ist ein Hinterwäldler, sie ist aus Iowa".

410
00:18:57,814 --> 00:18:58,977
Ich bin genauso gut, wie ihr Leute.

411
00:18:58,997 --> 00:19:02,404
- Pst! Sie können es hören.
- Es ist wahr.

412
00:19:02,749 --> 00:19:04,269
Ich bin genau wie ihr.

413
00:19:05,453 --> 00:19:06,940
Ihr wart alle auch Anfänger.

414
00:19:06,960 --> 00:19:08,208
Und ich bin gut.

415
00:19:09,654 --> 00:19:10,911
Ich hätte es tun können.

416
00:19:11,035 --> 00:19:13,019
Ich hätte mit ihm schlafen können.

417
00:19:14,946 --> 00:19:16,790
Ich hätte, er...

418
00:19:17,874 --> 00:19:19,087
Und ich tat es nicht.

419
00:19:19,469 --> 00:19:20,940
Und ich würde es nicht.

420
00:19:21,809 --> 00:19:24,659
Und das macht mich nicht dumm oder

421
00:19:24,787 --> 00:19:26,731
lahm oder unbegabt.

422
00:19:28,133 --> 00:19:30,401
Und sie sollte nicht versuchen,
dass ich gefeuert werde.

423
00:19:31,024 --> 00:19:33,444
Und du solltest versuchen mir zu helfen.

424
00:19:44,677 --> 00:19:45,990
Was machen wir?

425
00:19:46,010 --> 00:19:47,667
Jessica hat einen Mutter Theresa

426
00:19:47,687 --> 00:19:49,650
kommt zu Jesus Moment.

427
00:19:49,897 --> 00:19:52,360
- Wir helfen.
- 250$?

428
00:19:53,232 --> 00:19:56,058
Hautfarbene Strumpfhose mit
Netzstrümpfen drüber,

429
00:19:56,078 --> 00:19:57,394
um etwas Struktur zu bekommen.

430
00:19:57,414 --> 00:19:59,080
Du trägst das unter einem paar weiten Hosen,

431
00:19:59,100 --> 00:20:01,081
ein paar Knöchelturnschuhe und ein Pullover,

432
00:20:01,101 --> 00:20:02,619
- mit abgeschnittenem Halsausschnitt.
- Okay.

433
00:20:02,620 --> 00:20:04,278
Du kommst zur Probe mit offenen Haaren,

434
00:20:04,298 --> 00:20:06,033
gehst auf die Toilette, ziehst deine Jogginghose

435
00:20:06,053 --> 00:20:08,136
und den Pullover aus,
nimmst deine Haare hoch zu einem Pferdeschwanz,

436
00:20:08,156 --> 00:20:09,532
und kommst wieder rein.

437
00:20:09,552 --> 00:20:10,950
Also ist es wie High-School,

438
00:20:10,970 --> 00:20:12,558
du versuchst auszusehen wie alle anderen.

439
00:20:12,578 --> 00:20:13,799
Genau.

440
00:20:13,819 --> 00:20:15,735
- Wo nimmst du Unterricht?
- Was für Unterricht?

441
00:20:15,755 --> 00:20:17,361
Tanzunterricht.

442
00:20:17,381 --> 00:20:19,178
Wir bringen dich in unserem unter, der ist gut.

443
00:20:19,367 --> 00:20:21,683
Aber vielleicht sollten wir heute Abend
eine Intervention machen.

444
00:20:21,919 --> 00:20:23,153
Könnten wir?

445
00:20:25,516 --> 00:20:27,249
Eine Scheidung ist nicht die spaßigste Sache,

446
00:20:27,269 --> 00:20:29,386
die mir jemals im Leben passiert ist.

447
00:20:29,773 --> 00:20:31,581
Ich versuche diese Skizze zu verkaufen.

448
00:20:31,718 --> 00:20:32,510
Ja.

449
00:20:33,482 --> 00:20:35,180
Jerrys Name ist auf dem Kaufvertrag.

450
00:20:35,200 --> 00:20:36,539
Das ist ein Problem.

451
00:20:37,113 --> 00:20:38,000
Ja.

452
00:20:39,208 --> 00:20:40,891
Ich hasse Jerry.

453
00:20:42,149 --> 00:20:43,493
Früher habe ich ihn geliebt.

454
00:20:44,454 --> 00:20:47,125
Diese Skizze sieht für mich
wie unsere Glückseligkeit aus und ich...

455
00:20:47,686 --> 00:20:50,427
Ich weiß nicht, warum es immer noch so aussieht.

456
00:20:51,492 --> 00:20:53,062
Bringen wir dich hier raus.

457
00:20:54,234 --> 00:20:55,745
Lyle West ist in der Stadt, kennst du ihn?

458
00:20:55,874 --> 00:20:58,815
Wir machten Oliver zusammen,
als er 11 Jahre alt war.

459
00:20:59,089 --> 00:21:01,386
Derek schmeißt ihm eine Geburtstagsparty.

460
00:21:01,768 --> 00:21:03,721
Ich glaube nicht, dass mir danach ist.

461
00:21:04,158 --> 00:21:05,953
Komm einfach für eine kleine Weile.

462
00:21:06,426 --> 00:21:09,165
Lass mich nur anrufen und feststellen,
dass Jerry nicht da sein wird.

463
00:21:10,177 --> 00:21:13,028
Lyle war so ein süßer kleiner Junge.

464
00:21:13,305 --> 00:21:15,648
"Bitte, Sir, ich möchte mehr."

465
00:21:15,668 --> 00:21:18,427
Ja, dieser süße Junge ist jetzt ein Multimillionär.

466
00:21:19,673 --> 00:21:20,804
Ja, wusstest du das nicht?

467
00:21:21,016 --> 00:21:22,806
Seine letzte Show wurde
an verschiedene Sender verkauft,

468
00:21:22,826 --> 00:21:24,346
für 80 Millionen Dollar.

469
00:21:25,121 --> 00:21:26,202
80 Millionen?

470
00:21:26,379 --> 00:21:28,454
Es war gerade im Branchenmagazin,
erst letzte Woche.

471
00:21:29,133 --> 00:21:31,395
<i>Derek... oh, gut.
Ich bin froh, dass ich dich erwische.</i>

472
00:21:31,415 --> 00:21:33,135
80 Millionen.

473
00:21:35,789 --> 00:21:37,364
Sie ist zu groß.

474
00:21:37,384 --> 00:21:39,266
Ich arbeite mir nicht zehn Jahre den Arsch ab,

475
00:21:39,267 --> 00:21:41,168
nur damit mir jemand die Show stiehlt,
der nicht mal weiß...

476
00:21:41,169 --> 00:21:42,568
Ich weiß, ich hab's kapiert, ich sage nur,

477
00:21:42,569 --> 00:21:44,642
du musst bei ihr nicht die Diva raushängen.

478
00:21:44,792 --> 00:21:46,438
Ich lasse noch nicht mal
eine halbe Diva raushängen.

479
00:21:46,726 --> 00:21:48,492
Und vertrau mir, sie hätten sie nie rausgenommen,

480
00:21:48,512 --> 00:21:50,224
nur damit ich mich besser fühle.

481
00:21:50,244 --> 00:21:52,380
Ivy, Baby, es ist nicht so,
als würde ich diese Tusse kennen.

482
00:21:52,400 --> 00:21:54,156
Ich mache mir keine Sorgen um ihre Gefühle,

483
00:21:54,176 --> 00:21:57,665
- es ist nur... Oh, nein, schau dir das an.
- Was?

484
00:21:58,223 --> 00:22:00,737
Meine Mets, sie haben irgendwie
keine Würfe diese Saison.

485
00:22:00,874 --> 00:22:03,154
- Keine.
- Nun, ich werde mich nicht entschuldigen.

486
00:22:03,813 --> 00:22:06,176
Frau, zum letzten Mal, ich bitte dich nicht darum,

487
00:22:06,196 --> 00:22:08,619
dich zu entschuldigen, ich... Oh, mein Gott.

488
00:22:08,639 --> 00:22:11,525
- Sam, den Mets wird es gut gehen.
- Nicht "Oh, mein Gott, die armen Mets".

489
00:22:11,545 --> 00:22:13,264
Oh, mein Gott, du siehst umwerfend aus.

490
00:22:13,426 --> 00:22:14,553
- Tu ich?
- Tust du.

491
00:22:14,573 --> 00:22:15,811
- Wirklich?
- Wirklich.

492
00:22:16,160 --> 00:22:18,004
Es ist ein Zac Posen.

493
00:22:18,914 --> 00:22:20,738
Ich denke, es wurde nur einmal getragen.

494
00:22:20,758 --> 00:22:22,806
Und der Reißverschluss
funktioniert noch und alles.

495
00:22:23,378 --> 00:22:25,009
Lass mich das mache.

496
00:22:29,048 --> 00:22:31,133
- Hey, Liebes, du kommst spät.
- Hi.

497
00:22:31,358 --> 00:22:32,180
Hi.

498
00:22:32,973 --> 00:22:33,950
- Hallo.
- Hi.

499
00:22:34,266 --> 00:22:36,986
- Hi.
- Hi, Bobby.

500
00:22:37,342 --> 00:22:39,355
Dev, schön dich kennenzulernen.

501
00:22:39,860 --> 00:22:41,324
Was zum...?

502
00:22:44,278 --> 00:22:45,337
Okay.

503
00:22:45,648 --> 00:22:46,964
Karen?

504
00:22:48,111 --> 00:22:48,801
Sorry deswegen.

505
00:22:48,821 --> 00:22:50,661
Jedermann, das ist mein Freund Dev.

506
00:22:51,045 --> 00:22:53,076
Gut gemacht, Iowa.

507
00:22:54,135 --> 00:22:55,605
Ihr seid alle hier, weil...

508
00:22:55,625 --> 00:22:57,477
Wir machen eine Intervention.

509
00:22:57,497 --> 00:22:59,479
Die Dinge haben sich verschlechtert,
so wie ich das sehe.

510
00:22:59,677 --> 00:23:02,576
Ich werde nicht lügen, es ist eine Katastrophe.

511
00:23:02,793 --> 00:23:04,326
Das ist niedlich.

512
00:23:06,123 --> 00:23:09,250
* I'm not surprised, not everything lasts *

513
00:23:09,465 --> 00:23:11,752
* I've broken my heart so many times *

514
00:23:11,772 --> 00:23:13,348
* I've stopped keeping track *

515
00:23:13,368 --> 00:23:16,984
* I talk myself in, I talk myself out *

516
00:23:17,233 --> 00:23:20,715
* I get all worked up and then I let myself down *

517
00:23:21,338 --> 00:23:24,399
* I tried so very hard not to lose it *

518
00:23:25,198 --> 00:23:28,568
* I came up with a million excuses *

519
00:23:29,093 --> 00:23:32,918
* I thought I thought of every possibility *

520
00:23:34,604 --> 00:23:38,243
* but somehow I know that it'll all turn out *

521
00:23:38,482 --> 00:23:42,421
* and you'll make me work
so we can work to work it out *

522
00:23:42,946 --> 00:23:46,774
* and I promise you, kid,
that I'll give so much more *

523
00:23:46,794 --> 00:23:48,498
* than I get *

524
00:23:49,364 --> 00:23:51,764
* I just haven't met you yet *

525
00:23:52,270 --> 00:23:56,127
* they say all's fair *

526
00:23:56,397 --> 00:23:59,725
* in love and war *

527
00:23:59,745 --> 00:24:02,737
* but I won't need to fight it *

528
00:24:02,911 --> 00:24:04,717
* we'll get it right *

529
00:24:04,854 --> 00:24:07,237
* and we'll be united *

530
00:24:07,583 --> 00:24:10,907
* oh, you know that it'll all turn out *

531
00:24:11,404 --> 00:24:15,078
* and you'll make me work
so we can work to work it out *

532
00:24:15,263 --> 00:24:19,676
* hey, and I promise you, kid,
that I'll give so much more *

533
00:24:19,696 --> 00:24:21,378
* than I get *

534
00:24:22,110 --> 00:24:25,621
* I just haven't met you yet *

535
00:24:27,077 --> 00:24:28,560
Danke.

536
00:24:42,008 --> 00:24:45,048
- Du siehst atemberaubend aus.
- Deine Wohnung ist wunderschön.

537
00:24:45,622 --> 00:24:46,755
Danke.

538
00:24:49,709 --> 00:24:51,980
Lyle, das ist Ivy.

539
00:24:52,425 --> 00:24:54,023
Sie spielt meine Marilyn.

540
00:24:54,344 --> 00:24:56,746
Ich kann sofort sehen,
warum sie dich als Marilyn besetzt haben.

541
00:24:57,483 --> 00:24:59,606
Dieses Kleid ist umwerfend.

542
00:24:59,626 --> 00:25:00,810
Lyle.

543
00:25:01,413 --> 00:25:04,550
Das ist sehr frühreifes Verhalten
für einen 15jährigen.

544
00:25:05,360 --> 00:25:06,927
Ich bin 12, du Idiot.

545
00:25:07,351 --> 00:25:09,592
Und frühreif wäre, ihr die Schlafzimmer zu zeigen.

546
00:25:09,893 --> 00:25:12,155
Würdest du gerne die Schlafzimmer sehen?

547
00:25:12,517 --> 00:25:14,267
Du bist bezaubernd.

548
00:25:14,568 --> 00:25:16,202
Sie denkt, ich scherze...

549
00:25:16,537 --> 00:25:18,142
Ich wünschte, du würdest das nicht denken.

550
00:25:18,622 --> 00:25:20,436
Du hast wundervoll gespielt.

551
00:25:20,947 --> 00:25:22,898
Ich beendete meinen MBA an der Wharton,

552
00:25:22,918 --> 00:25:24,881
obwohl ich wusste,
dass mich letztendlich Rechtswissenschaft

553
00:25:24,901 --> 00:25:27,169
mehr überzeugen wird.

554
00:25:28,059 --> 00:25:29,206
Warum?

555
00:25:30,041 --> 00:25:31,711
Woher wusstest du das?

556
00:25:31,842 --> 00:25:33,997
Es war genau genommen ein Kurs.

557
00:25:34,017 --> 00:25:36,483
"Angewandte Prinzipien von Makro-Dynamik

558
00:25:36,503 --> 00:25:38,525
in Entwicklungsländern."

559
00:25:39,011 --> 00:25:41,464
Ich war genauso gelangweilt,
wie du gerade aussiehst.

560
00:25:41,950 --> 00:25:42,803
Nein.

561
00:25:42,823 --> 00:25:45,129
Sei nicht höflich, das ist nicht notwendig.

562
00:25:45,440 --> 00:25:47,364
Ich langweile mich selbst, Frankly.

563
00:25:47,706 --> 00:25:49,256
Ich bin ein wenig nervös.

564
00:25:49,874 --> 00:25:51,302
Du siehst gar nicht nervös aus.

565
00:25:51,818 --> 00:25:54,263
Ernsthaft, ich hatte nicht die Absicht
auf ein Date zu gehen,

566
00:25:54,283 --> 00:25:55,705
das meine Mutter für mich arrangierte,

567
00:25:55,725 --> 00:25:59,039
aber dann habe ich dich online überprüft,
und ich dachte... wow.

568
00:26:01,195 --> 00:26:02,977
Juhu, Mom.

569
00:26:07,680 --> 00:26:09,641
Hallo, wir sind Freunde von Derek.

570
00:26:09,661 --> 00:26:11,240
Ich weiß wer Sie sind, Mrs. Rand.

571
00:26:11,260 --> 00:26:13,722
Ich habe hier etwas,
das ich gerne an einen sicheren Ort tun würde.

572
00:26:13,742 --> 00:26:15,093
Sicher, gleich hier entlang.

573
00:26:15,517 --> 00:26:16,926
Ich sehe dich drinnen.

574
00:26:17,486 --> 00:26:20,298
Wissen Sie, Mrs. Rand,
ich bin Schauspielerin und Tänzerin.

575
00:26:20,460 --> 00:26:22,541
Nicht jetzt, Liebchen.

576
00:26:25,220 --> 00:26:26,316
Ellis?

577
00:26:26,590 --> 00:26:27,903
Julia, hi!

578
00:26:28,237 --> 00:26:29,867
Das ist meine Freundin Cynthia.

579
00:26:30,128 --> 00:26:31,810
Cyn. Die Leute nennen mich Cyn.

580
00:26:31,967 --> 00:26:33,842
Julia ist Toms Schreibpartnerin.

581
00:26:34,248 --> 00:26:36,303
Natürlich. Ich weiß wer Sie sind.

582
00:26:36,827 --> 00:26:38,588
Nun, er redet die ganze Zeit von euch Leuten.

583
00:26:38,608 --> 00:26:39,924
Er ist wie besessen.

584
00:26:39,944 --> 00:26:41,657
Nicht besessen.

585
00:26:41,677 --> 00:26:42,917
Interessiert.

586
00:26:43,199 --> 00:26:45,287
Ich bin überrascht Sie hier zu sehen, Ellis.

587
00:26:45,628 --> 00:26:46,837
Ist Tom hier?

588
00:26:47,211 --> 00:26:48,589
Ich habe ihn nicht gesehen.

589
00:26:48,928 --> 00:26:50,573
Entschuldigen Sie mich.

590
00:26:57,125 --> 00:26:58,083
Lyle?

591
00:26:58,444 --> 00:26:59,767
- Eileen.
- Hi.

592
00:27:00,367 --> 00:27:02,485
Versteckst du dich hier ganz alleine
auf der Treppe?

593
00:27:02,610 --> 00:27:03,644
Mach ich.

594
00:27:03,664 --> 00:27:05,859
Es ist toll, dass Derek das für mich macht,
aber manchmal habe ich

595
00:27:05,879 --> 00:27:08,085
auf Partys wie diesen, das Gefühl,
ich müsse eingeschaltet sein.

596
00:27:08,086 --> 00:27:09,698
Nun, du bist jetzt ein großer Star.

597
00:27:09,718 --> 00:27:12,527
- Man könnte meinen, du seist daran gewöhnt.
- Da liegst du falsch.

598
00:27:12,839 --> 00:27:15,215
Ich hatte wirklich gehofft,
einfach meine Freunde zu sehen.

599
00:27:15,337 --> 00:27:17,395
Nun, ich denke, du wirst viele davon finden,

600
00:27:17,415 --> 00:27:19,719
nun, da deine Show in eine Syndikation ging.

601
00:27:19,857 --> 00:27:21,554
Kann man wohl sagen.

602
00:27:21,689 --> 00:27:23,805
Ich las das Branchenmagazin und dachte,

603
00:27:23,825 --> 00:27:26,710
"Meine Güte, was wird Lyle mit

604
00:27:26,730 --> 00:27:27,850
all diesem Geld machen?"

605
00:27:27,870 --> 00:27:29,316
Nun, ich bin überall dabei.

606
00:27:29,652 --> 00:27:31,348
Mein Geschäftsführer hat mich in Sri Lankas

607
00:27:31,368 --> 00:27:33,986
Colombo Aktienbörse, dem Oldtimer-Markt.

608
00:27:35,675 --> 00:27:36,530
Drinks!

609
00:27:37,149 --> 00:27:39,808
Nun, was genau ist das Problem?
Ich denke, sie ist eine wundervolle Tänzerin.

610
00:27:39,828 --> 00:27:41,879
Ihr Tanzen ist nicht das Problem,
es ist eigentlich leidenschaftlich.

611
00:27:41,899 --> 00:27:43,672
Es ist nicht alles ausgebildet und perfekt.

612
00:27:43,692 --> 00:27:45,862
- Aber es lässt sich sehen.
- Es lässt sich sehen?

613
00:27:46,024 --> 00:27:47,157
Ich beobachte sie, und normalerweise

614
00:27:47,177 --> 00:27:48,747
beobachte ich gerne mich selbst im Spiegel.

615
00:27:48,767 --> 00:27:50,044
Das stimmt.

616
00:27:50,171 --> 00:27:52,863
- Ivy ist das Problem.
- Ivy ist in Ordnung.

617
00:27:53,238 --> 00:27:55,440
Das Problem bist du, Miss Artischockenherz.

618
00:27:55,460 --> 00:27:57,481
Golden Sprout Champion,
und es war ein toller Tag für mich,

619
00:27:57,501 --> 00:27:58,546
also mach keine Scherze darüber.

620
00:27:58,566 --> 00:28:00,919
Ja, aber dieses Mal hast du nicht
als Champion unterzeichnet.

621
00:28:01,156 --> 00:28:02,433
Das ist Ivys Aufgabe.

622
00:28:02,453 --> 00:28:03,880
Du hast unterschrieben,
ihre Backup-Sängerin zu sein.

623
00:28:03,900 --> 00:28:05,308
- Ich versuche es.
- Oh, mein Gott.

624
00:28:05,328 --> 00:28:07,296
Du versuchst es so gar nicht.

625
00:28:07,652 --> 00:28:08,687
Ladies...

626
00:28:09,172 --> 00:28:10,767
Sollen wir ihr zeigen, wie es gemacht wird?

627
00:28:10,904 --> 00:28:13,264
Verschieb diesen Tisch. Bitte, hilf mir.

628
00:28:13,284 --> 00:28:15,627
- Ich bekomme eine Show?
- Du bekommst eine Lektion.

629
00:28:16,552 --> 00:28:17,698
- Diese Seite?
- Ja.

630
00:28:17,718 --> 00:28:19,924
Wir haben dir gesagt,
dass wir im selben Tanzkurs sind.

631
00:28:19,944 --> 00:28:21,627
Nun sieh zu und lerne.

632
00:28:21,764 --> 00:28:22,804
Was machen wir?

633
00:28:22,824 --> 00:28:25,061
<i>- "Rumour has it."
- Perfekt.</i>

634
00:28:25,195 --> 00:28:26,329
Du Glückspilz.

635
00:28:28,150 --> 00:28:30,530
Verlier nicht den Fokus, Augen geradeaus.

636
00:28:30,928 --> 00:28:32,843
Niemand ist größer, als der andere.

637
00:28:32,863 --> 00:28:34,655
Niemand tanzt aus der Reihe.

638
00:28:34,855 --> 00:28:36,301
Jeder ist drin.

639
00:28:38,340 --> 00:28:40,310
Fünf, sechs, sieben, acht.

640
00:28:40,330 --> 00:28:43,616
* She, she ain't real *

641
00:28:43,636 --> 00:28:47,607
* she ain't gonna be able to love you like I will *

642
00:28:47,627 --> 00:28:48,726
- Stopp.
- Okay.

643
00:28:48,746 --> 00:28:52,205
* She is a stranger *

644
00:28:52,436 --> 00:28:56,143
* you and I have history or don't you remember? *

645
00:28:56,144 --> 00:29:00,013
* sure, she's got it all *

646
00:29:00,189 --> 00:29:03,516
* but, baby, is that really what you want *

647
00:29:06,369 --> 00:29:08,867
Ich bin überrascht, dass dir gegenüber
niemand Kunst erwähnt hat.

648
00:29:09,353 --> 00:29:12,224
Es ist die eine Investition,
die niemals an Wert verliert.

649
00:29:12,743 --> 00:29:15,073
Kunst und Goldbarren.

650
00:29:15,609 --> 00:29:17,256
Weißt du warum?

651
00:29:17,911 --> 00:29:19,482
Die Chinesen.

652
00:29:20,541 --> 00:29:22,041
Die Chinesen mögen Degas?

653
00:29:22,061 --> 00:29:24,210
Nein, die Chinesen mögen eine gute Investition.

654
00:29:24,433 --> 00:29:27,513
Währungen versagen,
der Aktienmarkt ist ein einziges Durcheinander.

655
00:29:27,710 --> 00:29:29,441
Kunst und Goldbarren.

656
00:29:29,937 --> 00:29:32,354
Das sind deine Möglichkeiten.

657
00:29:32,977 --> 00:29:34,398
Wie viel brauchst du?

658
00:29:34,535 --> 00:29:37,276
- 200,000.
- 200,000... Das ist alles?

659
00:29:37,696 --> 00:29:39,983
Nun, für diejenigen von uns,
die nicht in der Syndikation sind,

660
00:29:40,003 --> 00:29:41,611
ist es ziemlich viel.

661
00:29:45,155 --> 00:29:46,606
Ich sag dir was.

662
00:29:46,626 --> 00:29:48,329
Ich werde dir 175 für die Zeichnung geben.

663
00:29:48,612 --> 00:29:50,236
Behalte es als Sicherheit,
und du gibst mir Punkte.

664
00:29:50,256 --> 00:29:51,708
Warum sollte ich dir die Skizze geben,

665
00:29:51,728 --> 00:29:53,010
wenn ich dir Punkte gebe?

666
00:29:53,030 --> 00:29:55,099
Wenn Marilyn floppt, sind wir Quitt.

667
00:29:55,336 --> 00:29:58,250
Und wenn es ein Erfolg ist,
bekommst du deine Skizze zurück.

668
00:29:58,270 --> 00:30:00,293
Was du nicht würdest,
wenn du sie mir einfach verkaufst.

669
00:30:00,313 --> 00:30:02,405
Der kleine Lyle ist erwachsen geworden.

670
00:30:02,928 --> 00:30:04,511
- Ein Punkt.
- Drei.

671
00:30:04,823 --> 00:30:07,490
1 1/2, und ich bekomme das Geld diese Woche.

672
00:30:09,222 --> 00:30:11,125
Woher weiß ich, dass die Show gut ist?

673
00:30:11,145 --> 00:30:13,077
Ich meine, es ist alles noch in der Umsetzung.

674
00:30:13,401 --> 00:30:15,314
Das ist eine berechtigte Frage.

675
00:30:16,238 --> 00:30:17,758
Scotch?

676
00:30:18,867 --> 00:30:20,670
- Finde Tom.
- Da bist du.

677
00:30:20,690 --> 00:30:22,091
Ja, und tu mir einen Gefallen.

678
00:30:22,111 --> 00:30:25,073
Bekomm auch unseren DiMaggio ans Telefon.
Sag ihm, er soll herkommen.

679
00:30:25,488 --> 00:30:27,318
Du willst, dass ich Michael anrufe?

680
00:30:27,457 --> 00:30:29,167
Wieso?

681
00:30:29,187 --> 00:30:30,999
Er ist wahrscheinlich zu Hause bei seiner Familie.

682
00:30:31,124 --> 00:30:32,657
Ich möchte nicht...

683
00:30:33,554 --> 00:30:34,900
Halt das...

684
00:30:35,713 --> 00:30:36,972
Verdammt.

685
00:30:39,611 --> 00:30:41,660
Und fünf, sechs, sieben, acht.

686
00:30:41,680 --> 00:30:45,637
Und eins, zwei, drei, vier.
Und fünf, sechs, sieben, acht.

687
00:30:45,657 --> 00:30:47,135
Und eins, zwei... okay.

688
00:30:47,155 --> 00:30:48,896
Zu viel. Ich werde es neben dir machen.

689
00:30:49,046 --> 00:30:50,679
Fünf, sechs, sieben, acht.

690
00:30:50,699 --> 00:30:53,760
- Und eins, zwei...
- Nein, nein, hör auf den Fokus zu verlagern.

691
00:30:54,246 --> 00:30:56,784
Von den Armen... sieben, acht. Eins, zwei...

692
00:30:57,058 --> 00:30:58,540
Ihr Leute seit schlimmer,
als die New Yorker Presse.

693
00:30:58,689 --> 00:30:59,899
Eins, zwei, drei, vier.

694
00:30:59,919 --> 00:31:02,062
Und eins, zwei, drei, vier.

695
00:31:09,350 --> 00:31:11,819
- Das ist besser gut.
- Ich weiß eigentlich nicht, was es ist.

696
00:31:12,128 --> 00:31:12,788
- Hi.
- Hi.

697
00:31:12,808 --> 00:31:14,606
- John.
- Was ist los?

698
00:31:14,807 --> 00:31:16,597
- Ich weiß nicht.
- Gott, sieh dich an.

699
00:31:16,617 --> 00:31:18,002
Du brauchst mich?

700
00:31:19,818 --> 00:31:22,113
Die Verstärkung ist angekommen.

701
00:31:22,377 --> 00:31:24,670
Ich wusste, sie würden.

702
00:31:25,205 --> 00:31:26,950
Es ist Showtime.

703
00:31:28,056 --> 00:31:30,055
Heute... ist mein Geburtstag.

704
00:31:30,504 --> 00:31:32,934
Ich freue mich, dass ihr alle hier bei mir seid.

705
00:31:33,291 --> 00:31:34,625
Danke.

706
00:31:36,394 --> 00:31:40,219
Derek Wills und Tom Levitt besetzten mich
für mein erstes Off-Broadway Musical

707
00:31:40,239 --> 00:31:41,946
als ich gerade mal acht Jahre alt war.

708
00:31:42,270 --> 00:31:45,142
Also waren sie die besten Freunde, die sich

709
00:31:45,162 --> 00:31:47,189
ein acht Jahre alter Möchtegern Musicalstar

710
00:31:47,209 --> 00:31:48,634
nur wünschen konnte.

711
00:31:48,654 --> 00:31:52,601
Also bat ich sie,
mir als Geschenk ein Lied zu spielen

712
00:31:52,621 --> 00:31:55,075
von ihrem neuen Musical Marilyn,
und sie sagten ja!

713
00:32:03,634 --> 00:32:07,008
Nun, wir haben gerade begonnen

714
00:32:07,028 --> 00:32:09,959
die große USO Nummer zu lernen,
wo Marilyn zu den Truppen singt.

715
00:32:10,246 --> 00:32:12,179
Klingt das wie etwas, das ihr hören möchtet?

716
00:32:12,199 --> 00:32:13,426
Ja!

717
00:32:17,590 --> 00:32:19,938
Es ist in G, sehr einfache Wechsel.

718
00:32:20,075 --> 00:32:22,038
Lest einfach meine Gedanken.

719
00:32:23,530 --> 00:32:24,574
Ladies und Gentlemen.

720
00:32:25,104 --> 00:32:27,042
Marilyn höchstpersönlich.

721
00:32:27,472 --> 00:32:28,568
Ivy Lynn.

722
00:32:32,228 --> 00:32:35,885
* When you are born with sex appeal *

723
00:32:36,357 --> 00:32:39,559
* in the forest called Hollywood *

724
00:32:40,119 --> 00:32:43,725
* you'll find more wolves at your back door *

725
00:32:44,036 --> 00:32:47,674
* than that little red riding hood *

726
00:32:48,198 --> 00:32:51,600
* now she and her little old grandma *

727
00:32:51,941 --> 00:32:55,808
* could have learned from the men I've dated *

728
00:32:56,272 --> 00:32:57,523
* that a wolf *

729
00:32:57,543 --> 00:33:00,004
* can be quite *

730
00:33:00,024 --> 00:33:03,344
* a devotee *

731
00:33:03,510 --> 00:33:08,487
* once he's domesticated *

732
00:33:24,362 --> 00:33:26,234
* there's a lesson they should teach in school *

733
00:33:26,416 --> 00:33:29,193
* when a girl gets curvy and the boys all drool *

734
00:33:29,213 --> 00:33:31,555
* if math and science just ain't your style *

735
00:33:31,754 --> 00:33:34,140
* just give that teacher a wink *

736
00:33:34,425 --> 00:33:36,899
* for a passing grade you won't have to wait *

737
00:33:36,919 --> 00:33:39,639
* and you can thank him later when you graduate *

738
00:33:39,659 --> 00:33:43,615
* 'cause I never met a wolf
who didn't love to howl *

739
00:33:44,917 --> 00:33:46,351
* no, I never met a man *

740
00:33:46,352 --> 00:33:48,452
* who wasn't on the prowl *

741
00:33:48,472 --> 00:33:50,266
* shimmy, shimmy, aw, gimme, gimme *

742
00:33:50,286 --> 00:33:52,963
* if a nice diploma you want to get *

743
00:33:53,100 --> 00:33:55,654
* well then make that teacher the student's pet *

744
00:33:55,674 --> 00:33:59,697
* yeah, I never met a wolf
who didn't love to howl *

745
00:34:01,479 --> 00:34:03,758
* you never know where a wolf might crouch *

746
00:34:03,778 --> 00:34:06,473
* but his natural habitat's the casting couch *

747
00:34:06,493 --> 00:34:08,872
* so take lots of pictures of the wildlife *

748
00:34:09,158 --> 00:34:11,642
* to tell the wolf you could share with his wife *

749
00:34:11,898 --> 00:34:14,269
* the hunter gets captured by the game *

750
00:34:14,513 --> 00:34:16,970
* then Leo the lion will be roaring your name! *

751
00:34:16,990 --> 00:34:20,884
* yeah, I never met a wolf
who didn't love to howl *

752
00:34:22,719 --> 00:34:25,674
* no, I never met a man
who wasn't on the prowl *

753
00:34:25,694 --> 00:34:27,390
* shimmy, shimmy, aw, gimme, gimme *

754
00:34:27,702 --> 00:34:30,293
* if your face and figure are whistle-bait *

755
00:34:30,313 --> 00:34:32,893
* honey, you'll have the keys to the studio gate! *

756
00:34:32,913 --> 00:34:36,732
* yeah, I never met a wolf
who didn't love to howl *

757
00:34:38,502 --> 00:34:41,017
* the three little piggies sure had it wrong *

758
00:34:41,037 --> 00:34:43,630
* when the wolf came a-knockin' in that old song *

759
00:34:43,650 --> 00:34:45,332
* if he's huffin' and puffin' and saying' *

760
00:34:45,352 --> 00:34:46,696
* "Marilyn, I gotcha" *

761
00:34:46,716 --> 00:34:49,305
* I said, "come on in," and I put on Sinatra *

762
00:34:49,325 --> 00:34:52,013
* oh, Frankie! *

763
00:34:52,140 --> 00:34:54,472
* a wealthy wolf likes to buy his toys *

764
00:34:54,492 --> 00:34:57,166
* but he really is just one of the boys *

765
00:34:57,186 --> 00:34:59,386
* if you've got something for which he's craving *

766
00:34:59,931 --> 00:35:02,663
* it sure is good that he's been saving *

767
00:35:02,683 --> 00:35:04,491
* be a fan, give his cheek a peck *

768
00:35:04,865 --> 00:35:07,594
* but get his autograph on a cashier's check! *

769
00:35:07,595 --> 00:35:11,430
* yeah, I never met a wolf
who didn't love to howl *

770
00:35:12,879 --> 00:35:16,245
* no, I never met a man
who wasn't on the prowl *

771
00:35:16,265 --> 00:35:18,337
* shimmy, shimmy, aw, gimme, gimme *

772
00:35:18,338 --> 00:35:20,940
* this wolf looks like he's ready to dine *

773
00:35:20,960 --> 00:35:23,566
* tell me where can I sign on the dotted line? *

774
00:35:23,586 --> 00:35:28,847
* yeah, I never met a wolf
who didn't love to howl! *

775
00:35:28,977 --> 00:35:32,284
* oh, yeah! *

776
00:35:46,492 --> 00:35:48,184
Du warst packend.

777
00:35:48,608 --> 00:35:49,362
Ehrlich.

778
00:35:49,382 --> 00:35:50,768
Vielen Dank.

779
00:35:51,989 --> 00:35:54,631
Bist du immer noch interessiert,
mir die Schlafzimmer zu zeigen?

780
00:35:57,862 --> 00:35:59,407
Wundervoll.

781
00:36:15,312 --> 00:36:16,902
Und das ist das dritte Schlafzimmer.

782
00:36:16,922 --> 00:36:18,442
Das ist sogar noch schöner...

783
00:36:18,903 --> 00:36:20,262
Eileen, hi.

784
00:36:21,034 --> 00:36:22,514
Es tut mir leid.

785
00:36:22,828 --> 00:36:25,042
Es gibt keinen Grund sich zu entschuldigen.

786
00:36:25,914 --> 00:36:28,581
Ich schaute mir gerade vergangenes Glück an.

787
00:36:30,463 --> 00:36:32,394
Aber du bist jetzt mein Glück.

788
00:36:33,706 --> 00:36:35,690
Du warst wundervoll.

789
00:36:35,967 --> 00:36:37,313
Danke.

790
00:36:38,385 --> 00:36:41,027
Ich bin am Montag in deinem Büro, Eileen.

791
00:36:51,102 --> 00:36:53,139
Das hat so viel Spaß gemacht.

792
00:36:53,278 --> 00:36:54,974
Ich muss los.

793
00:36:55,110 --> 00:36:57,009
Sie rockte es, nicht wahr?

794
00:36:57,228 --> 00:36:58,549
Fantastisch.

795
00:36:59,480 --> 00:37:00,726
Gute Nacht.

796
00:37:15,149 --> 00:37:16,532
Das war...

797
00:37:17,205 --> 00:37:19,024
beeindruckend.

798
00:37:20,358 --> 00:37:22,267
So beeindruckend wie der Fernsehstar?

799
00:37:22,522 --> 00:37:24,935
Gibt es hier einen Fernsehstar?

800
00:37:25,085 --> 00:37:27,938
Ich bin zu geblendet von dem Pianospieler.

801
00:37:34,321 --> 00:37:36,065
Juhu, Mom.

802
00:37:39,417 --> 00:37:41,569
Ja, ja, nein... abgesehen von der Explosion

803
00:37:41,589 --> 00:37:42,852
am Sewage Center in Queens,

804
00:37:42,853 --> 00:37:44,688
war es ein ganz wunderbar
ereignisloses Wochenende.

805
00:37:44,689 --> 00:37:46,356
Ist er immer am Telefon?

806
00:37:46,357 --> 00:37:48,905
Er war das ganze Wochenende
für die Pressestelle verantwortlich.

807
00:37:49,690 --> 00:37:51,958
Er ist wichtig und gutaussehend.

808
00:37:51,978 --> 00:37:54,445
- Stopp.
- Ich muss los.

809
00:37:55,940 --> 00:37:57,700
- Ich kümmere mich darum.
- Ich mag ihn.

810
00:37:58,037 --> 00:38:00,205
- Süß.
- Danke.

811
00:38:02,205 --> 00:38:04,045
- Gott, ich hasse Shots.
- Prost.

812
00:38:04,065 --> 00:38:05,756
Runter damit.

813
00:38:06,167 --> 00:38:08,665
Komm schon, Iowa, zeigen wir ihnen,
wie der Chor aussieht.

814
00:38:08,989 --> 00:38:09,985
- Bist du bereit?
- Okay.

815
00:38:10,005 --> 00:38:11,523
- Bist du bereit dafür?
- Wir können das.

816
00:38:11,543 --> 00:38:13,243
- Ich kann das.
- Komm schon.

817
00:38:22,600 --> 00:38:24,636
Warte. Wo gehst du hin?

818
00:38:25,659 --> 00:38:26,846
Bemüh dich nicht.

819
00:38:26,866 --> 00:38:28,447
Ich habe dich gesehen, Derek.

820
00:38:28,846 --> 00:38:30,809
- Sahst mich was?
- Diese Frau.

821
00:38:31,550 --> 00:38:34,359
Ich sah dich. Jeder sah dich.

822
00:38:35,755 --> 00:38:37,970
Sah mich was, flirten?

823
00:38:38,147 --> 00:38:41,399
- Deine Hand war auf ihrem Arsch.
- Ivy.

824
00:38:43,605 --> 00:38:46,961
Jeder auf dieser Party
ist ein potenzieller Investor, okay?

825
00:38:47,634 --> 00:38:50,912
Also, ja, ich werde flirten,
und ich werde meine Hand

826
00:38:50,932 --> 00:38:52,437
auf die Ärscher hübscher Frauen legen,

827
00:38:52,457 --> 00:38:54,867
wenn es ihnen das Gefühl gibt, dass unsere Show

828
00:38:54,887 --> 00:38:56,872
diejenige ist, in die sie Millionen
von Dollars schmeißen wollen.

829
00:38:56,892 --> 00:38:58,111
Es ist bedeutungslos.

830
00:38:58,131 --> 00:39:00,138
Wie kommt es, dass du mir nicht gesagt hast,
dass du Karen besetzt?

831
00:39:00,158 --> 00:39:02,077
Sie bekam die Rolle nicht.

832
00:39:02,645 --> 00:39:03,829
Du hast sie.

833
00:39:05,199 --> 00:39:07,031
Sie liebten dich heute Abend.

834
00:39:08,763 --> 00:39:11,099
Das ist, was du jetzt bist.

835
00:39:11,608 --> 00:39:13,302
Gewöhn dich daran.

836
00:39:15,196 --> 00:39:17,240
Diese Show bedeutet mir alles.

837
00:39:18,287 --> 00:39:21,550
- Ich möchte mich nur sicher fühlen.
- Dann geh zurück zum Chor.

838
00:39:22,746 --> 00:39:24,964
Es gibt nichts sicheres daran ein Star zu sein.

839
00:39:33,981 --> 00:39:36,860
Weißt du, die Schlafzimmer hier
sind wirklich unglaublich.

840
00:39:40,748 --> 00:39:43,699
Vielleicht solltest du sie mir dann zeigen.

841
00:39:48,243 --> 00:39:50,199
Fünf, sechs, sieben, acht.

842
00:39:50,219 --> 00:39:53,341
* She, she ain't real *

843
00:39:53,485 --> 00:39:57,479
* she ain't gonna be able to love you like I will *

844
00:39:58,168 --> 00:40:02,244
* she is a stranger *

845
00:40:02,264 --> 00:40:05,820
* you and I have history or don't you remember? *

846
00:40:06,233 --> 00:40:09,449
* sure, she's got it all *

847
00:40:10,012 --> 00:40:15,071
* but, baby, is that really what you want? *

848
00:40:15,858 --> 00:40:18,932
* bless your soul, you've got
your head in the clouds *

849
00:40:19,112 --> 00:40:21,000
* she made a fool out of you *

850
00:40:21,127 --> 00:40:22,936
* and, boy, she's bringing you down *

851
00:40:23,089 --> 00:40:25,572
* she made your heart melt *

852
00:40:25,592 --> 00:40:27,607
* but she's cold to the core *

853
00:40:27,608 --> 00:40:30,910
* now rumour has it she
ain't got your love anymore *

854
00:40:30,911 --> 00:40:32,836
* rumour has it, ooh *

855
00:40:32,856 --> 00:40:36,827
* rumour has it, ooh, rumour has it, ooh *

856
00:40:36,847 --> 00:40:39,047
* rumour has it, ooh *

857
00:40:39,067 --> 00:40:42,829
* rumour has it, ooh, rumour has it, ooh *

858
00:40:42,849 --> 00:40:46,424
* rumour has it, ooh, rumour has it, ooh *

859
00:40:57,791 --> 00:41:01,905
* all of these words *

860
00:41:02,108 --> 00:41:05,463
* whispered in my ear *

861
00:41:05,592 --> 00:41:07,877
* tell a story that *

862
00:41:07,878 --> 00:41:12,169
* I cannot bear to hear *

863
00:41:12,592 --> 00:41:14,806
* just 'cause I said it *

864
00:41:15,050 --> 00:41:20,490
* don't mean that I meant it *

865
00:41:20,655 --> 00:41:26,490
* people say crazy things *

866
00:41:27,671 --> 00:41:32,005
* just 'cause I said it *

867
00:41:32,025 --> 00:41:35,660
* don't mean that I meant it *

868
00:41:36,409 --> 00:41:39,740
* just 'cause you heard it *

869
00:41:43,912 --> 00:41:45,313
* rumour has it *

870
00:41:45,448 --> 00:41:47,941
* rumour has it, rumour has it *

871
00:42:00,907 --> 00:42:03,063
* rumour has it *

872
00:42:07,391 --> 00:42:08,768
* come on now! *

873
00:42:08,945 --> 00:42:10,933
* rumour has it, ooh rumour has it *

874
00:42:10,953 --> 00:42:13,782
* he's the one I'm leaving you for *

875
00:42:21,661 --> 00:42:23,767
Das war großartig!

876
00:42:25,960 --> 00:42:33,089
www.SubCentral.de

