1
00:00:17,694 --> 00:00:19,681
Was siehst Du im Himmel, Harper?

2
00:00:19,682 --> 00:00:21,704
Planeten.

3
00:00:21,705 --> 00:00:23,299
Der rote ist der Mars.

4
00:00:23,731 --> 00:00:26,716
Der mit den Ringen drum rum
wird Saturn genannt.

5
00:00:27,351 --> 00:00:29,731
Und der kleinste ist Pluto.

6
00:00:29,732 --> 00:00:32,484
Oh, mein kleiner Astronom, es ist Zeit,
jetzt ins Bett zu gehen.

7
00:00:32,568 --> 00:00:33,568
Okay.

8
00:01:28,124 --> 00:01:29,708
Okay, wir haben eine gemeldete Entführung.

9
00:01:29,792 --> 00:01:32,377
Ein fünf Jahre alter Junge,
Harper Riordan.

10
00:01:32,462 --> 00:01:36,197
Sein Kindermädchen, Shelby Buress,
wird auch vermisst.

11
00:01:36,249 --> 00:01:37,799
Was ist mit den Eltern?

12
00:01:37,867 --> 00:01:39,384
Äh, ein Elternteil. Nur der Vater.

13
00:01:39,469 --> 00:01:40,652
Ein "T.C. Riordan".

14
00:01:40,720 --> 00:01:43,705
Sagte, er hätte geschlafen, als das
Kindermädchen das Kind zu Bett gebracht hat.

15
00:01:43,756 --> 00:01:44,973
Um welche Zeit war das?

16
00:01:45,040 --> 00:01:46,207
Gegen 22 Uhr.

17
00:01:46,259 --> 00:01:48,560
Er wachte um 23:30 Uhr auf und ging los,
um nach dem Jungen zu sehen.

18
00:01:48,644 --> 00:01:50,428
Hat er den Notruf gewählt?

19
00:01:50,513 --> 00:01:52,814
Ja. Um 23:35 Uhr.

20
00:01:52,882 --> 00:01:54,199
Halb eins.

21
00:01:54,267 --> 00:01:56,685
Die Uhr sagt, wir sollten mal loslegen.

22
00:02:00,055 --> 00:02:01,406
Sagtest Du nicht gerade,

23
00:02:01,491 --> 00:02:03,825
er hätte zum Zeitpunkt der
Entführung geschlafen?

24
00:02:03,893 --> 00:02:05,744
Ja.

25
00:02:05,828 --> 00:02:08,163
Ziehst Du Dich so fürs Bett an?

26
00:02:08,230 --> 00:02:10,582
Ich ziehe mich etwas weniger formell an.

27
00:02:10,666 --> 00:02:12,667
Wo ist das Zimmer des Jungen?

28
00:02:12,735 --> 00:02:14,503
Oben.

29
00:02:27,416 --> 00:02:29,518
Okay, ich habe hier etwas Blut.

30
00:02:29,585 --> 00:02:31,770
Nicht viel. Definitiv von einem Kampf.

31
00:02:35,024 --> 00:02:36,942
Das Blut ist klebrig.

32
00:02:37,026 --> 00:02:39,644
Das passt zu der Aussage des Vaters.

33
00:02:44,200 --> 00:02:47,369
Ich habe einen Abdruck...aus Blut.

34
00:02:47,436 --> 00:02:49,921
Definitiv nicht von einem Fünfjährigen.

35
00:02:49,989 --> 00:02:52,240
Vielleicht von unserem Entführer.

36
00:03:02,168 --> 00:03:03,802
Morgan, ja, ich schicke
Dir einen Abdruck.

37
00:03:03,886 --> 00:03:05,237
Ich möchte, dass Du den überprüfst.

38
00:03:05,304 --> 00:03:06,938
Ich kümmere mich drum.

39
00:03:15,565 --> 00:03:17,349
Sieht Dir das an.

40
00:03:17,433 --> 00:03:19,284
Blut an der Decke.

41
00:03:19,352 --> 00:03:21,436
Nein, der Saturn fehlt.

44
00:03:30,413 --> 00:03:32,647
Okay, ich bringe das zurück ins Labor.

45
00:03:32,698 --> 00:03:34,749
Warum lässt Du es nicht
von Hodges abholen?

46
00:03:34,817 --> 00:03:37,085
Ich brauche Dich hier.

47
00:03:37,152 --> 00:03:38,119
Hey, es kommen Beweise!

48
00:03:38,170 --> 00:03:39,454
Halt die Tür auf! Halt die Tür auf!

49
00:03:45,795 --> 00:03:48,263
Welchen Teil von "Halt die Tür auf"

50
00:03:48,330 --> 00:03:49,831
hast Du nicht verstanden?

51
00:03:49,882 --> 00:03:51,600
Ich habe alles verstanden.

52
00:04:10,853 --> 00:04:12,854
Oh, Hilfe.

53
00:04:12,905 --> 00:04:14,122
Oh, das ist nicht gut.

54
00:04:14,189 --> 00:04:15,323
Das ist es nicht.

55
00:04:15,374 --> 00:04:17,959
Ein Sturm hat drei
Kraftwerke ausgepustet.

56
00:04:18,027 --> 00:04:19,544
Der Strom ist im halben Staat
ausgefallen.

57
00:04:19,629 --> 00:04:20,745
Haben sie gesagt, für wie lange?

58
00:04:20,830 --> 00:04:22,797
Könnte eine Weile dauern.

59
00:04:22,882 --> 00:04:24,499
Verdammt, wir haben schon
genug Zeit verloren.

60
00:04:24,550 --> 00:04:25,867
Du kennst die Regel.

61
00:04:25,918 --> 00:04:27,168
Wenn wir dieses Kind nicht innerhalb

62
00:04:27,219 --> 00:04:28,336
von drei Stunden finden, ist es tot.

63
00:04:28,387 --> 00:04:29,721
Wenn die Lichter nicht wieder angehen,

64
00:04:29,805 --> 00:04:32,007
finden wir das Kind eben im Dunkeln.

65
00:04:32,686 --> 00:04:36,186
http://www.subcentral.de präsentiert:

66
00:04:36,211 --> 00:04:39,711
CSI:Las Vegas
Staffel 12 - Episode 16

67
00:04:39,712 --> 00:04:42,347
"CSI Unplugged"

68
00:04:42,401 --> 00:04:45,337
übersetzt von Ahnfried

69
00:04:45,404 --> 00:04:48,556
VO-Sub von www.addic7ed.com

70
00:05:00,453 --> 00:05:03,455
Viel Spaß!

71
00:05:07,566 --> 00:05:10,202
Ja, stell sicher, dass das
Notstromaggregat läuft.

72
00:05:10,253 --> 00:05:11,569
Und überprüf die Kühlschränke.

73
00:05:11,931 --> 00:05:13,765
Wenn uns die Beweise schmelzen,
kommen die bösen Jungs davon.

74
00:05:14,290 --> 00:05:16,008
Und schließ die Waffen in der Ballistik ein.

75
00:05:16,075 --> 00:05:18,335
Aggregat, Kühlschränke, Waffen.

76
00:05:18,337 --> 00:05:19,657
Verstanden.

77
00:05:19,658 --> 00:05:20,608
Alles klar.

78
00:05:20,659 --> 00:05:22,243
Und zu Deiner Information,
AFIS ist außer Betrieb.

79
00:05:22,294 --> 00:05:23,778
Genau wie CODIS und IBIS.

80
00:05:23,829 --> 00:05:25,797
Eigentlich sind alle IS's außer Betrieb.

81
00:05:25,881 --> 00:05:27,632
Damit müssen wir jetzt klar kommen.

82
00:05:27,716 --> 00:05:28,950
Bis die Lichter wieder angehen,

83
00:05:29,001 --> 00:05:31,002
versetzen wir uns zurück an die Uni.

84
00:05:31,086 --> 00:05:32,921
Erinnere Dich an die
Grundlagen der Chemie.

85
00:05:32,972 --> 00:05:34,756
Nutz Deinen Kopf, nutz Deine Hände.

86
00:05:34,807 --> 00:05:37,592
Und diese Handy Akkus, sie sind
unser einziger Rettungsanker,

87
00:05:37,643 --> 00:05:39,126
also verschwenden wir sie nicht.

88
00:05:39,178 --> 00:05:41,596
Wir haben einen vermissten Jungen
und ein verschwundenes Kindermädchen

89
00:05:41,647 --> 00:05:42,914
und wir haben nicht viel Zeit.

90
00:05:42,982 --> 00:05:44,599
Kopf und Hände. Verstanden.

91
00:05:44,650 --> 00:05:46,300
Ich habe einen anderen Anruf.

92
00:05:46,352 --> 00:05:47,602
Ja, was?

93
00:05:47,653 --> 00:05:49,904
Ja, ich hörte, die ganze
Stadt ist dunkel?

94
00:05:49,972 --> 00:05:51,773
Was ist das für ein Lärm?

95
00:05:51,824 --> 00:05:53,074
Das ist der Klang...

96
00:05:53,141 --> 00:05:54,559
Das ist der Klang von Angst
und Sinnlosigkeit.

97
00:05:54,627 --> 00:05:57,528
Hey! Wenn Du den Koffer zerstörst,
zahlt Du ihn auch.

98
00:05:57,613 --> 00:05:58,980
Das Teil rührt sich nicht.

99
00:05:59,031 --> 00:06:01,482
Das ist keine Fluchtklappe,
wenn man nicht Flüchten kann.

100
00:06:01,533 --> 00:06:02,584
Wo bist Du?

101
00:06:02,651 --> 00:06:05,003
Wir sind in der Aufzughölle gefangen.

102
00:06:05,087 --> 00:06:06,838
Wer ist wir?

103
00:06:06,922 --> 00:06:09,040
Ich und-und...Henry.

104
00:06:10,259 --> 00:06:12,110
Ich war auf meinem Weg ins Labor

105
00:06:12,177 --> 00:06:14,128
um die Metallspuren zu untersuchen,
die Du und Finn gefunden habt,

106
00:06:14,179 --> 00:06:15,830
und, äh, nun, sagen wir einfach

107
00:06:15,881 --> 00:06:17,432
es muss warten, bis Hilfe eintrifft.

108
00:06:17,499 --> 00:06:19,801
Ich lass Morgan die Werkstatt anrufen.

109
00:06:19,852 --> 00:06:22,353
Ja, ähm, sie wird vielleicht
schneller anrufen,

110
00:06:22,438 --> 00:06:24,639
wenn Du den Teil weglässt,
dass ich hier drin bin.

111
00:06:24,690 --> 00:06:26,374
Nur so ein Gedanke.

112
00:06:26,442 --> 00:06:28,977
Wo seid Ihr, Leute? Auf der High-School?

113
00:06:32,114 --> 00:06:34,065
Hey. - Hey.

114
00:06:34,149 --> 00:06:35,466
Also, wir haben Blutspritzer
an der Decke,

115
00:06:35,534 --> 00:06:38,036
Spritzer auf den Laken,

116
00:06:38,120 --> 00:06:39,704
und wir haben diesen
weißen Rückstand hier.

117
00:06:39,788 --> 00:06:42,156
Tüte den ein.

118
00:06:42,207 --> 00:06:45,143
Ja. Das wird der leichteste Teil.

119
00:06:45,210 --> 00:06:48,362
Du weißt, wenn dies hier
ein wichtiger Beweis ist,

120
00:06:48,414 --> 00:06:49,831
wer weiß wie lange es dauern wird,

121
00:06:49,882 --> 00:06:51,699
bis wir ihn untersuchen können
und eine Antwort bekommen.

122
00:06:51,750 --> 00:06:52,867
Ich weiß, ich weiß, ich weiß.

123
00:06:55,037 --> 00:06:56,537
Okay...

124
00:06:56,605 --> 00:06:59,007
keine Leiter vor dem Fenster,

125
00:06:59,058 --> 00:07:00,708
kein Baum, den jemand
heraufklettern könnte.

126
00:07:00,759 --> 00:07:03,645
Der Staub auf dem Fensterbrett
scheint nicht verwischt zu sein,

127
00:07:03,712 --> 00:07:07,649
also war...war unser Entführer schon

128
00:07:07,716 --> 00:07:09,150
im Haus.

129
00:07:09,217 --> 00:07:11,886
Hey, sieh Dir diese Lücke an.

130
00:07:13,221 --> 00:07:15,890
Das Blutmuster ist genau an
dieser Linie unterbrochen.

131
00:07:17,609 --> 00:07:19,661
Was denkst Du, ein Teppich? - Ja.

132
00:07:19,728 --> 00:07:21,079
Vielleicht brachte jemand
den Teppich hier raus

133
00:07:21,163 --> 00:07:22,363
mit jemanden drin.

134
00:07:22,414 --> 00:07:25,066
Und wenn dies Blut von dem Jungen ist,

135
00:07:25,117 --> 00:07:26,567
bedeutet dies, er hatte einen Kampf.

136
00:07:26,635 --> 00:07:28,586
Und hat verloren.

137
00:07:31,223 --> 00:07:33,708
Und das würde erklären, warum kein Blut

138
00:07:33,759 --> 00:07:35,593
aus der Tür führt, oder in der Diele

139
00:07:35,678 --> 00:07:37,095
oder die Treppe herunter.

140
00:07:37,179 --> 00:07:39,263
Ja. Warte, warte, warte,
gehen wir nochmal zurück.

141
00:07:39,348 --> 00:07:41,849
Wir wissen nicht sicher, dass dies
das Blut des Jungen ist, richtig?

142
00:07:41,917 --> 00:07:43,101
Es könnte vom Kindermädchen sein.

143
00:07:43,185 --> 00:07:45,203
Wir können die DNA nicht überprüfen,
bis der Strom wieder da ist.

144
00:07:45,270 --> 00:07:46,804
Was können wir tun?

145
00:07:47,940 --> 00:07:50,308
Wir machen es auf die alte Art.

146
00:07:50,392 --> 00:07:52,310
ABNull-Typisierung. Das gefällt mir.

147
00:07:52,394 --> 00:07:53,611
Siehst Du, darum bist Du hier.

148
00:07:53,696 --> 00:07:55,146
Ich rufe Greg an.

149
00:07:55,230 --> 00:07:57,065
Hey, Nick?

150
00:07:57,116 --> 00:07:58,383
Ja, ich bin hier drüben.

151
00:07:58,450 --> 00:08:01,719
Ich habe alle Zugangspunkte überprüft...
kein Zeichen für einen Einbruch.

152
00:08:01,787 --> 00:08:05,556
Wir könnten es hier mit einem
Insider zu tun haben.

153
00:08:05,624 --> 00:08:07,625
Sie sehen glücklich aus auf diesem Foto.

154
00:08:07,710 --> 00:08:09,210
Ich frage mich, was mit
der Frau passiert ist.

155
00:08:12,297 --> 00:08:14,281
Das nenne ich mal Kerzenlicht.

156
00:08:14,333 --> 00:08:15,233
Ich meine, es sieht aus,
als wäre T.C. Riordan

157
00:08:15,300 --> 00:08:16,718
es gewohnt, ohne Strom zu leben.

158
00:08:20,339 --> 00:08:22,757
Ich habe hier Blutstropfen auf dem Tisch.

159
00:08:25,293 --> 00:08:27,245
Und ein paar weitere
auf dem Boden, siehst Du?

160
00:08:27,312 --> 00:08:28,229
Mm-hmm.

161
00:08:28,296 --> 00:08:29,797
Weißt Du, das könnte aus der
gleichen Quelle stammen

162
00:08:29,848 --> 00:08:31,966
wie das Blut oben.

163
00:08:32,017 --> 00:08:33,484
Der Junge.

164
00:08:33,569 --> 00:08:34,819
Ja.

165
00:08:34,903 --> 00:08:36,788
Die Grate zeigen uns die Richtung.

166
00:08:38,490 --> 00:08:40,307
Sie führen zur Tür nach draußen.

167
00:08:40,359 --> 00:08:42,477
Schauen wir mal, wo die Spur hingeht.

168
00:08:42,544 --> 00:08:45,530
Wie lange ist Shelby Buress schon das
Kindermädchen Ihres Sohnes, Mr. Riordan?

169
00:08:45,614 --> 00:08:47,665
Seit der Minute, in der Harper
geboren wurde.

170
00:08:47,750 --> 00:08:48,900
Shelby hat dies nicht getan.

171
00:08:48,967 --> 00:08:50,818
Sie hören sich da sehr sicher an.

172
00:08:50,869 --> 00:08:51,753
Das bin ich.

173
00:08:51,820 --> 00:08:53,087
Dies ist ein sehr großes Haus.

174
00:08:53,155 --> 00:08:55,123
Sie müssen viele Leute haben,
die für Sie arbeiten.

175
00:08:55,174 --> 00:08:57,108
Ja. Und ich vertraue ihnen allen.

176
00:08:57,176 --> 00:08:59,477
Ich werde eine Liste brauchen.

177
00:09:00,879 --> 00:09:02,764
Teilen Sie und Ihre Frau sich das
Sorgerecht für Ihren Sohn?

178
00:09:02,831 --> 00:09:06,934
Meine Frau...meine Frau ist
vor fünf Jahren verstorben.

179
00:09:07,002 --> 00:09:09,053
Das tut mir leid.

180
00:09:09,138 --> 00:09:12,290
Und Sie sagten, Sie hätten geschlafen

181
00:09:12,357 --> 00:09:13,340
als Harper entführt wurde.

182
00:09:13,392 --> 00:09:14,609
Ich bin im Arbeitszimmer eingeschlafen.

183
00:09:14,676 --> 00:09:15,943
In einem Smoking?

184
00:09:16,011 --> 00:09:20,347
Ich wollte heute Abend noch ausgehen.

185
00:09:20,399 --> 00:09:21,783
Ich hatte meine Meinung geändert.

186
00:09:21,850 --> 00:09:23,568
Was hat Sie geweckt?

187
00:09:23,652 --> 00:09:26,204
Nichts. Warum?

188
00:09:26,288 --> 00:09:28,072
Sie haben nichts gehört?

189
00:09:28,157 --> 00:09:29,323
Nein. Ich bin einfach...

190
00:09:29,374 --> 00:09:31,926
Ich bin einfach aufgewacht.

191
00:09:31,994 --> 00:09:35,163
Nun, wir müssen Ihre
Fingerabdrücke nehmen.

192
00:09:35,214 --> 00:09:36,530
Das ist nur ein Routinevorgehen.

193
00:09:36,582 --> 00:09:38,666
Wissen Sie, so können wir Ihre von
denen des Entführers trennen.

194
00:09:38,717 --> 00:09:40,468
Und wir brauchen eine Blutprobe.

195
00:09:40,535 --> 00:09:42,804
Okay.

196
00:09:42,871 --> 00:09:44,338
Eine letzte Frage.

197
00:09:44,389 --> 00:09:46,707
Wie lautet die Blutgruppe Ihres Sohnes?

198
00:09:46,758 --> 00:09:49,544
Ich weiß es nicht.
- Ist schon okay.

199
00:09:49,611 --> 00:09:52,880
Äh, hat er sich kürzlich geschnitten,
oder aufgeschrammt?

200
00:09:52,931 --> 00:09:54,148
Vielleicht eine blutige Nase?

201
00:09:54,216 --> 00:09:57,985
Er hat sich gestern am Kinn geschnitten.

202
00:09:58,053 --> 00:09:59,770
Der Verband müsste noch
im Mülleimer sein.

203
00:09:59,855 --> 00:10:01,889
Und wie ist das passiert,
das aufgeschnittene Kinn?

204
00:10:01,940 --> 00:10:04,826
Er ist gestürzt.

205
00:10:08,363 --> 00:10:09,997
Das Palermo?

206
00:10:10,065 --> 00:10:11,449
Ernsthaft?

207
00:10:11,533 --> 00:10:14,068
Okay, und wann denken Sie,
können die Mechaniker hier sein?

208
00:10:14,119 --> 00:10:16,237
Oh, okay, danke.

209
00:10:16,288 --> 00:10:17,405
Für Nichts.

210
00:10:17,472 --> 00:10:19,257
Sind Henry und Hodges
immer noch im Fahrstuhl?

211
00:10:19,341 --> 00:10:20,675
Hodges ist da drin?

212
00:10:20,742 --> 00:10:22,627
Konzentriere Dich einfach auf Henry.
Und hier drauf.

213
00:10:22,711 --> 00:10:23,744
Was ist das?

214
00:10:23,795 --> 00:10:25,046
Rückstand aus dem Zimmer
des vermissten Jungen.

215
00:10:25,097 --> 00:10:26,130
Oh, ohne des Massenspektrographen,

216
00:10:26,215 --> 00:10:27,632
was soll ich damit anstellen?

217
00:10:27,716 --> 00:10:29,050
Ich weiß es nicht. Sei kreativ.

218
00:10:29,101 --> 00:10:31,519
Russell lässt mich eine ABNull-Typisierung
machen. Willst Du helfen?

219
00:10:31,586 --> 00:10:35,122
Sicher. Heute Abend, ist alles Alte neu.

220
00:12:02,177 --> 00:12:03,744
Ich habe Klumpen.

221
00:12:03,812 --> 00:12:05,746
Und Du? - Ich auch.

222
00:12:05,814 --> 00:12:07,181
Laut der Probe vom Verband,

223
00:12:07,249 --> 00:12:10,985
ist die Blutgruppe des Jungen Null.

224
00:12:12,020 --> 00:12:13,404
Bist Du da sicher?

225
00:12:13,488 --> 00:12:14,905
Ja.

226
00:12:14,990 --> 00:12:16,324
Warum?

227
00:12:17,626 --> 00:12:20,578
Was tust Du hier draußen?

228
00:12:20,662 --> 00:12:22,747
Kommunizierst Du mit den Sternen?

229
00:12:22,831 --> 00:12:26,334
Mein Handy kommuniziert
mit einem Ladegerät.

230
00:12:26,385 --> 00:12:27,852
Was hältst Du von T.C. Riordan?

231
00:12:27,919 --> 00:12:29,837
Warum? Was hältst Du von ihm?
- Es wäre nicht das erste Mal,

232
00:12:29,888 --> 00:12:31,705
dass ein Elternteil versucht, Missbrauch

233
00:12:31,757 --> 00:12:33,591
mit einer vorgetäuschten
Entführung zu vertuschen.

234
00:12:33,675 --> 00:12:36,861
Ja, aber greifen wir uns selbst
nicht zu weit vor.

235
00:12:36,928 --> 00:12:39,213
Der Entführer hat Riordan noch nicht mit
irgendwelchen Forderungen kontaktiert.

236
00:12:39,264 --> 00:12:40,498
Ich weiß.

237
00:12:40,565 --> 00:12:42,516
Ich habe nur...

238
00:12:42,567 --> 00:12:45,870
dieses Gefühl, dass sich dieser Fall
nicht an die Regeln hält.

239
00:12:50,459 --> 00:12:52,476
Die Blutspur hat aufgehört.

240
00:12:52,544 --> 00:12:53,978
Seit dem Haus keine Tropfen mehr.

241
00:12:54,046 --> 00:12:55,579
Der Regen hat sie wahrscheinlich
weg gewaschen.

242
00:12:59,368 --> 00:13:01,168
Hey, Galileo.

243
00:13:01,236 --> 00:13:02,403
Ja.

244
00:13:02,454 --> 00:13:04,405
Kein Blut, aber sieh Dir das an...bei elf Uhr.

245
00:13:10,762 --> 00:13:12,179
Saturn.

246
00:13:12,247 --> 00:13:15,132
Der Planet aus dem Zimmer des Jungen.

247
00:13:18,753 --> 00:13:21,038
Nick...und der vermisste Teppich.

248
00:13:27,112 --> 00:13:29,280
Das ist ja sehr praktisch.

249
00:13:29,364 --> 00:13:31,816
Als hätten wir ihn finden sollen.

250
00:13:40,542 --> 00:13:42,226
Wow.

251
00:13:43,161 --> 00:13:44,745
Das ist Harpers Kindermädchen.

252
00:13:47,666 --> 00:13:49,717
Hier ist ein Messer.

253
00:13:49,784 --> 00:13:52,453
Und noch etwas.

254
00:13:59,428 --> 00:14:01,429
"Wir haben Harper."

255
00:14:10,447 --> 00:14:11,766
Bis ich sehen kann, was ich tue,

256
00:14:11,767 --> 00:14:13,935
muss ich mit der Autopsie noch warten.

257
00:14:14,003 --> 00:14:17,272
Aber laut meiner ersten Untersuchung erlitt
das Kindermädchen des vermissten Jungen

258
00:14:17,339 --> 00:14:20,725
zwei Schnittverletzungen in der Brust

259
00:14:20,810 --> 00:14:22,777
und...

260
00:14:22,845 --> 00:14:25,363
zwei weitere am oberen Rücken,

261
00:14:25,448 --> 00:14:27,515
alle von einer zweischneidigen Klinge.

262
00:14:27,567 --> 00:14:29,751
Das und die Tiefe der Wunden

263
00:14:29,819 --> 00:14:31,853
passt zu dem Messer,
welches wir gefunden haben.

264
00:14:33,022 --> 00:14:34,606
Die Dinge werden immer besser.

265
00:14:34,674 --> 00:14:37,042
Hat jemand nach Licht gefragt?

266
00:14:37,126 --> 00:14:38,543
Ja, ein Licht.

267
00:14:38,628 --> 00:14:40,312
Das sieht eher wie Mondschein aus.

268
00:14:40,379 --> 00:14:42,581
Eigentlich ist es ein leicht abgewandeltes

269
00:14:42,665 --> 00:14:44,482
LSD.

270
00:14:44,550 --> 00:14:46,051
Siehe da...

271
00:15:05,771 --> 00:15:07,322
Nicht schlecht, was?

272
00:15:07,389 --> 00:15:09,724
An der Uni fand ich heraus, dass R'n'B,

273
00:15:09,775 --> 00:15:12,077
mit ein wenig Chemilumineszenz,

274
00:15:12,161 --> 00:15:13,862
wirklich Stimmung machen.

275
00:15:13,913 --> 00:15:15,897
Das kann ich sehen. - Ich nicht.

276
00:15:15,948 --> 00:15:17,032
Was ist da denn drin?

277
00:15:17,083 --> 00:15:18,116
Luminol.

278
00:15:18,200 --> 00:15:20,685
Mit einem kleinen Spritzer Permanganat.

279
00:15:20,753 --> 00:15:22,337
Super Job, Dave.

280
00:15:22,404 --> 00:15:24,005
Ach, das war doch nichts.

281
00:15:25,374 --> 00:15:26,858
Was hast Du, Doc?

282
00:15:26,926 --> 00:15:29,010
Könnte eine Abschürfung an der Lippe sein.

283
00:15:29,078 --> 00:15:30,629
Sieht nicht nach stumpfer
Gewalteinwirkung aus.

284
00:15:30,713 --> 00:15:32,080
Vielleicht eine Druckwunde.

285
00:15:32,131 --> 00:15:33,682
Der Entführer hält eine Hand

286
00:15:33,749 --> 00:15:36,384
über ihren Mund, um sie
ruhig zu bekommen.

287
00:15:43,876 --> 00:15:45,977
Der Junge hätte nichts gehört.

288
00:15:46,062 --> 00:15:47,261
Das deutet eine Reihenfolge an.

289
00:15:47,313 --> 00:15:48,897
Töte das Kindermädchen,
nimm den Jungen.

290
00:15:48,948 --> 00:15:50,932
Und bringe sie beide aus dem Zimmer.

291
00:15:50,983 --> 00:15:53,752
Ich denke, unser Entführer hatte Hilfe.

292
00:15:56,205 --> 00:15:57,939
Wow. Pass auf. - Oh, Gott, tut mir leid.

293
00:15:57,990 --> 00:16:00,492
Dieses Ding hat schon
jemanden getötet.

294
00:16:00,576 --> 00:16:02,311
Oh. Du würdest mich nur aus
meinem Dilemma befreien.

295
00:16:02,312 --> 00:16:03,169
Warum? Was stimmt nicht?

296
00:16:03,194 --> 00:16:04,794
Dieser weiße Rückstand aus dem
Schlafzimmer des Jungen...

297
00:16:04,797 --> 00:16:05,897
Ich konnte alle

298
00:16:05,965 --> 00:16:07,299
Standard-Farbtests

299
00:16:07,383 --> 00:16:08,750
für ein unbekanntes weißes
Puder durchführen.

300
00:16:08,801 --> 00:16:10,502
Ich hab nix, null, zero.

301
00:16:10,586 --> 00:16:12,387
Also ist es negativ.

302
00:16:12,455 --> 00:16:13,822
Nein, ich hätte ein Ergebnis
bekommen müssen.

303
00:16:13,889 --> 00:16:15,256
Die Farbtests decken 90% aller
Betäubungsmittel ab.

304
00:16:15,308 --> 00:16:16,441
Betäubungsmittel? - Ja.

305
00:16:16,509 --> 00:16:17,625
Das Kindermädchen ermordet,

306
00:16:17,677 --> 00:16:18,977
der Junge entführt.

307
00:16:19,061 --> 00:16:19,978
Der Vater sagt, er hat nichts gehört.

308
00:16:20,062 --> 00:16:21,796
Das Kind könnte ruhig gestellt
worden sein, richtig?

309
00:16:21,847 --> 00:16:23,014
Russell sagte,

310
00:16:23,099 --> 00:16:24,566
benutze Kopf und Hände.

311
00:16:24,633 --> 00:16:25,984
Ich nutze meinen Kopf.

312
00:16:26,068 --> 00:16:27,268
Die Hände sind nicht so gut.

313
00:16:27,320 --> 00:16:29,270
Okay, gut, vielleicht habe ich

314
00:16:29,322 --> 00:16:31,406
einen weiteren Gedanken für Deine Hände.

315
00:16:31,473 --> 00:16:34,859
Einen Kristalltest...der könnte die
anderen zehn Prozent abdecken.

316
00:16:34,944 --> 00:16:37,746
Ohne Strom für die Mikroskope?

317
00:16:43,619 --> 00:16:45,420
Vergiss altmodisch.

318
00:16:45,487 --> 00:16:46,504
Werde antik.

319
00:16:49,675 --> 00:16:51,042
Wie weit sind wir

320
00:16:51,127 --> 00:16:53,261
mit den Metallspuren von der
Bettdecke des Jungen?

321
00:16:53,328 --> 00:16:56,931
Ähm, wir sind immer noch
in der Metallbox gefangen.

322
00:16:56,999 --> 00:16:58,216
Du erinnerst Dich, oder?

323
00:16:58,300 --> 00:16:59,968
Hat Morgan nicht angerufen?

324
00:17:00,019 --> 00:17:01,019
Doch.

325
00:17:01,103 --> 00:17:02,137
Und, äh, offensichtlich

326
00:17:02,188 --> 00:17:03,455
stecken die Leute,
die uns aus unserer Metallbox

327
00:17:03,522 --> 00:17:06,674
befreien könnten, selber
in einer Metallbox fest,

328
00:17:06,726 --> 00:17:07,842
im Palermo.

329
00:17:07,893 --> 00:17:09,177
Ich brauche die Ergebnisse dieser Spur.

330
00:17:09,228 --> 00:17:10,812
Wenn unser Entführer die
in das Haus gebracht hat,

331
00:17:10,863 --> 00:17:12,731
könnte das unser einziger
Weg sein, ihn zu finden.

332
00:17:12,848 --> 00:17:14,348
Also, wenn Ihr selbst
dort nicht rauskommt,

333
00:17:14,400 --> 00:17:16,151
findet einen Weg, die Beweise
raus zu bekommen.

334
00:17:16,202 --> 00:17:18,153
Wie sollen wir das anstellen?

335
00:17:18,204 --> 00:17:19,371
Ich weiß es nicht, Henry.

336
00:17:19,455 --> 00:17:20,789
Lass Euch was einfallen.

337
00:17:22,458 --> 00:17:24,776
Hast Du noch mehr blöde Fragen?

338
00:17:24,844 --> 00:17:27,528
Musst Du auch so dringend
aufs Klo, wie ich?

339
00:18:04,250 --> 00:18:06,234
Fantastisch.

340
00:18:06,285 --> 00:18:08,703
Gute Idee mit dem Kristalltest.

341
00:18:09,905 --> 00:18:11,289
Die weiße Substanz aus dem
Schlafzimmer des Jungen

342
00:18:11,373 --> 00:18:12,674
stellte sich als Ketamin heraus.

343
00:18:12,742 --> 00:18:15,543
Benutzt als tierärztliches
Betäubungsmittel,

344
00:18:15,594 --> 00:18:18,012
aber auch als injizierbares Schmerzmittel.

345
00:18:18,080 --> 00:18:19,431
Eines, das Sara...

346
00:18:19,548 --> 00:18:21,749
in T.C. Riordans Medizinschrank
gefunden hat.

347
00:18:21,801 --> 00:18:23,885
Du hattest Recht...das Kind war betäubt.

348
00:18:23,936 --> 00:18:25,854
Was hast Du auf dem Messer gefunden?

349
00:18:25,921 --> 00:18:27,872
Die ABNull Ergebnisse zeigen
zwei Blutgruppen.

350
00:18:27,940 --> 00:18:29,924
Die Blutgruppe auf der Klinge ist AB,

351
00:18:29,975 --> 00:18:32,026
was zum Kindermädchen passt,
Shelby Buress.

352
00:18:32,094 --> 00:18:33,378
Das passt zum Rest der Beweise.

353
00:18:33,446 --> 00:18:34,646
Das Blut auf dem Griff

354
00:18:34,730 --> 00:18:35,980
ist Null,

355
00:18:36,065 --> 00:18:38,616
was zu T.C. Riordan passt.

356
00:18:39,652 --> 00:18:41,536
Die Stelle sagt alles.

357
00:18:41,604 --> 00:18:44,222
Das zeigt, dass der Vater
das Messer gehalten hat.

358
00:18:44,290 --> 00:18:46,374
Ich habe mit der Polizei in Ihrer alten

359
00:18:46,441 --> 00:18:48,609
Heimat, San Franzisco, telefoniert.

360
00:18:48,661 --> 00:18:51,612
Wir wollten wirklich nur das
Kindermädchen überprüfen.

361
00:18:51,664 --> 00:18:54,749
Aber es stellte sich heraus, dass Sie
die interessantere Geschichte haben.

362
00:18:54,800 --> 00:18:56,751
Als Sie uns sagten, dass Ihre Frau

363
00:18:56,802 --> 00:18:59,754
vor fünf Jahren verstorben ist,

364
00:18:59,805 --> 00:19:02,857
vergaßen Sie zu erwähnen, wie.

365
00:19:02,925 --> 00:19:05,126
Sie ist sehr verdächtig in
Ihrem Pool ertrunken.

366
00:19:05,177 --> 00:19:07,545
Was hat das damit zu tun,
meinen Sohn zu finden?

367
00:19:07,613 --> 00:19:10,014
Nun, die Polizei in Frisco denkt, Sie hätten
Ihre Frau im Zorn ermordet,

368
00:19:10,099 --> 00:19:12,083
und ich denke, Sie taten das
Gleiche mit dem Kindermädchen.

369
00:19:12,151 --> 00:19:13,518
Und dann entledigten Sie sich

370
00:19:13,602 --> 00:19:15,520
des einzigen Zeugen.

371
00:19:15,604 --> 00:19:17,305
Wir werden Ihren Sohn

372
00:19:17,356 --> 00:19:19,257
nicht lebend finden, oder?

373
00:19:19,325 --> 00:19:20,625
Dieser Entführungs-Mist...

374
00:19:21,994 --> 00:19:24,579
...ist genau das, oder?

375
00:19:25,698 --> 00:19:27,448
Ich werde Ihnen das Gleiche sagen,

376
00:19:27,500 --> 00:19:29,083
was ich der Polizei in
San Franzisco gesagt habe.

377
00:19:29,151 --> 00:19:30,652
Ich bin unschuldig.

378
00:19:30,719 --> 00:19:32,420
Und ich sage die Wahrheit.

379
00:19:32,487 --> 00:19:34,422
Ja, aber Sie lassen ein paar
wichtige Fakten aus.

380
00:19:34,490 --> 00:19:36,157
So wie wer Harpers wirkliche Mutter ist.

381
00:19:36,208 --> 00:19:37,208
Ihr Kindermädchen,

382
00:19:37,293 --> 00:19:38,593
Shelby Buress.

383
00:19:38,660 --> 00:19:41,162
Schauen Sie, wir, äh, haben das im

384
00:19:41,230 --> 00:19:42,847
Krankenhaus in San Franzisco überprüft.

385
00:19:42,932 --> 00:19:45,049
Sie ist Harpers biologische Mutter.

386
00:19:45,134 --> 00:19:46,434
Ich meine, es passt alles zusammen.

387
00:19:46,501 --> 00:19:48,002
Ihre Frau findet heraus,
dass Sie Shelby gevögelt haben.

388
00:19:48,070 --> 00:19:49,437
Sie will eine Scheidung, sie will Geld,

389
00:19:49,504 --> 00:19:50,889
sie endet tot in Ihrem Pool.

390
00:19:50,973 --> 00:19:52,006
Ein Vorzeichen

391
00:19:52,057 --> 00:19:53,842
für Ihre Geliebte, Shelby, die tot in Ihrem

392
00:19:53,909 --> 00:19:55,243
Garten endet.

393
00:19:55,311 --> 00:19:56,611
Sie haben es drauf bei Frauen, Kumpel.

394
00:20:00,666 --> 00:20:02,317
Haben Sie dieses Messer
schon einmal gesehen?

395
00:20:05,004 --> 00:20:06,704
Ja. Es ist meins.

396
00:20:06,789 --> 00:20:08,189
Es stammt aus meinem Haus.

397
00:20:08,240 --> 00:20:10,408
Wie wäre es damit, dass es in
Shelby Buress' Rücken war?

398
00:20:10,492 --> 00:20:12,644
Schauen Sie, wir fanden
ihr Blut auf der Klinge,

399
00:20:12,711 --> 00:20:15,830
aber Ihr Blut auf dem Griff.

400
00:20:15,881 --> 00:20:17,415
Wie erklären Sie das?

401
00:20:17,499 --> 00:20:19,968
Das ist mein Blut.

402
00:20:21,387 --> 00:20:23,471
Aber ich habe niemanden ermordet.

403
00:20:26,725 --> 00:20:29,561
Ich habe den Toten ein Opfer gebracht.

404
00:20:32,181 --> 00:20:33,181
Was?

405
00:20:34,216 --> 00:20:36,568
Ich habe während eine Séance
meine Vene geöffnet.

406
00:20:38,554 --> 00:20:40,738
Sie wissen schon, dass Sie
nicht mehr in San Franzisco sind.

407
00:20:40,823 --> 00:20:42,624
Das Messer war Teil des Rituals.

408
00:20:42,691 --> 00:20:44,475
Für meine verstorbene Natalie.

409
00:20:45,778 --> 00:20:48,880
Ich gebe Dir dieses Geschenk
vom Leben bis in den Tod.

410
00:20:57,923 --> 00:20:59,757
Eine Séance?

411
00:21:01,594 --> 00:21:03,094
Okay.

412
00:21:03,178 --> 00:21:04,679
Ich bin hier fertig.

413
00:21:10,386 --> 00:21:11,603
Okay.

414
00:21:11,687 --> 00:21:13,204
Wer war noch bei der Séance?

415
00:21:13,272 --> 00:21:14,872
Shelby,

416
00:21:14,940 --> 00:21:16,741
meine Schwiegermutter Patricia,

417
00:21:16,809 --> 00:21:18,376
und Karen, das Medium.

418
00:21:18,444 --> 00:21:21,095
Nun, wie...wie kommt es, dass wir
erst jetzt davon hören?

419
00:21:21,146 --> 00:21:22,981
Weil ich wusste, dass Sie sonst
die falschen Schlüsse ziehen,

420
00:21:23,065 --> 00:21:24,816
genau wie die Polizisten
in San Franzisco es taten.

421
00:21:24,900 --> 00:21:26,767
Nun, es ist eine verdammt
gute Geschichte, oder?

422
00:21:26,819 --> 00:21:28,536
Es ist keine Geschichte,
es ist die Wahrheit.

423
00:21:29,905 --> 00:21:31,122
Ich habe meine Frau geliebt.

424
00:21:31,206 --> 00:21:32,540
Ich vermisse sie.

425
00:21:32,607 --> 00:21:34,826
Ich brachte die Menschen zusammen,
die ihr am nächsten standen,

426
00:21:34,910 --> 00:21:38,413
und versuchte...Kontakt herzustellen.

427
00:21:39,448 --> 00:21:41,082
Und haben Sie das geschafft?

428
00:21:41,133 --> 00:21:43,084
Haben Sie Kontakt hergestellt?

429
00:21:47,139 --> 00:21:48,973
Ich bin kein Mörder.

430
00:21:49,058 --> 00:21:52,560
Ich bin ein Vater, der Sie braucht,
um seinen Sohn zu finden.

431
00:22:07,660 --> 00:22:10,778
Der Junge wird jetzt seit
fünf Stunden vermisst.

432
00:22:10,829 --> 00:22:12,330
Wenn er wirklich vermisst wird.

433
00:22:12,414 --> 00:22:14,699
Weißt Du, Brass scheint zu glauben,
dass dies alles ein Betrug ist.

434
00:22:14,783 --> 00:22:16,984
Dass der Vater das Kindermädchen
getötet hat

435
00:22:17,036 --> 00:22:19,704
und dass das Kind nur ein
Kollateralschaden war.

436
00:22:19,788 --> 00:22:21,655
Wo stehen wir denn? -
Ich habe einen Fingerabdruck

437
00:22:21,707 --> 00:22:23,007
auf der Nachricht des Entführers.

438
00:22:23,092 --> 00:22:24,542
Alles klar, das plus das Kopfende.

439
00:22:24,659 --> 00:22:26,461
Wenn das T.C.s Abdrücke sind,

440
00:22:26,512 --> 00:22:27,661
sieht es für die Theorie von Brass gut aus.

441
00:22:27,713 --> 00:22:29,981
Ja.

442
00:22:30,049 --> 00:22:32,183
Mann, die Computer haben mich
ganz schön versaut.

443
00:22:32,267 --> 00:22:34,102
Es ist schon eine Weile her, seit ich das
mit den Augen gemacht habe.

444
00:22:34,169 --> 00:22:36,104
Uh-huh. Bei mir auch.

445
00:22:36,171 --> 00:22:38,022
Alles klar, ich sag Dir was,
Du nimmst die Nachricht.

446
00:22:38,107 --> 00:22:39,190
Ich nehme das Kopfende.

447
00:22:39,274 --> 00:22:41,359
Okay. Legen wir los.

448
00:22:41,443 --> 00:22:42,610
Danke.

449
00:22:45,330 --> 00:22:47,448
Ein deutlicher Bogen.

450
00:22:47,516 --> 00:22:50,017
Nein, warte eine Minute.

451
00:22:50,069 --> 00:22:51,853
Ich habe hier einen Zeltbogen.

452
00:22:51,920 --> 00:22:53,971
Das ist ziemlich cool.

453
00:22:54,039 --> 00:22:56,741
Ich habe hier das Gleiche.
Das ist sehr selten.

454
00:22:56,825 --> 00:22:58,993
Gut für uns.

455
00:22:59,044 --> 00:23:01,095
Vielleicht schlecht für T.C.

456
00:23:01,163 --> 00:23:02,814
Überprüfen wir ihn mal.

457
00:23:04,500 --> 00:23:07,001
Ulnare Schleifen, radiale Schleifen...

458
00:23:07,052 --> 00:23:08,653
ein paar Wirbel.

459
00:23:08,721 --> 00:23:10,171
Interessantes Bergmuster.

460
00:23:12,207 --> 00:23:14,258
Das ist eine wirklich bunte Mischung, aber...

461
00:23:14,343 --> 00:23:15,843
Keine Zeltbögen.

462
00:23:17,212 --> 00:23:19,013
Nein.

463
00:23:19,064 --> 00:23:20,932
Die Abdrücke, die wir auf
der Nachricht des Entführers

464
00:23:21,016 --> 00:23:23,151
und dem Kopfende des Jungen gefunden
haben, gehören nicht zu T.C.

465
00:23:23,218 --> 00:23:25,103
Und es waren keine Abdrücke
auf dem Messer.

466
00:23:25,187 --> 00:23:27,839
Und wenn die Abdrücke nicht passen,
müsst Ihr ihn entlasten? Scheiße.

467
00:23:27,906 --> 00:23:29,774
Ja, ich bin hier ganz bei Dir.

468
00:23:29,858 --> 00:23:31,392
Wir haben Riordans Messer,
seine Medikamente.

469
00:23:31,443 --> 00:23:33,528
Ich meine, ich will nicht sagen, dass er
es unbedingt alleine getan hat,

470
00:23:33,579 --> 00:23:35,613
aber wir wissen, dass ein Haufen
Leute für ihn arbeiten.

471
00:23:35,697 --> 00:23:37,448
Ja, und wir haben die alle überprüft.

472
00:23:37,533 --> 00:23:38,950
Aber er hat Geld, um sich ihr
Schweigen zu erkaufen,

473
00:23:39,034 --> 00:23:40,118
vielleicht sogar ihre Alibis.

474
00:23:40,202 --> 00:23:41,452
Ja, Du warst im Befragungsraum.

475
00:23:41,537 --> 00:23:43,871
Hast Du nicht die Anwesenheit
eines Betrügers gespürt,

476
00:23:43,922 --> 00:23:45,790
eines lügenden Drecksacks?
Diese ganze Séance-Geschichte?

477
00:23:45,874 --> 00:23:47,408
Ja, das ist weit hergeholt. Ich weiß das.

478
00:23:47,459 --> 00:23:49,293
Ich sage nur, falls der Kerl
die Wahrheit sagt,

479
00:23:49,378 --> 00:23:51,412
gibt es eine Chance, dass der Junge
da draußen immer noch lebt.

480
00:23:51,463 --> 00:23:54,515
Bist Du mit seiner Geschichte
schon weiter gekommen?

481
00:23:54,583 --> 00:23:56,250
Oh, Du meinst, ob es mir möglich war,
seine Schwiegermutter und das Medium

482
00:23:56,301 --> 00:23:58,052
herbei zu zaubern?
Nein, daran arbeite ich noch.

483
00:23:59,438 --> 00:24:01,589
Wir wissen alle, wie das hier enden wird.

484
00:24:03,308 --> 00:24:04,892
Schau, D.B....

485
00:24:04,960 --> 00:24:08,045
denkst Du gerade wie ein Vater,
oder wie ein CSI?

486
00:24:08,113 --> 00:24:10,731
Es kam gerade ein Anruf. Der Entführer.

487
00:24:12,484 --> 00:24:14,986
Holen Sie sich einen Stift
und Papier, Mr. Riordan.

488
00:24:15,070 --> 00:24:17,255
Schreiben Sie es auf.

489
00:24:21,293 --> 00:24:23,544
Ich muss wissen...

490
00:24:23,612 --> 00:24:25,446
geht es meinem Sohn gut?

491
00:24:25,497 --> 00:24:28,716
Wer fragt das, Sie oder die Polizei?

492
00:24:30,719 --> 00:24:33,171
Ich. Ich frage.

493
00:24:33,255 --> 00:24:34,388
Papi?

494
00:24:34,456 --> 00:24:35,423
Harper.

495
00:24:35,507 --> 00:24:37,008
Ich habe Angst.

496
00:24:37,092 --> 00:24:39,126
Hey, Kumpel...

497
00:24:39,928 --> 00:24:43,898
Sag mir mal.

498
00:24:43,965 --> 00:24:45,900
Wer lebt auf dem Mond?

499
00:24:45,967 --> 00:24:48,402
Die "Lady in White".
[Eigenname von einem Film / Buch]

500
00:24:48,470 --> 00:24:50,521
Das ist richtig.

501
00:24:50,606 --> 00:24:52,806
Harper, bist Du okay?

502
00:24:52,858 --> 00:24:54,609
Das Palermo Parkhaus, dritte Etage.

503
00:24:54,660 --> 00:24:56,277
Alle Juwelen aus dem Safe.

504
00:24:56,328 --> 00:24:57,612
8:00 Uhr.

505
00:24:57,663 --> 00:24:59,197
Ihr Kontakt wird einen roten Hut tragen.

506
00:24:59,281 --> 00:25:00,264
8:00 Uhr.

507
00:25:00,332 --> 00:25:02,650
Das gibt uns vier Stunden.

508
00:25:08,509 --> 00:25:11,510
Also, Sie bewahren Juwelen
im Wert von zwei Millionen

509
00:25:11,535 --> 00:25:12,735
in Ihrem Safe zuhause auf?

510
00:25:13,206 --> 00:25:16,780
Ja. Das meiste davon gehörte
meiner Frau, Natalie.

511
00:25:16,805 --> 00:25:18,727
Wussten Sie keinen besseren Platz,
um die aufzubewahren?

512
00:25:20,122 --> 00:25:21,984
Ich habe die Sachen gerne nah bei mir.

513
00:25:23,988 --> 00:25:25,565
Es gibt Nächte...

514
00:25:27,666 --> 00:25:28,866
Okay, ähm...

515
00:25:29,367 --> 00:25:31,800
Weiß noch jemand von Natalies Juwelen?

516
00:25:33,017 --> 00:25:34,778
Meine Schwiegermutter, Patricia.

517
00:25:35,452 --> 00:25:36,652
Patricia Lydecker.

518
00:25:36,677 --> 00:25:39,764
Sie waren gestern Abend bei der Séance,
ist das richtig, Mrs. Lydecker?

519
00:25:39,809 --> 00:25:40,692
Ja.

520
00:25:40,717 --> 00:25:42,033
Und wenn haben Sie das Haus verlassen?

521
00:25:42,058 --> 00:25:43,600
Gegen 22:00 Uhr.

522
00:25:43,625 --> 00:25:44,884
Bevor sie Harper geholt haben.

523
00:25:44,909 --> 00:25:46,109
Sie?

524
00:25:46,334 --> 00:25:50,430
Nun, ich vermute mal, dass es mehr als
eine Person gewesen sein muss.

525
00:25:52,915 --> 00:25:54,486
Okay, ähm...

526
00:25:54,511 --> 00:25:56,311
und Sie waren sich bewusst, dass T.C.

527
00:25:56,340 --> 00:25:58,525
immer noch im Besitzt der
Juwelen Ihrer Tochter ist?

528
00:25:58,593 --> 00:26:01,761
Ja. Warum fragen Sie?

529
00:26:01,829 --> 00:26:03,430
Ich versuche nur, äh...die Dinge
in die Reihe zu bekommen.

530
00:26:03,497 --> 00:26:05,348
Und ich versuche auch zu verstehen, wie

531
00:26:05,433 --> 00:26:09,085
eine Frau, deren Schwiegersohn
des Mordes an ihrer Tochter

532
00:26:09,153 --> 00:26:12,606
verdächtigt wird, wie die
immer noch so nah

533
00:26:12,673 --> 00:26:14,090
zum vermeintlichen Mörder stehen kann.

534
00:26:14,158 --> 00:26:17,644
Schauen Sie, wir haben die Polizei
in San Franzisco angerufen,

535
00:26:17,695 --> 00:26:20,480
und die sagten uns, dass nachdem sie die
Anklage gegen T.C. fallengelassen haben,

536
00:26:20,531 --> 00:26:23,700
Sie ihn wegen wiederrechtlicher
Tötung verklagt haben.

537
00:26:23,784 --> 00:26:24,968
Was ich zurückgezogen habe.

538
00:26:25,036 --> 00:26:27,037
Weil Sie glaubten, dass Sie verlieren könnten?

539
00:26:27,121 --> 00:26:31,758
Nein, weil ich zu der Erkenntnis gekommen bin,
dass mein Schwiegersohn unschuldig ist.

540
00:26:31,826 --> 00:26:34,628
Okay.

541
00:26:34,679 --> 00:26:35,828
Wie kam das?

542
00:26:35,880 --> 00:26:38,265
Meine Tochter, Natalie, hat es mir gesagt.

543
00:26:38,332 --> 00:26:40,100
Natalie?

544
00:26:40,167 --> 00:26:41,184
Durch Karen.

545
00:26:41,252 --> 00:26:44,154
Karen hat mir geholfen,

546
00:26:44,222 --> 00:26:47,791
mir geholfen, Frieden zu finden.

547
00:26:47,858 --> 00:26:50,727
Also haben Sie mit Natalie kommuniziert?

548
00:26:50,811 --> 00:26:51,978
Ja.

549
00:26:52,029 --> 00:26:54,814
Bei verschiedenen Anlässen in T.C.s Haus.

550
00:26:54,865 --> 00:26:58,401
Karen hilft mir zu verstehen, was es ist,

551
00:26:58,486 --> 00:26:59,819
das Natalie will.

552
00:26:59,870 --> 00:27:00,870
Und was ist es?

553
00:27:00,955 --> 00:27:02,005
Mr. Russell,

554
00:27:02,073 --> 00:27:05,875
Trauer hat meinen Mann
früh ins Grab gebracht.

555
00:27:05,960 --> 00:27:09,162
Hätte es Karen nicht gegeben,
wäre ich ihm vielleicht gefolgt.

556
00:27:12,216 --> 00:27:14,251
T.C. kam in großer Trauer zu mir.

557
00:27:14,335 --> 00:27:17,053
Er sagte, es wäre ihm unmöglich,
den Tod von Natalie zu akzeptieren.

558
00:27:17,138 --> 00:27:19,039
Aber der Frieden kommt nicht

559
00:27:19,106 --> 00:27:22,392
von der Akzeptanz des Todes,
sondern von dem Verständnis,

560
00:27:22,476 --> 00:27:24,194
dass der Tod erst der Anfang ist.

561
00:27:25,913 --> 00:27:29,316
Ich spüre Verwirrung in Ihrem Chakra.

562
00:27:29,383 --> 00:27:30,550
Ja, das höre ich öfter.

563
00:27:30,601 --> 00:27:31,651
Was ich jetzt von Ihnen will

564
00:27:31,719 --> 00:27:33,720
ist eine klare Antwort.

565
00:27:33,771 --> 00:27:36,790
Wann haben Sie das
Riordan-Haus verlassen?

566
00:27:36,857 --> 00:27:38,258
Kurz nach 22:00 Uhr.

567
00:27:38,326 --> 00:27:40,327
Nach der Kommunikation mit Natalie.

568
00:27:40,394 --> 00:27:42,495
Mrs. Lydecker und ich
haben uns ein Taxi geteilt.

569
00:27:42,563 --> 00:27:44,397
Und Mr. Riordan ging ins Bett?

570
00:27:44,465 --> 00:27:46,516
Nein, das bezweifle ich.

571
00:27:46,584 --> 00:27:48,318
Was meinen Sie?

572
00:27:48,386 --> 00:27:50,320
Schauen Sie, wenn Sie etwas wissen,

573
00:27:50,388 --> 00:27:51,721
liegt es in Ihrem Interesse

574
00:27:51,789 --> 00:27:53,974
jetzt für mich das Medium zu spielen.

575
00:27:56,076 --> 00:27:59,129
Während der Zeremonie
wurde T.C. sehr erregt.

576
00:28:02,149 --> 00:28:04,017
Natalie möchte sprechen.

577
00:28:04,085 --> 00:28:05,552
Was gibt es, meine Liebste?

578
00:28:10,091 --> 00:28:14,027
Mein Liebster, Du hast
mich wieder verraten.

579
00:28:14,095 --> 00:28:18,398
Du musst mich loslassen, um
Deines Willen, um Harpers Willen.

580
00:28:19,800 --> 00:28:22,068
Deine Trauer ist kein Akt der Liebe.

581
00:28:22,136 --> 00:28:24,104
Es ist ein Akt der Selbstsucht.

582
00:28:28,909 --> 00:28:30,109
Mein Mann war sehr aufgebracht.

583
00:28:30,161 --> 00:28:32,329
Er beendete die Kommunikation.

584
00:28:32,413 --> 00:28:33,496
Ihr Mann?

585
00:28:33,581 --> 00:28:36,566
Ich meine T.C., tut mir leid.

586
00:28:36,634 --> 00:28:38,735
Natalies Geist ist noch sehr stark.

587
00:28:38,803 --> 00:28:41,388
Ich fühle gerade ihre Anwesenheit.

588
00:28:41,455 --> 00:28:43,073
Sagen Sie Hallo von mir.

589
00:28:43,140 --> 00:28:45,375
Zurück zu T.C.

590
00:28:45,443 --> 00:28:49,262
T.C. bat uns alle, zu gehen.

591
00:28:49,330 --> 00:28:50,697
Er war wütend.

592
00:28:50,765 --> 00:28:53,233
Als ich ihn zuletzt sah,
war er im Arbeitszimmer.

593
00:28:53,300 --> 00:28:54,918
Wenn Sie sagen wütend,
wie wütend war er?

594
00:28:54,985 --> 00:28:58,688
Natalie wollte nur, dass T.C. Frieden findet.

595
00:28:58,773 --> 00:29:01,991
Es tut mir leid, dass ihre Worte
den gegenteiligen Effekt hatten.

596
00:29:04,712 --> 00:29:06,329
Henry, ich bin mir nicht sicher,
dass Deine brutale Gewalt

597
00:29:06,414 --> 00:29:07,847
diese Beweise

598
00:29:07,915 --> 00:29:09,082
ins Labor bringen.

599
00:29:09,149 --> 00:29:10,100
Du machst das falsch.

600
00:29:10,167 --> 00:29:11,334
Wirklich?

601
00:29:11,419 --> 00:29:14,754
Weil Du den Fahrstuhl-Flucht-Kurs
belegt hattest?

602
00:29:16,006 --> 00:29:17,156
Es bewegt sich.
- Okay, ja.

603
00:29:17,208 --> 00:29:18,792
Komm schon.

604
00:29:18,843 --> 00:29:19,992
Komm schon.

605
00:29:20,845 --> 00:29:22,962
Aah!

606
00:29:24,014 --> 00:29:25,515
Verdammt.

607
00:29:28,352 --> 00:29:29,552
Was tust Du?

608
00:29:29,637 --> 00:29:31,271
Ich rufe Russell an, und
gebe unsere Niederlage zu.

609
00:29:31,338 --> 00:29:32,272
Was? Nein.

610
00:29:32,339 --> 00:29:33,473
Hey!

611
00:29:33,524 --> 00:29:35,275
Keine dummen Fragen mehr, richtig?

612
00:29:35,342 --> 00:29:36,693
Wir sind CSIs.

613
00:29:36,777 --> 00:29:37,894
Nun, so in der Art.

614
00:29:37,978 --> 00:29:39,596
Lass uns Antworten liefern.

615
00:29:39,663 --> 00:29:41,514
Hier drin?

616
00:29:42,983 --> 00:29:44,200
Wir haben Dein Kit.

617
00:29:46,704 --> 00:29:48,020
Du hast Recht.

618
00:29:48,072 --> 00:29:50,290
Wir könnten einen Spot-Test machen,

619
00:29:50,357 --> 00:29:52,292
das Material identifizieren,

620
00:29:52,359 --> 00:29:54,327
das könnte uns dann vielleicht
sagen, wo es herkommt.

621
00:29:54,378 --> 00:29:55,462
Ich habe Kalium-Hydroxid

622
00:29:55,529 --> 00:29:57,664
in meinem Kit. - Perfekt.

623
00:30:02,086 --> 00:30:03,303
Oh, wow.

624
00:30:03,370 --> 00:30:05,305
Das ist alles? - Es ist genug zum Testen.

625
00:30:05,372 --> 00:30:07,006
Ja, aber der Test verbraucht
das ganze Ding.

626
00:30:07,057 --> 00:30:08,825
Wenn wir etwas falsch machen,
gibt es keine Wiederholung.

627
00:30:08,893 --> 00:30:11,878
Wenn wir es richtig machen, könnten wir
das Leben eines Jungen retten.

628
00:30:18,853 --> 00:30:20,937
8:20 Uhr.

629
00:30:21,021 --> 00:30:23,556
Der rote Hut ist spät dran.

630
00:30:23,607 --> 00:30:24,891
Ich wusste, das war ein Schwindel.

631
00:30:24,942 --> 00:30:26,659
Ich hoffe für das Kind,
dass Du falsch liegst.

632
00:30:29,563 --> 00:30:31,247
Sieh Dir das an.

633
00:30:31,332 --> 00:30:32,515
Dieser Hund war die

634
00:30:32,583 --> 00:30:33,700
ganze Zeit hier.

635
00:30:40,791 --> 00:30:42,358
Was...

636
00:30:42,426 --> 00:30:43,643
Was tut er? Was tut er jetzt?

637
00:30:43,711 --> 00:30:45,078
Denkst Du, der Junge ist da drin?

638
00:30:45,146 --> 00:30:46,696
Ich weiß es nicht.
- Das gefällt mir nicht.

639
00:30:46,764 --> 00:30:48,181
Mir auch nicht.

640
00:30:48,249 --> 00:30:49,299
Warte.

641
00:30:49,383 --> 00:30:50,600
Information für alle Einheiten,

642
00:30:50,684 --> 00:30:52,669
der Verdächtige trägt eine schwarze
Lederjacke und eine rote Kappe.

643
00:30:52,736 --> 00:30:54,253
Bewegt sich.

644
00:30:54,305 --> 00:30:57,407
Grauer Transporter. Nicht eingreifen,
nur beobachten.

645
00:30:59,393 --> 00:31:00,727
Was ist mit dem Rückfenster passiert?

646
00:31:00,778 --> 00:31:02,212
Welches Fenster? Da ist keins.

647
00:31:02,279 --> 00:31:03,963
Genau. Hey, wo willst Du hin?

648
00:31:11,989 --> 00:31:13,506
Jemand ist aus dem Transporter raus.

649
00:31:13,574 --> 00:31:14,541
Stoppt den Transporter.

650
00:31:14,608 --> 00:31:16,743
Riegelt den Parkplatz ab.

651
00:31:21,248 --> 00:31:22,799
Raus aus dem Fahrzeug!
Hände auf den Kopf!

652
00:31:25,586 --> 00:31:27,053
Treten Sie von dem Transporter weg!

653
00:31:28,806 --> 00:31:30,056
Lassen Sie Ihre Hände da,
wo ich sie sehen kann.

654
00:31:40,184 --> 00:31:42,068
Der Transporter ist sauber.

655
00:31:42,135 --> 00:31:43,753
Wo ist der Kerl?

656
00:31:43,821 --> 00:31:44,804
Ich weiß es nicht.

657
00:31:44,855 --> 00:31:46,272
Er sagte mir, ich solle
zu einer Adresse fahren.

658
00:31:46,323 --> 00:31:47,357
Er sagte, ich würde Harper dort finden.

659
00:31:47,441 --> 00:31:49,642
Er sagte, keine Polizei,
keine Überraschungen.

660
00:31:49,693 --> 00:31:51,361
Ich habt gerade meinen Sohn getötet.

661
00:31:54,381 --> 00:31:57,083
Eine Schießerei, Schüsse wurden an der
Ecke von Altos und Fairway abgegeben.

662
00:31:57,151 --> 00:31:58,651
Einheiten sind auf dem Weg.

663
00:32:14,168 --> 00:32:16,169
Gleiche Jacke, gleiches Gesicht.

664
00:32:16,237 --> 00:32:17,520
Das ist Rotkäppchen.

665
00:32:17,605 --> 00:32:19,589
Er muss einen Komplizen gehabt haben...
der hat ihm zwei Kugeln verpasst.

666
00:32:19,657 --> 00:32:21,491
Kein Harper.

667
00:32:25,563 --> 00:32:27,764
Sieht aus, als hätte jemand vergessen,
sich bezahlen zu lassen.

668
00:32:27,831 --> 00:32:29,699
Das ist nicht gut für das Kind.

669
00:32:34,418 --> 00:32:36,739
Die Adresse, die der Entführer
Riordan gab, war ein Schwindel.

670
00:32:36,742 --> 00:32:38,610
Die Wohnung war leer, kein Harper.

671
00:32:38,694 --> 00:32:39,794
Rotkäppchens Name ist Trevor Raymond.

672
00:32:39,862 --> 00:32:41,413
Er hat eine Adresse in Henderson,

673
00:32:41,497 --> 00:32:44,065
und er hat ein paar schöne Zeltbögen.

674
00:32:44,116 --> 00:32:46,400
Es waren seine Abdrücke, die wir auf dem
Kopfende und der Nachricht gefunden haben.

675
00:32:46,452 --> 00:32:47,836
Was ihn ins Haus bringt,

676
00:32:47,903 --> 00:32:50,505
genau wie vor das Haus, wo er die Leiche
des Kindermädchens abgelegt hat.

677
00:32:50,572 --> 00:32:52,006
Zwei Kugeln in Raymond
belegen unsere Theorie,

678
00:32:52,074 --> 00:32:53,124
dass er nicht alleine gearbeitet hat.

679
00:32:53,209 --> 00:32:54,342
Ja, und Trevor Raymond

680
00:32:54,409 --> 00:32:56,577
war nicht auf T.C.s Liste der
Angestellten oder Diener.

681
00:32:56,629 --> 00:33:00,348
Okay, also, wenn das der Job eines Insiders
war, wer ist dann unser Insider?

682
00:33:00,415 --> 00:33:02,383
Nick und Brass durchsuchen
gerade Raymonds Wohnung.

683
00:33:02,435 --> 00:33:04,252
Hoffentlich finden sie eine
Verbindung zum Komplizen.

684
00:33:04,320 --> 00:33:05,270
Vergesst die Drei-Stunden-Regel.

685
00:33:05,354 --> 00:33:06,538
Wir sind jetzt in der neunten Stunde.

686
00:33:06,605 --> 00:33:08,923
Ja, aber... - Nein, ich will nur sagen,

687
00:33:08,991 --> 00:33:11,359
wir hatten ein totes Kindermädchen,
jetzt haben wir einen toten Entführer.

688
00:33:11,426 --> 00:33:12,811
Und die Tatsache, dass
der Komplize in Panik ist

689
00:33:12,895 --> 00:33:15,196
und die Beute zurück ließ,
da wird das Kind auch tot sein.

690
00:33:15,264 --> 00:33:17,615
Wie hilft uns das jetzt gerade?

691
00:33:17,700 --> 00:33:19,818
Nun, eigentlich ließ der Kerl

692
00:33:19,902 --> 00:33:21,102
nicht die ganze Beute zurück.

693
00:33:21,153 --> 00:33:23,437
Morgan hat das letzte laufende iPad.

694
00:33:23,489 --> 00:33:24,605
Das hat noch etwas Saft.

695
00:33:24,657 --> 00:33:26,307
Ich konnte mir die Inventarfotos
der Juwelen ziehen,

696
00:33:26,375 --> 00:33:27,441
die wir gemacht haben,

697
00:33:27,493 --> 00:33:29,443
bevor wir den Austausch mit
Rotkäppchen gemacht haben.

698
00:33:29,495 --> 00:33:30,778
Es fehlt etwas.

699
00:33:30,830 --> 00:33:32,547
Schauen wir mal.

700
00:33:38,254 --> 00:33:40,054
Oh, ja, der Ehering.

701
00:33:40,122 --> 00:33:41,906
Nun, der Größe nach würde
ich sagen, es ist Natalies.

702
00:33:41,974 --> 00:33:44,392
Ich schätze, der Ring ist nicht das Einzige,

703
00:33:44,459 --> 00:33:46,127
was Natalie gehört hat.

704
00:33:46,178 --> 00:33:47,345
Warum? Was hast Du?

705
00:33:47,429 --> 00:33:49,314
Ich habe Trevor Raymonds Blutgruppe

706
00:33:49,398 --> 00:33:51,082
zu unseren ABNull Ergebnissen getan,

707
00:33:51,150 --> 00:33:52,233
als mir etwas aufgefallen ist.

708
00:33:52,301 --> 00:33:55,236
Harper Riordans Blutgruppe ist Null.

709
00:33:55,304 --> 00:33:56,237
Ja.

710
00:33:56,305 --> 00:33:57,372
Seht Euch die von Shelby Buress an.

711
00:33:58,641 --> 00:34:01,159
AB.

712
00:34:03,279 --> 00:34:05,146
Lassen Sie uns etwas klarstellen,
Mr. Riordan.

713
00:34:05,197 --> 00:34:08,099
Erst einmal, Ihr Sohn Harper ist in
Wirklichkeit der Sohn Ihrer Frau Natalie,

714
00:34:08,167 --> 00:34:10,001
oder nicht?

715
00:34:10,085 --> 00:34:11,419
Shelby Buress' Blutgruppe

716
00:34:11,486 --> 00:34:13,321
passt nicht zu der von Harper.

717
00:34:13,372 --> 00:34:16,241
Sie hat ihn vielleicht geboren,
aber sie war nicht seine Mutter.

718
00:34:16,308 --> 00:34:17,609
Sie war eine Leihmutter.

719
00:34:17,676 --> 00:34:19,210
Also gab es keine Affäre, oder?

720
00:34:19,278 --> 00:34:20,661
Vor fünf Jahren,

721
00:34:20,713 --> 00:34:23,831
dachte die Welt, ich sei ein
Mörder und ein Schürzenjäger.

722
00:34:23,883 --> 00:34:25,884
Was zwischen mir,

723
00:34:25,968 --> 00:34:27,769
meiner Frau und Shelby und
meiner Familie passiert ist...

724
00:34:27,836 --> 00:34:29,671
das ist meine Sache und sonst niemandes.

725
00:34:29,738 --> 00:34:31,105
Was meinen Sie, was spielt
das für eine Rolle?

726
00:34:32,691 --> 00:34:35,109
Juwelen im Wert von zwei Millionen
Dollar, und der Entführer

727
00:34:35,177 --> 00:34:36,561
nimmt dies.

728
00:34:36,629 --> 00:34:37,896
Einen einfachen Ehering.

729
00:34:37,980 --> 00:34:39,230
Den Ring Ihrer Frau.

730
00:34:39,315 --> 00:34:40,848
Warum? - Ich weiß es nicht.

731
00:34:40,900 --> 00:34:41,916
Nein, Sie müssen es wissen.

732
00:34:41,984 --> 00:34:43,918
Schauen Sie, T.C.,

733
00:34:43,986 --> 00:34:45,236
Sie haben die Wahl.

734
00:34:45,321 --> 00:34:47,288
Sie können sich weiter in
Ihrem Haus einschließen,

735
00:34:47,356 --> 00:34:49,290
mit Ihren Geistern, sich selbst bedauern,

736
00:34:49,358 --> 00:34:50,959
oder Sie können die verdammten
Scheuklappen öffnen.

737
00:34:51,026 --> 00:34:53,695
Dieser Ring ist wichtig.

738
00:34:53,762 --> 00:34:57,031
Er ist wichtig für Sie und für die Person,
die Ihren Sohn entführt hat.

739
00:34:57,082 --> 00:34:59,751
Und jetzt kommen Sie.

740
00:34:59,835 --> 00:35:01,903
Dieser Ring ist der Grund,
dass Natalie tot ist.

741
00:35:03,172 --> 00:35:04,572
Wir waren auf einer Party.

742
00:35:05,941 --> 00:35:07,342
Wir waren beide betrunken.

743
00:35:08,410 --> 00:35:10,945
Wir hatten einen Streit.

744
00:35:11,013 --> 00:35:13,781
Natalie nahm ihren Ring ab
und warf ihn in den Pool.

745
00:35:13,849 --> 00:35:14,849
Geh. Geh! - Ja.

746
00:35:17,686 --> 00:35:21,005
Ein paar Stunden später
haben wir uns versöhnt.

747
00:35:21,073 --> 00:35:24,509
Sie ging, um den Ring zurück zu holen und...

748
00:35:24,577 --> 00:35:27,095
sie war immer noch betrunken.

749
00:35:29,114 --> 00:35:31,766
Ich habe sie nicht einmal gehört.

750
00:35:33,936 --> 00:35:37,572
Es war ein Unfall.

751
00:35:37,640 --> 00:35:39,507
Aber die Welt gab Ihnen die Schuld.

752
00:35:39,574 --> 00:35:41,593
Die Welt hatte Recht.

753
00:35:41,677 --> 00:35:43,845
Es war mein Fehler.

754
00:35:43,913 --> 00:35:45,246
W-was wollen Sie tun?

755
00:35:45,297 --> 00:35:46,514
Wollen Sie Ihren Sohn für

756
00:35:46,582 --> 00:35:49,534
Ihre Sünden bezahlen lassen?

757
00:35:49,602 --> 00:35:54,472
Sie denken, jemand hat Harper entführt,
um mir weh zu tun?

758
00:35:58,277 --> 00:36:00,261
Meine Vermutung ist ja
Natalies Mutter Patricia.

759
00:36:00,312 --> 00:36:02,563
Ja, aber sie behauptet,
sie hätte T.C. vergeben, also...

760
00:36:02,615 --> 00:36:03,931
Das ist lächerlich.

761
00:36:03,983 --> 00:36:06,818
Ich würde nie jemandem vergeben,
der meine Tochter getötet hat.

762
00:36:06,902 --> 00:36:09,237
Ja, aber wir kennen beide Deine
Geschichte mit Vergebung,

763
00:36:09,288 --> 00:36:10,405
also das... - Oh, das ist nett.

764
00:36:10,456 --> 00:36:11,572
Nein, das meinte ich nicht,

765
00:36:11,624 --> 00:36:13,207
so habe ich das nicht gemeint.

766
00:36:13,275 --> 00:36:15,059
Komm schon, hör auf, konzentriere Dich.
Patricia.

767
00:36:15,127 --> 00:36:17,462
Okay, sie war dort an diesem Abend.

768
00:36:17,546 --> 00:36:18,963
Sie war im Haus.

769
00:36:19,048 --> 00:36:20,465
Sie wusste von den Juwelen.

770
00:36:20,549 --> 00:36:22,383
Und vielleicht wusste sie von Harper.

771
00:36:22,451 --> 00:36:26,254
Er war der Sohn ihrer Tochter,
und damit ihr Enkelsohn.

772
00:36:26,305 --> 00:36:29,957
Der bei ihr leben sollte, und nicht
bei dem Mörder ihrer Tochter.

773
00:36:30,009 --> 00:36:31,292
Ja, das ist ein Doppelangebot.

774
00:36:31,343 --> 00:36:33,344
Bekomme den Jungen,
töte das Kindermädchen.

775
00:36:33,429 --> 00:36:36,280
Und mit T.C.s Geschichte wird
er der erste Verdächtige.

776
00:36:36,348 --> 00:36:38,232
Und vielleicht wird er diesmal
für das Verbrechen verurteilt.

777
00:36:38,300 --> 00:36:39,233
Hey.

778
00:36:39,301 --> 00:36:40,601
Was hast Du?

779
00:36:40,653 --> 00:36:43,137
Brass und ich haben Rotkäppchens
Wohnung gründlich durchsucht.

780
00:36:43,188 --> 00:36:44,405
Jemand hat ihm zehn Riesen überwiesen.

781
00:36:44,473 --> 00:36:46,240
Wir fanden einen Beleg
für die Überweisung.

782
00:36:46,308 --> 00:36:47,942
Also haben wir unseren Komplizen.

783
00:36:47,993 --> 00:36:49,193
Das hängt davon ab, ob Du
an Geister glaubst oder nicht.

784
00:36:49,278 --> 00:36:50,778
Sieh Dir die Unterschrift an.

785
00:36:50,829 --> 00:36:53,498
Unterschrieben von der
seligen Natalie Riordan.

786
00:36:56,869 --> 00:36:58,569
Okay, das ist verrückt.

787
00:37:01,340 --> 00:37:03,458
Ja.

788
00:37:08,380 --> 00:37:10,631
CSIs. - CSIs.

789
00:37:10,683 --> 00:37:12,417
Nun, irgendwie.

790
00:37:12,484 --> 00:37:14,435
Und?

791
00:37:14,503 --> 00:37:15,520
Wir haben es.

792
00:37:20,509 --> 00:37:23,394
Hodges und Henry konnten
die Metallspur identifizieren.

793
00:37:23,479 --> 00:37:25,229
Es ist ein spezielles Gemisch von Magnesium,

794
00:37:25,314 --> 00:37:28,066
welches hauptsächlich in der Produktion
von Radkappen genutzt wird.

795
00:37:28,150 --> 00:37:31,052
Wo findet man eine Radkappenfabrik
in Las Vegas?

796
00:37:31,120 --> 00:37:32,320
Nun, es gibt nur eine,

797
00:37:32,388 --> 00:37:33,821
und zum Glück für uns,
ist sie genau gegenüber

798
00:37:33,872 --> 00:37:34,806
der Wechselstube,

799
00:37:34,873 --> 00:37:36,207
von der der Geist von Natalie Riordan

800
00:37:36,291 --> 00:37:37,508
das Geld an Trevor Raymond geschickt hat.

801
00:37:39,495 --> 00:37:40,862
Nordost Las Vegas.

802
00:37:40,929 --> 00:37:43,464
In dem Teil der Stadt sind viele verlassene
Gebäude und Wohnungen.

803
00:37:43,532 --> 00:37:45,433
Wenn ich nach dem Versteck für
einen Kidnapper suchen müsste,

804
00:37:45,501 --> 00:37:46,867
würde ich da hingehen.

805
00:37:46,919 --> 00:37:48,803
Junge, das ist ein großes
Gebiet zum Absuchen.

806
00:37:48,870 --> 00:37:51,339
Vielleicht kann ich die Aktion
etwas eingrenzen.

807
00:37:51,390 --> 00:37:52,640
Was hast Du?

808
00:37:52,707 --> 00:37:54,375
Eine Spur für unseren Geist.

809
00:37:54,426 --> 00:37:57,478
Sie hat eine falsche Identität benutzt,
um das Geld zu transferieren.

810
00:37:58,263 --> 00:38:01,365
Karen Chavera.

811
00:38:04,686 --> 00:38:06,704
Unser Geist ist die Geisterflüsterin.

812
00:38:08,557 --> 00:38:09,907
Karen Chavera!

813
00:38:11,226 --> 00:38:12,710
LVPD!

814
00:38:13,946 --> 00:38:15,880
Ich schätze wir wissen jetzt,
woher Karen Trevor kennt.

815
00:38:18,417 --> 00:38:20,284
Sauber. Keine Frau, kein Kind.

816
00:38:20,369 --> 00:38:22,403
Hier das Gleiche. Aber Ihr solltet
Euch das Mal ansehen.

817
00:38:30,078 --> 00:38:31,763
Wow.

818
00:38:33,081 --> 00:38:36,484
Das ist eine abgedrehte Tapete.

819
00:38:36,552 --> 00:38:38,336
Es ist ein Altar für T.C. und Natalie.

820
00:38:40,389 --> 00:38:42,039
Sieht aus als hätte sich die
Suche unseres Mediums

821
00:38:42,107 --> 00:38:44,392
und eine kleine Besessenheit verwandelt,
oder was meinst Du?

822
00:38:49,281 --> 00:38:51,783
Ja, sie besorgte sich
sogar Natalies Sachen.

823
00:38:54,286 --> 00:38:55,753
Und T.C.s Medikamente.

824
00:38:58,273 --> 00:38:59,824
Lieber T.C.,

825
00:38:59,908 --> 00:39:01,893
wenn Du dies liest, werden
Harper und ich fort sein.

826
00:39:01,960 --> 00:39:03,394
Ich dachte, wir könnten zusammen sein,

827
00:39:03,462 --> 00:39:04,729
aber Du hast mich wieder abgewiesen,

828
00:39:04,797 --> 00:39:07,448
und gabst Deine Liebe an Shelby,
und selbst an Karen,

829
00:39:07,499 --> 00:39:09,066
die uns wieder vereinte.

830
00:39:09,134 --> 00:39:11,302
Du ließest mir keine Chance,
als sie Dir wegzunehmen.

831
00:39:11,386 --> 00:39:12,720
Jetzt kannst Du meinen Schmerz fühlen.

832
00:39:12,787 --> 00:39:14,038
Es ist mit Natalie unterschrieben.

833
00:39:14,106 --> 00:39:17,725
Ich glaube, sie wurde zu Natalie Riordan.

834
00:39:17,792 --> 00:39:22,897
Das Problem ist, Karen dachte,
T.C. hätte eine Affäre mit Shelby.

835
00:39:22,964 --> 00:39:25,349
Also als Karen zu Natalie wurde,

836
00:39:25,434 --> 00:39:27,068
nahm sie Rache an der Frau,

837
00:39:27,136 --> 00:39:28,903
die sie beschuldigte, ihr T.C.
weggenommen zu haben.

838
00:39:33,008 --> 00:39:34,258
Und dann nahm sie ihr Kind.

839
00:39:54,313 --> 00:39:55,880
Dieser Schrank verdeckt eine Tür.

840
00:39:55,964 --> 00:39:57,665
Schieben wir ihn mal weg.

841
00:40:06,141 --> 00:40:07,425
Da ist er. Hey, Kumpel.

842
00:40:07,492 --> 00:40:08,726
Harper.

843
00:40:08,810 --> 00:40:10,228
Es ist vorbei. Alles wird gut, okay?

844
00:40:10,312 --> 00:40:12,396
Wir sind von der Polizei.
Alles wird wieder gut.

845
00:40:12,481 --> 00:40:13,614
Russell, hier ist Stokes.

846
00:40:13,682 --> 00:40:14,732
Wir haben Harper gefunden,

847
00:40:14,816 --> 00:40:16,400
lebendig und wohlauf.

848
00:40:16,485 --> 00:40:17,851
Aber keine Spur von Karen.

849
00:40:17,903 --> 00:40:19,120
Ja, ich weiß.

850
00:40:19,187 --> 00:40:21,906
Ich sehe sie gerade.

851
00:40:21,974 --> 00:40:25,910
Ich schätze, sie fühlte sich,
als müsse sie...zu Natalie.

852
00:40:33,835 --> 00:40:35,519
Bringt den Jungen nach Hause.

853
00:40:46,715 --> 00:40:49,350
Es ist schön, die ganzen IS
wieder zu haben, oder?

854
00:40:49,401 --> 00:40:51,669
Es ist schön, alles wieder zu haben.

855
00:41:00,946 --> 00:41:03,231
Bist Du, äh, Dir da sicher?

856
00:41:03,298 --> 00:41:04,982
Man kann nie wissen, wann es
nützlich werden könnte.

857
00:41:05,050 --> 00:41:07,735
Hmm.

858
00:41:07,786 --> 00:41:09,503
Warum in die Vergangenheit reisen...

859
00:41:09,571 --> 00:41:10,805
Wenn Du in die Antike kannst.

860
00:41:13,258 --> 00:41:14,926
Hmm.

861
00:41:45,340 --> 00:41:47,058
Hier gab es keine drei Stunden Regel.

862
00:41:47,125 --> 00:41:48,275
Nöp.

863
00:41:48,327 --> 00:41:49,961
Ich bin froh, dass keine der
Regeln eingetreten ist.

864
00:41:51,830 --> 00:41:53,881
Wie machst Du das?

865
00:41:53,948 --> 00:41:55,449
Was mache ich?

866
00:41:55,500 --> 00:41:57,234
Nie das Vertrauen zu verlieren.

867
00:41:57,302 --> 00:42:01,005
Manche Dinge verstecke ich
einfach besser als Du.

868
00:42:01,089 --> 00:42:05,089
...::: übersetzt von Ahnfried :::...
...::: für  www.subcentral.de :::...

