1
00:00:15,394 --> 00:00:17,381
Was siehst Du im Himmel, Harper?

2
00:00:17,382 --> 00:00:19,404
Planeten.

3
00:00:19,405 --> 00:00:20,999
Der rote ist der Mars.

4
00:00:21,431 --> 00:00:24,416
Der mit den Ringen drum rum
wird Saturn genannt.

5
00:00:25,051 --> 00:00:27,431
Und der kleinste ist Pluto.

6
00:00:27,432 --> 00:00:30,184
Oh, mein kleiner Astronom, es ist Zeit,
jetzt ins Bett zu gehen.

7
00:00:30,268 --> 00:00:31,268
Okay.

8
00:01:25,824 --> 00:01:27,408
Okay, wir haben eine gemeldete Entführung.

9
00:01:27,492 --> 00:01:30,077
Ein fünf Jahre alter Junge,
Harper Riordan.

10
00:01:30,162 --> 00:01:33,897
Sein Kindermädchen, Shelby Buress,
wird auch vermisst.

11
00:01:33,949 --> 00:01:35,499
Was ist mit den Eltern?

12
00:01:35,567 --> 00:01:37,084
Äh, ein Elternteil. Nur der Vater.

13
00:01:37,169 --> 00:01:38,352
Ein "T.C. Riordan".

14
00:01:38,420 --> 00:01:41,405
Sagte, er hätte geschlafen, als das
Kindermädchen das Kind zu Bett gebracht hat.

15
00:01:41,456 --> 00:01:42,673
Um welche Zeit war das?

16
00:01:42,740 --> 00:01:43,907
Gegen 22 Uhr.

17
00:01:43,959 --> 00:01:46,260
Er wachte um 23:30 Uhr auf und ging los,
um nach dem Jungen zu sehen.

18
00:01:46,344 --> 00:01:48,128
Hat er den Notruf gewählt?

19
00:01:48,213 --> 00:01:50,514
Ja. Um 23:35 Uhr.

20
00:01:50,582 --> 00:01:51,899
Halb eins.

21
00:01:51,967 --> 00:01:54,385
Die Uhr sagt, wir sollten mal loslegen.

22
00:01:57,755 --> 00:01:59,106
Sagtest Du nicht gerade,

23
00:01:59,191 --> 00:02:01,525
er hätte zum Zeitpunkt der
Entführung geschlafen?

24
00:02:01,593 --> 00:02:03,444
Ja.

25
00:02:03,528 --> 00:02:05,863
Ziehst Du Dich so fürs Bett an?

26
00:02:05,930 --> 00:02:08,282
Ich ziehe mich etwas weniger formell an.

27
00:02:08,366 --> 00:02:10,367
Wo ist das Zimmer des Jungen?

28
00:02:10,435 --> 00:02:12,203
Oben.

29
00:02:25,116 --> 00:02:27,218
Okay, ich habe hier etwas Blut.

30
00:02:27,285 --> 00:02:29,470
Nicht viel. Definitiv von einem Kampf.

31
00:02:32,724 --> 00:02:34,642
Das Blut ist klebrig.

32
00:02:34,726 --> 00:02:37,344
Das passt zu der Aussage des Vaters.

33
00:02:41,900 --> 00:02:45,069
Ich habe einen Abdruck...aus Blut.

34
00:02:45,136 --> 00:02:47,621
Definitiv nicht von einem Fünfjährigen.

35
00:02:47,689 --> 00:02:49,940
Vielleicht von unserem Entführer.

36
00:02:59,868 --> 00:03:01,502
Morgan, ja, ich schicke
Dir einen Abdruck.

37
00:03:01,586 --> 00:03:02,937
Ich möchte, dass Du den überprüfst.

38
00:03:03,004 --> 00:03:04,638
Ich kümmere mich drum.

39
00:03:13,265 --> 00:03:15,049
Sieht Dir das an.

40
00:03:15,133 --> 00:03:16,984
Blut an der Decke.

41
00:03:17,052 --> 00:03:19,136
Nein, der Saturn fehlt.

44
00:03:28,113 --> 00:03:30,347
Okay, ich bringe das zurück ins Labor.

45
00:03:30,398 --> 00:03:32,449
Warum lässt Du es nicht
von Hodges abholen?

46
00:03:32,517 --> 00:03:34,785
Ich brauche Dich hier.

47
00:03:34,852 --> 00:03:35,819
Hey, es kommen Beweise!

48
00:03:35,870 --> 00:03:37,154
Halt die Tür auf! Halt die Tür auf!

49
00:03:43,495 --> 00:03:45,963
Welchen Teil von "Halt die Tür auf"

50
00:03:46,030 --> 00:03:47,531
hast Du nicht verstanden?

51
00:03:47,582 --> 00:03:49,300
Ich habe alles verstanden.

52
00:04:08,553 --> 00:04:10,554
Oh, Hilfe.

53
00:04:10,605 --> 00:04:11,822
Oh, das ist nicht gut.

54
00:04:11,889 --> 00:04:13,023
Das ist es nicht.

55
00:04:13,074 --> 00:04:15,659
Ein Sturm hat drei
Kraftwerke ausgepustet.

56
00:04:15,727 --> 00:04:17,244
Der Strom ist im halben Staat
ausgefallen.

57
00:04:17,329 --> 00:04:18,445
Haben sie gesagt, für wie lange?

58
00:04:18,530 --> 00:04:20,497
Könnte eine Weile dauern.

59
00:04:20,582 --> 00:04:22,199
Verdammt, wir haben schon
genug Zeit verloren.

60
00:04:22,250 --> 00:04:23,567
Du kennst die Regel.

61
00:04:23,618 --> 00:04:24,868
Wenn wir dieses Kind nicht innerhalb

62
00:04:24,919 --> 00:04:26,036
von drei Stunden finden, ist es tot.

63
00:04:26,087 --> 00:04:27,421
Wenn die Lichter nicht wieder angehen,

64
00:04:27,505 --> 00:04:29,707
finden wir das Kind eben im Dunkeln.

65
00:04:30,386 --> 00:04:33,886
http://www.subcentral.de präsentiert:

66
00:04:33,911 --> 00:04:37,411
CSI:Las Vegas
Staffel 12 - Episode 16

67
00:04:37,412 --> 00:04:40,047
"CSI Unplugged"

68
00:04:40,101 --> 00:04:43,037
übersetzt von Ahnfried

69
00:04:43,104 --> 00:04:46,256
VO-Sub von www.addic7ed.com

70
00:04:58,153 --> 00:05:01,155
Viel Spaß!

71
00:05:03,257 --> 00:05:05,893
Ja, stell sicher, dass das
Notstromaggregat läuft.

72
00:05:05,944 --> 00:05:07,260
Und überprüf die Kühlschränke.

73
00:05:07,622 --> 00:05:09,456
Wenn uns die Beweise schmelzen,
kommen die bösen Jungs davon.

74
00:05:09,981 --> 00:05:11,699
Und schließ die Waffen in der Ballistik ein.

75
00:05:11,766 --> 00:05:14,026
Aggregat, Kühlschränke, Waffen.

76
00:05:14,028 --> 00:05:15,348
Verstanden.

77
00:05:15,349 --> 00:05:16,299
Alles klar.

78
00:05:16,350 --> 00:05:17,934
Und zu Deiner Information,
AFIS ist außer Betrieb.

79
00:05:17,985 --> 00:05:19,469
Genau wie CODIS und IBIS.

80
00:05:19,520 --> 00:05:21,488
Eigentlich sind alle IS's außer Betrieb.

81
00:05:21,572 --> 00:05:23,323
Damit müssen wir jetzt klar kommen.

82
00:05:23,407 --> 00:05:24,641
Bis die Lichter wieder angehen,

83
00:05:24,692 --> 00:05:26,693
versetzen wir uns zurück an die Uni.

84
00:05:26,777 --> 00:05:28,612
Erinnere Dich an die
Grundlagen der Chemie.

85
00:05:28,663 --> 00:05:30,447
Nutz Deinen Kopf, nutz Deine Hände.

86
00:05:30,498 --> 00:05:33,283
Und diese Handy Akkus, sie sind
unser einziger Rettungsanker,

87
00:05:33,334 --> 00:05:34,817
also verschwenden wir sie nicht.

88
00:05:34,869 --> 00:05:37,287
Wir haben einen vermissten Jungen
und ein verschwundenes Kindermädchen

89
00:05:37,338 --> 00:05:38,605
und wir haben nicht viel Zeit.

90
00:05:38,673 --> 00:05:40,290
Kopf und Hände. Verstanden.

91
00:05:40,341 --> 00:05:41,991
Ich habe einen anderen Anruf.

92
00:05:42,043 --> 00:05:43,293
Ja, was?

93
00:05:43,344 --> 00:05:45,595
Ja, ich hörte, die ganze
Stadt ist dunkel?

94
00:05:45,663 --> 00:05:47,464
Was ist das für ein Lärm?

95
00:05:47,515 --> 00:05:48,765
Das ist der Klang...

96
00:05:48,832 --> 00:05:50,250
Das ist der Klang von Angst
und Sinnlosigkeit.

97
00:05:50,318 --> 00:05:53,219
Hey! Wenn Du den Koffer zerstörst,
zahlt Du ihn auch.

98
00:05:53,304 --> 00:05:54,671
Das Teil rührt sich nicht.

99
00:05:54,722 --> 00:05:57,173
Das ist keine Fluchtklappe,
wenn man nicht Flüchten kann.

100
00:05:57,224 --> 00:05:58,275
Wo bist Du?

101
00:05:58,342 --> 00:06:00,694
Wir sind in der Aufzughölle gefangen.

102
00:06:00,778 --> 00:06:02,529
Wer ist wir?

103
00:06:02,613 --> 00:06:04,731
Ich und-und...Henry.

104
00:06:05,950 --> 00:06:07,801
Ich war auf meinem Weg ins Labor

105
00:06:07,868 --> 00:06:09,819
um die Metallspuren zu untersuchen,
die Du und Finn gefunden habt,

106
00:06:09,870 --> 00:06:11,521
und, äh, nun, sagen wir einfach

107
00:06:11,572 --> 00:06:13,123
es muss warten, bis Hilfe eintrifft.

108
00:06:13,190 --> 00:06:15,492
Ich lass Morgan die Werkstatt anrufen.

109
00:06:15,543 --> 00:06:18,044
Ja, ähm, sie wird vielleicht
schneller anrufen,

110
00:06:18,129 --> 00:06:20,330
wenn Du den Teil weglässt,
dass ich hier drin bin.

111
00:06:20,381 --> 00:06:22,065
Nur so ein Gedanke.

112
00:06:22,133 --> 00:06:24,668
Wo seid Ihr, Leute? Auf der High-School?

113
00:06:27,805 --> 00:06:29,756
Hey. - Hey.

114
00:06:29,840 --> 00:06:31,157
Also, wir haben Blutspritzer
an der Decke,

115
00:06:31,225 --> 00:06:33,727
Spritzer auf den Laken,

116
00:06:33,811 --> 00:06:35,395
und wir haben diesen
weißen Rückstand hier.

117
00:06:35,479 --> 00:06:37,847
Tüte den ein.

118
00:06:37,898 --> 00:06:40,834
Ja. Das wird der leichteste Teil.

119
00:06:40,901 --> 00:06:44,053
Du weißt, wenn dies hier
ein wichtiger Beweis ist,

120
00:06:44,105 --> 00:06:45,522
wer weiß wie lange es dauern wird,

121
00:06:45,573 --> 00:06:47,390
bis wir ihn untersuchen können
und eine Antwort bekommen.

122
00:06:47,441 --> 00:06:48,558
Ich weiß, ich weiß, ich weiß.

123
00:06:50,728 --> 00:06:52,228
Okay...

124
00:06:52,296 --> 00:06:54,698
keine Leiter vor dem Fenster,

125
00:06:54,749 --> 00:06:56,399
kein Baum, den jemand
heraufklettern könnte.

126
00:06:56,450 --> 00:06:59,336
Der Staub auf dem Fensterbrett
scheint nicht verwischt zu sein,

127
00:06:59,403 --> 00:07:03,340
also war...war unser Entführer schon

128
00:07:03,407 --> 00:07:04,841
im Haus.

129
00:07:04,908 --> 00:07:07,577
Hey, sieh Dir diese Lücke an.

130
00:07:08,912 --> 00:07:11,581
Das Blutmuster ist genau an
dieser Linie unterbrochen.

131
00:07:13,300 --> 00:07:15,352
Was denkst Du, ein Teppich? - Ja.

132
00:07:15,419 --> 00:07:16,770
Vielleicht brachte jemand
den Teppich hier raus

133
00:07:16,854 --> 00:07:18,054
mit jemanden drin.

134
00:07:18,105 --> 00:07:20,757
Und wenn dies Blut von dem Jungen ist,

135
00:07:20,808 --> 00:07:22,258
bedeutet dies, er hatte einen Kampf.

136
00:07:22,326 --> 00:07:24,277
Und hat verloren.

137
00:07:26,914 --> 00:07:29,399
Und das würde erklären, warum kein Blut

138
00:07:29,450 --> 00:07:31,284
aus der Tür führt, oder in der Diele

139
00:07:31,369 --> 00:07:32,786
oder die Treppe herunter.

140
00:07:32,870 --> 00:07:34,954
Ja. Warte, warte, warte,
gehen wir nochmal zurück.

141
00:07:35,039 --> 00:07:37,540
Wir wissen nicht sicher, dass dies
das Blut des Jungen ist, richtig?

142
00:07:37,608 --> 00:07:38,792
Es könnte vom Kindermädchen sein.

143
00:07:38,876 --> 00:07:40,894
Wir können die DNA nicht überprüfen,
bis der Strom wieder da ist.

144
00:07:40,961 --> 00:07:42,495
Was können wir tun?

145
00:07:43,631 --> 00:07:45,999
Wir machen es auf die alte Art.

146
00:07:46,083 --> 00:07:48,001
ABNull-Typisierung. Das gefällt mir.

147
00:07:48,085 --> 00:07:49,302
Siehst Du, darum bist Du hier.

148
00:07:49,387 --> 00:07:50,837
Ich rufe Greg an.

149
00:07:50,921 --> 00:07:52,756
Hey, Nick?

150
00:07:52,807 --> 00:07:54,074
Ja, ich bin hier drüben.

151
00:07:54,141 --> 00:07:57,410
Ich habe alle Zugangspunkte überprüft...
kein Zeichen für einen Einbruch.

152
00:07:57,478 --> 00:08:01,247
Wir könnten es hier mit einem
Insider zu tun haben.

153
00:08:01,315 --> 00:08:03,316
Sie sehen glücklich aus auf diesem Foto.

154
00:08:03,401 --> 00:08:04,901
Ich frage mich, was mit
der Frau passiert ist.

155
00:08:07,988 --> 00:08:09,972
Das nenne ich mal Kerzenlicht.

156
00:08:10,024 --> 00:08:10,924
Ich meine, es sieht aus,
als wäre T.C. Riordan

157
00:08:10,991 --> 00:08:12,409
es gewohnt, ohne Strom zu leben.

158
00:08:16,030 --> 00:08:18,448
Ich habe hier Blutstropfen auf dem Tisch.

159
00:08:20,984 --> 00:08:22,936
Und ein paar weitere
auf dem Boden, siehst Du?

160
00:08:23,003 --> 00:08:23,920
Mm-hmm.

161
00:08:23,987 --> 00:08:25,488
Weißt Du, das könnte aus der
gleichen Quelle stammen

162
00:08:25,539 --> 00:08:27,657
wie das Blut oben.

163
00:08:27,708 --> 00:08:29,175
Der Junge.

164
00:08:29,260 --> 00:08:30,510
Ja.

165
00:08:30,594 --> 00:08:32,479
Die Grate zeigen uns die Richtung.

166
00:08:34,181 --> 00:08:35,998
Sie führen zur Tür nach draußen.

167
00:08:36,050 --> 00:08:38,168
Schauen wir mal, wo die Spur hingeht.

168
00:08:38,235 --> 00:08:41,221
Wie lange ist Shelby Buress schon das
Kindermädchen Ihres Sohnes, Mr. Riordan?

169
00:08:41,305 --> 00:08:43,356
Seit der Minute, in der Harper
geboren wurde.

170
00:08:43,441 --> 00:08:44,591
Shelby hat dies nicht getan.

171
00:08:44,658 --> 00:08:46,509
Sie hören sich da sehr sicher an.

172
00:08:46,560 --> 00:08:47,444
Das bin ich.

173
00:08:47,511 --> 00:08:48,778
Dies ist ein sehr großes Haus.

174
00:08:48,846 --> 00:08:50,814
Sie müssen viele Leute haben,
die für Sie arbeiten.

175
00:08:50,865 --> 00:08:52,799
Ja. Und ich vertraue ihnen allen.

176
00:08:52,867 --> 00:08:55,168
Ich werde eine Liste brauchen.

177
00:08:56,570 --> 00:08:58,455
Teilen Sie und Ihre Frau sich das
Sorgerecht für Ihren Sohn?

178
00:08:58,522 --> 00:09:02,625
Meine Frau...meine Frau ist
vor fünf Jahren verstorben.

179
00:09:02,693 --> 00:09:04,744
Das tut mir leid.

180
00:09:04,829 --> 00:09:07,981
Und Sie sagten, Sie hätten geschlafen

181
00:09:08,048 --> 00:09:09,031
als Harper entführt wurde.

182
00:09:09,083 --> 00:09:10,300
Ich bin im Arbeitszimmer eingeschlafen.

183
00:09:10,367 --> 00:09:11,634
In einem Smoking?

184
00:09:11,702 --> 00:09:16,038
Ich wollte heute Abend noch ausgehen.

185
00:09:16,090 --> 00:09:17,474
Ich hatte meine Meinung geändert.

186
00:09:17,541 --> 00:09:19,259
Was hat Sie geweckt?

187
00:09:19,343 --> 00:09:21,895
Nichts. Warum?

188
00:09:21,979 --> 00:09:23,763
Sie haben nichts gehört?

189
00:09:23,848 --> 00:09:25,014
Nein. Ich bin einfach...

190
00:09:25,065 --> 00:09:27,617
Ich bin einfach aufgewacht.

191
00:09:27,685 --> 00:09:30,854
Nun, wir müssen Ihre
Fingerabdrücke nehmen.

192
00:09:30,905 --> 00:09:32,221
Das ist nur ein Routinevorgehen.

193
00:09:32,273 --> 00:09:34,357
Wissen Sie, so können wir Ihre von
denen des Entführers trennen.

194
00:09:34,408 --> 00:09:36,159
Und wir brauchen eine Blutprobe.

195
00:09:36,226 --> 00:09:38,495
Okay.

196
00:09:38,562 --> 00:09:40,029
Eine letzte Frage.

197
00:09:40,080 --> 00:09:42,398
Wie lautet die Blutgruppe Ihres Sohnes?

198
00:09:42,449 --> 00:09:45,235
Ich weiß es nicht.
- Ist schon okay.

199
00:09:45,302 --> 00:09:48,571
Äh, hat er sich kürzlich geschnitten,
oder aufgeschrammt?

200
00:09:48,622 --> 00:09:49,839
Vielleicht eine blutige Nase?

201
00:09:49,907 --> 00:09:53,676
Er hat sich gestern am Kinn geschnitten.

202
00:09:53,744 --> 00:09:55,461
Der Verband müsste noch
im Mülleimer sein.

203
00:09:55,546 --> 00:09:57,580
Und wie ist das passiert,
das aufgeschnittene Kinn?

204
00:09:57,631 --> 00:10:00,517
Er ist gestürzt.

205
00:10:04,054 --> 00:10:05,688
Das Palermo?

206
00:10:05,756 --> 00:10:07,140
Ernsthaft?

207
00:10:07,224 --> 00:10:09,759
Okay, und wann denken Sie,
können die Mechaniker hier sein?

208
00:10:09,810 --> 00:10:11,928
Oh, okay, danke.

209
00:10:11,979 --> 00:10:13,096
Für Nichts.

210
00:10:13,163 --> 00:10:14,948
Sind Henry und Hodges
immer noch im Fahrstuhl?

211
00:10:15,032 --> 00:10:16,366
Hodges ist da drin?

212
00:10:16,433 --> 00:10:18,318
Konzentriere Dich einfach auf Henry.
Und hier drauf.

213
00:10:18,402 --> 00:10:19,435
Was ist das?

214
00:10:19,486 --> 00:10:20,737
Rückstand aus dem Zimmer
des vermissten Jungen.

215
00:10:20,788 --> 00:10:21,821
Oh, ohne des Massenspektrographen,

216
00:10:21,906 --> 00:10:23,323
was soll ich damit anstellen?

217
00:10:23,407 --> 00:10:24,741
Ich weiß es nicht. Sei kreativ.

218
00:10:24,792 --> 00:10:27,210
Russell lässt mich eine ABNull-Typisierung
machen. Willst Du helfen?

219
00:10:27,277 --> 00:10:30,813
Sicher. Heute Abend, ist alles Alte neu.

220
00:11:57,868 --> 00:11:59,435
Ich habe Klumpen.

221
00:11:59,503 --> 00:12:01,437
Und Du? - Ich auch.

222
00:12:01,505 --> 00:12:02,872
Laut der Probe vom Verband,

223
00:12:02,940 --> 00:12:06,676
ist die Blutgruppe des Jungen Null.

224
00:12:07,711 --> 00:12:09,095
Bist Du da sicher?

225
00:12:09,179 --> 00:12:10,596
Ja.

226
00:12:10,681 --> 00:12:12,015
Warum?

227
00:12:13,317 --> 00:12:16,269
Was tust Du hier draußen?

228
00:12:16,353 --> 00:12:18,438
Kommunizierst Du mit den Sternen?

229
00:12:18,522 --> 00:12:22,025
Mein Handy kommuniziert
mit einem Ladegerät.

230
00:12:22,076 --> 00:12:23,543
Was hältst Du von T.C. Riordan?

231
00:12:23,610 --> 00:12:25,528
Warum? Was hältst Du von ihm?
- Es wäre nicht das erste Mal,

232
00:12:25,579 --> 00:12:27,396
dass ein Elternteil versucht, Missbrauch

233
00:12:27,448 --> 00:12:29,282
mit einer vorgetäuschten
Entführung zu vertuschen.

234
00:12:29,366 --> 00:12:32,552
Ja, aber greifen wir uns selbst
nicht zu weit vor.

235
00:12:32,619 --> 00:12:34,904
Der Entführer hat Riordan noch nicht mit
irgendwelchen Forderungen kontaktiert.

236
00:12:34,955 --> 00:12:36,189
Ich weiß.

237
00:12:36,256 --> 00:12:38,207
Ich habe nur...

238
00:12:38,258 --> 00:12:41,561
dieses Gefühl, dass sich dieser Fall
nicht an die Regeln hält.

239
00:12:46,150 --> 00:12:48,167
Die Blutspur hat aufgehört.

240
00:12:48,235 --> 00:12:49,669
Seit dem Haus keine Tropfen mehr.

241
00:12:49,737 --> 00:12:51,270
Der Regen hat sie wahrscheinlich
weg gewaschen.

242
00:12:55,059 --> 00:12:56,859
Hey, Galileo.

243
00:12:56,927 --> 00:12:58,094
Ja.

244
00:12:58,145 --> 00:13:00,096
Kein Blut, aber sieh Dir das an...bei elf Uhr.

245
00:13:06,453 --> 00:13:07,870
Saturn.

246
00:13:07,938 --> 00:13:10,823
Der Planet aus dem Zimmer des Jungen.

247
00:13:14,444 --> 00:13:16,729
Nick...und der vermisste Teppich.

248
00:13:22,803 --> 00:13:24,971
Das ist ja sehr praktisch.

249
00:13:25,055 --> 00:13:27,507
Als hätten wir ihn finden sollen.

250
00:13:36,233 --> 00:13:37,917
Wow.

251
00:13:38,852 --> 00:13:40,436
Das ist Harpers Kindermädchen.

252
00:13:43,357 --> 00:13:45,408
Hier ist ein Messer.

253
00:13:45,475 --> 00:13:48,144
Und noch etwas.

254
00:13:55,119 --> 00:13:57,120
"Wir haben Harper."

255
00:14:04,539 --> 00:14:05,858
Bis ich sehen kann, was ich tue,

256
00:14:05,859 --> 00:14:08,027
muss ich mit der Autopsie noch warten.

257
00:14:08,095 --> 00:14:11,364
Aber laut meiner ersten Untersuchung erlitt
das Kindermädchen des vermissten Jungen

258
00:14:11,431 --> 00:14:14,817
zwei Schnittverletzungen in der Brust

259
00:14:14,902 --> 00:14:16,869
und...

260
00:14:16,937 --> 00:14:19,455
zwei weitere am oberen Rücken,

261
00:14:19,540 --> 00:14:21,607
alle von einer zweischneidigen Klinge.

262
00:14:21,659 --> 00:14:23,843
Das und die Tiefe der Wunden

263
00:14:23,911 --> 00:14:25,945
passt zu dem Messer,
welches wir gefunden haben.

264
00:14:27,114 --> 00:14:28,698
Die Dinge werden immer besser.

265
00:14:28,766 --> 00:14:31,134
Hat jemand nach Licht gefragt?

266
00:14:31,218 --> 00:14:32,635
Ja, ein Licht.

267
00:14:32,720 --> 00:14:34,404
Das sieht eher wie Mondschein aus.

268
00:14:34,471 --> 00:14:36,673
Eigentlich ist es ein leicht abgewandeltes

269
00:14:36,757 --> 00:14:38,574
LSD.

270
00:14:38,642 --> 00:14:40,143
Siehe da...

271
00:14:59,863 --> 00:15:01,414
Nicht schlecht, was?

272
00:15:01,481 --> 00:15:03,816
An der Uni fand ich heraus, dass R'n'B,

273
00:15:03,867 --> 00:15:06,169
mit ein wenig Chemilumineszenz,

274
00:15:06,253 --> 00:15:07,954
wirklich Stimmung machen.

275
00:15:08,005 --> 00:15:09,989
Das kann ich sehen. - Ich nicht.

276
00:15:10,040 --> 00:15:11,124
Was ist da denn drin?

277
00:15:11,175 --> 00:15:12,208
Luminol.

278
00:15:12,292 --> 00:15:14,777
Mit einem kleinen Spritzer Permanganat.

279
00:15:14,845 --> 00:15:16,429
Super Job, Dave.

280
00:15:16,496 --> 00:15:18,097
Ach, das war doch nichts.

281
00:15:19,466 --> 00:15:20,950
Was hast Du, Doc?

282
00:15:21,018 --> 00:15:23,102
Könnte eine Abschürfung an der Lippe sein.

283
00:15:23,170 --> 00:15:24,721
Sieht nicht nach stumpfer
Gewalteinwirkung aus.

284
00:15:24,805 --> 00:15:26,172
Vielleicht eine Druckwunde.

285
00:15:26,223 --> 00:15:27,774
Der Entführer hält eine Hand

286
00:15:27,841 --> 00:15:30,476
über ihren Mund, um sie
ruhig zu bekommen.

287
00:15:37,968 --> 00:15:40,069
Der Junge hätte nichts gehört.

288
00:15:40,154 --> 00:15:41,353
Das deutet eine Reihenfolge an.

289
00:15:41,405 --> 00:15:42,989
Töte das Kindermädchen,
nimm den Jungen.

290
00:15:43,040 --> 00:15:45,024
Und bringe sie beide aus dem Zimmer.

291
00:15:45,075 --> 00:15:47,844
Ich denke, unser Entführer hatte Hilfe.

292
00:15:50,297 --> 00:15:52,031
Wow. Pass auf. - Oh, Gott, tut mir leid.

293
00:15:52,082 --> 00:15:54,584
Dieses Ding hat schon
jemanden getötet.

294
00:15:54,668 --> 00:15:56,403
Oh. Du würdest mich nur aus
meinem Dilemma befreien.

295
00:15:56,404 --> 00:15:57,261
Warum? Was stimmt nicht?

296
00:15:57,286 --> 00:15:58,886
Dieser weiße Rückstand aus dem
Schlafzimmer des Jungen...

297
00:15:58,889 --> 00:15:59,989
Ich konnte alle

298
00:16:00,057 --> 00:16:01,391
Standard-Farbtests

299
00:16:01,475 --> 00:16:02,842
für ein unbekanntes weißes
Puder durchführen.

300
00:16:02,893 --> 00:16:04,594
Ich hab nix, null, zero.

301
00:16:04,678 --> 00:16:06,479
Also ist es negativ.

302
00:16:06,547 --> 00:16:07,914
Nein, ich hätte ein Ergebnis
bekommen müssen.

303
00:16:07,981 --> 00:16:09,348
Die Farbtests decken 90% aller
Betäubungsmittel ab.

304
00:16:09,400 --> 00:16:10,533
Betäubungsmittel? - Ja.

305
00:16:10,601 --> 00:16:11,717
Das Kindermädchen ermordet,

306
00:16:11,769 --> 00:16:13,069
der Junge entführt.

307
00:16:13,153 --> 00:16:14,070
Der Vater sagt, er hat nichts gehört.

308
00:16:14,154 --> 00:16:15,888
Das Kind könnte ruhig gestellt
worden sein, richtig?

309
00:16:15,939 --> 00:16:17,106
Russell sagte,

310
00:16:17,191 --> 00:16:18,658
benutze Kopf und Hände.

311
00:16:18,725 --> 00:16:20,076
Ich nutze meinen Kopf.

312
00:16:20,160 --> 00:16:21,360
Die Hände sind nicht so gut.

313
00:16:21,412 --> 00:16:23,362
Okay, gut, vielleicht habe ich

314
00:16:23,414 --> 00:16:25,498
einen weiteren Gedanken für Deine Hände.

315
00:16:25,565 --> 00:16:28,951
Einen Kristalltest...der könnte die
anderen zehn Prozent abdecken.

316
00:16:29,036 --> 00:16:31,838
Ohne Strom für die Mikroskope?

317
00:16:37,711 --> 00:16:39,512
Vergiss altmodisch.

318
00:16:39,579 --> 00:16:40,596
Werde antik.

319
00:16:43,767 --> 00:16:45,134
Wie weit sind wir

320
00:16:45,219 --> 00:16:47,353
mit den Metallspuren von der
Bettdecke des Jungen?

321
00:16:47,420 --> 00:16:51,023
Ähm, wir sind immer noch
in der Metallbox gefangen.

322
00:16:51,091 --> 00:16:52,308
Du erinnerst Dich, oder?

323
00:16:52,392 --> 00:16:54,060
Hat Morgan nicht angerufen?

324
00:16:54,111 --> 00:16:55,111
Doch.

325
00:16:55,195 --> 00:16:56,229
Und, äh, offensichtlich

326
00:16:56,280 --> 00:16:57,547
stecken die Leute,
die uns aus unserer Metallbox

327
00:16:57,614 --> 00:17:00,766
befreien könnten, selber
in einer Metallbox fest,

328
00:17:00,818 --> 00:17:01,934
im Palermo.

329
00:17:01,985 --> 00:17:03,269
Ich brauche die Ergebnisse dieser Spur.

330
00:17:03,320 --> 00:17:04,904
Wenn unser Entführer die
in das Haus gebracht hat,

331
00:17:04,955 --> 00:17:06,823
könnte das unser einziger
Weg sein, ihn zu finden.

332
00:17:06,940 --> 00:17:08,440
Also, wenn Ihr selbst
dort nicht rauskommt,

333
00:17:08,492 --> 00:17:10,243
findet einen Weg, die Beweise
raus zu bekommen.

334
00:17:10,294 --> 00:17:12,245
Wie sollen wir das anstellen?

335
00:17:12,296 --> 00:17:13,463
Ich weiß es nicht, Henry.

336
00:17:13,547 --> 00:17:14,881
Lass Euch was einfallen.

337
00:17:16,550 --> 00:17:18,868
Hast Du noch mehr blöde Fragen?

338
00:17:18,936 --> 00:17:21,620
Musst Du auch so dringend
aufs Klo, wie ich?

339
00:17:58,342 --> 00:18:00,326
Fantastisch.

340
00:18:00,377 --> 00:18:02,795
Gute Idee mit dem Kristalltest.

341
00:18:03,997 --> 00:18:05,381
Die weiße Substanz aus dem
Schlafzimmer des Jungen

342
00:18:05,465 --> 00:18:06,766
stellte sich als Ketamin heraus.

343
00:18:06,834 --> 00:18:09,635
Benutzt als tierärztliches
Betäubungsmittel,

344
00:18:09,686 --> 00:18:12,104
aber auch als injizierbares Schmerzmittel.

345
00:18:12,172 --> 00:18:13,523
Eines, das Sara...

346
00:18:13,640 --> 00:18:15,841
in T.C. Riordans Medizinschrank
gefunden hat.

347
00:18:15,893 --> 00:18:17,977
Du hattest Recht...das Kind war betäubt.

348
00:18:18,028 --> 00:18:19,946
Was hast Du auf dem Messer gefunden?

349
00:18:20,013 --> 00:18:21,964
Die ABNull Ergebnisse zeigen
zwei Blutgruppen.

350
00:18:22,032 --> 00:18:24,016
Die Blutgruppe auf der Klinge ist AB,

351
00:18:24,067 --> 00:18:26,118
was zum Kindermädchen passt,
Shelby Buress.

352
00:18:26,186 --> 00:18:27,470
Das passt zum Rest der Beweise.

353
00:18:27,538 --> 00:18:28,738
Das Blut auf dem Griff

354
00:18:28,822 --> 00:18:30,072
ist Null,

355
00:18:30,157 --> 00:18:32,708
was zu T.C. Riordan passt.

356
00:18:33,744 --> 00:18:35,628
Die Stelle sagt alles.

357
00:18:35,696 --> 00:18:38,314
Das zeigt, dass der Vater
das Messer gehalten hat.

358
00:18:38,382 --> 00:18:40,466
Ich habe mit der Polizei in Ihrer alten

359
00:18:40,533 --> 00:18:42,701
Heimat, San Franzisco, telefoniert.

360
00:18:42,753 --> 00:18:45,704
Wir wollten wirklich nur das
Kindermädchen überprüfen.

361
00:18:45,756 --> 00:18:48,841
Aber es stellte sich heraus, dass Sie
die interessantere Geschichte haben.

362
00:18:48,892 --> 00:18:50,843
Als Sie uns sagten, dass Ihre Frau

363
00:18:50,894 --> 00:18:53,846
vor fünf Jahren verstorben ist,

364
00:18:53,897 --> 00:18:56,949
vergaßen Sie zu erwähnen, wie.

365
00:18:57,017 --> 00:18:59,218
Sie ist sehr verdächtig in
Ihrem Pool ertrunken.

366
00:18:59,269 --> 00:19:01,637
Was hat das damit zu tun,
meinen Sohn zu finden?

367
00:19:01,705 --> 00:19:04,106
Nun, die Polizei in Frisco denkt, Sie hätten
Ihre Frau im Zorn ermordet,

368
00:19:04,191 --> 00:19:06,175
und ich denke, Sie taten das
Gleiche mit dem Kindermädchen.

369
00:19:06,243 --> 00:19:07,610
Und dann entledigten Sie sich

370
00:19:07,694 --> 00:19:09,612
des einzigen Zeugen.

371
00:19:09,696 --> 00:19:11,397
Wir werden Ihren Sohn

372
00:19:11,448 --> 00:19:13,349
nicht lebend finden, oder?

373
00:19:13,417 --> 00:19:14,717
Dieser Entführungs-Mist...

374
00:19:16,086 --> 00:19:18,671
...ist genau das, oder?

375
00:19:19,790 --> 00:19:21,540
Ich werde Ihnen das Gleiche sagen,

376
00:19:21,592 --> 00:19:23,175
was ich der Polizei in
San Franzisco gesagt habe.

377
00:19:23,243 --> 00:19:24,744
Ich bin unschuldig.

378
00:19:24,811 --> 00:19:26,512
Und ich sage die Wahrheit.

379
00:19:26,579 --> 00:19:28,514
Ja, aber Sie lassen ein paar
wichtige Fakten aus.

380
00:19:28,582 --> 00:19:30,249
So wie wer Harpers wirkliche Mutter ist.

381
00:19:30,300 --> 00:19:31,300
Ihr Kindermädchen,

382
00:19:31,385 --> 00:19:32,685
Shelby Buress.

383
00:19:32,752 --> 00:19:35,254
Schauen Sie, wir, äh, haben das im

384
00:19:35,322 --> 00:19:36,939
Krankenhaus in San Franzisco überprüft.

385
00:19:37,024 --> 00:19:39,141
Sie ist Harpers biologische Mutter.

386
00:19:39,226 --> 00:19:40,526
Ich meine, es passt alles zusammen.

387
00:19:40,593 --> 00:19:42,094
Ihre Frau findet heraus,
dass Sie Shelby gevögelt haben.

388
00:19:42,162 --> 00:19:43,529
Sie will eine Scheidung, sie will Geld,

389
00:19:43,596 --> 00:19:44,981
sie endet tot in Ihrem Pool.

390
00:19:45,065 --> 00:19:46,098
Ein Vorzeichen

391
00:19:46,149 --> 00:19:47,934
für Ihre Geliebte, Shelby, die tot in Ihrem

392
00:19:48,001 --> 00:19:49,335
Garten endet.

393
00:19:49,403 --> 00:19:50,703
Sie haben es drauf bei Frauen, Kumpel.

394
00:19:54,758 --> 00:19:56,409
Haben Sie dieses Messer
schon einmal gesehen?

395
00:19:59,096 --> 00:20:00,796
Ja. Es ist meins.

396
00:20:00,881 --> 00:20:02,281
Es stammt aus meinem Haus.

397
00:20:02,332 --> 00:20:04,500
Wie wäre es damit, dass es in
Shelby Buress' Rücken war?

398
00:20:04,584 --> 00:20:06,736
Schauen Sie, wir fanden
ihr Blut auf der Klinge,

399
00:20:06,803 --> 00:20:09,922
aber Ihr Blut auf dem Griff.

400
00:20:09,973 --> 00:20:11,507
Wie erklären Sie das?

401
00:20:11,591 --> 00:20:14,060
Das ist mein Blut.

402
00:20:15,479 --> 00:20:17,563
Aber ich habe niemanden ermordet.

403
00:20:20,817 --> 00:20:23,653
Ich habe den Toten ein Opfer gebracht.

404
00:20:26,273 --> 00:20:27,273
Was?

405
00:20:28,308 --> 00:20:30,660
Ich habe während eine Séance
meine Vene geöffnet.

406
00:20:32,646 --> 00:20:34,830
Sie wissen schon, dass Sie
nicht mehr in San Franzisco sind.

407
00:20:34,915 --> 00:20:36,716
Das Messer war Teil des Rituals.

408
00:20:36,783 --> 00:20:38,567
Für meine verstorbene Natalie.

409
00:20:39,870 --> 00:20:42,972
Ich gebe Dir dieses Geschenk
vom Leben bis in den Tod.

410
00:20:52,015 --> 00:20:53,849
Eine Séance?

411
00:20:55,686 --> 00:20:57,186
Okay.

412
00:20:57,270 --> 00:20:58,771
Ich bin hier fertig.

413
00:21:04,478 --> 00:21:05,695
Okay.

414
00:21:05,779 --> 00:21:07,296
Wer war noch bei der Séance?

415
00:21:07,364 --> 00:21:08,964
Shelby,

416
00:21:09,032 --> 00:21:10,833
meine Schwiegermutter Patricia,

417
00:21:10,901 --> 00:21:12,468
und Karen, das Medium.

418
00:21:12,536 --> 00:21:15,187
Nun, wie...wie kommt es, dass wir
erst jetzt davon hören?

419
00:21:15,238 --> 00:21:17,073
Weil ich wusste, dass Sie sonst
die falschen Schlüsse ziehen,

420
00:21:17,157 --> 00:21:18,908
genau wie die Polizisten
in San Franzisco es taten.

421
00:21:18,992 --> 00:21:20,859
Nun, es ist eine verdammt
gute Geschichte, oder?

422
00:21:20,911 --> 00:21:22,628
Es ist keine Geschichte,
es ist die Wahrheit.

423
00:21:23,997 --> 00:21:25,214
Ich habe meine Frau geliebt.

424
00:21:25,298 --> 00:21:26,632
Ich vermisse sie.

425
00:21:26,699 --> 00:21:28,918
Ich brachte die Menschen zusammen,
die ihr am nächsten standen,

426
00:21:29,002 --> 00:21:32,505
und versuchte...Kontakt herzustellen.

427
00:21:33,540 --> 00:21:35,174
Und haben Sie das geschafft?

428
00:21:35,225 --> 00:21:37,176
Haben Sie Kontakt hergestellt?

429
00:21:41,231 --> 00:21:43,065
Ich bin kein Mörder.

430
00:21:43,150 --> 00:21:46,652
Ich bin ein Vater, der Sie braucht,
um seinen Sohn zu finden.

431
00:22:01,752 --> 00:22:04,870
Der Junge wird jetzt seit
fünf Stunden vermisst.

432
00:22:04,921 --> 00:22:06,422
Wenn er wirklich vermisst wird.

433
00:22:06,506 --> 00:22:08,791
Weißt Du, Brass scheint zu glauben,
dass dies alles ein Betrug ist.

434
00:22:08,875 --> 00:22:11,076
Dass der Vater das Kindermädchen
getötet hat

435
00:22:11,128 --> 00:22:13,796
und dass das Kind nur ein
Kollateralschaden war.

436
00:22:13,880 --> 00:22:15,747
Wo stehen wir denn? -
Ich habe einen Fingerabdruck

437
00:22:15,799 --> 00:22:17,099
auf der Nachricht des Entführers.

438
00:22:17,184 --> 00:22:18,634
Alles klar, das plus das Kopfende.

439
00:22:18,751 --> 00:22:20,553
Wenn das T.C.s Abdrücke sind,

440
00:22:20,604 --> 00:22:21,753
sieht es für die Theorie von Brass gut aus.

441
00:22:21,805 --> 00:22:24,073
Ja.

442
00:22:24,141 --> 00:22:26,275
Mann, die Computer haben mich
ganz schön versaut.

443
00:22:26,359 --> 00:22:28,194
Es ist schon eine Weile her, seit ich das
mit den Augen gemacht habe.

444
00:22:28,261 --> 00:22:30,196
Uh-huh. Bei mir auch.

445
00:22:30,263 --> 00:22:32,114
Alles klar, ich sag Dir was,
Du nimmst die Nachricht.

446
00:22:32,199 --> 00:22:33,282
Ich nehme das Kopfende.

447
00:22:33,366 --> 00:22:35,451
Okay. Legen wir los.

448
00:22:35,535 --> 00:22:36,702
Danke.

449
00:22:39,422 --> 00:22:41,540
Ein deutlicher Bogen.

450
00:22:41,608 --> 00:22:44,109
Nein, warte eine Minute.

451
00:22:44,161 --> 00:22:45,945
Ich habe hier einen Zeltbogen.

452
00:22:46,012 --> 00:22:48,063
Das ist ziemlich cool.

453
00:22:48,131 --> 00:22:50,833
Ich habe hier das Gleiche.
Das ist sehr selten.

454
00:22:50,917 --> 00:22:53,085
Gut für uns.

455
00:22:53,136 --> 00:22:55,187
Vielleicht schlecht für T.C.

456
00:22:55,255 --> 00:22:56,906
Überprüfen wir ihn mal.

457
00:22:58,592 --> 00:23:01,093
Ulnare Schleifen, radiale Schleifen...

458
00:23:01,144 --> 00:23:02,745
ein paar Wirbel.

459
00:23:02,813 --> 00:23:04,263
Interessantes Bergmuster.

460
00:23:06,299 --> 00:23:08,350
Das ist eine wirklich bunte Mischung, aber...

461
00:23:08,435 --> 00:23:09,935
Keine Zeltbögen.

462
00:23:11,304 --> 00:23:13,105
Nein.

463
00:23:13,156 --> 00:23:15,024
Die Abdrücke, die wir auf
der Nachricht des Entführers

464
00:23:15,108 --> 00:23:17,243
und dem Kopfende des Jungen gefunden
haben, gehören nicht zu T.C.

465
00:23:17,310 --> 00:23:19,195
Und es waren keine Abdrücke
auf dem Messer.

466
00:23:19,279 --> 00:23:21,931
Und wenn die Abdrücke nicht passen,
müsst Ihr ihn entlasten? Scheiße.

467
00:23:21,998 --> 00:23:23,866
Ja, ich bin hier ganz bei Dir.

468
00:23:23,950 --> 00:23:25,484
Wir haben Riordans Messer,
seine Medikamente.

469
00:23:25,535 --> 00:23:27,620
Ich meine, ich will nicht sagen, dass er
es unbedingt alleine getan hat,

470
00:23:27,671 --> 00:23:29,705
aber wir wissen, dass ein Haufen
Leute für ihn arbeiten.

471
00:23:29,789 --> 00:23:31,540
Ja, und wir haben die alle überprüft.

472
00:23:31,625 --> 00:23:33,042
Aber er hat Geld, um sich ihr
Schweigen zu erkaufen,

473
00:23:33,126 --> 00:23:34,210
vielleicht sogar ihre Alibis.

474
00:23:34,294 --> 00:23:35,544
Ja, Du warst im Befragungsraum.

475
00:23:35,629 --> 00:23:37,963
Hast Du nicht die Anwesenheit
eines Betrügers gespürt,

476
00:23:38,014 --> 00:23:39,882
eines lügenden Drecksacks?
Diese ganze Séance-Geschichte?

477
00:23:39,966 --> 00:23:41,500
Ja, das ist weit hergeholt. Ich weiß das.

478
00:23:41,551 --> 00:23:43,385
Ich sage nur, falls der Kerl
die Wahrheit sagt,

479
00:23:43,470 --> 00:23:45,504
gibt es eine Chance, dass der Junge
da draußen immer noch lebt.

480
00:23:45,555 --> 00:23:48,607
Bist Du mit seiner Geschichte
schon weiter gekommen?

481
00:23:48,675 --> 00:23:50,342
Oh, Du meinst, ob es mir möglich war,
seine Schwiegermutter und das Medium

482
00:23:50,393 --> 00:23:52,144
herbei zu zaubern?
Nein, daran arbeite ich noch.

483
00:23:53,530 --> 00:23:55,681
Wir wissen alle, wie das hier enden wird.

484
00:23:57,400 --> 00:23:58,984
Schau, D.B....

485
00:23:59,052 --> 00:24:02,137
denkst Du gerade wie ein Vater,
oder wie ein CSI?

486
00:24:02,205 --> 00:24:04,823
Es kam gerade ein Anruf. Der Entführer.

487
00:24:06,576 --> 00:24:09,078
Holen Sie sich einen Stift
und Papier, Mr. Riordan.

488
00:24:09,162 --> 00:24:11,347
Schreiben Sie es auf.

489
00:24:15,385 --> 00:24:17,636
Ich muss wissen...

490
00:24:17,704 --> 00:24:19,538
geht es meinem Sohn gut?

491
00:24:19,589 --> 00:24:22,808
Wer fragt das, Sie oder die Polizei?

492
00:24:24,811 --> 00:24:27,263
Ich. Ich frage.

493
00:24:27,347 --> 00:24:28,480
Papi?

494
00:24:28,548 --> 00:24:29,515
Harper.

495
00:24:29,599 --> 00:24:31,100
Ich habe Angst.

496
00:24:31,184 --> 00:24:33,218
Hey, Kumpel...

497
00:24:34,020 --> 00:24:37,990
Sag mir mal.

498
00:24:38,057 --> 00:24:39,992
Wer lebt auf dem Mond?

499
00:24:40,059 --> 00:24:42,494
Die "Lady in White".
[Eigenname von einem Film / Buch]

500
00:24:42,562 --> 00:24:44,613
Das ist richtig.

501
00:24:44,698 --> 00:24:46,898
Harper, bist Du okay?

502
00:24:46,950 --> 00:24:48,701
Das Palermo Parkhaus, dritte Etage.

503
00:24:48,752 --> 00:24:50,369
Alle Juwelen aus dem Safe.

504
00:24:50,420 --> 00:24:51,704
8:00 Uhr.

505
00:24:51,755 --> 00:24:53,289
Ihr Kontakt wird einen roten Hut tragen.

506
00:24:53,373 --> 00:24:54,356
8:00 Uhr.

507
00:24:54,424 --> 00:24:56,742
Das gibt uns vier Stunden.

508
00:25:00,758 --> 00:25:03,759
Also, Sie bewahren Juwelen
im Wert von zwei Millionen

509
00:25:03,784 --> 00:25:04,984
in Ihrem Safe zuhause auf?

510
00:25:05,455 --> 00:25:09,029
Ja. Das meiste davon gehörte
meiner Frau, Natalie.

511
00:25:09,054 --> 00:25:10,976
Wussten Sie keinen besseren Platz,
um die aufzubewahren?

512
00:25:12,371 --> 00:25:14,233
Ich habe die Sachen gerne nah bei mir.

513
00:25:16,237 --> 00:25:17,814
Es gibt Nächte...

514
00:25:19,915 --> 00:25:21,115
Okay, ähm...

515
00:25:21,616 --> 00:25:24,049
Weiß noch jemand von Natalies Juwelen?

516
00:25:25,266 --> 00:25:27,027
Meine Schwiegermutter, Patricia.

517
00:25:27,701 --> 00:25:28,901
Patricia Lydecker.

518
00:25:28,926 --> 00:25:32,013
Sie waren gestern Abend bei der Séance,
ist das richtig, Mrs. Lydecker?

519
00:25:32,058 --> 00:25:32,941
Ja.

520
00:25:32,966 --> 00:25:34,282
Und wenn haben Sie das Haus verlassen?

521
00:25:34,307 --> 00:25:35,849
Gegen 22:00 Uhr.

522
00:25:35,874 --> 00:25:37,133
Bevor sie Harper geholt haben.

523
00:25:37,158 --> 00:25:38,358
Sie?

524
00:25:38,583 --> 00:25:42,679
Nun, ich vermute mal, dass es mehr als
eine Person gewesen sein muss.

525
00:25:45,164 --> 00:25:46,735
Okay, ähm...

526
00:25:46,760 --> 00:25:48,560
und Sie waren sich bewusst, dass T.C.

527
00:25:48,589 --> 00:25:50,774
immer noch im Besitzt der
Juwelen Ihrer Tochter ist?

528
00:25:50,842 --> 00:25:54,010
Ja. Warum fragen Sie?

529
00:25:54,078 --> 00:25:55,679
Ich versuche nur, äh...die Dinge
in die Reihe zu bekommen.

530
00:25:55,746 --> 00:25:57,597
Und ich versuche auch zu verstehen, wie

531
00:25:57,682 --> 00:26:01,334
eine Frau, deren Schwiegersohn
des Mordes an ihrer Tochter

532
00:26:01,402 --> 00:26:04,855
verdächtigt wird, wie die
immer noch so nah

533
00:26:04,922 --> 00:26:06,339
zum vermeintlichen Mörder stehen kann.

534
00:26:06,407 --> 00:26:09,893
Schauen Sie, wir haben die Polizei
in San Franzisco angerufen,

535
00:26:09,944 --> 00:26:12,729
und die sagten uns, dass nachdem sie die
Anklage gegen T.C. fallengelassen haben,

536
00:26:12,780 --> 00:26:15,949
Sie ihn wegen wiederrechtlicher
Tötung verklagt haben.

537
00:26:16,033 --> 00:26:17,217
Was ich zurückgezogen habe.

538
00:26:17,285 --> 00:26:19,286
Weil Sie glaubten, dass Sie verlieren könnten?

539
00:26:19,370 --> 00:26:24,007
Nein, weil ich zu der Erkenntnis gekommen bin,
dass mein Schwiegersohn unschuldig ist.

540
00:26:24,075 --> 00:26:26,877
Okay.

541
00:26:26,928 --> 00:26:28,077
Wie kam das?

542
00:26:28,129 --> 00:26:30,514
Meine Tochter, Natalie, hat es mir gesagt.

543
00:26:30,581 --> 00:26:32,349
Natalie?

544
00:26:32,416 --> 00:26:33,433
Durch Karen.

545
00:26:33,501 --> 00:26:36,403
Karen hat mir geholfen,

546
00:26:36,471 --> 00:26:40,040
mir geholfen, Frieden zu finden.

547
00:26:40,107 --> 00:26:42,976
Also haben Sie mit Natalie kommuniziert?

548
00:26:43,060 --> 00:26:44,227
Ja.

549
00:26:44,278 --> 00:26:47,063
Bei verschiedenen Anlässen in T.C.s Haus.

550
00:26:47,114 --> 00:26:50,650
Karen hilft mir zu verstehen, was es ist,

551
00:26:50,735 --> 00:26:52,068
das Natalie will.

552
00:26:52,119 --> 00:26:53,119
Und was ist es?

553
00:26:53,204 --> 00:26:54,254
Mr. Russell,

554
00:26:54,322 --> 00:26:58,124
Trauer hat meinen Mann
früh ins Grab gebracht.

555
00:26:58,209 --> 00:27:01,411
Hätte es Karen nicht gegeben,
wäre ich ihm vielleicht gefolgt.

556
00:27:04,465 --> 00:27:06,500
T.C. kam in großer Trauer zu mir.

557
00:27:06,584 --> 00:27:09,302
Er sagte, es wäre ihm unmöglich,
den Tod von Natalie zu akzeptieren.

558
00:27:09,387 --> 00:27:11,288
Aber der Frieden kommt nicht

559
00:27:11,355 --> 00:27:14,641
von der Akzeptanz des Todes,
sondern von dem Verständnis,

560
00:27:14,725 --> 00:27:16,443
dass der Tod erst der Anfang ist.

561
00:27:18,162 --> 00:27:21,565
Ich spüre Verwirrung in Ihrem Chakra.

562
00:27:21,632 --> 00:27:22,799
Ja, das höre ich öfter.

563
00:27:22,850 --> 00:27:23,900
Was ich jetzt von Ihnen will

564
00:27:23,968 --> 00:27:25,969
ist eine klare Antwort.

565
00:27:26,020 --> 00:27:29,039
Wann haben Sie das
Riordan-Haus verlassen?

566
00:27:29,106 --> 00:27:30,507
Kurz nach 22:00 Uhr.

567
00:27:30,575 --> 00:27:32,576
Nach der Kommunikation mit Natalie.

568
00:27:32,643 --> 00:27:34,744
Mrs. Lydecker und ich
haben uns ein Taxi geteilt.

569
00:27:34,812 --> 00:27:36,646
Und Mr. Riordan ging ins Bett?

570
00:27:36,714 --> 00:27:38,765
Nein, das bezweifle ich.

571
00:27:38,833 --> 00:27:40,567
Was meinen Sie?

572
00:27:40,635 --> 00:27:42,569
Schauen Sie, wenn Sie etwas wissen,

573
00:27:42,637 --> 00:27:43,970
liegt es in Ihrem Interesse

574
00:27:44,038 --> 00:27:46,223
jetzt für mich das Medium zu spielen.

575
00:27:48,325 --> 00:27:51,378
Während der Zeremonie
wurde T.C. sehr erregt.

576
00:27:54,398 --> 00:27:56,266
Natalie möchte sprechen.

577
00:27:56,334 --> 00:27:57,801
Was gibt es, meine Liebste?

578
00:28:02,340 --> 00:28:06,276
Mein Liebster, Du hast
mich wieder verraten.

579
00:28:06,344 --> 00:28:10,647
Du musst mich loslassen, um
Deines Willen, um Harpers Willen.

580
00:28:12,049 --> 00:28:14,317
Deine Trauer ist kein Akt der Liebe.

581
00:28:14,385 --> 00:28:16,353
Es ist ein Akt der Selbstsucht.

582
00:28:21,158 --> 00:28:22,358
Mein Mann war sehr aufgebracht.

583
00:28:22,410 --> 00:28:24,578
Er beendete die Kommunikation.

584
00:28:24,662 --> 00:28:25,745
Ihr Mann?

585
00:28:25,830 --> 00:28:28,815
Ich meine T.C., tut mir leid.

586
00:28:28,883 --> 00:28:30,984
Natalies Geist ist noch sehr stark.

587
00:28:31,052 --> 00:28:33,637
Ich fühle gerade ihre Anwesenheit.

588
00:28:33,704 --> 00:28:35,322
Sagen Sie Hallo von mir.

589
00:28:35,389 --> 00:28:37,624
Zurück zu T.C.

590
00:28:37,692 --> 00:28:41,511
T.C. bat uns alle, zu gehen.

591
00:28:41,579 --> 00:28:42,946
Er war wütend.

592
00:28:43,014 --> 00:28:45,482
Als ich ihn zuletzt sah,
war er im Arbeitszimmer.

593
00:28:45,549 --> 00:28:47,167
Wenn Sie sagen wütend,
wie wütend war er?

594
00:28:47,234 --> 00:28:50,937
Natalie wollte nur, dass T.C. Frieden findet.

595
00:28:51,022 --> 00:28:54,240
Es tut mir leid, dass ihre Worte
den gegenteiligen Effekt hatten.

596
00:28:56,961 --> 00:28:58,578
Henry, ich bin mir nicht sicher,
dass Deine brutale Gewalt

597
00:28:58,663 --> 00:29:00,096
diese Beweise

598
00:29:00,164 --> 00:29:01,331
ins Labor bringen.

599
00:29:01,398 --> 00:29:02,349
Du machst das falsch.

600
00:29:02,416 --> 00:29:03,583
Wirklich?

601
00:29:03,668 --> 00:29:07,003
Weil Du den Fahrstuhl-Flucht-Kurs
belegt hattest?

602
00:29:08,255 --> 00:29:09,405
Es bewegt sich.
- Okay, ja.

603
00:29:09,457 --> 00:29:11,041
Komm schon.

604
00:29:11,092 --> 00:29:12,241
Komm schon.

605
00:29:13,094 --> 00:29:15,211
Aah!

606
00:29:16,263 --> 00:29:17,764
Verdammt.

607
00:29:20,601 --> 00:29:21,801
Was tust Du?

608
00:29:21,886 --> 00:29:23,520
Ich rufe Russell an, und
gebe unsere Niederlage zu.

609
00:29:23,587 --> 00:29:24,521
Was? Nein.

610
00:29:24,588 --> 00:29:25,722
Hey!

611
00:29:25,773 --> 00:29:27,524
Keine dummen Fragen mehr, richtig?

612
00:29:27,591 --> 00:29:28,942
Wir sind CSIs.

613
00:29:29,026 --> 00:29:30,143
Nun, so in der Art.

614
00:29:30,227 --> 00:29:31,845
Lass uns Antworten liefern.

615
00:29:31,912 --> 00:29:33,763
Hier drin?

616
00:29:35,232 --> 00:29:36,449
Wir haben Dein Kit.

617
00:29:38,953 --> 00:29:40,269
Du hast Recht.

618
00:29:40,321 --> 00:29:42,539
Wir könnten einen Spot-Test machen,

619
00:29:42,606 --> 00:29:44,541
das Material identifizieren,

620
00:29:44,608 --> 00:29:46,576
das könnte uns dann vielleicht
sagen, wo es herkommt.

621
00:29:46,627 --> 00:29:47,711
Ich habe Kalium-Hydroxid

622
00:29:47,778 --> 00:29:49,913
in meinem Kit. - Perfekt.

623
00:29:54,335 --> 00:29:55,552
Oh, wow.

624
00:29:55,619 --> 00:29:57,554
Das ist alles? - Es ist genug zum Testen.

625
00:29:57,621 --> 00:29:59,255
Ja, aber der Test verbraucht
das ganze Ding.

626
00:29:59,306 --> 00:30:01,074
Wenn wir etwas falsch machen,
gibt es keine Wiederholung.

627
00:30:01,142 --> 00:30:04,127
Wenn wir es richtig machen, könnten wir
das Leben eines Jungen retten.

628
00:30:11,102 --> 00:30:13,186
8:20 Uhr.

629
00:30:13,270 --> 00:30:15,805
Der rote Hut ist spät dran.

630
00:30:15,856 --> 00:30:17,140
Ich wusste, das war ein Schwindel.

631
00:30:17,191 --> 00:30:18,908
Ich hoffe für das Kind,
dass Du falsch liegst.

632
00:30:21,812 --> 00:30:23,496
Sieh Dir das an.

633
00:30:23,581 --> 00:30:24,764
Dieser Hund war die

634
00:30:24,832 --> 00:30:25,949
ganze Zeit hier.

635
00:30:33,040 --> 00:30:34,607
Was...

636
00:30:34,675 --> 00:30:35,892
Was tut er? Was tut er jetzt?

637
00:30:35,960 --> 00:30:37,327
Denkst Du, der Junge ist da drin?

638
00:30:37,395 --> 00:30:38,945
Ich weiß es nicht.
- Das gefällt mir nicht.

639
00:30:39,013 --> 00:30:40,430
Mir auch nicht.

640
00:30:40,498 --> 00:30:41,548
Warte.

641
00:30:41,632 --> 00:30:42,849
Information für alle Einheiten,

642
00:30:42,933 --> 00:30:44,918
der Verdächtige trägt eine schwarze
Lederjacke und eine rote Kappe.

643
00:30:44,985 --> 00:30:46,502
Bewegt sich.

644
00:30:46,554 --> 00:30:49,656
Grauer Transporter. Nicht eingreifen,
nur beobachten.

645
00:30:51,642 --> 00:30:52,976
Was ist mit dem Rückfenster passiert?

646
00:30:53,027 --> 00:30:54,461
Welches Fenster? Da ist keins.

647
00:30:54,528 --> 00:30:56,212
Genau. Hey, wo willst Du hin?

648
00:31:04,238 --> 00:31:05,755
Jemand ist aus dem Transporter raus.

649
00:31:05,823 --> 00:31:06,790
Stoppt den Transporter.

650
00:31:06,857 --> 00:31:08,992
Riegelt den Parkplatz ab.

651
00:31:13,497 --> 00:31:15,048
Raus aus dem Fahrzeug!
Hände auf den Kopf!

652
00:31:17,835 --> 00:31:19,302
Treten Sie von dem Transporter weg!

653
00:31:21,055 --> 00:31:22,305
Lassen Sie Ihre Hände da,
wo ich sie sehen kann.

654
00:31:32,433 --> 00:31:34,317
Der Transporter ist sauber.

655
00:31:34,384 --> 00:31:36,002
Wo ist der Kerl?

656
00:31:36,070 --> 00:31:37,053
Ich weiß es nicht.

657
00:31:37,104 --> 00:31:38,521
Er sagte mir, ich solle
zu einer Adresse fahren.

658
00:31:38,572 --> 00:31:39,606
Er sagte, ich würde Harper dort finden.

659
00:31:39,690 --> 00:31:41,891
Er sagte, keine Polizei,
keine Überraschungen.

660
00:31:41,942 --> 00:31:43,610
Ich habt gerade meinen Sohn getötet.

661
00:31:46,630 --> 00:31:49,332
Eine Schießerei, Schüsse wurden an der
Ecke von Altos und Fairway abgegeben.

662
00:31:49,400 --> 00:31:50,900
Einheiten sind auf dem Weg.

663
00:32:06,417 --> 00:32:08,418
Gleiche Jacke, gleiches Gesicht.

664
00:32:08,486 --> 00:32:09,769
Das ist Rotkäppchen.

665
00:32:09,854 --> 00:32:11,838
Er muss einen Komplizen gehabt haben...
der hat ihm zwei Kugeln verpasst.

666
00:32:11,906 --> 00:32:13,740
Kein Harper.

667
00:32:17,812 --> 00:32:20,013
Sieht aus, als hätte jemand vergessen,
sich bezahlen zu lassen.

668
00:32:20,080 --> 00:32:21,948
Das ist nicht gut für das Kind.

669
00:32:23,127 --> 00:32:25,448
Die Adresse, die der Entführer
Riordan gab, war ein Schwindel.

670
00:32:25,451 --> 00:32:27,319
Die Wohnung war leer, kein Harper.

671
00:32:27,403 --> 00:32:28,503
Rotkäppchens Name ist Trevor Raymond.

672
00:32:28,571 --> 00:32:30,122
Er hat eine Adresse in Henderson,

673
00:32:30,206 --> 00:32:32,774
und er hat ein paar schöne Zeltbögen.

674
00:32:32,825 --> 00:32:35,109
Es waren seine Abdrücke, die wir auf dem
Kopfende und der Nachricht gefunden haben.

675
00:32:35,161 --> 00:32:36,545
Was ihn ins Haus bringt,

676
00:32:36,612 --> 00:32:39,214
genau wie vor das Haus, wo er die Leiche
des Kindermädchens abgelegt hat.

677
00:32:39,281 --> 00:32:40,715
Zwei Kugeln in Raymond
belegen unsere Theorie,

678
00:32:40,783 --> 00:32:41,833
dass er nicht alleine gearbeitet hat.

679
00:32:41,918 --> 00:32:43,051
Ja, und Trevor Raymond

680
00:32:43,118 --> 00:32:45,286
war nicht auf T.C.s Liste der
Angestellten oder Diener.

681
00:32:45,338 --> 00:32:49,057
Okay, also, wenn das der Job eines Insiders
war, wer ist dann unser Insider?

682
00:32:49,124 --> 00:32:51,092
Nick und Brass durchsuchen
gerade Raymonds Wohnung.

683
00:32:51,144 --> 00:32:52,961
Hoffentlich finden sie eine
Verbindung zum Komplizen.

684
00:32:53,029 --> 00:32:53,979
Vergesst die Drei-Stunden-Regel.

685
00:32:54,063 --> 00:32:55,247
Wir sind jetzt in der neunten Stunde.

686
00:32:55,314 --> 00:32:57,632
Ja, aber... - Nein, ich will nur sagen,

687
00:32:57,700 --> 00:33:00,068
wir hatten ein totes Kindermädchen,
jetzt haben wir einen toten Entführer.

688
00:33:00,135 --> 00:33:01,520
Und die Tatsache, dass
der Komplize in Panik ist

689
00:33:01,604 --> 00:33:03,905
und die Beute zurück ließ,
da wird das Kind auch tot sein.

690
00:33:03,973 --> 00:33:06,324
Wie hilft uns das jetzt gerade?

691
00:33:06,409 --> 00:33:08,527
Nun, eigentlich ließ der Kerl

692
00:33:08,611 --> 00:33:09,811
nicht die ganze Beute zurück.

693
00:33:09,862 --> 00:33:12,146
Morgan hat das letzte laufende iPad.

694
00:33:12,198 --> 00:33:13,314
Das hat noch etwas Saft.

695
00:33:13,366 --> 00:33:15,016
Ich konnte mir die Inventarfotos
der Juwelen ziehen,

696
00:33:15,084 --> 00:33:16,150
die wir gemacht haben,

697
00:33:16,202 --> 00:33:18,152
bevor wir den Austausch mit
Rotkäppchen gemacht haben.

698
00:33:18,204 --> 00:33:19,487
Es fehlt etwas.

699
00:33:19,539 --> 00:33:21,256
Schauen wir mal.

700
00:33:26,963 --> 00:33:28,763
Oh, ja, der Ehering.

701
00:33:28,831 --> 00:33:30,615
Nun, der Größe nach würde
ich sagen, es ist Natalies.

702
00:33:30,683 --> 00:33:33,101
Ich schätze, der Ring ist nicht das Einzige,

703
00:33:33,168 --> 00:33:34,836
was Natalie gehört hat.

704
00:33:34,887 --> 00:33:36,054
Warum? Was hast Du?

705
00:33:36,138 --> 00:33:38,023
Ich habe Trevor Raymonds Blutgruppe

706
00:33:38,107 --> 00:33:39,791
zu unseren ABNull Ergebnissen getan,

707
00:33:39,859 --> 00:33:40,942
als mir etwas aufgefallen ist.

708
00:33:41,010 --> 00:33:43,945
Harper Riordans Blutgruppe ist Null.

709
00:33:44,013 --> 00:33:44,946
Ja.

710
00:33:45,014 --> 00:33:46,081
Seht Euch die von Shelby Buress an.

711
00:33:47,350 --> 00:33:49,868
AB.

712
00:33:51,988 --> 00:33:53,855
Lassen Sie uns etwas klarstellen,
Mr. Riordan.

713
00:33:53,906 --> 00:33:56,808
Erst einmal, Ihr Sohn Harper ist in
Wirklichkeit der Sohn Ihrer Frau Natalie,

714
00:33:56,876 --> 00:33:58,710
oder nicht?

715
00:33:58,794 --> 00:34:00,128
Shelby Buress' Blutgruppe

716
00:34:00,195 --> 00:34:02,030
passt nicht zu der von Harper.

717
00:34:02,081 --> 00:34:04,950
Sie hat ihn vielleicht geboren,
aber sie war nicht seine Mutter.

718
00:34:05,017 --> 00:34:06,318
Sie war eine Leihmutter.

719
00:34:06,385 --> 00:34:07,919
Also gab es keine Affäre, oder?

720
00:34:07,987 --> 00:34:09,370
Vor fünf Jahren,

721
00:34:09,422 --> 00:34:12,540
dachte die Welt, ich sei ein
Mörder und ein Schürzenjäger.

722
00:34:12,592 --> 00:34:14,593
Was zwischen mir,

723
00:34:14,677 --> 00:34:16,478
meiner Frau und Shelby und
meiner Familie passiert ist...

724
00:34:16,545 --> 00:34:18,380
das ist meine Sache und sonst niemandes.

725
00:34:18,447 --> 00:34:19,814
Was meinen Sie, was spielt
das für eine Rolle?

726
00:34:21,400 --> 00:34:23,818
Juwelen im Wert von zwei Millionen
Dollar, und der Entführer

727
00:34:23,886 --> 00:34:25,270
nimmt dies.

728
00:34:25,338 --> 00:34:26,605
Einen einfachen Ehering.

729
00:34:26,689 --> 00:34:27,939
Den Ring Ihrer Frau.

730
00:34:28,024 --> 00:34:29,557
Warum? - Ich weiß es nicht.

731
00:34:29,609 --> 00:34:30,625
Nein, Sie müssen es wissen.

732
00:34:30,693 --> 00:34:32,627
Schauen Sie, T.C.,

733
00:34:32,695 --> 00:34:33,945
Sie haben die Wahl.

734
00:34:34,030 --> 00:34:35,997
Sie können sich weiter in
Ihrem Haus einschließen,

735
00:34:36,065 --> 00:34:37,999
mit Ihren Geistern, sich selbst bedauern,

736
00:34:38,067 --> 00:34:39,668
oder Sie können die verdammten
Scheuklappen öffnen.

737
00:34:39,735 --> 00:34:42,404
Dieser Ring ist wichtig.

738
00:34:42,471 --> 00:34:45,740
Er ist wichtig für Sie und für die Person,
die Ihren Sohn entführt hat.

739
00:34:45,791 --> 00:34:48,460
Und jetzt kommen Sie.

740
00:34:48,544 --> 00:34:50,612
Dieser Ring ist der Grund,
dass Natalie tot ist.

741
00:34:51,881 --> 00:34:53,281
Wir waren auf einer Party.

742
00:34:54,650 --> 00:34:56,051
Wir waren beide betrunken.

743
00:34:57,119 --> 00:34:59,654
Wir hatten einen Streit.

744
00:34:59,722 --> 00:35:02,490
Natalie nahm ihren Ring ab
und warf ihn in den Pool.

745
00:35:02,558 --> 00:35:03,558
Geh. Geh! - Ja.

746
00:35:06,395 --> 00:35:09,714
Ein paar Stunden später
haben wir uns versöhnt.

747
00:35:09,782 --> 00:35:13,218
Sie ging, um den Ring zurück zu holen und...

748
00:35:13,286 --> 00:35:15,804
sie war immer noch betrunken.

749
00:35:17,823 --> 00:35:20,475
Ich habe sie nicht einmal gehört.

750
00:35:22,645 --> 00:35:26,281
Es war ein Unfall.

751
00:35:26,349 --> 00:35:28,216
Aber die Welt gab Ihnen die Schuld.

752
00:35:28,283 --> 00:35:30,302
Die Welt hatte Recht.

753
00:35:30,386 --> 00:35:32,554
Es war mein Fehler.

754
00:35:32,622 --> 00:35:33,955
W-was wollen Sie tun?

755
00:35:34,006 --> 00:35:35,223
Wollen Sie Ihren Sohn für

756
00:35:35,291 --> 00:35:38,243
Ihre Sünden bezahlen lassen?

757
00:35:38,311 --> 00:35:43,181
Sie denken, jemand hat Harper entführt,
um mir weh zu tun?

758
00:35:46,986 --> 00:35:48,970
Meine Vermutung ist ja
Natalies Mutter Patricia.

759
00:35:49,021 --> 00:35:51,272
Ja, aber sie behauptet,
sie hätte T.C. vergeben, also...

760
00:35:51,324 --> 00:35:52,640
Das ist lächerlich.

761
00:35:52,692 --> 00:35:55,527
Ich würde nie jemandem vergeben,
der meine Tochter getötet hat.

762
00:35:55,611 --> 00:35:57,946
Ja, aber wir kennen beide Deine
Geschichte mit Vergebung,

763
00:35:57,997 --> 00:35:59,114
also das... - Oh, das ist nett.

764
00:35:59,165 --> 00:36:00,281
Nein, das meinte ich nicht,

765
00:36:00,333 --> 00:36:01,916
so habe ich das nicht gemeint.

766
00:36:01,984 --> 00:36:03,768
Komm schon, hör auf, konzentriere Dich.
Patricia.

767
00:36:03,836 --> 00:36:06,171
Okay, sie war dort an diesem Abend.

768
00:36:06,255 --> 00:36:07,672
Sie war im Haus.

769
00:36:07,757 --> 00:36:09,174
Sie wusste von den Juwelen.

770
00:36:09,258 --> 00:36:11,092
Und vielleicht wusste sie von Harper.

771
00:36:11,160 --> 00:36:14,963
Er war der Sohn ihrer Tochter,
und damit ihr Enkelsohn.

772
00:36:15,014 --> 00:36:18,666
Der bei ihr leben sollte, und nicht
bei dem Mörder ihrer Tochter.

773
00:36:18,718 --> 00:36:20,001
Ja, das ist ein Doppelangebot.

774
00:36:20,052 --> 00:36:22,053
Bekomme den Jungen,
töte das Kindermädchen.

775
00:36:22,138 --> 00:36:24,989
Und mit T.C.s Geschichte wird
er der erste Verdächtige.

776
00:36:25,057 --> 00:36:26,941
Und vielleicht wird er diesmal
für das Verbrechen verurteilt.

777
00:36:27,009 --> 00:36:27,942
Hey.

778
00:36:28,010 --> 00:36:29,310
Was hast Du?

779
00:36:29,362 --> 00:36:31,846
Brass und ich haben Rotkäppchens
Wohnung gründlich durchsucht.

780
00:36:31,897 --> 00:36:33,114
Jemand hat ihm zehn Riesen überwiesen.

781
00:36:33,182 --> 00:36:34,949
Wir fanden einen Beleg
für die Überweisung.

782
00:36:35,017 --> 00:36:36,651
Also haben wir unseren Komplizen.

783
00:36:36,702 --> 00:36:37,902
Das hängt davon ab, ob Du
an Geister glaubst oder nicht.

784
00:36:37,987 --> 00:36:39,487
Sieh Dir die Unterschrift an.

785
00:36:39,538 --> 00:36:42,207
Unterschrieben von der
seligen Natalie Riordan.

786
00:36:45,578 --> 00:36:47,278
Okay, das ist verrückt.

787
00:36:50,049 --> 00:36:52,167
Ja.

788
00:36:57,089 --> 00:36:59,340
CSIs. - CSIs.

789
00:36:59,392 --> 00:37:01,126
Nun, irgendwie.

790
00:37:01,193 --> 00:37:03,144
Und?

791
00:37:03,212 --> 00:37:04,229
Wir haben es.

792
00:37:09,218 --> 00:37:12,103
Hodges und Henry konnten
die Metallspur identifizieren.

793
00:37:12,188 --> 00:37:13,938
Es ist ein spezielles Gemisch von Magnesium,

794
00:37:14,023 --> 00:37:16,775
welches hauptsächlich in der Produktion
von Radkappen genutzt wird.

795
00:37:16,859 --> 00:37:19,761
Wo findet man eine Radkappenfabrik
in Las Vegas?

796
00:37:19,829 --> 00:37:21,029
Nun, es gibt nur eine,

797
00:37:21,097 --> 00:37:22,530
und zum Glück für uns,
ist sie genau gegenüber

798
00:37:22,581 --> 00:37:23,515
der Wechselstube,

799
00:37:23,582 --> 00:37:24,916
von der der Geist von Natalie Riordan

800
00:37:25,000 --> 00:37:26,217
das Geld an Trevor Raymond geschickt hat.

801
00:37:28,204 --> 00:37:29,571
Nordost Las Vegas.

802
00:37:29,638 --> 00:37:32,173
In dem Teil der Stadt sind viele verlassene
Gebäude und Wohnungen.

803
00:37:32,241 --> 00:37:34,142
Wenn ich nach dem Versteck für
einen Kidnapper suchen müsste,

804
00:37:34,210 --> 00:37:35,576
würde ich da hingehen.

805
00:37:35,628 --> 00:37:37,512
Junge, das ist ein großes
Gebiet zum Absuchen.

806
00:37:37,579 --> 00:37:40,048
Vielleicht kann ich die Aktion
etwas eingrenzen.

807
00:37:40,099 --> 00:37:41,349
Was hast Du?

808
00:37:41,416 --> 00:37:43,084
Eine Spur für unseren Geist.

809
00:37:43,135 --> 00:37:46,187
Sie hat eine falsche Identität benutzt,
um das Geld zu transferieren.

810
00:37:46,972 --> 00:37:50,074
Karen Chavera.

811
00:37:53,395 --> 00:37:55,413
Unser Geist ist die Geisterflüsterin.

812
00:37:57,266 --> 00:37:58,616
Karen Chavera!

813
00:37:59,935 --> 00:38:01,419
LVPD!

814
00:38:02,655 --> 00:38:04,589
Ich schätze wir wissen jetzt,
woher Karen Trevor kennt.

815
00:38:07,126 --> 00:38:08,993
Sauber. Keine Frau, kein Kind.

816
00:38:09,078 --> 00:38:11,112
Hier das Gleiche. Aber Ihr solltet
Euch das Mal ansehen.

817
00:38:18,787 --> 00:38:20,472
Wow.

818
00:38:21,790 --> 00:38:25,193
Das ist eine abgedrehte Tapete.

819
00:38:25,261 --> 00:38:27,045
Es ist ein Altar für T.C. und Natalie.

820
00:38:29,098 --> 00:38:30,748
Sieht aus als hätte sich die
Suche unseres Mediums

821
00:38:30,816 --> 00:38:33,101
und eine kleine Besessenheit verwandelt,
oder was meinst Du?

822
00:38:37,990 --> 00:38:40,492
Ja, sie besorgte sich
sogar Natalies Sachen.

823
00:38:42,995 --> 00:38:44,462
Und T.C.s Medikamente.

824
00:38:46,982 --> 00:38:48,533
Lieber T.C.,

825
00:38:48,617 --> 00:38:50,602
wenn Du dies liest, werden
Harper und ich fort sein.

826
00:38:50,669 --> 00:38:52,103
Ich dachte, wir könnten zusammen sein,

827
00:38:52,171 --> 00:38:53,438
aber Du hast mich wieder abgewiesen,

828
00:38:53,506 --> 00:38:56,157
und gabst Deine Liebe an Shelby,
und selbst an Karen,

829
00:38:56,208 --> 00:38:57,775
die uns wieder vereinte.

830
00:38:57,843 --> 00:39:00,011
Du ließest mir keine Chance,
als sie Dir wegzunehmen.

831
00:39:00,095 --> 00:39:01,429
Jetzt kannst Du meinen Schmerz fühlen.

832
00:39:01,496 --> 00:39:02,747
Es ist mit Natalie unterschrieben.

833
00:39:02,815 --> 00:39:06,434
Ich glaube, sie wurde zu Natalie Riordan.

834
00:39:06,501 --> 00:39:11,606
Das Problem ist, Karen dachte,
T.C. hätte eine Affäre mit Shelby.

835
00:39:11,673 --> 00:39:14,058
Also als Karen zu Natalie wurde,

836
00:39:14,143 --> 00:39:15,777
nahm sie Rache an der Frau,

837
00:39:15,845 --> 00:39:17,612
die sie beschuldigte, ihr T.C.
weggenommen zu haben.

838
00:39:21,717 --> 00:39:22,967
Und dann nahm sie ihr Kind.

839
00:39:43,022 --> 00:39:44,589
Dieser Schrank verdeckt eine Tür.

840
00:39:44,673 --> 00:39:46,374
Schieben wir ihn mal weg.

841
00:39:54,850 --> 00:39:56,134
Da ist er. Hey, Kumpel.

842
00:39:56,201 --> 00:39:57,435
Harper.

843
00:39:57,519 --> 00:39:58,937
Es ist vorbei. Alles wird gut, okay?

844
00:39:59,021 --> 00:40:01,105
Wir sind von der Polizei.
Alles wird wieder gut.

845
00:40:01,190 --> 00:40:02,323
Russell, hier ist Stokes.

846
00:40:02,391 --> 00:40:03,441
Wir haben Harper gefunden,

847
00:40:03,525 --> 00:40:05,109
lebendig und wohlauf.

848
00:40:05,194 --> 00:40:06,560
Aber keine Spur von Karen.

849
00:40:06,612 --> 00:40:07,829
Ja, ich weiß.

850
00:40:07,896 --> 00:40:10,615
Ich sehe sie gerade.

851
00:40:10,683 --> 00:40:14,619
Ich schätze, sie fühlte sich,
als müsse sie...zu Natalie.

852
00:40:22,544 --> 00:40:24,228
Bringt den Jungen nach Hause.

853
00:40:35,424 --> 00:40:38,059
Es ist schön, die ganzen IS
wieder zu haben, oder?

854
00:40:38,110 --> 00:40:40,378
Es ist schön, alles wieder zu haben.

855
00:40:49,655 --> 00:40:51,940
Bist Du, äh, Dir da sicher?

856
00:40:52,007 --> 00:40:53,691
Man kann nie wissen, wann es
nützlich werden könnte.

857
00:40:53,759 --> 00:40:56,444
Hmm.

858
00:40:56,495 --> 00:40:58,212
Warum in die Vergangenheit reisen...

859
00:40:58,280 --> 00:40:59,514
Wenn Du in die Antike kannst.

860
00:41:01,967 --> 00:41:03,635
Hmm.

861
00:41:34,049 --> 00:41:35,767
Hier gab es keine drei Stunden Regel.

862
00:41:35,834 --> 00:41:36,984
Nöp.

863
00:41:37,036 --> 00:41:38,670
Ich bin froh, dass keine der
Regeln eingetreten ist.

864
00:41:40,539 --> 00:41:42,590
Wie machst Du das?

865
00:41:42,657 --> 00:41:44,158
Was mache ich?

866
00:41:44,209 --> 00:41:45,943
Nie das Vertrauen zu verlieren.

867
00:41:46,011 --> 00:41:49,714
Manche Dinge verstecke ich
einfach besser als Du.

868
00:41:49,798 --> 00:41:53,798
...::: übersetzt von Ahnfried :::...
...::: für  www.subcentral.de :::...

