1
00:00:07,733 --> 00:00:09,891
Ist das der Mann der Nathan hat?

2
00:00:10,201 --> 00:00:12,486
Nein. Ein Typ namens Dmitri
hat Nathan.

3
00:00:12,814 --> 00:00:16,075
- Der da ist ein zwielichtiger Drogendealer.
- Und?

4
00:00:16,351 --> 00:00:19,467
Und ich habe gehört, wie du und Quinn über
Clays Drogenprobleme gesprochen habt,

5
00:00:19,468 --> 00:00:22,763
also habe ich beschlossen,
ihn abzuschrecken.

6
00:00:23,247 --> 00:00:25,166
Was hat das mit Nathan zu tun?

7
00:00:25,176 --> 00:00:26,751
Als ich mich ihm näherte,

8
00:00:26,989 --> 00:00:28,226
belauschte ich ein Telefongespräch,

9
00:00:28,227 --> 00:00:32,955
das er mit einem Typen namens Dmitri führte.
Wie viele Dmitris kennst du in Tree Hill?

10
00:00:37,659 --> 00:00:40,086
- Warte. - Ich habe lang genug gewartet.
Ich will meinen Mann zurück.

11
00:00:40,096 --> 00:00:41,439
Was hast du vor?

12
00:00:41,449 --> 00:00:44,007
Willst du zu ihm hingehen und ihn nett fragen,
ob er dir sagt, wo Dmitri ist?

13
00:00:44,017 --> 00:00:46,068
Ich habe nicht vor,
ihn nett zu fragen.

14
00:00:46,078 --> 00:00:49,033
Schau dir den Typen an.
Schau ihn dir genau an.

15
00:00:52,067 --> 00:00:54,663
Siehst du da irgendwas,
das uns beunruhigen sollte?

16
00:00:54,815 --> 00:00:58,623
- Ja. Er hat eine Waffe.
- Er hat eine Waffe. Und wir nicht.

17
00:00:58,624 --> 00:01:00,220
Also müssen wir schlauer sein.

18
00:01:00,230 --> 00:01:01,932
Okay. Du hast recht.

19
00:01:02,844 --> 00:01:04,473
Du hast recht.

20
00:01:06,917 --> 00:01:08,574
Also, wie sieht dein Plan aus?

21
00:01:20,902 --> 00:01:22,590
Ich bin nicht der, den Sie
verhaften sollten.

22
00:01:22,715 --> 00:01:24,676
Dieser Typ schlug seinen Sohn.

23
00:01:24,800 --> 00:01:26,526
Und ich hielt ihn davon ab.

24
00:01:33,236 --> 00:01:35,348
Sohn, wir müsen dir ein paar Fragen
wegen heute Abend stellen.

25
00:01:35,473 --> 00:01:37,790
Du musst ehrlich zu mir sein, okay?

26
00:01:38,237 --> 00:01:40,074
Hat dein Vater dir früher schon weh getan?

27
00:01:40,361 --> 00:01:41,894
Nur zu, Schatz.

28
00:01:42,507 --> 00:01:44,386
Sag dem Officer die Wahrheit.

29
00:01:45,048 --> 00:01:46,938
Sag ihm, dass dein Vater nie...

30
00:01:46,939 --> 00:01:48,342
Hand an dich gelegt hat.

31
00:01:49,839 --> 00:01:52,305
Sohn, das ist wichtig.
Hat dein Vater dich geschlagen?

32
00:01:59,945 --> 00:02:01,147
Nein.

33
00:02:09,803 --> 00:02:13,324
<b>Übersetzt von joker_baby</b>

34
00:02:14,069 --> 00:02:17,597
<b>Korrektur von Scofield</b>

35
00:02:22,819 --> 00:02:23,882
Clay?

36
00:02:24,572 --> 00:02:25,710
Du weißt von dem traumatischen Erlebnis,

37
00:02:25,711 --> 00:02:28,749
das ich vor jedem versteckt habe,

38
00:02:29,067 --> 00:02:30,598
inklusive mir selbst?

39
00:02:31,626 --> 00:02:35,253
Nun, wir, uh,
wir haben herausgefunden was es ist.

40
00:02:35,437 --> 00:02:36,515
Und...

41
00:02:38,862 --> 00:02:40,519
Er hatte gerade Geburtstag.

44
00:02:49,812 --> 00:02:51,677
Ich habe einen Sohn.

45
00:02:53,071 --> 00:02:55,076
W-Wie ist das möglich?

46
00:02:55,792 --> 00:03:00,040
Irgendwie habe ich ihn, nach ihrem Tod,
aus meinen Erinnerungen gelöscht.

47
00:03:00,316 --> 00:03:02,317
Das ist der Grund für meinen
krankhaften Wandertrieb.

48
00:03:02,441 --> 00:03:04,602
Ich meine, b-bist du sicher?

49
00:03:05,430 --> 00:03:07,184
Ja, ich bin sicher.

50
00:03:08,081 --> 00:03:09,086
Oh, Gott.

51
00:03:09,087 --> 00:03:11,589
Es ist, als würde ich aus einem
Traum aufwachen. Ich habe nur...

52
00:03:11,835 --> 00:03:14,997
Die Wahrheit, die ich zu kennen glaubte,
machte Sinn für mich, aber...

53
00:03:15,149 --> 00:03:17,861
jetzt bin ich aufgewacht,
und ich weiß, was wahr ist.

54
00:03:18,062 --> 00:03:19,774
Ich habe einen Sohn.

55
00:03:20,754 --> 00:03:22,494
Und, Quinn...

56
00:03:23,475 --> 00:03:24,635
Es ist Logan.

57
00:03:27,579 --> 00:03:29,582
Logan ist mein Sohn.

58
00:03:33,283 --> 00:03:36,131
Zu wissen, dass Xavier auf
denselben Strassen wie wir läuft,

59
00:03:36,132 --> 00:03:37,782
macht mich krank.

60
00:03:37,783 --> 00:03:40,084
Ich kann heute Nacht wahrscheinlich nicht schlafen.

61
00:03:40,085 --> 00:03:41,919
Vielleicht war er es nicht bei Karens.

62
00:03:41,929 --> 00:03:43,788
Vielleicht habe ich es
mir nur eingebildet.

63
00:03:43,789 --> 00:03:45,473
Er hat uns beide so gernervt,

64
00:03:45,474 --> 00:03:47,765
vielleicht springen wir
schon auf Schatten an.

65
00:03:47,775 --> 00:03:49,363
Glaubst du das wirklich?

66
00:03:50,109 --> 00:03:51,448
Ich weiß es nicht.

67
00:03:51,655 --> 00:03:54,899
Was ich weiß ist, dass ich hier bin,
und unsere Jungs hier sind,

68
00:03:54,900 --> 00:03:57,496
und ich nicht zulasse,
dass ihnen was passiert.

69
00:03:57,506 --> 00:03:59,053
Oder dir. Das verspreche ich.

70
00:04:18,484 --> 00:04:20,352
Tut mir Leid.
Wir haben schon geschlossen.

71
00:04:20,362 --> 00:04:21,343
Ich weiß.

72
00:04:25,619 --> 00:04:27,799
- Wir haben geschlossen.
- Haben Sie schon gesagt.

73
00:04:27,809 --> 00:04:29,580
Kann ich ihnen irgendwie helfen?

74
00:04:29,590 --> 00:04:31,046
Ja, ich glaube schon.

75
00:04:43,624 --> 00:04:45,832
- Alter, wach auf.
- W-was willst du?

76
00:04:45,842 --> 00:04:47,917
Meinen Dawg zum Laufen mitnehmen.

77
00:04:48,534 --> 00:04:49,918
Du hast einen Hund?

78
00:04:50,098 --> 00:04:52,183
Nein, du bist mein Dawg, Dawg.

79
00:04:52,569 --> 00:04:54,069
Hat Millie dich dazu gebracht?

80
00:04:54,079 --> 00:04:55,862
<i>Nein.
Du hast das, Chubs.</i>

81
00:04:55,863 --> 00:04:57,320
Bin ich wirklich so schlecht?

82
00:04:57,330 --> 00:05:00,748
Ich denke darüber nach, deinen Namen
von Mouth (Mund) in Chins (Kinn) abzuändern.

83
00:05:00,758 --> 00:05:02,341
Los jetzt!
Bewegung, Bewegung, Bewegung!

84
00:05:02,351 --> 00:05:04,508
Na gut. Ich steh auf.
Ich steh auf.

85
00:05:14,284 --> 00:05:15,582
Morgen.

86
00:05:18,344 --> 00:05:20,526
Wir hatten eine Krippe
über der sein Name stand.

87
00:05:20,650 --> 00:05:22,473
Und ein Mobile mit Flugzeugen.

88
00:05:22,474 --> 00:05:24,229
Ich kann es jetzt ganz deutlich sehen.

89
00:05:24,230 --> 00:05:26,834
Ich-Ich kann nicht glauben,
dass ich das jemals vergessen habe.

90
00:05:27,041 --> 00:05:29,099
Ich hab ihn dagelassen.

91
00:05:30,507 --> 00:05:33,453
Ich hatte einen Sohn,
und ich hab ihn im Stich gelassen.

92
00:05:33,812 --> 00:05:34,860
Ich meine,
Trauma hin oder her,

93
00:05:34,861 --> 00:05:38,783
wie zur Hölle kann jemand sechs Jahre lang
vergessen, dass er ein Kind hat?

94
00:05:38,907 --> 00:05:41,158
Ich hab ihn einfach dagelassen
und bin niemals zurück gekommen.

95
00:05:41,324 --> 00:05:44,581
Das bedeutet aber nicht, dass du
jetzt auch nicht zurückkehren kannst.

96
00:05:45,009 --> 00:05:46,380
Ich weiß nicht, ob ich das kann.

97
00:05:46,390 --> 00:05:48,226
Natürlich kannst du das.

98
00:05:48,737 --> 00:05:50,726
Und ich gehe mit dir.

99
00:06:01,902 --> 00:06:04,677
- Hey. Ich soll Ihre Toilette reparieren.
- Ich... glaube, Sie haben die falsche Adresse.

100
00:06:04,687 --> 00:06:06,746
Ich habe keinen Klempner gerufen.

101
00:06:07,670 --> 00:06:11,146
Hi. Wie ich höre haben Sie eine...
eine verstopfte Toilette.

102
00:06:11,147 --> 00:06:13,858
Niemand hat einen Klempner gerufen.
Unsere Toilette ist in Ordnung.

103
00:06:13,859 --> 00:06:16,164
Um, nein,
eine Brooke Davis rief mich an,

104
00:06:16,165 --> 00:06:18,283
und sie sagte,
es sei dringend.

105
00:06:18,284 --> 00:06:19,835
"Die Toilette läuft nicht ab,

106
00:06:19,836 --> 00:06:22,504
wegen der Muffins aus Karens Cafe."

107
00:06:22,505 --> 00:06:23,839
Ich habe keinen Klempner angerufen.

108
00:06:23,840 --> 00:06:25,907
Unsere Toilette ist nicht kaputt.

109
00:06:25,908 --> 00:06:28,600
Und sicherlich auch nichts
mit unseren Muffins.

110
00:06:28,610 --> 00:06:30,712
Warum sollte ich diese Informationen
freiwillig rausrücken?

111
00:06:30,722 --> 00:06:34,373
Brooke Davis?
Ich bin wegen dem kaputten Scheißhaus hier.

112
00:06:35,417 --> 00:06:36,463
Scheiße.

113
00:06:37,160 --> 00:06:38,720
Entschuldigung.

114
00:06:39,908 --> 00:06:42,223
Hi. Es ist nicht kaputt.

115
00:06:50,199 --> 00:06:53,159
Wo ist die Schlampe,
die Sie Chef nennen?

116
00:06:53,656 --> 00:06:54,898
Hi, Brooke.

117
00:06:58,833 --> 00:07:00,909
Willkommen im Tree Hill Cafe.

118
00:07:01,499 --> 00:07:04,532
Wie kann ich dir helfen...
Nachbar?

119
00:07:11,233 --> 00:07:12,921
Danke dass du für mich gebürgt hast.

120
00:07:12,922 --> 00:07:14,340
Kein Problem.

121
00:07:14,893 --> 00:07:18,929
Wie könnte ich ein so hübsches kleines Ding
wie dich lange im Knast lassen.

122
00:07:19,150 --> 00:07:20,395
Versuch nur nicht, die Kaution
verfallen zu lassen.

123
00:07:20,396 --> 00:07:23,065
Ich hab die zweite Staffel von
"Dog der Kopfgeldjäger" zuhause.

124
00:07:23,075 --> 00:07:24,483
Ich habe ein paar Tipps aufgeschnappt.

125
00:07:24,484 --> 00:07:25,683
Bro, ich würde dich erwischen.

126
00:07:28,294 --> 00:07:29,634
Keine Angst.

127
00:07:30,062 --> 00:07:31,523
Ich gehe nirgendwo hin.

128
00:07:42,172 --> 00:07:43,572
Was zur Hölle machst du?

129
00:07:43,774 --> 00:07:47,130
Um, ich leite ein anständiges Cafe,
im Gegensatz zu dir.

130
00:07:47,140 --> 00:07:49,496
Wie konntest du ihn einstellen?
Er ist ein Krimineller.

131
00:07:49,717 --> 00:07:52,718
Wer, Xavier? Er brauchte einen Job.
Wir suchten jemanden.

132
00:07:52,728 --> 00:07:54,527
Außerdem bekomme ich
einen Zuschuß vom Staat

133
00:07:54,537 --> 00:07:56,539
wenn ich einen Verbrecher einstelle...
Ein Gewinnen für beide Seiten.

134
00:07:56,549 --> 00:08:00,118
Er ist ein Verbrecher,
weil er ein Kind entführt,

135
00:08:00,119 --> 00:08:02,993
mich ausgeraubt und
die Scheiße aus mir herausgeprügelt hat.

136
00:08:03,003 --> 00:08:05,907
Oh, mein Gott.
Ich-Ich nehme alles zurück.

137
00:08:05,908 --> 00:08:09,077
Also ist es eigentlich
eine dreifache Gewinnsituation,

138
00:08:09,078 --> 00:08:11,330
wenn man den "die Scheiße aus mir herausgeprügelt"
Teil mitzählt.

139
00:08:11,340 --> 00:08:12,647
Okay.

140
00:08:12,648 --> 00:08:16,011
Meinetwegen kannst du Plakate aufhängen
und Kakerlaken verseuchte Pflanzen schicken

141
00:08:16,021 --> 00:08:18,120
und meine Einfahrt mit den
Super Mario Brothers versperren,

142
00:08:18,130 --> 00:08:20,489
das ist in Ordnung,
aber er ist gefährlich.

143
00:08:20,664 --> 00:08:22,597
Er hat ein Kind umgebracht!

144
00:08:23,025 --> 00:08:24,078
Korrigiere mich, wenn ich falsch liege,

145
00:08:24,088 --> 00:08:26,545
aber, um, habt ihr nicht
einen verurteilten Mörder

146
00:08:26,546 --> 00:08:29,686
vor nicht allzulanger Zeit
eure Burger wenden lassen?

147
00:08:29,962 --> 00:08:31,495
Tara,
bitte mach das nicht.

148
00:08:31,895 --> 00:08:33,705
Ich kann ihn nicht in
meiner Nähe ertragen.

149
00:08:33,953 --> 00:08:36,292
Also, wenn er bleibt, gehst du?

150
00:08:38,062 --> 00:08:39,277
Perfekt!

151
00:08:39,287 --> 00:08:42,255
Also, wirklich,
es ist eine vierfache Gewinnsituation.

152
00:08:44,179 --> 00:08:45,643
Lass nicht von dir hören!

153
00:09:02,504 --> 00:09:03,595
Hey.

154
00:09:06,502 --> 00:09:08,156
Ich bin nicht in Form.

155
00:09:09,589 --> 00:09:12,290
Verdammt, Kumpel, du wandelst dich
von De Niro in "Taxi Driver"

156
00:09:12,300 --> 00:09:14,297
zu De Niro in "Wie ein wilder Stier."

157
00:09:14,448 --> 00:09:16,340
Was zum Teufel ist mit dir passiert?

158
00:09:17,928 --> 00:09:19,917
Nun, wenn du einen Job wie meinen hast,

159
00:09:20,124 --> 00:09:21,378
mußt du oft auswärts essen.

160
00:09:21,388 --> 00:09:23,976
Ja, nun, wenn du einen Job wie deinen hast,
musst du oft ins Fitnessstudio gehen.

161
00:09:23,986 --> 00:09:25,920
Nun, du willst gehen, aber...

162
00:09:25,930 --> 00:09:28,056
dann kommt irgendwas dazwischen und
du verschiebst es auf den nächsten Tag,

163
00:09:28,057 --> 00:09:29,958
also wachst du ein bisschen schwerer auf.

164
00:09:29,968 --> 00:09:33,972
Reih genug von diesen Tagen aneinander,
und du wachst dick auf.

165
00:09:35,699 --> 00:09:40,153
Weißt du, ich habe irgendwo gehört, dass
unglückliche Leute manchmal viel essen,

166
00:09:40,291 --> 00:09:41,745
um sich besser zu fühlen.

167
00:09:41,755 --> 00:09:43,497
Und ich sage dir das, weil...

168
00:09:43,507 --> 00:09:46,435
du nicht so aussiehst, wie der
unbekümmerte Mouth, den ich kannte.

169
00:09:46,445 --> 00:09:48,128
- Ja?
- Ja, es ist so...

170
00:09:48,138 --> 00:09:50,795
als wäre ein trauriger Mouth aus einer
anderen Dimension hergekommen

171
00:09:50,796 --> 00:09:53,298
und hätte den glücklichen Mouth
gejagt und gefressen.

172
00:09:57,021 --> 00:09:59,954
Weißt du, ich-ich habe mich neulich
etwas füllig gefühlt,

173
00:09:59,955 --> 00:10:02,945
aber ich kannte den Grund nicht.

174
00:10:02,955 --> 00:10:04,782
Ich denke, es ist dein Hintern.

175
00:10:06,284 --> 00:10:08,245
Nein, ich habe eine großartige Beziehung mit Millie.

176
00:10:08,255 --> 00:10:11,466
Wir haben ein gutes Leben,
gute Jobs.

177
00:10:11,467 --> 00:10:13,051
Ich bin wirklich glücklich.

178
00:10:13,893 --> 00:10:17,020
Ja, nun, ich kenne etwas,
das dich wirklich unglücklich macht.

179
00:10:20,402 --> 00:10:21,825
50 Liegestützen.

180
00:10:23,870 --> 00:10:25,333
Ist das dein Ernst?

181
00:10:36,098 --> 00:10:37,342
Können wir uns auf 5 einigen?

182
00:10:37,343 --> 00:10:39,539
Weil auch 5 mich schon unglücklich machen.

183
00:10:46,018 --> 00:10:48,297
Das meintest du mit schlau sein?

184
00:10:48,307 --> 00:10:50,948
Er hat eine Waffe.
Jetzt hab ich auch eine.

185
00:10:51,100 --> 00:10:53,268
Und das ist dein Masterplan.

186
00:10:54,580 --> 00:10:57,859
Das ist keine Meinungsverschiedenheit
mit jemandem, beim Elternsprechtag, Haley.

187
00:10:57,869 --> 00:10:59,540
Das sind gefährliche Leute.

188
00:10:59,705 --> 00:11:02,136
Willst du Nathan zurück,
könnte das ihn zurückbringen.

189
00:11:02,146 --> 00:11:04,549
Du wirst dabei vielleicht selbst getötet.

190
00:11:04,729 --> 00:11:06,754
Hast du einen besseren Plan?

191
00:11:07,651 --> 00:11:09,194
Ja, hab ich.

192
00:11:36,049 --> 00:11:37,923
Wie kommt es, dass ich einen Sohn habe,

193
00:11:38,062 --> 00:11:41,172
und niemandem danach war, diese
Information vielleicht mit mir zu teilen?

194
00:11:41,182 --> 00:11:43,654
- Als Sara von Ihnen ging...
- Als Sara starb.

195
00:11:43,875 --> 00:11:45,049
Na gut.

196
00:11:45,781 --> 00:11:47,139
Als Ihre Frau starb,

197
00:11:47,567 --> 00:11:50,153
hat Ihr Gehirn, um den plötzlichen Verlust
zu bewältigen,

198
00:11:50,163 --> 00:11:54,740
die Sache gelöscht, die Sie am Meisten
an sie erinnert hat... Logan.

199
00:11:56,932 --> 00:11:57,940
Wir haben es versucht, Clay.

200
00:11:57,950 --> 00:12:00,136
Wir haben versucht, es Ihnen während
Ihrer früheren Sitzungen zu sagen,

201
00:12:00,137 --> 00:12:02,220
aber Sie...
oder, vielmehr, Ihr Gehirn...

202
00:12:02,230 --> 00:12:03,667
Wollte es nicht hören.

203
00:12:04,219 --> 00:12:06,197
Wenn Logan zur Sprache kam,
machten Sie dicht.

204
00:12:06,207 --> 00:12:07,699
Jeder Fortschritt war verloren.

205
00:12:07,709 --> 00:12:09,591
- Also haben Sie einfach aufgegeben?
- Clay...

206
00:12:09,601 --> 00:12:11,051
Nein, es ist okay.

207
00:12:12,528 --> 00:12:14,234
Sie haben aufgegeben, Clay.

208
00:12:14,825 --> 00:12:17,135
Sie kamen nicht mehr zu Ihren Sitzungen,
und Sie...

209
00:12:17,145 --> 00:12:18,637
Sie sind einfach verschwunden.

210
00:12:20,266 --> 00:12:22,876
Also erteilte der Staat
Saras Eltern das Sorgerecht.

211
00:12:22,886 --> 00:12:26,725
Aber warum hat seitdem niemand
versucht, ihn zu erreichen?

212
00:12:26,946 --> 00:12:31,633
Ich war derjenige, der beschloss, wir warten,
bis Sie Sich von selbst daran erinnern.

213
00:12:32,544 --> 00:12:34,870
Also wenn Sie auf jemanden sauer
sein wollen, dann auf mich.

214
00:12:34,871 --> 00:12:36,788
Ich will nicht sauer sein.

215
00:12:40,158 --> 00:12:42,202
Ich brauche nur etwas Orientierungshilfe.

216
00:12:43,545 --> 00:12:47,232
Ich habe ihn vor sechs Jahren verlassen.

217
00:12:48,144 --> 00:12:49,870
Was mach ich jetzt?

218
00:12:51,113 --> 00:12:53,405
Sie sollten mit Ihrem Sohn reden.

219
00:13:01,898 --> 00:13:03,273
Sie sollten nicht hier sein.

220
00:13:03,397 --> 00:13:05,386
Ich brauch nur eine Minute.

221
00:13:14,767 --> 00:13:16,700
Ich könnte für eine Weile
ins Gefängnis kommen...

222
00:13:17,487 --> 00:13:21,338
Und ich will sicher gehen,
dass mit Chuck alles in Ordnung geht...

223
00:13:21,547 --> 00:13:25,037
Dass Ihr Ehemann ihm nie mehr wehtut.

224
00:13:25,453 --> 00:13:29,709
Nicht morgen, nicht nächste Woche,
nicht in sechs Monaten.

225
00:13:31,048 --> 00:13:34,128
Wenn er seine schlimmen fünf Minuten hat...

226
00:13:34,404 --> 00:13:35,898
weiß ich nicht, was ich tun soll.

227
00:13:35,899 --> 00:13:37,766
Ich versuche ihn aufzuhalten.

228
00:13:37,767 --> 00:13:39,832
Sie müssen es härter versuchen.

229
00:13:40,081 --> 00:13:44,087
Und wenn das heißt, ihn aus Ihrem Leben
zu schmeissen, dann müssen Sie das tun.

230
00:13:44,460 --> 00:13:47,949
Ansonsten wird Chuck
im Krankenhaus enden.

231
00:13:48,598 --> 00:13:49,689
Bitte.

232
00:13:50,488 --> 00:13:52,104
Tun Sie es für Chuck.

233
00:14:00,702 --> 00:14:01,839
Chase!

234
00:14:04,486 --> 00:14:05,537
Es tut mir Leid.

235
00:14:06,110 --> 00:14:07,118
Ja.

236
00:14:07,781 --> 00:14:09,014
Ich weiß.

237
00:14:17,294 --> 00:14:21,148
Nun, zuerst kam er in mein Cafe
und fragte nach einem Job.

238
00:14:21,327 --> 00:14:23,016
Dann kam er zurück
und bestellte was zu essen.

239
00:14:23,026 --> 00:14:24,806
Und jetzt arbeitet er
gegenüber von uns.

240
00:14:24,807 --> 00:14:26,232
Und er könnte uns letzte Nacht

241
00:14:26,233 --> 00:14:27,865
durch das Fenster vom Cafe beobachtet haben.

242
00:14:27,875 --> 00:14:30,623
So wie sich das für mich anhört,
haben wir einen Ex-Knacki

243
00:14:30,747 --> 00:14:33,941
der, kurz nachdem er auf Bewährung raus kam,
einen Arbeitsplatz fand und der...

244
00:14:33,951 --> 00:14:35,345
gelegentlich Hunger hat.

245
00:14:35,355 --> 00:14:37,113
Ich wünschte, alle meine
Entlassenen wären so.

246
00:14:37,123 --> 00:14:38,770
Es tut mir Leid,
aber so wie Sie das darstellen

247
00:14:38,780 --> 00:14:40,330
hört es sich für uns so an,
als wären wir verrückt.

248
00:14:40,340 --> 00:14:41,863
Gibt es keine Gesetze
gegen die Kontaktaufnahme,

249
00:14:41,864 --> 00:14:43,279
mit jemanden den man angegriffen hat?

250
00:14:43,289 --> 00:14:44,200
Ja, die gibt es.

251
00:14:44,201 --> 00:14:45,803
Nun, dann...
Er hat gegen das Gesetz verstossen.

252
00:14:45,813 --> 00:14:47,111
Aber es ist eine kleine Stadt.

253
00:14:47,121 --> 00:14:49,255
Ich meine, manchmal werden
Ihre Wege sich kreuzen.

254
00:14:49,265 --> 00:14:54,410
Er kam zu meiner Arbeitsstätte und fragte
mich nach einem Job, absichtlich.

255
00:14:54,728 --> 00:14:57,506
Xavier hat mich über den Vorfall informiert,
kurz nachdem es passiert ist.

256
00:14:57,516 --> 00:15:00,575
Ihm war nicht bewusst, das Sie eine Beziehung
zu dem Cafe haben. Er suchte nur nach Arbeit.

257
00:15:00,585 --> 00:15:01,566
Kommen Sie!

258
00:15:01,576 --> 00:15:06,360
Er kam nochmal zurück und...
hat Kuchen gegessen!

259
00:15:07,106 --> 00:15:08,587
Wenn es Sie beruhigt,

260
00:15:08,597 --> 00:15:11,514
werde ich ihn heute Nachmittag anrufen
und ihm nochmal sagen,

261
00:15:11,524 --> 00:15:13,472
dass er sich von Ihnen fern halten muss.

262
00:15:15,002 --> 00:15:16,355
Also das wars.

263
00:15:16,963 --> 00:15:18,440
Unglücklicherweise, ja.

264
00:15:18,620 --> 00:15:22,427
Ich meine, so funktioniert das System. Außer Sie
haben Beweise, dass Xavier was illegales macht,

265
00:15:22,437 --> 00:15:24,785
sonst gibt es nichts, was ich für Sie tun kann.

266
00:15:33,332 --> 00:15:35,021
Sag mir, dass das eine Abkürzung ist.

267
00:15:35,031 --> 00:15:36,484
Nö.
Das ist der lange Weg.

268
00:15:36,494 --> 00:15:40,076
Aber zumindest können wir anhalten
und Jimmy Hallo sagen.

269
00:15:41,651 --> 00:15:44,337
Wir haben "Sportscenter"
zusammen aufgenommen.

270
00:15:44,558 --> 00:15:46,233
Wir hatten sogar unsere eigenen Slogans.

271
00:15:46,243 --> 00:15:48,300
Meins war "wammo kablammo,"

272
00:15:48,310 --> 00:15:51,302
und seins war,
"nun, das ist ein pikanter Fleischklops."

273
00:15:51,592 --> 00:15:53,714
Mann, wart ihr Trottel.

274
00:15:54,640 --> 00:15:58,390
Es geht kein Tag vorbei,
an dem ich nicht an ihn denke.

275
00:15:58,400 --> 00:16:02,656
Irgendwie fühle ich mich noch schuldig,
weil ich den Kontakt zu ihm verloren habe.

276
00:16:02,946 --> 00:16:05,266
Ja, Mouth, aber es war nicht dein Fehler, Mann.

277
00:16:05,515 --> 00:16:07,048
Ja, ich weiß.

278
00:16:08,138 --> 00:16:09,953
Ich vermisse dich, Jimmy.

279
00:16:20,779 --> 00:16:22,039
Er ist dort drüben,
weißt du.

280
00:16:22,049 --> 00:16:23,817
- Wer?
- Xavier.

281
00:16:25,004 --> 00:16:26,886
Der Xavier, der dich
angegriffen hat und...

282
00:16:26,896 --> 00:16:28,430
- Ich habe es dir nicht erzählt?
- Nein.

283
00:16:28,431 --> 00:16:31,059
Er wurde im Tree Schlampen Cafe angestellt,

284
00:16:31,069 --> 00:16:32,278
und das regt mich auf!

285
00:16:32,288 --> 00:16:34,310
Was?
Das kann er nicht machen, oder doch?

286
00:16:34,311 --> 00:16:36,245
Anscheinend. Ich...

287
00:16:36,255 --> 00:16:38,515
weißt du was?
Ich kann noch nicht mal darüber reden.

288
00:16:38,525 --> 00:16:40,117
Hast du gute Neuigkeiten von Nathan?

289
00:16:40,127 --> 00:16:41,701
Nein.

290
00:16:41,711 --> 00:16:44,587
Nein, die Polizei unternimmt nichts.

291
00:16:44,960 --> 00:16:45,986
Tut mir Leid.

292
00:16:45,996 --> 00:16:47,943
- Also ging ich zu Dan.
- Wirklich?

293
00:16:48,067 --> 00:16:49,144
Ja. Ab einem gewissen Punkt,

294
00:16:49,154 --> 00:16:52,252
bin ich bereit, alles zu tun was nötig ist,
um Nathan zurück zu bekommen.

295
00:16:52,262 --> 00:16:55,791
Dan hat eine Spur,
und, um, darum bin ich hier.

296
00:16:55,801 --> 00:16:59,284
- Ich brauche deine Hilfe bei etwas.
- Ich mach alles.

297
00:17:22,994 --> 00:17:24,159
Und?

298
00:17:24,169 --> 00:17:26,474
Bleibst du da sitzen und
starrst mich weiter an?

299
00:17:26,484 --> 00:17:28,155
Oder kaufst du mir noch einen?

300
00:17:39,292 --> 00:17:41,543
Also, was denkst du, passiert?

301
00:17:41,930 --> 00:17:44,964
Im besten Fall werde ich
unehrenhaft entlassen,

302
00:17:44,965 --> 00:17:46,233
und wenn sich der Staub gelegt hat,

303
00:17:46,234 --> 00:17:48,785
wird die Polizei kommen
um mich ins Gefängnis zu bringen.

304
00:17:48,936 --> 00:17:51,262
- Gute Zeiten.
- Alter, tut mir Leid.

305
00:17:52,099 --> 00:17:54,752
Ich bereue keine Sekunde,
was ich getan habe.

306
00:17:54,876 --> 00:17:56,410
Der Typ hatte es verdient...

307
00:17:56,823 --> 00:17:58,227
Ein Kind zu schlagen...

308
00:17:58,528 --> 00:17:59,909
Und Chuck log, huh?

309
00:18:00,075 --> 00:18:01,538
Er war nur verängstigt.

310
00:18:01,746 --> 00:18:03,444
Er hat eine Menge durchgemacht.

311
00:18:03,610 --> 00:18:07,021
Ja, aber dennoch, du verdienst es nicht,
ins Gefängnis zu kommen.

312
00:18:11,258 --> 00:18:13,080
Er sollte im Knast sein.

313
00:18:13,591 --> 00:18:14,879
Ich weiß, klinge wie eine
kaputtte Schallplatte,

314
00:18:14,889 --> 00:18:16,296
aber ich glaube nicht,
dass ich schaffe

315
00:18:16,306 --> 00:18:18,248
sein verrücktes Gesicht jeden Tag zu sehen.

316
00:18:18,714 --> 00:18:21,701
Vielleicht solltest du dann aufhören,
ihn durch das Fenster anzustarren.

317
00:18:22,718 --> 00:18:23,841
Was ich meine ist,

318
00:18:23,851 --> 00:18:26,122
dass es wahrscheinlich das Beste ist
wenn wir beide ihn im Auge behalten,

319
00:18:26,132 --> 00:18:28,942
weißt du, so wie eine 2-Personen
Nachbarschaftswache.

320
00:18:28,943 --> 00:18:30,644
Ich weiß, was er macht.

321
00:18:31,476 --> 00:18:34,628
Er tut so, als wäre alles ganz normal und
gar nicht wie Norman Bates im Roman,

322
00:18:34,638 --> 00:18:37,243
und dann, wenn ich meine
Deckung fallen lasse... bamm!

323
00:18:37,423 --> 00:18:38,752
Dann schlägt er zu.

324
00:18:38,762 --> 00:18:42,348
Nun, eigentlich, verhielt sich Norman Bates
in der Öffentlichkeit vollkommen normal.

325
00:18:42,358 --> 00:18:46,484
Hinter verschlossenen Türen war er ein Verrückter,
also kannst du nicht wirklich...

326
00:18:47,314 --> 00:18:49,921
Du brauchst wahrscheinlich gerade jetzt
keine Lektion in Filmgeschichte.

327
00:18:49,931 --> 00:18:51,050
Nein.

328
00:18:52,401 --> 00:18:54,200
Haley hilft Dan
nach Nathan zu suchen.

329
00:18:54,201 --> 00:18:56,443
Wirklich?
Das ist ein seltsame Kombination.

330
00:18:56,761 --> 00:18:59,278
Weißt du, die Polizei
unternimmt nichts, also...

331
00:18:59,288 --> 00:19:01,234
sucht sie selbst nach ihm.

332
00:19:01,745 --> 00:19:02,974
Da geht er.

333
00:19:03,167 --> 00:19:05,212
Raus um Katzen zu quälen,

334
00:19:05,222 --> 00:19:10,500
oder Puppen aus Menschenhaar zu machen
oder was auch immer Spinner so machen.

335
00:19:12,070 --> 00:19:14,575
- Folgen wir ihm.
- Ist das dein Ernst?

336
00:19:14,837 --> 00:19:16,473
Brooke, wir haben eine
Familie zu beschützen.

337
00:19:16,474 --> 00:19:20,503
Diesen Widerling auf der Strasse zu haben
bedeutet unseren Jungs ein Risiko auszusetzen.

338
00:19:20,696 --> 00:19:22,324
Okay,
Haley hat die richtige Idee.

339
00:19:22,334 --> 00:19:24,415
Ich sage, wir folgen ihm
und schauen, was er so vor hat.

340
00:19:24,416 --> 00:19:27,150
Sie brauchen Beweise,
dass er nichts Gutes im Schilde führt?

341
00:19:27,151 --> 00:19:28,790
Lass uns Beweise besorgen.

342
00:19:29,785 --> 00:19:31,863
Also wird der Jäger zur Beute.

343
00:19:34,714 --> 00:19:36,123
Wir haben einen Notfall.

344
00:19:36,261 --> 00:19:37,741
Chase ist in Schwierigkeiten.

345
00:19:37,976 --> 00:19:40,116
Komm schon.
Was können wir tun?

346
00:19:42,478 --> 00:19:45,147
Ich weiß. Das ist was Großes.
Ich bin auch sprachlos.

347
00:19:45,157 --> 00:19:46,335
Er half diesem kleinen Kind,
Chuck,

348
00:19:46,336 --> 00:19:47,732
und das Kind belügt die Cops.

349
00:19:47,742 --> 00:19:48,974
Könnt ihr das glauben?

350
00:19:48,984 --> 00:19:50,158
Nein.

351
00:19:50,462 --> 00:19:51,725
Wir könnten ein Benefizkonzert geben,

352
00:19:51,726 --> 00:19:53,110
um die Medien auf unsere Seite zu ziehen.

353
00:19:53,111 --> 00:19:55,644
Oder wir könnten eine "Rettet Chase"
Twitter Eingabe starten.

354
00:19:55,654 --> 00:19:57,388
Oder du könntest einfach
mit dem Kind reden.

355
00:19:57,825 --> 00:19:59,676
Oder das. Ja.

356
00:20:00,214 --> 00:20:02,193
Okay. Okay.
Das sind gute Ideen.

357
00:20:02,203 --> 00:20:04,679
Lasst uns Ideen sammeln,
falls wir darauf zurückgreifen müssen.

358
00:20:04,689 --> 00:20:07,657
Gute Arbeit, Team!
Gute Begeisterung!

359
00:20:10,889 --> 00:20:12,193
Was ist los?

360
00:20:12,745 --> 00:20:14,351
Ich weiß nicht,
wie ich das machen soll.

361
00:20:14,361 --> 00:20:16,833
Ich meine, was soll ich ihm denn sagen?

362
00:20:17,717 --> 00:20:20,871
Du hast letzte Woche
jeden Tag mit ihm geredet.

363
00:20:20,881 --> 00:20:24,424
Ja, aber das war bevor ich wußte,
dass er mein Sohn ist.

364
00:20:24,425 --> 00:20:26,143
Er verehrt dich.

365
00:20:26,144 --> 00:20:29,012
Also rede mit ihm so wie immer,

366
00:20:29,013 --> 00:20:32,882
und an einem gewissen Punkt,
sagst du ihm, dass du sein Vater bist.

367
00:20:35,381 --> 00:20:36,431
Clay...

368
00:20:36,624 --> 00:20:40,657
Geh hinüber und sag,
"Hi, Logan."

369
00:20:41,264 --> 00:20:43,755
Alles andere kommt von selbst.

370
00:21:00,723 --> 00:21:01,929
Hey, Gambit.

371
00:21:02,505 --> 00:21:03,844
Gambit, huh?

372
00:21:04,010 --> 00:21:04,882
Ja.

373
00:21:04,892 --> 00:21:06,958
Ich bin Wolverine,
und du bist Gambit.

374
00:21:06,959 --> 00:21:08,401
Nett.

375
00:21:08,926 --> 00:21:11,021
Also, wo warst du?

376
00:21:11,022 --> 00:21:13,132
Bist du wieder verwirrt?

377
00:21:14,555 --> 00:21:17,144
Nein, ich-ich bin nicht umhergeiirt.

378
00:21:17,145 --> 00:21:18,674
Es ist etwas dazwischen gekommen.

379
00:21:18,684 --> 00:21:20,430
Und es war etwas,
über das ich nachdenken mußte,

380
00:21:20,440 --> 00:21:23,933
also dachte ich, es wäre besser
wenn ich das nicht hier mache.

381
00:21:25,355 --> 00:21:27,150
Also, ernährst du dich gesund?

382
00:21:27,910 --> 00:21:31,486
Du weißt schon, viel Grünzeug...

383
00:21:32,176 --> 00:21:33,817
Du bist seltsam.

384
00:21:35,543 --> 00:21:37,462
Wer ist der Typ?

385
00:21:37,932 --> 00:21:39,949
Oh, das ist Deadpool.

386
00:21:40,321 --> 00:21:41,936
Ist er ein Guter?

387
00:21:42,268 --> 00:21:43,750
Uh, das ist schwer zu sagen.

388
00:21:43,760 --> 00:21:46,590
Man kann ihn mieten,
also ist er manchmal ein Guter,

389
00:21:46,591 --> 00:21:48,524
aber manchmal auch ein Böser.

390
00:21:48,663 --> 00:21:50,293
Die Sache bei dem Typen ist aber,

391
00:21:50,294 --> 00:21:53,764
dass er, wie Wolverine, heilende Kräfte hat.

392
00:21:53,765 --> 00:21:56,171
Und er ist ein kleiner Klugscheißer.

393
00:21:58,519 --> 00:22:00,178
Du hast geflucht!

394
00:22:01,446 --> 00:22:02,841
Entschuldige.

395
00:22:03,172 --> 00:22:08,497
Weißt du, fluchen ist böse,
also... lass es einfach sein.

396
00:22:09,036 --> 00:22:10,605
Und vielleicht kannst du es,

397
00:22:10,606 --> 00:22:14,192
bei deinem nächsten Besuch
bei Dr. "A" nicht erwähnen?

398
00:22:14,504 --> 00:22:15,642
Okay.

399
00:22:18,776 --> 00:22:20,340
Hey, Logan, hat, uh,

400
00:22:20,682 --> 00:22:23,659
hat der Doktor mal mit dir
über deine Eltern gesprochen?

401
00:22:23,660 --> 00:22:24,911
Manchmal.

402
00:22:25,527 --> 00:22:27,695
Hat er dir gesagt,
was mit ihnen passiert ist?

403
00:22:27,943 --> 00:22:29,062
Ja.

404
00:22:29,296 --> 00:22:31,876
Meine Mom fuhr in den Himmel,
als ich ein Baby war.

405
00:22:33,370 --> 00:22:34,712
Was ist mit deinem Dad?

406
00:22:34,713 --> 00:22:37,941
Er wurde ganz traurig als sie starb...

407
00:22:38,390 --> 00:22:40,890
So traurig, das er weggehen mußte.

408
00:22:41,367 --> 00:22:43,066
Das hört sich hart an.

409
00:22:43,949 --> 00:22:45,551
Aber es macht mir nichts aus.

410
00:22:45,827 --> 00:22:49,436
Außerdem hat Spiderman auch
seine Eltern verloren.

411
00:23:06,846 --> 00:23:08,544
Hey, mein Kleiner.

412
00:23:09,677 --> 00:23:11,353
Gehts dir gut?

413
00:23:12,843 --> 00:23:16,421
Chase muss ins Gefängnis,
und es ist alles meine Schuld.

414
00:23:17,332 --> 00:23:20,222
Ich hätte den Cops die Wahrheit
sagen sollen.

415
00:23:20,232 --> 00:23:21,268
Ich hätte ihnen sagen sollen,

416
00:23:21,269 --> 00:23:24,811
dass er nur versucht hat, meinen Vater
davon abzuhalten, mich zu schlagen.

417
00:23:26,745 --> 00:23:28,516
Ist er wütend auf mich?

418
00:23:28,526 --> 00:23:29,796
Nein.

419
00:23:30,528 --> 00:23:31,848
Er versteht es.

420
00:23:32,042 --> 00:23:35,121
Er will nur sicher gehen,
dass es dir gut gehen wird.

421
00:23:36,834 --> 00:23:38,439
Bist du wütend auf mich?

422
00:23:38,449 --> 00:23:39,706
Nein.

423
00:23:40,272 --> 00:23:42,545
Nein, ich bin nicht wütend auf dich.

424
00:23:43,125 --> 00:23:44,925
Nein, Chris Keller weiß,
wie schwer es ist,

425
00:23:44,926 --> 00:23:47,074
das Richtige zu machen.

426
00:23:47,916 --> 00:23:50,737
Das Lustige ist, dass du versuchst
wie ich zu sein...

427
00:23:50,747 --> 00:23:52,182
Was nachvollziehbar ist.

428
00:23:52,183 --> 00:23:54,032
Ich bin wirklich toll.

429
00:23:56,034 --> 00:23:59,348
Aber du solltest lieber versuchen,
wie Chase zu sein. Ich meine...

430
00:23:59,679 --> 00:24:03,546
er hat das Richtige getan, obwohl er Angst hatte,
was dann passieren könnte.

431
00:24:17,721 --> 00:24:19,465
Vielleicht ist das nicht die beste Idee.

432
00:24:19,475 --> 00:24:21,778
Was, dem Typen nachzustellen
der uns nachstellt?

433
00:24:21,788 --> 00:24:24,807
Nein, das ist es nicht.
Das könnte ewig dauern.

434
00:24:24,817 --> 00:24:29,126
Was sollen wir machen, ihn solange verfolgen,
bis er ein Verbrechen begeht?

435
00:24:43,325 --> 00:24:45,825
Nun, das dauerte nicht sehr lange.

436
00:24:48,862 --> 00:24:51,858
Hallo, 911?
Ich möchte einen Einbruch melden.

437
00:24:57,693 --> 00:24:59,889
Dann hab ich ihm den Arm gebrochen.

438
00:25:00,165 --> 00:25:01,757
Und dann hab ich ihm gesagt,

439
00:25:01,767 --> 00:25:05,215
dass, wenn er seine Schulden nicht bezahlt,

440
00:25:05,381 --> 00:25:09,126
ich dann damit weitermachen würde und
ihm jeden Knochen im Körper breche...

441
00:25:09,127 --> 00:25:11,993
In alphabetischer Reihenfolge.

442
00:25:12,200 --> 00:25:15,349
Was funktioniert, weil ich
mit seinem "A"rm angefangen habe.

443
00:25:15,514 --> 00:25:17,089
Oh, richtig.

444
00:25:19,020 --> 00:25:20,637
Das ist lustig.

445
00:25:20,638 --> 00:25:22,630
Du bist lustig.

446
00:25:22,997 --> 00:25:25,216
Du bist ein echt,
um, harter Kerl, huh?

447
00:25:25,413 --> 00:25:27,422
Das sehe ich gern in Männern.

448
00:25:27,595 --> 00:25:30,736
Weißt du, was ich gern in Frauen sehe?

449
00:25:31,358 --> 00:25:32,559
Mich.

450
00:25:33,498 --> 00:25:35,169
Du bist dran.

451
00:25:47,004 --> 00:25:49,365
Das war wirklich lustig.

452
00:25:49,973 --> 00:25:52,542
Obwohl ich glaube, ich brauche
noch was anderes.

453
00:25:52,693 --> 00:25:56,136
Etwas das mich in Stimmung bringt,

454
00:25:56,550 --> 00:25:58,370
wenn du weißt, wovon ich rede.

455
00:25:59,105 --> 00:26:02,160
Willst du mit mir feiern,
oder mit meiner Ware?

456
00:26:02,933 --> 00:26:05,101
Lass uns einen Dreier draus machen.

457
00:26:05,281 --> 00:26:07,149
Ist mir Recht, Mädchen.

458
00:26:07,159 --> 00:26:08,675
Dann komm.

459
00:26:20,211 --> 00:26:22,949
Verdammt, Mädchen.
Ich kann es nicht erwarten, da drauf zu hauen.

460
00:26:22,959 --> 00:26:24,500
Das habe ich auch gerade gedacht.

461
00:26:47,872 --> 00:26:51,432
Was zur Hölle dauert so lange? Er sollte
jetzt schon eine Gefängnisschlampe sein.

462
00:26:51,442 --> 00:26:53,337
Sind sie diejenigen,
die den Einbruch gemeldet haben?

463
00:26:53,347 --> 00:26:54,988
Ja, Sir. Brauchen Sie eine Aussage
oder soetwas?

464
00:26:54,998 --> 00:26:57,152
Wenn Sie ihn verhaften,
kann ich ihm dann die Handschellen anlegen?

465
00:26:57,162 --> 00:26:58,381
Wir verhaften ihn nicht.

466
00:26:58,391 --> 00:26:59,480
- Was meinen Sie damit?
- Was?

467
00:26:59,490 --> 00:27:00,936
Er ist nicht in das Haus eingebrochen.

468
00:27:00,937 --> 00:27:02,877
Wir haben gesehen, wie er
durchs Fenster geklettert ist.

469
00:27:02,887 --> 00:27:05,006
Das Haus gehört einem Freund von ihm.

470
00:27:05,007 --> 00:27:07,067
Er wohnt dort und hat
seinen Schlüssel vergessen.

471
00:27:07,077 --> 00:27:08,609
Wurde alles überprüft.

472
00:27:50,820 --> 00:27:52,825
Also, Sie haben ihn neben
dem Pool gefunden,

473
00:27:52,835 --> 00:27:55,366
am Strand, auf dem Spielplatz.

474
00:27:55,767 --> 00:27:58,510
An all diese Orte würdest du dein Kind
auch mit hinnehmen.

475
00:27:58,520 --> 00:28:02,831
Und jetzt, wo er das über Logan weiß,
hat der krankhafte Wandertrieb kein Ziel mehr.

476
00:28:02,841 --> 00:28:04,416
Also ist er geheilt?

477
00:28:04,417 --> 00:28:06,101
Zum größten Teil.

478
00:28:07,054 --> 00:28:10,438
Er muss weiterhin zur Therapie,
um einige Probleme aufzuarbeiten,

479
00:28:10,439 --> 00:28:11,757
die er noch angehen sollte.

480
00:28:11,758 --> 00:28:13,641
Es braucht seine Zeit.

481
00:28:13,651 --> 00:28:16,615
Er ist auf einem guten Weg.

482
00:28:17,015 --> 00:28:18,659
Wir stehen das durch.

483
00:28:19,598 --> 00:28:22,429
Übrigens, er hat mir gesagt,
dass er Sie liebt.

484
00:28:22,719 --> 00:28:25,670
Das verstößt eigentlich gegen
das Patientengeheimnis,

485
00:28:25,671 --> 00:28:26,932
aber...

486
00:28:27,512 --> 00:28:31,359
sie wussten es ja eh bereits,
also was zur Hölle solls?

487
00:28:31,360 --> 00:28:32,580
Danke.

488
00:28:39,746 --> 00:28:41,702
Pilot Adams,
einen Zivilisten anzugreifen

489
00:28:41,703 --> 00:28:43,588
ist eine Handlung
die Schande und Beschämung

490
00:28:43,589 --> 00:28:44,999
auf Ihre Fliegerkameraden wirft.

491
00:28:45,000 --> 00:28:49,226
Ihre Handlungen waren eines Angehörigen
der Air Force unwürdig.

492
00:28:52,069 --> 00:28:54,348
Es sieht so aus, als hätten wir
einen Leumundszeugen hier,

493
00:28:54,349 --> 00:28:56,052
der zu ihren Gunsten aussagen wird.

494
00:29:01,572 --> 00:29:03,976
Rühren, junger Mann.

495
00:29:06,578 --> 00:29:10,498
Ich weiß, dass Sie Chase aus der Air Force
entlassen wollen,

496
00:29:10,499 --> 00:29:13,633
weil Sie glauben, dass er
was Falsches gemacht hat.

497
00:29:14,145 --> 00:29:15,779
Aber das hat er nicht.

498
00:29:17,947 --> 00:29:19,383
Ich habe es.

499
00:29:20,294 --> 00:29:23,056
Weil ich nicht die Wahrheit gesagt habe.

500
00:29:27,598 --> 00:29:29,677
Mein Dad schlägt mich.

501
00:29:29,884 --> 00:29:33,437
Er schlägt mich sogar, wenn ich
nichts falsch gemacht habe.

502
00:29:33,438 --> 00:29:37,260
Chase fand es heraus,
und hielt ihn davon ab.

503
00:29:39,605 --> 00:29:43,191
Ich weiß, ich hätte deswegen nicht
lügen sollen. Aber ich tat es.

504
00:29:43,201 --> 00:29:44,850
Und es tut mir Leid.

505
00:29:46,367 --> 00:29:48,446
Also ist es meine Schuld.

506
00:29:48,777 --> 00:29:50,876
Chase hat mich beschützt.

507
00:29:51,235 --> 00:29:54,093
Ist es nicht das, was
sie ihm beigebracht haben?

508
00:29:54,314 --> 00:29:56,460
Er ist wirklich nett zu mir

509
00:29:56,461 --> 00:29:59,597
und hilft mir bei allem möglichen Zeugs.

510
00:29:59,607 --> 00:30:01,992
Alles, was er immer wollte,
war zu fliegen.

511
00:30:02,758 --> 00:30:05,662
Bitten nehmen Sie ihm das nicht weg.

512
00:30:16,022 --> 00:30:17,267
Hey, Jimmy.

513
00:30:17,723 --> 00:30:19,414
Ich weiß, was du denkst.

514
00:30:19,580 --> 00:30:22,269
"Ich haben schon seit Jahren nichts mehr
von meinem Freund Mouth gehört,

515
00:30:22,270 --> 00:30:24,841
und dann sowas...
Zwei Besuche an einem Tag?"

516
00:30:24,851 --> 00:30:27,285
Nun, ich arbeite an einem Sport Blog,

517
00:30:27,295 --> 00:30:32,111
und... ich dachte, vielleicht
könntest du mir dabei helfen.

518
00:30:41,948 --> 00:30:43,190
Was zur Hölle soll das?

519
00:30:43,200 --> 00:30:45,496
Das ist meine Art herauszufinden,
wo mein Mann ist.

520
00:30:45,506 --> 00:30:47,692
Ich habe keine Ahnung, wovon Sie reden.

521
00:30:47,702 --> 00:30:51,015
Und wenn ich es wüßte, würde ich sagen,
dass er jetzt seine Zähne gezogen

522
00:30:51,025 --> 00:30:52,918
und seine Finger abgeschnitten bekommt.

523
00:30:52,919 --> 00:30:54,485
- Ich will wissen wo...
- Haley!

524
00:30:54,495 --> 00:30:56,963
Er kann uns nichts mehr sagen
wenn du ihn zu Tode prügelst.

525
00:30:57,138 --> 00:30:59,174
Ist das eine verrückte Schlampe.

526
00:31:04,705 --> 00:31:06,146
Was haben Sie ihm angetan?!

527
00:31:06,147 --> 00:31:07,448
Halt Sie zurück!
Nein!

528
00:31:07,449 --> 00:31:09,331
Halt die Schlampe zurück!

529
00:31:09,341 --> 00:31:10,492
Okay.

530
00:31:10,617 --> 00:31:13,480
Dein Mann ist tot,
du dumme Nutte.

531
00:31:15,629 --> 00:31:17,090
Halt die Klappe!

532
00:31:22,616 --> 00:31:24,533
Du mußt jetzt gehen.

533
00:31:24,543 --> 00:31:28,248
Ich gehe nirgendwo hin, bis ich
herausgefunden habe, wo Nathan ist.

534
00:31:30,873 --> 00:31:33,251
Ich muss einige Sachen machen,
die du nicht sehen solltest.

535
00:31:33,261 --> 00:31:35,079
- Ich kann damit umgehen.
- Haley...

536
00:31:35,245 --> 00:31:38,151
er wird reden, und wir werden
Nathan finden. Vetrau mir.

537
00:31:38,161 --> 00:31:40,783
Aber ich kann dich hier nicht gebrauchen,
wenn ich das mache.

538
00:31:41,059 --> 00:31:42,799
Also geh nach Hause.

539
00:31:42,965 --> 00:31:44,691
Ich rufe dich an.

540
00:31:46,224 --> 00:31:49,013
Und gib Deb ihre Klamotten zurück.

541
00:31:52,025 --> 00:31:54,004
Bring Nathan nach Hause.

542
00:31:54,252 --> 00:31:57,415
Es interressiert mich nicht,
was du dafür machen mußt.

543
00:31:57,622 --> 00:31:59,068
Bring ihn nach Hause.

544
00:32:16,183 --> 00:32:18,352
Gut, gut, gut.

545
00:32:18,353 --> 00:32:20,422
Endlich alleine.

546
00:32:39,557 --> 00:32:41,241
Endlich alleine.

547
00:32:49,040 --> 00:32:50,160
Schau...

548
00:32:52,523 --> 00:32:56,119
Du hast heute schon genug mit deinem
hübschen kleinen Mund geredet.

549
00:32:56,129 --> 00:32:58,176
Wie wäre es, einfach mal zuzuhören?

550
00:32:59,585 --> 00:33:02,413
Ich weiß, dass ich dich in der Vergangenheit
verletzt habe,

551
00:33:02,414 --> 00:33:04,481
aber das ist Vergangenheit.

552
00:33:05,241 --> 00:33:06,767
Ich habe meine Zeit dafür abgesessen,

553
00:33:06,768 --> 00:33:09,667
und jetzt versuche ich nur
mein Leben zu leben.

554
00:33:09,677 --> 00:33:12,056
Aber du bedrängst mich.

555
00:33:12,995 --> 00:33:14,810
Du musst damit aufhören.

556
00:33:15,080 --> 00:33:16,854
Weil du wissen solltest...

557
00:33:18,779 --> 00:33:22,735
... dass ich dich kriegen kann,
wann immer ich es auch will.

558
00:33:25,909 --> 00:33:27,856
Also gib mir keinen Grund dazu.

559
00:33:31,892 --> 00:33:33,789
Die hast du fallenlassen.

560
00:33:39,683 --> 00:33:41,985
Eine schöne Nacht noch.

561
00:34:01,559 --> 00:34:03,358
Ich sagte dir ja,
wir reparieren es wieder.

562
00:34:03,359 --> 00:34:06,848
Ich weiß. Ich kann nicht abwarten,
es wieder kaputt zu machen.

563
00:34:09,458 --> 00:34:11,764
Hey, wegen dem,
was du vorher gesagt hast...

564
00:34:12,068 --> 00:34:14,882
Interessiert es dich wirklich nicht,
was mit deiner Mom und deinem Dad passiert ist?

565
00:34:14,892 --> 00:34:17,450
- Ich weiß nicht.
- Hast du jemals über deinen Dad nachgedacht?

566
00:34:17,460 --> 00:34:21,068
Ich schätze, manchmal überlege ich,
wie er wohl sein könnte.

567
00:34:21,078 --> 00:34:22,735
Und was glaubst du?

568
00:34:22,970 --> 00:34:24,878
Versprich, dass du nicht lachst.

569
00:34:25,002 --> 00:34:26,072
Versprochen.

570
00:34:26,082 --> 00:34:29,511
Nun, ich glaube gern,
dass er ein Superheld ist,

571
00:34:29,521 --> 00:34:32,557
so wie in "X-Men,"
böse Typen bekämpfend.

572
00:34:32,723 --> 00:34:34,909
Oder dass er ein Geheimagent ist,

573
00:34:34,919 --> 00:34:38,827
und dass er ein fliegendes Auto und
einen Raketenrucksack und so Zeugs hat.

574
00:34:40,732 --> 00:34:42,783
Würdest du auch mit einem
normalen Agenten klar kommen...

575
00:34:42,784 --> 00:34:44,489
Die nicht-geheime Art?

576
00:34:44,499 --> 00:34:46,018
Ich glaub schon.

577
00:34:46,584 --> 00:34:50,119
Ich hatte nur gehofft, dass er vielleicht
eines Tages nach Hause kommen würde.

578
00:34:50,271 --> 00:34:53,723
Dann wäre vielleicht keiner
von uns mehr traurig.

579
00:34:55,740 --> 00:34:57,742
Logan,
du weißt von meinem Problem.

580
00:34:57,977 --> 00:35:01,119
Du weißt, dass ich herumwandere,
so als wäre ich jemand anderes.

581
00:35:01,129 --> 00:35:06,514
Nun... Dr. "A" konnte mir helfen
herauszufinden, warum ich das mache.

582
00:35:07,218 --> 00:35:09,000
Und wie kommt es?

583
00:35:09,151 --> 00:35:13,080
Nun, vor ein paar Jahren ist
etwas Schlimmes passiert.

584
00:35:13,081 --> 00:35:18,168
Ich habe jemanden verloren, den ich
wahnsinnig geliebt habe...

585
00:35:18,762 --> 00:35:20,019
Meine Frau.

586
00:35:20,599 --> 00:35:23,084
Als das passierte, brachte mein Gehirn...

587
00:35:23,471 --> 00:35:25,422
mich dazu, Dinge zu vergessen

588
00:35:25,432 --> 00:35:29,089
die mich an sie erinnerten, so dass
ich weniger traurig war. Aber...

589
00:35:29,821 --> 00:35:32,500
jetzt will mein Gehirn,
dass ich mich wieder daran erinnere.

590
00:35:34,461 --> 00:35:39,314
Die Person die ich verloren habe, Logan,
war deine Mutter.

591
00:35:42,034 --> 00:35:43,843
Ich bin dein Vater.

592
00:35:44,396 --> 00:35:46,933
Du bist... du bist mein Sohn.

593
00:35:47,472 --> 00:35:52,403
Ich-ich weiß, ich habe kein fliegendes Auto
oder sonstetwas,

594
00:35:52,748 --> 00:35:57,223
aber... ich wäre schrecklich gerne
ein Teil deines Lebens.

595
00:35:58,369 --> 00:36:01,212
Und ich wäre froh, wenn du
ein Teil meines wärst.

596
00:36:01,626 --> 00:36:03,587
Möchtest du das auch?

597
00:36:07,909 --> 00:36:09,304
Logan?

598
00:36:10,215 --> 00:36:11,403
Nein.

599
00:36:27,722 --> 00:36:28,689
Ich bin raus.

600
00:36:28,910 --> 00:36:30,224
Was?!

601
00:36:30,594 --> 00:36:32,200
Das ist absoluter Müll!

602
00:36:32,517 --> 00:36:36,581
Chris Keller denkt, dass diese Esel
heute unsere Nation schwächten!

603
00:36:36,954 --> 00:36:38,805
Es hätte noch viel schlimmer kommen können.

604
00:36:39,246 --> 00:36:42,436
Ich habe eine normale Entlassung bekommen,
keine unehrenhafte.

605
00:36:42,602 --> 00:36:44,328
Und damit kann ich leben.

606
00:36:44,507 --> 00:36:48,917
Jetzt kann ich nur hoffen, dass Sie mich nicht
für die nächsten drei Jahre ins Gefägnis schicken.

607
00:36:49,373 --> 00:36:51,031
Das werden sie nicht.

608
00:36:51,390 --> 00:36:52,513
Stimmts, Mom?

609
00:36:52,523 --> 00:36:54,515
Nein. Tun sie nicht.

610
00:36:54,525 --> 00:36:56,056
Wade ist verhaftet worden.

611
00:36:56,066 --> 00:36:58,358
Ich habe ihn angezeigt und...

612
00:36:58,538 --> 00:37:01,811
denen gesagt, dass Sie das gemacht haben,
um Chuck zu beschützen.

613
00:37:02,543 --> 00:37:06,230
Lssßt die Air Force dich noch fliegen?

614
00:37:07,556 --> 00:37:09,006
Nein, Chuck.

615
00:37:09,876 --> 00:37:11,602
Jedenfalls nicht für sie.

616
00:37:11,795 --> 00:37:13,691
Also bedeutete das, was ich
gesagt habe nichts.

617
00:37:13,701 --> 00:37:14,792
Hey...

618
00:37:15,676 --> 00:37:17,678
Was du gesagt hast, bedeutete mir alles.

619
00:37:27,399 --> 00:37:28,604
Alter, aufwachen.

620
00:37:28,614 --> 00:37:31,449
Baby, bitte,
ich komme nicht aus Havana.

621
00:37:31,459 --> 00:37:32,591
Skills.

622
00:37:34,535 --> 00:37:37,320
- Was ist los?
- Willst du ins Fitnessstudio?

623
00:37:39,032 --> 00:37:41,141
Na sicher,
mein pummeliger Kumpel.

624
00:37:41,418 --> 00:37:45,243
Wovon zum Teufel hast du geträumt?

625
00:37:47,190 --> 00:37:48,557
Was?

626
00:37:49,955 --> 00:37:51,212
<i>Er hat was gemacht?</i>

627
00:37:51,222 --> 00:37:52,606
Xavier hat mir einen Mordsschrecken eingejagt

628
00:37:52,607 --> 00:37:54,764
und mir dann gesagt,
ich soll ihn in Ruhe lassen.

629
00:37:54,774 --> 00:37:56,786
Hat er dir das nur gesagt,
oder dich bedroht?

630
00:37:56,796 --> 00:37:58,479
Beides.
Ich weiß nicht.

631
00:37:58,480 --> 00:38:01,017
Es fühlte sich sehr bedrohlich
und unheimlich an.

632
00:38:01,027 --> 00:38:03,014
Brooke,
du musst die Polizei anrufen.

633
00:38:03,015 --> 00:38:06,058
Sie werden nichts unternehmen,
außer ihm vielleicht die Leviten zu lesen.

634
00:38:06,068 --> 00:38:07,835
Nun,
was denkt Julian?

635
00:38:08,526 --> 00:38:10,256
- Ich hab es ihm nicht erzählt.
- Brooke!

636
00:38:10,266 --> 00:38:13,043
<i>Haley,</i> wenn ich es Julian sage,
verfolgt er Xavier

637
00:38:13,044 --> 00:38:15,761
und entweder bringt er ihn um
oder wird von ihm umgebracht,

638
00:38:15,771 --> 00:38:18,271
so oder so, würden meine Jungs
ohne Vater aufwachsen.

639
00:38:18,726 --> 00:38:20,784
Was willst du tun?

640
00:38:20,922 --> 00:38:22,634
Ich weiß es nicht.

641
00:38:23,504 --> 00:38:26,497
Lass uns über was anderes reden.
Ist mit dir alles klar gegangen?

642
00:38:27,132 --> 00:38:30,060
Ja. Angesichts der Umstände...

643
00:38:30,061 --> 00:38:31,362
Lief alles gut.

644
00:38:33,367 --> 00:38:36,377
Ich glaube, nun liegt es an Dan.

645
00:38:36,805 --> 00:38:39,622
Was ist mit unserer Welt passiert?

646
00:38:46,456 --> 00:38:47,795
Wieso bist du denn wach?

647
00:38:51,060 --> 00:38:53,667
Hey. Hey.

648
00:38:53,668 --> 00:38:55,553
Ist okay.

649
00:38:55,554 --> 00:38:58,556
Oh, ist okay.
Mommy ist da.

650
00:38:58,557 --> 00:39:00,989
und das wird sie auch immer.

651
00:39:04,500 --> 00:39:07,214
Du bist tot.
Du weißt das?

652
00:39:08,225 --> 00:39:09,551
Tot!

653
00:39:10,461 --> 00:39:13,053
Da gibt es etwas, dass du
über mich wissen solltest.

654
00:39:13,054 --> 00:39:15,653
Ich komme mit Drohungen nicht gut klar.

655
00:39:16,247 --> 00:39:21,395
Weißt du, ich werde meinen Sohn finden,
ganz egal ob du redest oder nicht.

656
00:39:22,140 --> 00:39:24,512
Die einzige Frage ist...

657
00:39:25,123 --> 00:39:27,788
atmest du noch, wenn ich das mache?

658
00:39:39,134 --> 00:39:43,470
Ich werde dir jetzt ein paar Fragen stellen,
und du kannst die Antworten ruhig herausschreien.

659
00:39:44,160 --> 00:39:45,262
Schau...

660
00:39:45,272 --> 00:39:48,641
Das ist das Gute daran, wenn man
eine eigene Musikbühne hat.

661
00:39:51,181 --> 00:39:53,335
Niemand kann dich schreien hören.

662
00:41:10,793 --> 00:41:14,121
<b>www.<font color="#D71818">S</font>ub<font color="#D71818">C</font>entral.de</b>

