1
00:00:01,259 --> 00:00:03,734
<i>Bisher bei "Desperate Housewives"...</i>

2
00:00:03,746 --> 00:00:06,910
<i>Tom und Lynette lebten sich auseinander...</i>

3
00:00:06,911 --> 00:00:09,275
<i>und Jane zog einen Vorteil daraus.</i>

4
00:00:09,440 --> 00:00:10,670
Ich habe Angst.

5
00:00:10,671 --> 00:00:13,362
<i>Roy half Karen dabei sich
ihrem Krebs zu stellen.</i>

6
00:00:13,363 --> 00:00:14,432
Wir sind fertig.

7
00:00:14,687 --> 00:00:16,638
Ich bin derjenige der
entscheidet, wann wir fertig sind.

8
00:00:16,639 --> 00:00:19,162
<i>Der Kredithai bedrohte Renee.</i>

9
00:00:19,163 --> 00:00:20,758
<i>Doch Mike griff ein.</i>

10
00:00:20,759 --> 00:00:23,751
- Ich will dich nie wieder sehen.
- Dann hättest du mich töten sollen.

11
00:00:23,752 --> 00:00:25,906
<i>Bree entdeckte die
Wahrheit über Orson...</i>

12
00:00:25,907 --> 00:00:28,163
Du hast die Briefe geschrieben?
Du hast Chuck umgebracht?

13
00:00:28,164 --> 00:00:30,391
<i>Und brach jeglichen Kontakt zu ihm ab.</i>

14
00:00:30,392 --> 00:00:32,999
Ruf mich nie wieder an.

15
00:00:33,000 --> 00:00:35,579
Ich versichere dir, das ist das letzte
Mal, das du etwas von mir hören wirst.

16
00:00:35,580 --> 00:00:38,504
<i>Doch Orson hatte das letzte Wort.</i>

17
00:00:43,612 --> 00:00:47,779
<i>In unserer Nachbarschaft gibt
es Leute die wir jeden Tag sehen,</i>

18
00:00:48,728 --> 00:00:52,163
<i>die wir jeden Tag als
selbstverständlich hinnehmen.</i>

19
00:00:53,896 --> 00:00:55,783
<i>Wenn wir unser Leben überdenken,</i>

20
00:00:55,784 --> 00:00:58,947
<i>sind wir vielleicht mit einer
banalen Sache beschäftigt...</i>

21
00:00:59,193 --> 00:01:01,699
<i>und vergessen eine andere dabei völlig.</i>

22
00:01:04,007 --> 00:01:06,627
<i>Oder wir winken höflich,</i>

23
00:01:06,839 --> 00:01:09,619
<i>nur um uns wieder dem zu
widmen, was wir gerade machen.</i>

24
00:01:12,200 --> 00:01:15,267
<i>In der einen Minute verbringen wir
Zeit mit einem geliebten Menschen...</i>

25
00:01:17,816 --> 00:01:20,933
<i>in der nächsten sind wir wieder
in unsere Arbeit eingehüllt.</i>

26
00:01:23,559 --> 00:01:27,076
<i>Oder mit unseren eigenen
Problemen beschäftigt.</i>

27
00:01:28,999 --> 00:01:32,804
<i>Was für eine Schande, dass diese Nachbarn
einander als selbstverständlich ansehen...</i>

28
00:01:33,687 --> 00:01:35,956
<i>denn in ein paar Tagen...</i>

29
00:01:37,319 --> 00:01:40,516
<i>wird einer von diesen Leuten tot sein.</i>

30
00:01:43,017 --> 00:01:46,017
Desperate Housewives S08E16
"You Take For Granted"

31
00:01:46,018 --> 00:01:51,018
subbed by darkintensity

32
00:01:52,591 --> 00:01:55,546
<i>An jenem Nachmittag
kamen alte Freundinnen...</i>

33
00:01:55,547 --> 00:01:59,291
<i>zum Kaffee trinken und tratschen
zusammen und erkannten...</i>

34
00:01:59,292 --> 00:02:00,695
Habt ihr auch eine Tasse für mich?

35
00:02:01,675 --> 00:02:05,433
<i>dass sie trotz allem immer
noch alte Freundinnen waren.</i>

36
00:02:08,284 --> 00:02:12,163
Also steckte Orson
dahinter... Chuck, die Briefe?

37
00:02:12,951 --> 00:02:14,547
Weißt du, warum er es getan hat?

38
00:02:14,808 --> 00:02:18,994
Er dachte, der einzige Weg wie er mich für sich
haben kann, wäre mich von euch Dreien loszureißen.

39
00:02:18,995 --> 00:02:21,255
Nun wisst ihr was? Er hat versagt.

40
00:02:21,256 --> 00:02:24,346
Das stimmt, weil wir alle
immer noch für dich da sind.

41
00:02:24,347 --> 00:02:26,646
Und kein Verrückter-auf-Rädern
wird das ändern.

44
00:02:34,652 --> 00:02:35,800
Was ist los?

45
00:02:36,028 --> 00:02:41,411
Das letzte Mal als ich mit Orson geredet habe
meinte er, dass er sich das Leben nehmen will.

46
00:02:41,412 --> 00:02:42,895
Oh, Schätzchen.

47
00:02:42,963 --> 00:02:44,058
Und ich hätte etwas tun sollen.

48
00:02:44,059 --> 00:02:47,879
Ich hätte ihn dazu bringen sollen mir
zu sagen wo er ist und zu ihm gehen.

49
00:02:47,880 --> 00:02:49,730
Warum? Damit er dich
noch mehr quälen kann?

50
00:02:49,731 --> 00:02:52,159
Ich weiß, zu was er geworden
ist, aber ihr wisst alle,

51
00:02:52,160 --> 00:02:54,792
dass es eine Zeit gab, wo ich
diesen Mann sehr geliebt habe.

52
00:02:54,793 --> 00:02:57,076
Nun, er ist nicht mehr dieser Mann.

53
00:03:02,792 --> 00:03:04,750
Okay waren wir lange genug traurig?

54
00:03:04,751 --> 00:03:06,812
Denn ich möchte auf etwas hinweisen.

55
00:03:06,992 --> 00:03:09,340
Wir sind endlich von
jedem Verdacht befreit.

56
00:03:09,488 --> 00:03:13,211
Sie hat recht. Die Briefe waren das
letzte übrig gebliebene Fragezeichen.

57
00:03:13,519 --> 00:03:15,962
Also können wir endlich
zur Normalität zurückkehren?

58
00:03:15,963 --> 00:03:20,647
Ja. Unser Albtraum ist endlich vorbei.

59
00:03:35,508 --> 00:03:36,640
Danke.

60
00:03:44,819 --> 00:03:46,102
Ist alles in Ordnung hier?

61
00:03:46,103 --> 00:03:48,911
Ärzte... sie sollten lernen
wie man mit Leuten redet.

62
00:03:48,912 --> 00:03:50,654
Ich befürchte ich verstehe nicht.

63
00:03:50,655 --> 00:03:53,067
Wir sind gerade von
meinem Arzttermin zurück.

64
00:03:53,456 --> 00:03:56,607
Sieht so aus als ob sich der Krebs
schneller als gedacht ausbreitet.

65
00:03:56,608 --> 00:03:58,300
Oh, Karen.

66
00:03:58,384 --> 00:04:02,739
Ja. Er meinte ich solle meine
Angelegenheiten bald in Ordnung bringen.

67
00:04:02,740 --> 00:04:04,656
Nur nicht so nett.

68
00:04:04,980 --> 00:04:09,640
Das sind Menschen mit denen diese Ärzte reden
nicht nur irgendein Name auf einer Akte.

69
00:04:09,641 --> 00:04:11,830
Die können alle zur Hölle fahren!

70
00:04:13,673 --> 00:04:15,054
Es tut mir so leid.

71
00:04:15,055 --> 00:04:17,420
Er ist nur auf die ganze Welt wütend.

72
00:04:18,176 --> 00:04:19,555
Oh, ich mach das. Ich mach das.

73
00:04:23,720 --> 00:04:24,463
Wie geht es dir?

74
00:04:24,464 --> 00:04:27,132
Ich kann mir nicht annähernd
vorstellen, was du durchmachen musst.

75
00:04:28,719 --> 00:04:31,818
Ich werde das Weihnachtsfest
wirklich vermissen.

76
00:04:32,719 --> 00:04:35,403
Die Straße sieht so hübsch mit
diesen Lichtern aus, weißt du...

77
00:04:37,376 --> 00:04:38,428
Karen...

78
00:04:39,472 --> 00:04:41,996
wenn es irgendetwas gibt
dass ich für dich tun kann...

79
00:04:42,400 --> 00:04:44,699
Ich meine es so. Alles.

80
00:04:45,232 --> 00:04:47,308
Ja. Danke, Bree.

81
00:04:56,480 --> 00:04:57,611
Komm rein!

82
00:04:57,744 --> 00:05:00,754
Wow. Das Haus sieht fantastisch aus.

83
00:05:00,755 --> 00:05:04,042
Du blühst richtig auf.

84
00:05:04,043 --> 00:05:08,871
Seit Porters großer Bekanntgabe habe ich
eine neue Regel für all unsere Kinder.

85
00:05:09,051 --> 00:05:10,754
Falls ihr einer Vermehrung
widerstehen könnt,

86
00:05:10,759 --> 00:05:13,154
werde ich für euch eine
großartige Party schmeißen.

87
00:05:13,754 --> 00:05:14,401
Nun, ich...

88
00:05:14,402 --> 00:05:17,090
Ich wollte Pennys Geschenk
vorbeibringen, also..

89
00:05:17,091 --> 00:05:20,969
Champagner? Geht die Idee einer großartigen
Party jetzt nicht ein bisschen zu weit?

90
00:05:20,970 --> 00:05:22,475
Der ist für dich.

91
00:05:22,476 --> 00:05:24,206
Du lagst 22 Stunden
in den Wehen mit ihr.

92
00:05:24,207 --> 00:05:26,619
Es scheint als solltest du auch feiern.

93
00:05:26,672 --> 00:05:28,508
Das ist so aufmerksam.

94
00:05:29,663 --> 00:05:32,263
Ungewohnt aufmerksam und
wenn ich so darüber nachdenke,

95
00:05:32,264 --> 00:05:34,628
hättest du das Geschenk zu
Pennys Party mitnehmen können,

96
00:05:34,839 --> 00:05:36,260
also...

97
00:05:37,944 --> 00:05:39,108
Was ist los?

98
00:05:40,479 --> 00:05:43,580
Okay, ich habe mich gefragt...

99
00:05:43,964 --> 00:05:45,512
ob es dir etwas ausmachen würde...

100
00:05:47,163 --> 00:05:48,606
Vielleicht sollten wir diesen
Champagner jetzt öffnen.

101
00:05:48,607 --> 00:05:50,192
Sag es einfach.

102
00:05:50,751 --> 00:05:52,859
Ich möchte Jane zu
Pennys Party mitbringen.

103
00:05:54,160 --> 00:05:55,340
Oh, Gott.

104
00:05:55,566 --> 00:05:57,519
Sieh mal, ich weiß es ist seltsam.

105
00:05:57,520 --> 00:05:59,603
Eine Verabredung zur Geburtstagsparty
unserer Tochter mitbringen,

106
00:05:59,624 --> 00:06:00,503
während du noch verheiratet bist?

107
00:06:00,504 --> 00:06:03,759
Ja, es ist ein wenig seltsam.
Das ist ein Familienfest.

108
00:06:03,760 --> 00:06:05,727
Ich weiß, aber Jane ist
nun ein Teil meines Lebens.

109
00:06:05,728 --> 00:06:07,582
Ja. Deines Lebens.

110
00:06:07,583 --> 00:06:10,059
Es tut mir leid, Lynette aber...

111
00:06:10,304 --> 00:06:13,227
Ich möchte damit anfangen Jane in
einige dieser Sachen miteinzubeziehen.

112
00:06:13,472 --> 00:06:14,683
Warum?

113
00:06:15,328 --> 00:06:16,004
Nun...

114
00:06:16,005 --> 00:06:17,039
Dad!

115
00:06:17,523 --> 00:06:18,978
Hey, du.

116
00:06:19,652 --> 00:06:21,459
Ist das für mich?

117
00:06:21,460 --> 00:06:22,735
Darf ich es aufmachen?

118
00:06:22,999 --> 00:06:25,422
Hey, ich kenne diesen Trick
und wenn du es heute aufmachst,

119
00:06:25,423 --> 00:06:27,454
wirst du solange auf mich
einreden bis ich dir ein anderes an

120
00:06:27,455 --> 00:06:29,196
deinem eigentlichen Geburtstag kaufe.

121
00:06:29,311 --> 00:06:31,179
Das ist genau das, was ich machen werde.

122
00:06:32,303 --> 00:06:34,187
Und ich bin total drauf reingefallen.

123
00:06:34,188 --> 00:06:35,422
Was... hey!

124
00:06:35,423 --> 00:06:36,651
Hey, hey, hey.

125
00:06:36,911 --> 00:06:38,590
Willst du nicht unsere
Unterhaltung zu Ende führen?

126
00:06:38,591 --> 00:06:41,052
Ein anderes Mal. Genieß
einfach den Champagner.

127
00:06:45,295 --> 00:06:47,562
Du musstest den Mädchen eine
Katze kaufen, nicht wahr?

128
00:06:47,563 --> 00:06:49,002
Obwohl du weißt, dass
ich allergisch bin.

129
00:06:49,003 --> 00:06:51,406
Oh, du sagst du wärst gegen alles
allergisch, was du nicht magst...

130
00:06:51,407 --> 00:06:54,814
Katzen, Rosinen, den Staubsauger.

131
00:06:54,815 --> 00:06:56,846
Hey, das ist medizinisch bestätigt.

132
00:06:56,847 --> 00:07:00,236
Mädels zeigt Mami, wie traurig wir
wären wenn wir Rufus weggeben müssten.

133
00:07:03,920 --> 00:07:06,018
Oh, wie könnte ich zu so Traurigen...

134
00:07:06,019 --> 00:07:08,832
und offensichtlich einstudierten
Gesichtern "Nein" sagen.

135
00:07:10,788 --> 00:07:12,496
Daddy, willst du sehen
wie er einen Trick macht?

136
00:07:13,044 --> 00:07:14,479
Kätzchen hole es.

137
00:07:17,748 --> 00:07:19,054
Jetzt komm zurück.

138
00:07:19,683 --> 00:07:20,911
Rufus?

139
00:07:22,596 --> 00:07:24,960
Er macht irgendwie, was er will.

140
00:07:27,636 --> 00:07:29,938
Nun, er wird hier richtig reinpassen.

141
00:07:29,939 --> 00:07:33,231
Ich bin nicht diejenige die gerade
Katzenstreu in unser Leben gebracht hat.

142
00:07:33,378 --> 00:07:37,071
Sieh mal... wenn die
Katze sie glücklich macht,

143
00:07:37,123 --> 00:07:38,511
macht es mich auch glücklich.

144
00:07:38,995 --> 00:07:40,359
Eine Sache, die ich in
der Reha gelernt habe...

145
00:07:40,360 --> 00:07:44,084
ist, dass es nicht wichtigeres
gibt, als auf euch Acht zu geben.

146
00:07:44,783 --> 00:07:47,516
Ich liebe dich dafür.

147
00:07:47,711 --> 00:07:49,151
Bevor ich es vergesse,

148
00:07:49,152 --> 00:07:51,180
ich habe ein Geschenk für dich.

149
00:07:54,912 --> 00:07:56,299
Eine Krawatte.

150
00:07:56,399 --> 00:07:59,467
Sie ist für deinen ersten
Arbeitstag nach der Reha.

151
00:07:59,504 --> 00:08:02,398
Etwas das aussagt: "Ich bin
trocken, ich bin stylish,"

152
00:08:02,399 --> 00:08:04,908
"und meine Frau hat
ausgezeichneten Geschmack."

153
00:08:07,920 --> 00:08:09,422
Ich hatte so viel Spaß
mit dir und den Mädchen,

154
00:08:09,423 --> 00:08:13,116
dass ich vergessen habe, dass
ich morgen wieder arbeiten muss.

155
00:08:14,703 --> 00:08:16,256
Nun, du könntest "Danke" sagen.

156
00:08:16,257 --> 00:08:17,851
Ich habe eine Menge deines
Geldes dafür ausgegeben.

157
00:08:18,975 --> 00:08:20,683
Tut mir leid, Baby. Danke.

158
00:08:21,104 --> 00:08:24,539
Okay. Schlafenszeit für Bonzos!

159
00:08:39,510 --> 00:08:40,641
Hallöchen.

160
00:08:41,557 --> 00:08:43,696
Danke, dass du heute
mein Auto repariert hast.

161
00:08:43,894 --> 00:08:45,582
Ich mag Männer, die
handwerklich begabt sind.

162
00:08:45,583 --> 00:08:47,260
Das ist ziemlich sexy.

163
00:08:47,935 --> 00:08:52,780
Obwohl ich glaube, dass mein Motor
immer noch ein wenig heiß läuft.

164
00:08:57,344 --> 00:08:59,355
Susan, was treibst du da?

165
00:08:59,552 --> 00:09:00,370
Die Frage ist,

166
00:09:00,371 --> 00:09:03,903
"Mit wem treibe ich es?",
die Antwort ist "mit dir."

167
00:09:05,028 --> 00:09:09,231
Tut mir leid. Es ist nur
ich bin ziemlich erledigt.

168
00:09:10,852 --> 00:09:14,175
Die ganze harte Arbeit hat
dir einiges abverlangt, huh?

169
00:09:16,356 --> 00:09:17,712
Nun, hey...

170
00:09:18,420 --> 00:09:20,895
vielleicht entspannt
dich das ja ein wenig.

171
00:09:21,779 --> 00:09:23,327
Hallo.

172
00:09:23,716 --> 00:09:26,863
Hast du eine Waffe in der Hosentasche
oder bist du einfach froh mich zu sehen?

173
00:09:28,483 --> 00:09:30,639
Oh, mein Gott. Es ist eine Waffe.

174
00:09:30,931 --> 00:09:32,675
Du hast eine Waffe
in deiner Hosentasche?

175
00:09:32,676 --> 00:09:33,978
Susan flippe nicht aus.

176
00:09:33,979 --> 00:09:35,432
Wieso hast du eine Waffe?

177
00:09:37,724 --> 00:09:38,840
Setz dich.

178
00:09:39,612 --> 00:09:41,240
Ich muss dir etwas sagen.

179
00:09:47,931 --> 00:09:49,912
Hast du das ernst gemeint
was du heute gesagt?

180
00:09:51,612 --> 00:09:52,696
Karen.

181
00:09:52,859 --> 00:09:54,435
Mir bei allem zu
helfen, was ich brauche?

182
00:09:54,436 --> 00:09:57,027
Denn eine Menge Leute sagen
es aber meinen es nicht so.

183
00:09:57,028 --> 00:09:58,746
Nein. Nein, ich meinte es so.

184
00:09:58,747 --> 00:10:00,568
Bist du sicher? Seien wir mal ehrlich.

185
00:10:00,569 --> 00:10:02,566
Du und ich haben uns
nie wirklich gemocht.

186
00:10:02,713 --> 00:10:04,405
- Haben wir nicht?
- Nein.

187
00:10:04,729 --> 00:10:06,412
Nun, ich meinte, was ich sagte.

188
00:10:06,413 --> 00:10:08,502
Was auch immer du brauchst,
betrachte es als erledigt.

189
00:10:08,503 --> 00:10:10,436
Gut. Ich möchte, dass du mir
dabei hilfst mich umzubringen.

190
00:10:12,998 --> 00:10:16,194
Vielleicht sollten wir
darüber drinnen reden.

191
00:10:19,142 --> 00:10:22,377
Karen, du kannst das nicht
ernsthaft in Erwägung ziehen.

192
00:10:22,378 --> 00:10:25,560
Hör mal, der Krebs ist ein Tyrann...

193
00:10:25,708 --> 00:10:26,635
und wenn er so schlimm wie meiner ist,

194
00:10:26,636 --> 00:10:30,524
lacht er über die armseligen
kleinen Versuche ihn zu bekämpfen.

195
00:10:30,672 --> 00:10:32,876
Also, meine einzige
Möglichkeit zu gewinnen...

196
00:10:34,271 --> 00:10:36,442
ist sicherzugehen,
dass ich diejenige bin,

197
00:10:36,443 --> 00:10:39,784
die sagt wann und wie ich gehe.

198
00:10:40,796 --> 00:10:43,143
Also... wirst du mir helfen?

199
00:10:46,052 --> 00:10:47,315
Was denkt Roy darüber?

200
00:10:47,316 --> 00:10:49,536
Nun, Roy habe ich als Erstes gefragt.

201
00:10:49,698 --> 00:10:53,135
Er konnte es nicht tun.
Ein zu großes Weichei.

202
00:10:53,683 --> 00:10:56,351
Ich brauche jemanden
Kalten und Herzlosen.

203
00:10:57,103 --> 00:10:58,267
Und das bin ich?

204
00:10:58,287 --> 00:10:59,611
Eine Frau, die sterben
wird, sitzt genau vor dir...

205
00:10:59,612 --> 00:11:01,098
und du bittest ihr nicht
einmal eine Tasse Kaffee an.

206
00:11:01,099 --> 00:11:02,471
Was sagt dir das?

207
00:11:06,844 --> 00:11:09,559
Ich weiß nicht... Ich weiß
nicht ob ich das tun könnte.

208
00:11:12,107 --> 00:11:14,343
Ich will nicht alleine sterben, Bree.

209
00:11:14,908 --> 00:11:17,511
Und die Chemo bringt mich um.

210
00:11:18,059 --> 00:11:21,015
Ich will nicht in einem
Krankenhausbett verkümmern.

211
00:11:23,083 --> 00:11:25,943
Bitte hilf mir den Weg
zu gehen den ich möchte.

212
00:11:31,004 --> 00:11:32,103
In Ordnung.

213
00:11:33,212 --> 00:11:34,551
Ich werde dir helfen.

214
00:11:52,055 --> 00:11:54,660
Tut mir leid, dass ich Sie habe
warten lassen, Mr. und Mrs. Delfino.

215
00:11:54,711 --> 00:11:55,987
Was kann ich für Sie tun?

216
00:11:56,436 --> 00:12:00,426
Mein Mann hat etwas ziemlich Dummes getan
und jetzt brauchen wir polizeilichen Schutz.

217
00:12:00,427 --> 00:12:01,959
Susan, bitte, lass mich das machen.

218
00:12:01,960 --> 00:12:03,458
Und mit "Lass mich das machen" meint er,

219
00:12:03,459 --> 00:12:06,144
"Aus einem Fenster mit einer Waffe
in seiner Hosentasche zu starren."

220
00:12:06,307 --> 00:12:09,152
Könnten Sie bitte,
von Anfang an erzählen?

221
00:12:10,020 --> 00:12:12,512
Ein Freund von mir... und
ich sage Ihnen nicht wer...

222
00:12:12,547 --> 00:12:14,400
hat sich etwas Geld von
einem Kredithai geborgt...

223
00:12:14,484 --> 00:12:15,746
und die Dinge gerieten
ein wenig außer Kontrolle...

224
00:12:15,747 --> 00:12:16,742
und ich musste ihm helfen.

225
00:12:16,743 --> 00:12:18,390
Oh, und mit "ihm helfen," meint er,

226
00:12:18,391 --> 00:12:21,316
"Einen Mafiakerl vermöbeln und unsere
ganze Familie in Gefahr bringen."

227
00:12:21,591 --> 00:12:24,493
Weiß ihr Freund, dass der Inanspruchnahme
der Dienste eines Kredithaies illegal sind?

228
00:12:25,633 --> 00:12:26,479
Weiß er.

229
00:12:26,480 --> 00:12:28,038
Wissen Sie, dass es illegal ist
jemanden körperlich zu verletzen?

230
00:12:28,039 --> 00:12:30,051
Der Kerl hat in das Haus
unserer Nachbarin eingebrochen.

231
00:12:30,108 --> 00:12:31,916
Ich wollte das er verschwindet
er verpasste mir einen Schlag...

232
00:12:31,917 --> 00:12:33,276
und ich habe mich verteidigt.

233
00:12:33,277 --> 00:12:36,038
Und jetzt will dieser
Abschaum meinen Mann töten,

234
00:12:36,039 --> 00:12:38,411
- also müssen Sie ihn verhaften.
- Nun, hätten Sie uns angerufen,

235
00:12:38,412 --> 00:12:40,379
nachdem er in das Haus ihrer
Nachbarin eingebrochen ist,

236
00:12:40,380 --> 00:12:41,672
hätten wir es vielleicht tun können.

237
00:12:41,771 --> 00:12:46,427
Oh. Also wäre es klüger
gewesen die Polizei zu rufen,

238
00:12:46,428 --> 00:12:50,687
anstatt Jimmy Knuckles durchs
Wohnzimmer zu prügeln. Huh.

239
00:12:51,075 --> 00:12:53,551
Wo habe ich das schon mal gehört?

240
00:12:53,588 --> 00:12:55,775
Oh, richtig... von mir.

241
00:12:57,283 --> 00:12:58,672
Was ist mit der Waffe?

242
00:12:58,884 --> 00:13:00,848
Haben Sie eine Waffengenehmigung, Sir?

243
00:13:01,107 --> 00:13:02,979
In Ordnung, Detektive, ich
glaube wir verschwenden Ihre Zeit.

244
00:13:02,980 --> 00:13:03,855
Ich kann mich darum kümmern.

245
00:13:03,856 --> 00:13:06,359
Nein, Mike. Du hast
dich darum gekümmert...

246
00:13:06,360 --> 00:13:07,610
und schau wohin es uns gebracht hat.

247
00:13:07,611 --> 00:13:09,959
Wir haben einen neunjährigen Sohn.

248
00:13:10,716 --> 00:13:13,894
Okay. Okay, hören Sie, hier
ist was ich machen kann.

249
00:13:13,895 --> 00:13:14,974
Wir haben Ihre Adresse.

250
00:13:14,975 --> 00:13:17,411
Ich werde sichergehen, dass ein
Streifenwagen die Dinge im Auge behält.

251
00:13:17,412 --> 00:13:20,416
Falls Sie diesen Kerl
sehen, rufen Sie uns an.

252
00:13:21,667 --> 00:13:22,963
Warten Sie. Das ist alles?

253
00:13:22,964 --> 00:13:26,252
Ma'am ich befürchte, dass ist alles was
wir tun können bis etwas anderes passiert.

254
00:13:27,070 --> 00:13:31,460
Großartig. Nun, vielleicht haben wir
Glück und etwas anderes wird passieren.

255
00:13:41,272 --> 00:13:42,102
Schatz, hier ist frischer Kaffee.

256
00:13:42,103 --> 00:13:43,911
Soll ich dir etwas in
deine Thermoflasche gießen?

257
00:13:43,912 --> 00:13:45,076
Okay.

258
00:13:45,767 --> 00:13:46,851
Was ist los?

259
00:13:46,920 --> 00:13:50,023
30 Tage mit den Reha Hippies und du hast
vergisst wie man eine Krawatte bindet?

260
00:13:50,024 --> 00:13:51,143
Ich habe nachgedacht.

261
00:13:51,144 --> 00:13:53,310
Ich trage 25 Jahre lang
jeden Tag eine Krawatte...

262
00:13:53,311 --> 00:13:57,468
und ich hasse es wie sie
sich um meinen Hals anfühlt.

263
00:13:57,888 --> 00:14:01,644
Na und? Ich trage jede
Menge unbequemer Sachen...

264
00:14:01,807 --> 00:14:04,511
Schuhe mit hohen Absätzen, BHs
die meine Brüste zusammendrücken.

265
00:14:04,512 --> 00:14:08,831
Ich fange an zu denken, dass eine Krawatte
nur nur eine modische Schlinge ist.

266
00:14:09,411 --> 00:14:10,767
Oh, Schatz.

267
00:14:12,196 --> 00:14:14,671
Du bist doch nicht wegen deines
ersten Arbeitstages nervös oder?

268
00:14:15,732 --> 00:14:16,799
Ich weiß es nicht.

269
00:14:17,988 --> 00:14:20,112
Ich dachte nur ich würde
begeisterter sein als ich es bin.

270
00:14:20,484 --> 00:14:21,113
Nun, du bist der Boss.

271
00:14:21,114 --> 00:14:22,806
Wenn du Begeisterung willst,
dann bring Leben in die Bude.

272
00:14:22,841 --> 00:14:24,204
Kauf einen neuen Kopierer...

273
00:14:24,239 --> 00:14:26,989
oder leg dir Post-its
in verrückten Farben zu.

274
00:14:26,990 --> 00:14:29,595
Geh mit dem Personal zur
Happy Hour. Besauft euch.

275
00:14:31,036 --> 00:14:32,793
Okay, vielleicht lässt du
den besoffenen Teil aus,

276
00:14:32,794 --> 00:14:33,919
aber du weißt was ich meine.

277
00:14:34,470 --> 00:14:35,898
Ich muss die Mädchen zur Schule bringen.

278
00:14:35,899 --> 00:14:36,993
Wir sehen uns heute Abend.

279
00:14:44,129 --> 00:14:47,531
Ich meine ja nur, du hättest mit dieser
Frau nicht um das Stiefelpaar kämpfen müssen.

280
00:14:47,532 --> 00:14:49,409
Ich habe sie zuerst gesehen.

281
00:14:49,931 --> 00:14:51,208
An ihren Füßen.

282
00:14:51,209 --> 00:14:53,720
Tut mir leid. Ich kaufe
auf New York Art ein.

283
00:14:53,721 --> 00:14:56,999
Bis jemand entweder Prellungen oder
Blutungen hat ist kein Abverkauf zu Ende.

284
00:15:03,018 --> 00:15:04,182
Hallo?

285
00:15:05,457 --> 00:15:06,953
Oh, hi, Karen.

286
00:15:08,652 --> 00:15:11,306
Nein. Nein momentan ist schlecht.

287
00:15:11,307 --> 00:15:12,830
Renee ist auf Besuch.

288
00:15:14,365 --> 00:15:16,072
Nun, uh, vielleicht
habe ich morgen Zeit.

289
00:15:16,073 --> 00:15:18,606
Vielleicht kann ich
dich morgen umbringen.

290
00:15:19,278 --> 00:15:21,637
Großartig. Wir sehen uns dann.

291
00:15:22,259 --> 00:15:24,710
Also, ich konnte das nicht überhören.

292
00:15:28,204 --> 00:15:31,719
Das war Karen. Ihr Krebs
hat sich ausgebreitet.

293
00:15:31,720 --> 00:15:33,565
- Oh, nein.
- Ja.

294
00:15:36,320 --> 00:15:39,061
Sie ist deprimiert und...

295
00:15:40,070 --> 00:15:42,869
will dass ich ihr dabei
helfe würdevoll zu sterben.

296
00:15:42,870 --> 00:15:45,295
Oh, mein Gott. Wirst du es machen?

297
00:15:45,296 --> 00:15:46,570
Natürlich nicht.

298
00:15:46,571 --> 00:15:48,444
Sie hat furchtbare Nachrichten erfahren.

299
00:15:48,445 --> 00:15:50,270
Sie ist in einem Schockzustand.

300
00:15:50,271 --> 00:15:51,972
Ich versuche sie nur hinzuhalten...

301
00:15:52,040 --> 00:15:55,672
und etwas Zeit zu gewinnen bis
sie wieder bei klarem Verstand ist.

302
00:15:55,781 --> 00:15:57,090
Denkst du, dass es funktionieren wird?

303
00:15:57,405 --> 00:15:58,650
Das muss es.

304
00:15:59,876 --> 00:16:01,702
Übrigens, um sie von
dieser Sache abzulenken,

305
00:16:01,703 --> 00:16:05,014
schicke ich Leute bei ihr
vorbei um mit ihr Tee zu trinken,

306
00:16:05,015 --> 00:16:06,535
Scrabble mit ihr zu spielen...

307
00:16:06,536 --> 00:16:08,647
und ihr vielleicht
die Füße zu massieren.

308
00:16:09,019 --> 00:16:11,711
Könntest du morgen
vielleicht rübergehen und...

309
00:16:11,712 --> 00:16:13,345
Bree, falls ich die Füße
dieser Frau anfassen muss,

310
00:16:13,346 --> 00:16:15,163
wirst du mich umbringen müssen.

311
00:16:19,129 --> 00:16:21,013
<i>Billy, wo bist du?</i>

312
00:16:23,117 --> 00:16:26,640
<i>Oh, sieh mal, sieh mal! Hier
gibt es Gold! Komm schon! Gold!</i>

313
00:16:30,158 --> 00:16:31,668
- Mom?
- Ja?

314
00:16:31,977 --> 00:16:35,313
Diese Party ist fantastisch.
Vielen, vielen Dank!

315
00:16:35,314 --> 00:16:38,594
Oh, ich wollte dass dein
Geburtstag perfekt wird.

316
00:16:39,971 --> 00:16:41,294
Herzlichen Glückwunsch, Penny.

317
00:16:41,295 --> 00:16:43,012
Aber andererseits nichts ist perfekt.

318
00:16:43,136 --> 00:16:45,638
Hey, Jane. Tom ist los
um den Kuchen zu holen,

319
00:16:45,639 --> 00:16:47,929
also wenn du im Auto
warten willst oder...

320
00:16:48,909 --> 00:16:51,559
Ich wusste nicht, dass du
jemanden mitbringen wirst.

321
00:16:51,560 --> 00:16:53,876
Das ist eigentlich
mein Geschenk für Penny.

322
00:16:53,877 --> 00:16:55,011
Eine Geisha?

323
00:16:55,617 --> 00:16:57,750
Meine Nichte Cindy. Sie ist Fotografin.

324
00:16:57,751 --> 00:16:59,581
Hi. Nett Sie kennenzulernen.

325
00:17:00,476 --> 00:17:01,698
Sie wird Fotos von der Party machen...

326
00:17:01,721 --> 00:17:04,373
und dann werde ich ein
Erinnerungsbuch machen.

327
00:17:06,001 --> 00:17:07,527
Ich wusste, dass es dir gefallen wird.

328
00:17:08,376 --> 00:17:09,469
Komm her.

329
00:17:11,323 --> 00:17:12,472
Grimassen.

330
00:17:14,174 --> 00:17:15,134
Perfekt.

331
00:17:44,581 --> 00:17:46,278
Kann ich kurz mit dir reden?

332
00:17:46,279 --> 00:17:47,463
Okay.

333
00:17:54,320 --> 00:17:55,601
Was machst du?

334
00:17:55,916 --> 00:17:57,798
Ich stelle nur sicher, dass
ich im Erinnerungsbuch bin.

335
00:17:57,799 --> 00:18:00,448
Du dringst in jedes Foto
von mir und Penny ein.

336
00:18:00,614 --> 00:18:02,724
Ich bin ihre Mutter. Vielleicht
bist du der Eindringling.

337
00:18:02,725 --> 00:18:04,495
Und da wären wir wieder.

338
00:18:04,496 --> 00:18:06,078
Ich habe Wochen damit
verbracht diese Party zu planen,

339
00:18:06,079 --> 00:18:07,802
um alles perfekt für sie zu
machen und dann kommst du daher...

340
00:18:07,803 --> 00:18:09,315
und stiehlst mir die Show?

341
00:18:10,022 --> 00:18:12,398
Ich versuche nur eine
Beziehung zu Penny aufzubauen.

342
00:18:12,399 --> 00:18:14,732
Nun, hör auf damit. Du
gehörst nicht zur Familie.

343
00:18:14,733 --> 00:18:16,803
Du bist nur eine Frau
mit der sich ihr Vater...

344
00:18:18,491 --> 00:18:19,593
"verabredet."

345
00:18:19,594 --> 00:18:20,777
Nun...

346
00:18:21,212 --> 00:18:22,947
"Nun," was?

347
00:18:22,948 --> 00:18:24,190
Nun...

348
00:18:24,220 --> 00:18:25,787
Ich bin nicht nur das.

349
00:18:26,201 --> 00:18:27,449
Was hat das zu bedeuten?

350
00:18:29,034 --> 00:18:31,849
Du solltest möglicherweiße
mit Tom reden.

351
00:18:36,081 --> 00:18:38,982
Tom ist nicht hier, wieso sagst du
mir nicht wovon zum Teufel du redest?

352
00:18:38,983 --> 00:18:40,174
Okay.

353
00:18:41,306 --> 00:18:44,407
Ich wollte wirklich nicht, dass du es von
mir erfährst aber da du darauf bestehst...

354
00:18:45,213 --> 00:18:46,955
Tom hat mich gebeten
bei ihm einzuziehen.

355
00:18:49,679 --> 00:18:51,087
So nun weißt du es.

356
00:19:05,791 --> 00:19:06,732
Es tut mir leid!

357
00:19:06,733 --> 00:19:09,883
Das mit dem Kuchen hat
länger gedauert als gedacht.

358
00:19:11,918 --> 00:19:12,743
Was?

359
00:19:12,744 --> 00:19:15,798
Auf diese Weise finde ich heraus dass du
und Jane zusammenleben werdet? Von ihr?

360
00:19:15,799 --> 00:19:19,173
Oh, nein, nein, nein. nein.
Sie hätte nichts sagen dürfen.

361
00:19:19,174 --> 00:19:21,498
Nun, sie hat die Memo nicht
verstanden da sie etwas gesagt hat,

362
00:19:21,499 --> 00:19:23,526
in meinem Haus... dem Haus in
dem wir zusammengelebt haben.

363
00:19:23,527 --> 00:19:25,136
Das habe ich nicht verdient.

364
00:19:25,667 --> 00:19:28,443
Es tut mir so leid, Lynette.

365
00:19:30,655 --> 00:19:32,516
Ich muss den Kuchen abstellen.

366
00:19:32,517 --> 00:19:34,467
Wieso hast du es mir nicht gesagt?

367
00:19:34,504 --> 00:19:37,239
Ich habe es neulich versucht aber
Penny wollte ihr Geschenk aufmachen...

368
00:19:37,240 --> 00:19:40,158
und ich wollte ihr den
Geburtstag nicht verderben.

369
00:19:40,159 --> 00:19:41,775
Gott, Tom.

370
00:19:41,954 --> 00:19:44,117
Du kennst sie erst seit drei Monaten.

371
00:19:44,118 --> 00:19:48,946
Wir haben über die Zukunft geredet und
Zusammenleben ist der nächste Schritt.

372
00:19:48,947 --> 00:19:51,280
Oh, jetzt redest du schon von Schritten?

373
00:19:51,281 --> 00:19:53,396
Jesus, ich wundere mich
welcher Schritt danach kommt.

374
00:19:53,397 --> 00:19:55,195
Darüber haben wir noch nicht gesprochen.

375
00:19:55,196 --> 00:19:56,197
Das ist gut,

376
00:19:56,198 --> 00:19:58,581
- denn wir sind noch nicht geschieden.
- Ich weiß.

377
00:19:58,616 --> 00:20:02,057
Ich denke wir sollten mit einem
Anwalt oder so diese Woche reden.

378
00:20:08,995 --> 00:20:10,171
Wirklich?

379
00:20:13,389 --> 00:20:15,989
Ich dachte, dass wäre eine
Trennung auf Probe, um zu sehen,

380
00:20:15,990 --> 00:20:20,207
wie es uns getrennt geht um zu
sehen ob wir glücklich werden können.

381
00:20:24,353 --> 00:20:25,589
Das ist es ja.

382
00:20:26,890 --> 00:20:28,249
Ich bin glücklich.

383
00:20:30,421 --> 00:20:32,528
Und falls du es nicht bist,
dann tut es mir wirklich leid.

384
00:20:34,809 --> 00:20:36,519
Darf ich ein Foto von
Mom und Dad machen?

385
00:20:56,550 --> 00:20:58,803
Karen, was in aller Welt machst du da?!

386
00:20:59,751 --> 00:21:01,408
Ich habe eine Kontaktlinse verloren.

387
00:21:02,144 --> 00:21:04,536
Oh, mein Gott. Du hast gehofft,
dass ich dich überfahren würde.

388
00:21:04,537 --> 00:21:06,528
Nun, welche Wahl habe ich? Du hast
gesagt, dass du mir helfen wirst...

389
00:21:06,529 --> 00:21:08,227
und dann hältst du mich andauernd hin.

390
00:21:08,228 --> 00:21:10,391
Wirst du mich heute umbringen oder was?

391
00:21:10,392 --> 00:21:13,638
Nein, ich kann dich nicht
heute töten. Ich habe Pilates.

392
00:21:14,395 --> 00:21:16,689
Weißt du Bree, es scheint so
als ob du nur Spielchen spielst.

393
00:21:17,680 --> 00:21:20,002
Karen, ich will das wirklich machen.

394
00:21:20,047 --> 00:21:23,648
Ich meine, ich will es nicht,
aber... machen wir es morgen.

395
00:21:23,649 --> 00:21:24,956
Keine Entschuldigungen.

396
00:21:25,789 --> 00:21:26,948
Wirklich?

397
00:21:27,014 --> 00:21:28,220
Wirklich.

398
00:21:32,018 --> 00:21:34,183
Denn es ist mir ernst es zu tun...

399
00:21:34,714 --> 00:21:36,082
mit oder ohne dich.

400
00:21:45,839 --> 00:21:46,768
Hallo?

401
00:21:46,769 --> 00:21:47,819
Mrs. Solis?

402
00:21:47,820 --> 00:21:50,030
Hier ist Marilyn, die
Sekretärin ihres Mannes.

403
00:21:50,031 --> 00:21:51,920
Hi, Marilyn. Wieso flüstern Sie?

404
00:21:51,921 --> 00:21:54,127
Ich möchte nicht, das Mr. Solis
weiß, dass ich sie angerufen habe.

405
00:21:54,128 --> 00:21:55,102
Wieso? Was ist los?

406
00:21:57,156 --> 00:22:02,509
Er verhält sich etwas merkwürdig und
ich bitte Sie dringend herzukommen.

407
00:22:03,170 --> 00:22:04,430
Er kommt.

408
00:22:11,254 --> 00:22:12,405
Entschuldigen Sie mich.

409
00:22:12,972 --> 00:22:14,516
Marilyn, was ist los?

410
00:22:14,517 --> 00:22:17,195
Was los ist? Er verschenkt
unser ganzes Geld!

411
00:22:17,444 --> 00:22:18,557
Wer ist der Kerl?

412
00:22:18,783 --> 00:22:20,986
Patrick McDonald, unser Finanzvorstand.

413
00:22:21,211 --> 00:22:22,859
Sehen Sie all diese Leute?

414
00:22:22,945 --> 00:22:24,828
Vor einer Weile haben wir ein
Stahlunternehmen aufgekauft,

415
00:22:24,829 --> 00:22:27,127
aufgesplittet, verkauft und
einen netten Gewinn erzielt.

416
00:22:27,128 --> 00:22:30,470
Das sind einige der Arbeiter
die entlassen wurden.

417
00:22:31,434 --> 00:22:33,214
Okay, nun was machen sie hier?

418
00:22:33,675 --> 00:22:36,885
Carlos hat sich in den Kopf
gesetzt, es wieder gut zu machen,

419
00:22:36,886 --> 00:22:41,281
indem er jedem von ihnen einen
Check von 50.000 Dollar schreibt.

420
00:22:43,316 --> 00:22:45,046
Okay.

421
00:22:45,524 --> 00:22:46,526
Entschuldigen Sie mich.

422
00:22:48,691 --> 00:22:49,745
Entschuldigen Sie mich.

423
00:22:51,876 --> 00:22:55,564
Oh, Junge. Wenn er so weiter macht sind
wir innerhalb von ein paar Wochen bankrott.

424
00:22:55,565 --> 00:22:57,547
Mrs. Solis,

425
00:22:57,677 --> 00:23:01,006
ich bin ein Partygirl mit einer Vorliebe
für junge brasilianische Ehrenmänner.

426
00:23:01,007 --> 00:23:02,544
Ich brauche diesen Job wirklich.

427
00:23:03,622 --> 00:23:04,750
Ich arbeite daran.

428
00:23:08,436 --> 00:23:09,519
Schatz?

429
00:23:10,011 --> 00:23:11,922
Hey, Baby, ich habe
deinen Rat angenommen.

430
00:23:11,923 --> 00:23:13,103
Meinen Rat?

431
00:23:13,215 --> 00:23:14,092
Du hast mir gesagt, ich
solle etwas verändern,

432
00:23:14,093 --> 00:23:16,890
also entschloss ich mich dazu, die Arbeit
zu einem Ort zu machen wo ich gerne bin.

433
00:23:19,916 --> 00:23:21,140
Ich hoffe das hilft.

434
00:23:21,813 --> 00:23:25,617
Und denk daran, du kannst
alles sein was du sein willst.

435
00:23:26,088 --> 00:23:27,770
Nichts ist außer Reichweite.

436
00:23:27,771 --> 00:23:29,044
Was sagst du, Skip?

437
00:23:29,524 --> 00:23:31,021
Danke, Mister.

438
00:23:31,897 --> 00:23:33,528
Schatz, auf diese Art
willst du etwas verändern?

439
00:23:33,529 --> 00:23:35,201
Indem du unser ganzes
Firmengeld verschenkst?

440
00:23:35,202 --> 00:23:37,333
Eigentlich hatte ich Angst, dass
Patrick eine Auszahlungssperre verhängt,

441
00:23:37,334 --> 00:23:39,499
also habe ich mich entschlossen mit
unserem Privatkonto weiterzumachen.

442
00:23:40,065 --> 00:23:41,816
In Ordnung, mach ne Fliege Tim.

443
00:23:42,276 --> 00:23:43,778
Okay, gehen wir.

444
00:23:47,961 --> 00:23:49,246
Schätzchen...

445
00:23:50,160 --> 00:23:52,230
du kannst ehrlich zu mir sein.

446
00:23:52,668 --> 00:23:54,428
Hast du wieder getrunken?

447
00:23:54,765 --> 00:23:57,359
Nein. Ich hatte keinen
Drink seit 34 Tagen.

448
00:23:57,526 --> 00:24:00,148
Wieso zum Teufel verhältst du
dich dann wie ein Verrückter?!

449
00:24:00,805 --> 00:24:02,233
Du denkst, das wäre verrückt?

450
00:24:03,816 --> 00:24:04,940
Nein.

451
00:24:05,252 --> 00:24:09,529
Was verrückt ist, ist sich ein Vermögen
aus der Misere anderer Leute aufzubauen,

452
00:24:09,530 --> 00:24:12,460
ohne nur eine Minute daran
zu denken, wie sie leiden.

453
00:24:12,461 --> 00:24:15,369
Es ist verrückt zu denken,
dass man Glück in einem...

454
00:24:15,370 --> 00:24:18,835
Gehaltsscheck oder hinter dem
Steuer eines Sportwagens findet.

455
00:24:18,836 --> 00:24:23,729
Es ist verrückt zu denken, dass man
etwas Wichtiges in seinem Leben macht...

456
00:24:24,792 --> 00:24:26,503
nur weil man eine Krawatte trägt.

457
00:24:43,669 --> 00:24:44,302
Was?

458
00:24:44,303 --> 00:24:46,479
Ich versuche Ben zu finden.
Er ist nicht zuhause.

459
00:24:46,480 --> 00:24:47,575
- Ist er hier?
- Nein.

460
00:24:47,576 --> 00:24:49,022
Wofür brauchst du Ben?

461
00:24:49,023 --> 00:24:51,628
Er muss mir sagen wo der Kredithai wohnt,

462
00:24:51,629 --> 00:24:53,946
- damit ich zu ihm gehen kann.
- Um was zu tun?

463
00:24:53,947 --> 00:24:56,221
Ich weiß es nicht. Ihm
womöglich etwas Geld geben.

464
00:24:56,222 --> 00:24:57,948
Ihn womöglich töten. Ich habe
mich noch nicht entschieden.

465
00:24:57,949 --> 00:24:59,688
Okay, Schätzchen du
bist etwas aufgebracht.

466
00:24:59,689 --> 00:25:01,504
Setz dich. Ich schenke
dir ein Glas Wein ein.

467
00:25:01,505 --> 00:25:04,345
Nein, ich muss das in Ordnung
bringen. Ich habe Angst.

468
00:25:04,346 --> 00:25:06,049
Ich habe seit Tagen
nicht mehr geschlafen.

469
00:25:06,050 --> 00:25:09,192
Und mein Mann läuft mit
einer Waffe durchs Haus.

470
00:25:09,316 --> 00:25:10,787
Ooh, tut mir leid.

471
00:25:10,887 --> 00:25:12,436
Wieso entschuldigst du dich?

472
00:25:12,437 --> 00:25:14,692
Mike ist derjenige der dieses
Durcheinander angerichtet hat.

473
00:25:14,843 --> 00:25:17,183
Du meinst als er seinen
Kopf für Ben hingehalten hat...

474
00:25:17,184 --> 00:25:20,092
und mich beschützt hat? Redest
du von diesem Durcheinander?

475
00:25:21,460 --> 00:25:24,240
Sieh mal, wenn du dir so oft die
Finger an Männern verbrennst wie ich,

476
00:25:24,241 --> 00:25:27,548
hörst du auf an diese
Märchenidee von dem Kerl...

477
00:25:27,549 --> 00:25:30,609
der auf einem weißen Pferd daherkommt
um dich zu retten zu glauben.

478
00:25:31,146 --> 00:25:35,430
Aber als ich Mike sah und gesehen
habe was für er für ein toller Ehemann,

479
00:25:35,431 --> 00:25:38,233
Vater und Freund ist,

480
00:25:38,807 --> 00:25:42,347
nun... er hat mir das
Vertrauen wieder geschenkt.

481
00:25:44,082 --> 00:25:44,816
Susan...

482
00:25:44,817 --> 00:25:47,208
Er ist ein toller Mann.

483
00:25:49,453 --> 00:25:50,806
Glaubst du das wirklich?

484
00:25:50,807 --> 00:25:53,408
Oder versucht du nur mich zu beruhigen?

485
00:25:53,436 --> 00:25:54,899
Ich glaube das wirklich.

486
00:25:55,526 --> 00:25:57,598
Und ich will dich wirklich beruhigen.

487
00:25:57,599 --> 00:25:59,213
Also, wenn ich dir dieses
Glas Wein einschenke,

488
00:25:59,214 --> 00:26:01,867
wirst du nicht gehen und jemanden töten?

489
00:26:03,112 --> 00:26:04,368
Okay.

490
00:26:04,825 --> 00:26:06,046
Okay.

491
00:26:11,935 --> 00:26:15,395
Bree! Wie geht es dir?
Karen macht ein Nickerchen.

492
00:26:15,396 --> 00:26:17,111
Eigentlich wollte ich mit dir reden.

493
00:26:17,112 --> 00:26:18,321
Darf ich reinkommen?

494
00:26:18,588 --> 00:26:19,762
Natürlich.

495
00:26:23,745 --> 00:26:25,580
Der Kuchen riecht fantastisch.

496
00:26:25,581 --> 00:26:28,087
Ja. Karen hat Rhabarberkuchen
gemacht. Ich weiß nicht, warum.

497
00:26:28,088 --> 00:26:29,673
Sie weiß, dass ich ihn nicht mag.

498
00:26:29,674 --> 00:26:30,568
Wie kannst du ihn nicht mögen?

499
00:26:30,569 --> 00:26:32,997
Das ist der einzige Kuchen,
denn sie besser als ich macht.

500
00:26:32,998 --> 00:26:35,391
Nun, darf ich dir ein Stück anbieten?

501
00:26:35,392 --> 00:26:36,568
Gerne.

502
00:26:37,227 --> 00:26:38,423
Also...

503
00:26:39,157 --> 00:26:40,445
Was ist los?

504
00:26:41,414 --> 00:26:44,536
Wir haben ein ernsthaftes Problem.

505
00:26:49,000 --> 00:26:50,861
Ich kann nicht glauben, dass
sie dich gefragt hat es zu tun.

506
00:26:50,862 --> 00:26:52,143
Sie mag dich nicht einmal.

507
00:26:52,144 --> 00:26:54,124
Ja, das haben wir bereits festgestellt.

508
00:26:54,125 --> 00:26:56,763
Ich dachte wenn ich Nein
sage, dann wäre es das.

509
00:26:56,764 --> 00:26:59,318
Nein, sie scheint entschlossener
als jemals zuvor zu sein.

510
00:26:59,319 --> 00:27:01,288
Was zum Teufel tust du da?!

511
00:27:01,490 --> 00:27:02,362
Was?

512
00:27:02,363 --> 00:27:04,282
Das ist mein Selbstmordkuchen.

513
00:27:04,388 --> 00:27:07,268
Dein was? Ich habe ihn
gemacht um mich umzubringen.

514
00:27:07,950 --> 00:27:10,138
Er ist voller Schlaftabletten
und Beruhigungsmitteln...

515
00:27:10,139 --> 00:27:11,859
und einer Flasche flüssigem Irgendetwas.

516
00:27:11,860 --> 00:27:15,349
Oh, mein Gott. Ich habe
zwei Stück gegessen!

517
00:27:15,495 --> 00:27:17,201
Oh, es tut mir so leid, Bree.

518
00:27:19,088 --> 00:27:20,694
Dann willst du bestimmt ins Krankenhaus?

519
00:27:20,695 --> 00:27:22,897
Ja, ich will ins Krankenhaus!

520
00:27:25,932 --> 00:27:29,510
Was hast du dir dabei gedacht
Selbstmordkuchen zu backen?

521
00:27:29,511 --> 00:27:31,817
Nun, wenn ihr zwei Eier gehabt
hättet und mir geholfen hättet...

522
00:27:31,818 --> 00:27:34,005
Oh, natürlich, ich bin das Problem,

523
00:27:34,006 --> 00:27:35,954
weil ich meine Frau
nicht ermorden wollte.

524
00:27:35,955 --> 00:27:37,565
Können wir das bitte im Auto fortsetzen?

525
00:27:37,566 --> 00:27:41,182
Falls ihr es vergessen habt, wir
müssen sofort in die Notaufnahme!

526
00:27:43,834 --> 00:27:45,725
Was machst du? Du fährst
in die falsche Richtung.

527
00:27:45,726 --> 00:27:47,561
Sie kann nicht in drei Zügen wenden.

528
00:27:47,562 --> 00:27:49,024
Ich kann in drei Zügen wenden.

529
00:27:49,025 --> 00:27:50,298
So ist es nur einfacher.

530
00:27:50,299 --> 00:27:53,077
Okay, können wir uns einfach darauf
konzentrieren ins Krankenhaus zu kommen?

531
00:27:53,078 --> 00:27:54,938
Und zu deiner Information,
dein Blinker ist an.

532
00:27:54,939 --> 00:27:57,280
Ja, ich blinke links weil
ich über Oakhurst fahre.

533
00:27:57,281 --> 00:27:58,430
Wieso nimmst du nicht die Autobahn?

534
00:27:58,431 --> 00:28:00,677
- Wäre das nicht schneller?
- Sie kann sich nicht einfädeln.

535
00:28:00,678 --> 00:28:04,188
Ich kann mich einfädeln. Die
Autobahn ist immer überfüllt.

536
00:28:04,189 --> 00:28:05,427
Außerdem muss ich anhalten und tanken.

537
00:28:05,428 --> 00:28:08,558
Okay, das wars. Halt
an! Halt das Auto an!

538
00:28:15,504 --> 00:28:17,282
Raus da! Ich fahre.

539
00:28:18,997 --> 00:28:20,510
Kein Grund so gemein zu werden.

540
00:28:20,511 --> 00:28:22,375
Ich habe jedes Recht
dazu gemein zu sein.

541
00:28:22,376 --> 00:28:23,692
Du hast mich vergiftet.

542
00:28:23,693 --> 00:28:25,902
Diesen Kuchen zu machen
war eine bescheuerte Idee.

543
00:28:25,903 --> 00:28:28,198
Du weißt nicht was ich durchmache.

544
00:28:28,199 --> 00:28:29,693
Oh, doch, ich weiß es.

545
00:28:29,983 --> 00:28:32,843
Vor drei Monaten, war ich so
nah dran Selbstmord zu begehen.

546
00:28:32,844 --> 00:28:35,320
Es erschien als rasche Lösung
in einer depressiven Nacht.

547
00:28:35,321 --> 00:28:39,251
Aber am Morgen erkannte ich, dass es das
Selbstsüchtigste wäre das ich tun könnte.

548
00:28:39,418 --> 00:28:43,198
Das ist nicht das Gleiche. Du
wirst nicht sterben. Ich schon.

549
00:28:43,199 --> 00:28:44,323
Ich weiß.

550
00:28:44,324 --> 00:28:47,069
Aber wenn du dir das Leben nimmst,
ruinierst du die Erinnerungen...

551
00:28:47,070 --> 00:28:48,921
an die, die du einmal davor warst.

552
00:28:48,922 --> 00:28:51,334
Alle werden sich nur daran erinnern.

553
00:28:52,510 --> 00:28:53,537
Sieh dir Roy an.

554
00:28:53,538 --> 00:28:55,814
Willst du das dem Mann
antun der dich liebt?

555
00:28:55,815 --> 00:28:59,931
Baby, ich will nicht dass
du vor deiner Zeit gehst.

556
00:29:03,014 --> 00:29:04,299
Okay.

557
00:29:04,524 --> 00:29:06,906
Ich bleibe hier solange ich kann.

558
00:29:10,400 --> 00:29:15,961
Ohh, das ist rührend, aber wir
müssen immer noch in die Notaufnahme.

559
00:29:16,295 --> 00:29:18,052
Oh, Herrgott noch mal.

560
00:29:31,866 --> 00:29:33,147
Es ist offen!

561
00:29:37,901 --> 00:29:39,797
Worüber wirst du heute mit mir reden?

562
00:29:40,040 --> 00:29:42,207
Die Ergebnisse meiner Darmspiegelung?

563
00:29:42,466 --> 00:29:43,734
Das meine Mutter gestorben ist?

564
00:29:44,215 --> 00:29:46,358
Ich hätte nicht sagen
sollen was ich gesagt habe.

565
00:29:47,919 --> 00:29:50,996
Es war falsch und es
tut mir wirklich leid.

566
00:29:59,047 --> 00:30:00,497
Sind das die Käsebällchen
die ich mitgebracht habe?

567
00:30:00,498 --> 00:30:02,344
Ja. Ich schätze niemand hat sie gemocht.

568
00:30:03,598 --> 00:30:04,952
Nun, bleibt mehr für mich.

569
00:30:07,735 --> 00:30:12,477
23 Jahre war ich mit diesem
Mann verheiratet. 23 Jahre.

570
00:30:12,572 --> 00:30:15,199
Und dann hatten wir eine
Pechsträhne und stolperten...

571
00:30:15,595 --> 00:30:17,864
- und dann findet er dich...
- Ich verstehe es vollkommen.

572
00:30:17,865 --> 00:30:19,442
Ich rede!

573
00:30:21,805 --> 00:30:28,528
Er findet dich und er hört
auf mich wiederzufinden.

574
00:30:30,462 --> 00:30:32,030
Und wenn mir dann jemand sagen muss,

575
00:30:32,031 --> 00:30:33,672
dass ihr zusammenziehen werdet...

576
00:30:33,673 --> 00:30:36,145
und wir wissen beide was das bedeutet,

577
00:30:37,581 --> 00:30:38,756
tust du es.

578
00:30:39,173 --> 00:30:40,545
Ich sagte es tut mir leid.

579
00:30:40,546 --> 00:30:42,995
Und es klang fast aufrichtig.

580
00:30:46,775 --> 00:30:49,534
In Ordnung. Wie du willst.

581
00:30:49,535 --> 00:30:52,789
Ich bin nur hergekommen weil Tom mich
gebeten hat, mich zu entschuldigen.

582
00:30:52,790 --> 00:30:54,394
Es kümmert mich nicht
was du von mir denkst.

583
00:30:54,395 --> 00:30:56,474
Natürlich nicht. Du sorgst
dich nur um dich selbst.

584
00:30:57,418 --> 00:30:59,368
Du bist hinterlistig Jane.

585
00:31:00,794 --> 00:31:02,994
Ich glaube, dass du alles was
du machst mit Absicht machst.

586
00:31:02,995 --> 00:31:05,859
Du hast nur darauf gewartet
meinen Gesichtsausdruck zu sehen,

587
00:31:05,860 --> 00:31:08,253
als du mir erzählt hast, dass
du mit Tom zusammenziehen wirst.

588
00:31:08,254 --> 00:31:09,963
Es hat dir gefallen.

589
00:31:09,964 --> 00:31:13,315
Du hast es genossen.
Ich... Ich glaube...

590
00:31:33,202 --> 00:31:35,195
Was zum Teufel?

591
00:31:35,196 --> 00:31:36,673
Ich konnte nicht atmen!

592
00:31:36,776 --> 00:31:39,475
Es tut mir leid. Ich
wurde panisch und...

593
00:31:40,145 --> 00:31:42,089
nicht alle von uns sind Ärzte.

594
00:31:45,150 --> 00:31:46,482
Ich glaube ich gehe.

595
00:32:10,846 --> 00:32:11,887
Hey, Murphy.

596
00:32:11,888 --> 00:32:12,858
Ja?

597
00:32:12,859 --> 00:32:14,466
Du solltest dir das ansehen.

598
00:32:18,972 --> 00:32:20,551
Einige verrückte Sachen drin, huh?

599
00:32:20,552 --> 00:32:21,632
Ja.

600
00:32:22,273 --> 00:32:24,138
Könnte das ernst gemeint sein?

601
00:32:25,173 --> 00:32:26,780
Bree Van De Kamp.

602
00:32:27,106 --> 00:32:30,227
Ich kenne sie. Sie ist diejenige
die Chucks Herz gebrochen hat.

603
00:32:32,606 --> 00:32:34,098
Ich habe da so ein Gefühl.

604
00:32:35,303 --> 00:32:38,089
Genug Gefühl um eine
Baustelle aufzugraben?

605
00:32:41,571 --> 00:32:42,739
Ja.

606
00:32:47,820 --> 00:32:49,376
Bist du dir sicher, dass du
unter dem Bett nachgesehen hast?

607
00:32:49,377 --> 00:32:51,682
Ich habe überall gesucht. Rufus ist weg.

608
00:32:51,683 --> 00:32:53,155
Okay. Schätzchen, Mami kann
dir momentan nicht helfen.

609
00:32:53,156 --> 00:32:54,526
Geh und such im Garten.

610
00:32:56,742 --> 00:32:59,939
Also nur du oder hast du einen Haufen
Waisen auf dem Weg nach Hause adoptiert?

611
00:33:04,922 --> 00:33:07,178
Komm schon, Carlos. Rede mit mir.

612
00:33:07,179 --> 00:33:08,700
Was war das heute?

613
00:33:10,154 --> 00:33:11,117
Erinnerst du dich an Bill,

614
00:33:11,118 --> 00:33:13,560
den Kerl von der Reha über
den ich immer geredet habe?

615
00:33:13,561 --> 00:33:14,862
Oh, ja, Bill.

616
00:33:16,355 --> 00:33:18,000
Er war mein Berater?

617
00:33:18,763 --> 00:33:20,653
Oh. Ja. Bill.

618
00:33:22,279 --> 00:33:24,129
Er hat mir diese Geschichte
über seinen Vater erzählt.

619
00:33:24,976 --> 00:33:26,803
Er war Pilot in Vietnam...

620
00:33:27,571 --> 00:33:28,992
und er flog sein Flugzeug,

621
00:33:28,993 --> 00:33:32,494
3000 Fuß hoch, ließ seine Bomben
fallen und kehrte zur Basis zurück.

622
00:33:32,992 --> 00:33:35,386
Bis ihm jemand ein"Life"
Magazin geschickt hat...

623
00:33:35,387 --> 00:33:37,291
und er die Ergebnisse seiner...

624
00:33:39,433 --> 00:33:40,932
Missionen sah.

625
00:33:42,163 --> 00:33:43,481
Es hat ihn ruiniert.

626
00:33:43,559 --> 00:33:44,861
Was, er wusste es nicht?

627
00:33:44,862 --> 00:33:47,381
Er ließ Bomben fallen. Die Dinge
machen danach für gewöhnlich "Boom."

628
00:33:47,382 --> 00:33:48,807
Es war die Entfernung.

629
00:33:49,583 --> 00:33:52,776
Und das ist was ich
all die Jahre mache...

630
00:33:52,777 --> 00:33:55,244
Bomben von diesem
Wolkenkratzer fallen lassen...

631
00:33:55,245 --> 00:33:57,971
und ich kann das nicht mehr machen.

632
00:33:58,356 --> 00:34:05,442
Ich kann keine Leben für
einige Gewinne zerstören.

633
00:34:10,308 --> 00:34:13,903
Rufus! Hier, Kätzchen, Kätzchen!

634
00:34:20,713 --> 00:34:23,125
Nun, willst du damit sagen, dass
du deinen Job kündigen willst?

635
00:34:23,126 --> 00:34:24,371
Ja.

636
00:34:24,406 --> 00:34:25,611
Oh, mein Gott.

637
00:34:26,438 --> 00:34:28,064
Aber nicht bis ich einen
Neuen gefunden habe.

638
00:34:28,065 --> 00:34:29,528
Und woran hast du gedacht?

639
00:34:29,529 --> 00:34:31,296
Nun, ich habe an...

640
00:34:32,950 --> 00:34:34,242
Berater gedacht.

641
00:34:34,818 --> 00:34:38,223
Ich einer Woche macht Bill mehr Gutes als
ich in meinem ganzen Leben gemacht habe.

642
00:34:38,224 --> 00:34:41,695
Ja und in einer Woche verdienst du mehr Geld als
Bill jemals in seinem ganzen Leben verdienen wird.

643
00:34:41,907 --> 00:34:44,429
Ich sage ja nicht, dass wir
den Sparstift ansetzen müssten.

644
00:34:44,430 --> 00:34:46,253
Weißt du, wir müssten etwas einsparen.

645
00:34:46,254 --> 00:34:49,827
Whoa! Whoa! Wie was? Ich
brauche Einzelheiten, Ghandhi.

646
00:34:50,184 --> 00:34:51,271
Ich weiß es nicht!

647
00:34:51,272 --> 00:34:53,440
Es scheint nur als ob
wir genug Zeug hätten,

648
00:34:53,441 --> 00:34:58,493
dass wir nicht brauchen... Großbildfernseher,
zwei Autos und ein wirklich großes Haus.

649
00:34:58,512 --> 00:35:00,269
Nun, sollen wir umziehen?

650
00:35:00,396 --> 00:35:03,235
Ja! Vielleicht an einen Ort wo
es gute staatliche Schulen gibt.

651
00:35:03,236 --> 00:35:08,315
Du willst die Kinder aus der Privatschule
zerren die sie lieben, das ist deine Lösung?

652
00:35:08,720 --> 00:35:11,301
Hilfe! Hilfe!

653
00:35:11,420 --> 00:35:12,579
Juanita?

654
00:35:15,481 --> 00:35:16,676
Juanita?

655
00:35:16,854 --> 00:35:18,092
Mami!

656
00:35:21,713 --> 00:35:22,866
Oh, mein Gott!

657
00:35:23,890 --> 00:35:26,194
Okay. Schatz, beweg dich nicht.

658
00:35:26,648 --> 00:35:27,801
Ich habe Angst!

659
00:35:27,851 --> 00:35:30,613
Schon gut, Schatz! Daddy,
ist auf dem Weg. Halte durch.

660
00:35:33,028 --> 00:35:34,238
Und sieh nicht nach unten.

661
00:35:38,649 --> 00:35:39,988
Okay, Schatz,

662
00:35:40,548 --> 00:35:42,875
denkst du, dass du langsam
zu Daddy rüberkommen kannst?

663
00:35:42,908 --> 00:35:45,309
Nein. Ich kann mich nicht bewegen.

664
00:35:45,310 --> 00:35:46,754
Okay, dann komme ich raus und hole dich.

665
00:35:46,755 --> 00:35:48,737
Nein, warte, Carlos! Sei vorsichtig!

666
00:35:54,128 --> 00:35:55,597
Wir werden das schön langsam angehen...

667
00:35:59,701 --> 00:36:01,088
Okay, richte deine Augen auf mich.

668
00:36:14,541 --> 00:36:15,694
Oh, mein Gott!

669
00:36:15,866 --> 00:36:18,030
Schon okay, schon okay. Ich
habe dich. Ich habe dich.

670
00:36:36,629 --> 00:36:38,432
Juanita ist endlich eingeschlafen.

671
00:36:40,142 --> 00:36:41,360
Geht es ihr gut?

672
00:36:42,225 --> 00:36:44,172
Ja, dank dir.

673
00:36:44,173 --> 00:36:45,760
Gott, das war so beängstigend.

674
00:36:47,317 --> 00:36:48,691
Weißt du, wenn ihr
etwas passiert wäre...

675
00:36:48,692 --> 00:36:51,174
Das relativiert die
Dinge wirklich, oder?

676
00:36:52,037 --> 00:36:53,326
Natürlich tut es das.

677
00:36:54,664 --> 00:36:56,011
Es erinnert einen daran, dass
es nichts Wichtigeres gibt,

678
00:36:56,012 --> 00:36:57,719
als auf seine Familie Acht zu geben.

679
00:36:58,861 --> 00:37:00,501
Ich könnte nicht mehr zustimmen.

680
00:37:01,772 --> 00:37:02,984
Gut.

681
00:37:04,009 --> 00:37:08,183
Also bedeutet dass das du mit dem verrückten
Gerede aufhörst und wieder arbeiten gehst?

682
00:37:09,463 --> 00:37:10,664
Nein!

683
00:37:12,754 --> 00:37:14,417
Das genaue Gegenteil.

684
00:37:14,418 --> 00:37:18,373
Es bedeutet, dass ich mir mehr denn
je bewusst bin was wirklich zählt...

685
00:37:18,374 --> 00:37:19,565
zurück geben.

686
00:37:19,566 --> 00:37:21,249
Wieso nennst du es andauernd so?

687
00:37:21,250 --> 00:37:24,211
Du gibst nicht. Du nimmst
von uns, deiner Familie.

688
00:37:24,212 --> 00:37:26,369
Ich weiß nicht warum ich gedacht
habe, dass du es verstehen wirst.

689
00:37:26,370 --> 00:37:28,218
Du warst schon immer selbstsüchtig.

690
00:37:28,219 --> 00:37:30,133
Schuldig! Ich bin selbstsüchtig.

691
00:37:30,134 --> 00:37:31,581
Aber du wusstest das
als wir geheiratet haben.

692
00:37:31,582 --> 00:37:32,558
Das war der Deal...

693
00:37:32,559 --> 00:37:34,134
Du verdienst das Geld, ich gebe es aus.

694
00:37:34,135 --> 00:37:35,567
Und ich halte mich noch immer daran.

695
00:37:35,568 --> 00:37:39,786
Gaby, ich bin ein Wrack bei der
Arbeit. Ich kann das nicht mehr tun.

696
00:37:39,787 --> 00:37:43,478
Weißt du wie oft ich mir gedacht
habe, "Ich kann das nicht mehr"?

697
00:37:43,479 --> 00:37:45,739
Als du deine Schuld in
Alkohol ertränkt hast,

698
00:37:45,740 --> 00:37:48,073
als du in die Reha gegangen bist,

699
00:37:48,074 --> 00:37:50,404
aber ich habe mich durchgerungen
diese Familie zusammen zu halten,

700
00:37:50,405 --> 00:37:52,270
weil ich es musste!

701
00:37:52,570 --> 00:37:53,969
Und rate mal?!

702
00:37:54,760 --> 00:37:56,866
Jetzt bist du an der Reihe.

703
00:38:12,752 --> 00:38:14,479
Ich muss dir etwas sagen.

704
00:38:14,601 --> 00:38:18,200
Oh. Du bist immer noch
wütend, nicht wahr?

705
00:38:18,952 --> 00:38:20,227
Nein.

706
00:38:20,464 --> 00:38:23,768
Es fällt einem schwer lange auf
dich wütend zu sein, Mike Delfino.

707
00:38:24,459 --> 00:38:26,519
Und ich denke ich habe
herausgefunden warum.

708
00:38:27,737 --> 00:38:33,109
Ich versuchte herausfinden
was mich an dir angemacht hat,

709
00:38:33,110 --> 00:38:36,968
das erste Mal als ich dir begegnet bin.

710
00:38:37,558 --> 00:38:39,788
Es waren bestimmt die schroffen
durchdringenden Blicke.

711
00:38:39,789 --> 00:38:43,159
Nein. Aber sie hätten nicht geschadet.

712
00:38:46,439 --> 00:38:49,029
Okay. Also was war es?

713
00:38:51,768 --> 00:38:53,226
Du kriegst nie Angst.

714
00:38:53,751 --> 00:38:54,707
Ich?

715
00:38:54,708 --> 00:38:55,507
Nein, das stimmt nicht.

716
00:38:55,508 --> 00:38:58,502
Doch. Du kriegst nie Angst.

717
00:38:59,262 --> 00:39:02,005
Das ist, was jeder denkt, wenn
er dir zum ersten Mal begegnet.

718
00:39:03,400 --> 00:39:07,089
Weil du dich immer um jeden kümmerst.

719
00:39:09,828 --> 00:39:11,183
Wieso bist du so?

720
00:39:16,565 --> 00:39:18,987
Mein...

721
00:39:20,652 --> 00:39:23,832
mein Vater hat meiner Mutter
die Seele aus dem Leib geprügelt,

722
00:39:25,245 --> 00:39:26,439
als ich noch ein Kind war.

723
00:39:27,912 --> 00:39:29,158
Schlimm.

724
00:39:32,729 --> 00:39:34,113
Ich habe gehört wie es passiert.

725
00:39:36,059 --> 00:39:39,118
Aber es gab Nichts, was ein 10
jähriges Kind dagegen tun konnte.

726
00:39:45,194 --> 00:39:46,488
Also...

727
00:39:46,677 --> 00:39:49,573
vielleicht kommt das daher und...

728
00:39:50,065 --> 00:39:53,667
Aber... sobald ich jemanden sehe,

729
00:39:55,030 --> 00:39:59,759
der in Schwierigkeiten ist, muss
ich seitdem ich denken kann helfen.

730
00:40:05,146 --> 00:40:07,396
Aber ich kann dir sagen
wovor ich Angst habe.

731
00:40:08,729 --> 00:40:12,284
Ich fürchte mich davor,
dass ich dir eines Tages...

732
00:40:13,653 --> 00:40:17,064
da ich nicht der gefühlvollste
Kerl auf der Welt bin,

733
00:40:19,241 --> 00:40:23,626
nicht verklickern kann
wie sehr ich dich liebe.

734
00:40:26,288 --> 00:40:27,576
Nein.

735
00:40:28,365 --> 00:40:29,929
Nein, das habe ich begriffen.

736
00:40:40,106 --> 00:40:42,098
Ich sollte mit dem Essen anfangen.

737
00:40:46,240 --> 00:40:50,173
Ich dachte, du wolltest
den Zaunpfahl reparieren.

738
00:40:51,970 --> 00:40:53,250
Morgen.

739
00:40:53,424 --> 00:40:55,240
Ohh, Morgen.

740
00:40:58,583 --> 00:40:59,753
Hey.

741
00:41:01,128 --> 00:41:02,085
Eine weitere Sache.

742
00:41:02,086 --> 00:41:03,403
Delfino!

743
00:41:13,112 --> 00:41:16,713
<i>Wir alle nehmen das Geschenk des
Lebens als selbstverständlich hin.</i>

744
00:41:17,196 --> 00:41:20,765
<i>Wenn wir nur die Dinge
verlangsamen könnten.</i>

745
00:41:21,939 --> 00:41:23,402
Ich bin Mike Delfino.

746
00:41:23,403 --> 00:41:25,471
Ich bin gerade ins Simms
Haus gegenüber gezogen.

747
00:41:25,472 --> 00:41:27,929
Susan Mayer. Ich wohne gegenüber.

748
00:41:28,439 --> 00:41:32,121
- Was tust du?
- Ich habe mich ausgesperrt, nackt.

749
00:41:32,406 --> 00:41:33,692
Und wie geht es dir?

750
00:41:33,742 --> 00:41:35,892
Ich habe dich noch
nie so hübsch gesehen.

751
00:41:38,674 --> 00:41:40,221
Er sagte ich bin schwanger.

752
00:41:47,185 --> 00:41:48,451
Mike?

753
00:42:02,980 --> 00:42:05,286
<i>Denn bevor man es weiß...</i>

754
00:42:09,908 --> 00:42:11,625
<i>ist das Geschenk fort.</i>

755
00:42:11,829 --> 00:42:14,830
Mike. Mike? Oh, Gott.

756
00:42:14,831 --> 00:42:17,047
Mike! Nein.

757
00:42:17,048 --> 00:42:20,196
Nein. Mike. Nein.

758
00:42:21,224 --> 00:42:22,453
Nein!

759
00:42:24,171 --> 00:42:25,433
Mike!

760
00:42:28,541 --> 00:42:30,852
Nein!

