﻿1
00:00:01,732 --> 00:00:03,324
<i>Zuvor bei Smash...</i>

2
00:00:06,010 --> 00:00:08,535
- Bin ich zu spät?
- Nein, Karen war früh.

3
00:00:09,743 --> 00:00:12,229
Ich bin ziemlich gut mit dem Computer,
falls Sie etwas Hilfe brauchen.

4
00:00:12,697 --> 00:00:15,058
- Wie lautet die Anklage?
- Herumlungern mit Drogen.

5
00:00:17,496 --> 00:00:19,652
Du demütigst mich,
wenn du mich nicht gerade ignorierst!

6
00:00:19,672 --> 00:00:22,503
Ich habe eine ziemlich klare Vorstellung,
was ich zu einer Party mitbringe.

7
00:00:23,370 --> 00:00:25,052
- Ich bin Tom.
- Ich bin Sam.

8
00:00:26,393 --> 00:00:28,560
Nun, ich weiß, was ich zur Party mitbringe.

9
00:00:37,301 --> 00:00:40,405
♪ her smile and your fantasies play a duet ♪

10
00:00:40,765 --> 00:00:43,656
♪ that will make you forget where you ♪

11
00:00:49,155 --> 00:00:50,500
Bist du okay?

12
00:00:52,394 --> 00:00:53,485
Absolut.

13
00:00:56,096 --> 00:00:57,642
Möchtest du etwas Kaffee?

14
00:00:58,302 --> 00:00:59,797
Wie spät ist es?

15
00:01:04,900 --> 00:01:05,980
7 Millionen?

16
00:01:06,582 --> 00:01:08,883
Das ist heutzutage nicht viel für ein Musical.

17
00:01:09,252 --> 00:01:11,395
Nun, wenn du mir 15 Millionen geben willst, Ralph,

18
00:01:11,415 --> 00:01:12,911
werde ich nicht nein sagen.

19
00:01:13,060 --> 00:01:15,113
Du wirst es brauchen, um an den Broadway zu gehen.

20
00:01:15,133 --> 00:01:17,391
Eigentlich sind wir nur
auf der Suche für den Workshop

21
00:01:17,411 --> 00:01:18,990
und ein Probespiel in der Stadt.

22
00:01:19,010 --> 00:01:20,617
- Und danach?
- Ralph!

23
00:01:20,804 --> 00:01:23,577
Du hast mich angerufen, schon vergessen?
Du hast mich angerufen und gefragt,

24
00:01:23,597 --> 00:01:25,430
ob du rüberkommen könntest, um mit mir zu reden.

25
00:01:25,450 --> 00:01:26,827
Jetzt zierst du dich.

26
00:01:27,982 --> 00:01:30,171
Warum bist du hier,
wenn du nicht interessiert bist?

27
00:01:30,977 --> 00:01:33,170
- Wann ist der Workshop?
- Sonntag in einer Woche.

28
00:01:33,407 --> 00:01:34,368
Okay.

29
00:01:34,804 --> 00:01:37,708
Ich sage nicht ich bin interessiert,
aber ich bin fasziniert.

30
00:01:38,874 --> 00:01:43,685
22b kommt nach 18, ersetze 21 mit 19.

31
00:01:44,067 --> 00:01:46,530
Nein, ich habe 12 ersetzt 21.

32
00:01:46,717 --> 00:01:48,208
Das war letzte Woche. Verwirr sie nicht.

33
00:01:48,228 --> 00:01:50,368
Wann hören sie auf alles zu ändern?

34
00:01:50,388 --> 00:01:52,026
Fünf Sekunden vor der Aufführung.

35
00:01:55,697 --> 00:01:58,120
Na gut, wenn wir die Fox-Nummer hierhin setzen,

36
00:01:58,140 --> 00:02:01,573
und dann die Johnny Hyde Szene hierhin,

37
00:02:01,885 --> 00:02:03,604
und dann... warte...

38
00:02:04,668 --> 00:02:08,397
Ja, die Natasha Lytess Szene hierhin,

39
00:02:08,417 --> 00:02:09,701
wird es den Verlauf erhöhen.

40
00:02:09,721 --> 00:02:12,068
Oh, mein Gott, das ist kein
High-School Wissenschaftsprojekt,

41
00:02:12,088 --> 00:02:14,032
- es ist ein blutiges Musical!
- Nein, es ist ein Workshop!

44
00:02:17,251 --> 00:02:18,858
Könnten wir einen Gang zurückschalten?

45
00:02:18,878 --> 00:02:20,765
Es gibt keine erkennbare Geschichte,

46
00:02:20,785 --> 00:02:23,063
linear oder anderweitig,
zwischen den Seiten 7 und 32.

47
00:02:23,083 --> 00:02:24,923
Das ist keine Lücke. Das ist ein schwarzes Loch.

48
00:02:24,943 --> 00:02:26,830
Und wenn du es diese Woche nicht behebst,

49
00:02:26,850 --> 00:02:28,963
werden wir alle in die Gezeitenkraft gesaugt,

50
00:02:28,983 --> 00:02:32,197
und alles, was übrig bleiben wird ist
"Marilyn der rote Zwerg".

51
00:02:32,217 --> 00:02:34,132
Okay, schau, da ist gerade eine wirklich
verrückte Situation

52
00:02:34,152 --> 00:02:35,770
zu Hause, okay?
Mein Mann war nicht in der Stadt.

53
00:02:35,821 --> 00:02:37,574
Mein Sohn ist in einige Schwierigkeiten geraten,

54
00:02:37,594 --> 00:02:40,589
- und ich musste für ihn da sein.
- Das ist großartig, Julia.

55
00:02:41,343 --> 00:02:44,243
Ich bin begeistert deine
ach so traurige Geschichte zu hören,

56
00:02:44,263 --> 00:02:47,260
aber dieser Workshop geht in einer Woche
vor Publikum.

57
00:02:47,447 --> 00:02:49,167
Tom hier, hat eine wunderschöne
Melodie geschrieben,

58
00:02:49,187 --> 00:02:50,311
aber guck mal...

59
00:02:50,911 --> 00:02:53,038
Die Texte sind nur zur Hälfte fertig.
Ganzes Lied...

60
00:02:53,058 --> 00:02:55,099
- halber Text!
- Tom, es ist okay.

61
00:02:55,119 --> 00:02:57,145
Nein, es mag für dich okay sein,
aber es ist nicht okay für mich.

62
00:02:57,165 --> 00:02:59,522
Er benutzt nicht mich oder meine Musik als Knüppel,

63
00:02:59,542 --> 00:03:01,892
mit dem er meine Schreibpartnerin verprügelt!

64
00:03:02,239 --> 00:03:03,460
<i>Kapiert?!</i>

65
00:03:15,385 --> 00:03:18,281
Es ist okay. Es wird immer ein wenig angespannt
mit einem neuen Musical.

66
00:03:18,301 --> 00:03:20,431
Nein, nicht das.
Es ist meine Kreditkartenabrechnung.

67
00:03:20,451 --> 00:03:23,813
- Ist es schlimm?
- 326.38$.

68
00:03:24,087 --> 00:03:25,129
Du machst Scherze.

69
00:03:25,149 --> 00:03:26,967
- Das ist ein Witz, richtig?
- Kann ich das sehen?

70
00:03:26,987 --> 00:03:28,744
Ich denke, ich habe noch nie
eine so niedrige gesehen.

71
00:03:28,764 --> 00:03:31,110
- Hast du schon mal eine so niedrige gesehen?
- Oh, mein Gott.

72
00:03:31,130 --> 00:03:32,621
Ich würde Singen und Tanzen,

73
00:03:32,641 --> 00:03:34,546
wenn ich so eine niedrige
Kreditkartenrechnung hätte.

74
00:03:34,566 --> 00:03:36,335
Du singst und tanzt sowieso.

75
00:03:36,355 --> 00:03:37,953
- Halt die Klappe!
- Gib sie mir.

76
00:03:37,973 --> 00:03:41,829
♪ Her smile and your fantasies play a duet ♪

77
00:03:41,849 --> 00:03:43,504
♪ that will make you forget... ♪

78
00:03:43,961 --> 00:03:45,462
Alles okay hier drin?

79
00:03:46,562 --> 00:03:48,781
- Fantastisch.
- Sie sind bereit anzufangen.

80
00:03:54,416 --> 00:03:56,616
Ellis, was kann ich für Sie tun?

81
00:03:57,289 --> 00:03:59,566
Derek ist wütend,
weil Julia ein Lied nicht beendet hat,

82
00:03:59,586 --> 00:04:01,261
und dann gerieten Tom, Julia und Derek

83
00:04:01,281 --> 00:04:02,629
in einen riesigen Streit über das Skript,

84
00:04:02,649 --> 00:04:04,510
und Tom stürmte aus dem Proberaum.

85
00:04:04,530 --> 00:04:06,590
Ich dachte nur, Sie würden das gerne wissen.

86
00:04:06,610 --> 00:04:08,396
Ja, ich möchte das gerne wissen.

87
00:04:10,402 --> 00:04:11,749
Wo gehen Sie hin?

88
00:04:12,118 --> 00:04:13,539
Zur Probe.

89
00:04:18,023 --> 00:04:22,328
♪ Her smile and your fantasies ♪

90
00:04:22,627 --> 00:04:24,486
♪ play a duet ♪

91
00:04:25,171 --> 00:04:30,355
♪ that will make you forget where you ♪

92
00:04:32,390 --> 00:04:34,350
Tut mir leid. Tut mir leid.

93
00:04:34,370 --> 00:04:36,907
- Tut mir so leid.
- Bist du okay?

94
00:04:37,044 --> 00:04:39,777
Können wir einfach beim Ende
des Übergangs beginnen?

95
00:04:47,831 --> 00:04:50,988
♪ Forget what used to be ♪

96
00:04:51,501 --> 00:04:54,757
♪ The past is on the cutting-room floor ♪

97
00:04:54,777 --> 00:04:56,447
♪ the future ♪

98
00:04:56,467 --> 00:05:00,878
♪ is here with me ♪

99
00:05:01,648 --> 00:05:03,330
♪ Choose me! ♪

100
00:05:24,106 --> 00:05:27,568
~ Smash S01E06 ~
~ Chemistry ~

101
00:05:27,588 --> 00:05:30,603
~ Übersetzt von hooky81 ~

102
00:05:34,675 --> 00:05:37,390
Eins, zwei, drei, vier, fünf und sieben, acht.

103
00:05:37,410 --> 00:05:40,051
Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben, acht.

104
00:05:40,071 --> 00:05:42,994
Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben, acht.

105
00:05:43,014 --> 00:05:45,278
Ja, gut gemacht, Leute. Machen wir Feierabend.

106
00:05:45,799 --> 00:05:47,644
Überprüft eure Skripte, bitte,
und habt eine gute Nachtruhe,

107
00:05:47,664 --> 00:05:50,294
und niemand bekommt ab jetzt eine Erkältung.

108
00:05:52,473 --> 00:05:54,153
- Gute Nacht.
- Gute Nacht.

109
00:05:56,818 --> 00:05:57,991
Mist.

110
00:06:05,108 --> 00:06:07,273
Hör zu, ich habe einige Probleme

111
00:06:07,293 --> 00:06:09,642
mit dem ganzen Übergang in der Trennungsszene.

112
00:06:10,339 --> 00:06:11,968
Wir können morgen darüber reden.

113
00:06:11,988 --> 00:06:13,810
Ich möchte nicht, dass es Probezeit einnimmt.

114
00:06:13,830 --> 00:06:17,478
Kann ich dich heute Abend anrufen, oder vielleicht
könnten wir jetzt gleich einen Kaffee trinken?

115
00:06:17,498 --> 00:06:19,411
Morgen wäre am besten.

116
00:06:20,185 --> 00:06:21,406
Okay.

117
00:06:23,227 --> 00:06:24,804
Hast du mit ihr geredet?

118
00:06:25,129 --> 00:06:26,255
Laut dem Arzt,

119
00:06:26,307 --> 00:06:28,236
ist ihr Hals entzündet, aber nicht infiziert.

120
00:06:28,256 --> 00:06:31,045
- Es gibt keine Knötchen oder Polypen.
- Hat er ihr ein Steroid gegeben?

121
00:06:31,065 --> 00:06:32,663
Sie hat irgendein Prednison, ja,

122
00:06:32,683 --> 00:06:34,271
aber sie ist überempfindlich auf Medikamente,

123
00:06:34,291 --> 00:06:36,015
also ist es nicht unbedingt
ihre beste erste Option.

124
00:06:36,049 --> 00:06:39,667
- Also, was sind ihre anderen Optionen?
- Sie versucht ihre Stimme am Abend zu schonen.

125
00:06:40,402 --> 00:06:42,375
Okay, was sind unsere Optionen.
Können wir verschieben?

126
00:06:42,515 --> 00:06:44,187
- Nun, das wäre schwierig.
- Wie schwierig?

127
00:06:44,188 --> 00:06:46,859
Viele unserer Investoren
haben es bereits in ihrem Terminplan.

128
00:06:46,893 --> 00:06:48,778
Wenn wir verschieben,
sendet es die falsche Botschaft.

129
00:06:48,829 --> 00:06:51,432
Okay, was ist mit unserer anderen Marilyn?
Kann sie es machen?

130
00:06:51,433 --> 00:06:53,847
- Warte mal!
- Ich würde gerne warten, aber ich fand gerade heraus,

131
00:06:53,867 --> 00:06:56,838
dass ich einen ganzen Workshop über Marilyn Monroe
machen muss, ohne Marilyn.

132
00:06:56,858 --> 00:06:58,565
- Für einen Tag, vielleicht!
- Tut mir leid. Mir war nicht bewusst,

133
00:06:58,585 --> 00:07:00,154
dass ich einen zusätzlichen Tag habe.

134
00:07:00,174 --> 00:07:03,107
- Kann Karen das schaffen, Julia?
- Kann sie die Rolle in einer Woche lernen?

135
00:07:03,127 --> 00:07:04,736
- Ich weiß es nicht.
- Hört auf.

136
00:07:04,756 --> 00:07:07,433
Und übrigens, wage es nicht ein
Sterbenswörtchen darüber zu Ivy zu sagen.

137
00:07:07,453 --> 00:07:09,440
Stress spielt eine große Rolle bei all dem.

138
00:07:09,460 --> 00:07:11,569
Du hast dich bereits schon zu hart an sie gelehnt.

139
00:07:11,589 --> 00:07:14,935
Wenn sie herausfindet, dass du sie ersetzen willst,
macht es das noch viel schlimmer.

140
00:07:15,104 --> 00:07:17,347
Eine Hauptdarstellerin mit Stimmproblemen...

141
00:07:17,367 --> 00:07:19,525
Niemand glaubt das, selbst wenn es wahr ist!

142
00:07:19,724 --> 00:07:20,658
Ja.

143
00:07:25,326 --> 00:07:26,949
Also, was hat er gesagt?

144
00:07:26,984 --> 00:07:28,671
Es ist entzündet.

145
00:07:28,986 --> 00:07:30,620
Angespannt, mehr als alles andere.

146
00:07:31,237 --> 00:07:32,655
Es ist Stress.

147
00:07:32,950 --> 00:07:35,181
Er gab dir Prednison, richtig?

148
00:07:35,667 --> 00:07:38,028
Das ist gut. Dieses Zeug ist ein Wundertäter.

149
00:07:38,779 --> 00:07:40,913
Es gibt viele schlechte Nebenwirkungen.

150
00:07:41,069 --> 00:07:44,667
Liebling, du arbeitest in einem Musical Theater.

151
00:07:44,879 --> 00:07:47,346
Da gibt es viele schreckliche Nebenwirkungen...

152
00:07:47,620 --> 00:07:49,552
Zahlungsunfähigkeit, Alkoholismus...

153
00:07:49,846 --> 00:07:51,020
Wahnsinn.

154
00:07:51,759 --> 00:07:53,080
Bring mich nicht zum Lachen.

155
00:07:53,100 --> 00:07:55,678
Schau, jeder benutzt dieses Zeug...
Mach dir keine Sorgen darüber.

156
00:07:55,799 --> 00:07:57,755
Wenn es hilft, ist es das wert.

157
00:07:58,677 --> 00:08:01,100
Schau, ich muss los
und am morgigen Zeitplan arbeiten.

158
00:08:01,134 --> 00:08:04,061
Wenn du es nicht machen kannst, müssen wir
das Cartwright Mädchen einsetzen, okay?

159
00:08:04,533 --> 00:08:06,564
Ich kann nicht einfach den Tag verschwenden.

160
00:08:28,855 --> 00:08:30,430
Müsstest du die Tänze lernen?

161
00:08:30,464 --> 00:08:32,381
- Ich weiß es noch nicht.
- Kannst du fragen?

162
00:08:32,433 --> 00:08:34,155
Nicht bis sie mich fragen.

163
00:08:34,464 --> 00:08:36,291
Das tun sie besser schnell.

164
00:08:39,009 --> 00:08:40,279
Weißt du was?

165
00:08:42,162 --> 00:08:43,644
Ich kann das schaffen.

166
00:09:06,041 --> 00:09:06,988
Mom.

167
00:09:07,524 --> 00:09:08,533
Mom!

168
00:09:11,375 --> 00:09:12,534
Tut mir leid.

169
00:09:14,508 --> 00:09:16,383
Ich bin so nicht der Koch hier.

170
00:09:16,403 --> 00:09:17,639
Kein Scherz.

171
00:09:21,348 --> 00:09:22,380
Okay.

172
00:09:22,802 --> 00:09:24,896
Die meisten davon sind... okay.

173
00:09:27,062 --> 00:09:28,852
Einige davon gerettet.

174
00:09:28,872 --> 00:09:30,106
Bitte schön.

175
00:09:30,157 --> 00:09:32,436
Sie sind gerettet. Ich hab sie gerettet.

176
00:09:32,456 --> 00:09:35,088
- Mom, ich will keine Pfannkuchen.
- Du liebst Pfannkuchen.

177
00:09:35,108 --> 00:09:36,696
Du hast sie verbrannt.

178
00:09:37,830 --> 00:09:39,297
- Kannst du bitte dein Telefon weglegen?
- Wieso,

179
00:09:39,317 --> 00:09:41,353
damit ich deine schlechten Pfannkuchen essen kann?

180
00:09:42,160 --> 00:09:44,116
Schau, ich weiß, dass ich nicht
so ein guter Koch bin wie Dad.

181
00:09:44,136 --> 00:09:47,078
Ja, bist du nicht,
weshalb ich dich um Cornflakes bat.

182
00:09:47,912 --> 00:09:50,032
<i>Du kochst. Es riecht gut.</i>

183
00:09:50,052 --> 00:09:51,510
- Dad?
- Frank?

184
00:09:51,530 --> 00:09:54,127
Ich wusste, es gab einen Grund,
dass ich den Nachtflug nahm.

185
00:09:55,286 --> 00:09:57,133
Ich bin so froh, dass du zu Hause bist.

186
00:09:57,184 --> 00:09:58,189
Ich auch.

187
00:10:03,356 --> 00:10:05,549
Gott, ich hab dich vermisst. Sieh dich an...

188
00:10:06,247 --> 00:10:09,163
Gutaussehend, sogar nach
einer ganzen Nacht fliegen.

189
00:10:10,263 --> 00:10:11,922
Ich sollte mehr weggehen.

190
00:10:11,942 --> 00:10:13,184
Nein, tu's nicht.

191
00:10:13,704 --> 00:10:15,112
Ja, tu's nicht.

192
00:10:17,511 --> 00:10:18,844
Da bist du.

193
00:10:20,707 --> 00:10:23,623
- Hast du es genommen?
- Erste Dosis... sechs Pillen.

194
00:10:24,009 --> 00:10:26,614
- Und?
- Ich habe kalten Schweiß.

195
00:10:26,634 --> 00:10:28,865
Ich habe Kopfschmerzen seit 4 Uhr morgens,

196
00:10:28,885 --> 00:10:30,871
und ich fühle mich so panisch.

197
00:10:31,603 --> 00:10:34,307
- Ich bin nicht in guter Verfassung.
- Ja, was ist mit deiner Stimme?

198
00:10:37,307 --> 00:10:38,192
Ivy...

199
00:10:39,145 --> 00:10:42,071
Ich möchte dich in dieser Situation schützen,
aber wenn du den Tag nicht schaffst,

200
00:10:42,091 --> 00:10:44,730
werde ich das Cartwright Mädchen
einsetzen müssen... du weißt das.

201
00:10:45,665 --> 00:10:46,923
Mir geht's gut.

202
00:10:48,418 --> 00:10:49,459
Okay.

203
00:10:51,627 --> 00:10:52,611
Gut.

204
00:10:57,381 --> 00:10:59,161
<i>Meine Damen und Herren...

205
00:10:59,196 --> 00:11:00,863
Marilyn ist zurück.

206
00:11:05,622 --> 00:11:08,762
- Ihr geht es so schnell besser?
- Sie ist vermutlich auf Prednison.

207
00:11:08,887 --> 00:11:10,980
Dieses Medikament ist ein Wunder,

208
00:11:11,000 --> 00:11:12,660
wenn es dir nichts ausmacht Stimmungsschwankungen,

209
00:11:12,680 --> 00:11:15,516
Schlaflosigkeit, Haarwuchs, Halluzinationen,
und Gewichtszunahme zu bekommen.

210
00:11:15,921 --> 00:11:18,749
Hör zu, ich habe gerade einen
Last-Minute-Aufnahme Gig bekommen,

211
00:11:18,769 --> 00:11:21,183
aber ich wurde heute Abend
für eine Bar Mizwa gebucht.

212
00:11:21,218 --> 00:11:23,656
- Kannst du für mich einspringen?
- Eine Bar Mizwa?

213
00:11:23,676 --> 00:11:25,301
Es ist eigentlich Ivys Gig.

214
00:11:25,321 --> 00:11:26,709
Sie gab ihn mir vor zwei Wochen,

215
00:11:26,729 --> 00:11:28,224
weil sie versuchte ihre Stimme zu schonen.

216
00:11:28,275 --> 00:11:30,191
Ivys Gig... natürlich.

217
00:11:30,460 --> 00:11:31,992
Sie zahlen 500$...

218
00:11:32,591 --> 00:11:35,295
<i>In Ordnung, alle zusammen, "Let's Be Bad".</i>

219
00:11:38,164 --> 00:11:39,734
Frag einfach Jerry.

220
00:11:40,170 --> 00:11:41,653
Nein! Nein!

221
00:11:41,673 --> 00:11:43,759
Ich werde ihn nicht fragen,
die Wartungskosten zu zahlen,

222
00:11:43,779 --> 00:11:46,542
für eine Wohnung, die bereits in seinem Namen ist.

223
00:11:46,576 --> 00:11:48,152
Er besitzt diesen Ort.

224
00:11:48,172 --> 00:11:51,229
Er kann die Wartung bezahlen,
ohne dass ich ihn darum bitte.

225
00:11:52,003 --> 00:11:54,000
Hör zu, ich werde dich zurück rufen.

226
00:11:57,588 --> 00:11:59,555
Entschuldigen Sie mich. Ihre Aushilfskraft ist...

227
00:11:59,849 --> 00:12:01,641
Eigentlich, weiß ich nicht,
wo Ihre Aushilfskraft ist.

228
00:12:01,675 --> 00:12:02,901
Was ist es, Ellis?

229
00:12:02,921 --> 00:12:05,493
Ich kam nur vorbei, um Ihnen zu sagen,
dass die Probe toll läuft.

230
00:12:05,513 --> 00:12:08,091
- Ivy nahm das Prednison. Sie klingt fantastisch.
- Gut.

231
00:12:10,085 --> 00:12:11,936
Brauchen Sie sonst noch etwas?

232
00:12:11,956 --> 00:12:13,773
Brauche ich noch etwas?

233
00:12:13,793 --> 00:12:16,065
Ja. Brauchen Sie noch etwas?

234
00:12:21,017 --> 00:12:22,064
Jules.

235
00:12:22,986 --> 00:12:24,747
Jules! Lauf nicht weg.

236
00:12:24,781 --> 00:12:26,949
Pause ist fast vorbei. Wir beginnen gleich.

237
00:12:27,000 --> 00:12:29,955
Wenn du nicht mit mir redest, werde ich eine Szene
machen, und jeder wird es wissen.

238
00:12:30,466 --> 00:12:32,154
Jetzt habe ich deine Aufmerksamkeit.

239
00:12:32,189 --> 00:12:33,573
Was willst du, Michael?

240
00:12:33,957 --> 00:12:35,284
Ich will dich sehen.

241
00:12:35,625 --> 00:12:37,396
Ich bin jetzt hier. Du kannst mich jetzt sehen.

242
00:12:37,416 --> 00:12:39,378
- Alleine.
- Das ist nicht möglich.

243
00:12:39,412 --> 00:12:41,268
- Ich mache keine Scherze.
- Genau wie ich.

244
00:12:45,018 --> 00:12:46,551
Ich kann nicht schlafen, Jules.

245
00:12:49,518 --> 00:12:51,461
<i>- Wir sind zurück.
- Okay, platziert euch.</i>

246
00:12:51,481 --> 00:12:53,319
Mambo von Anfang an.

247
00:13:06,094 --> 00:13:07,436
<i>Zwei Schlafzimmer,</i>

248
00:13:08,336 --> 00:13:09,482
<i>Wohnzimmer,</i>

249
00:13:10,080 --> 00:13:11,488
<i>Esszimmer,</i>

250
00:13:12,099 --> 00:13:13,963
brandneue Küche...

251
00:13:15,808 --> 00:13:17,490
83. Etage...

252
00:13:18,636 --> 00:13:20,368
Und ein Ausblick...

253
00:13:21,702 --> 00:13:23,072
auf die Stadt.

254
00:13:25,273 --> 00:13:26,674
Es ist atemberaubend.

255
00:13:26,805 --> 00:13:29,634
- Wir sind die ersten hier drin.
- Wie hast du das geschaukelt?

256
00:13:30,581 --> 00:13:33,431
Ich habe Zugriff zu Pam Corkers Computer.

257
00:13:33,482 --> 00:13:36,017
Also, technisch gesehen,
ist das hier noch nicht verfügbar.

258
00:13:36,138 --> 00:13:38,269
Wenn Sie es unter der Hand mieten wollen,

259
00:13:38,965 --> 00:13:40,834
müssten Sie keine Maklergebühren bezahlen.

260
00:13:41,196 --> 00:13:43,289
Ihr Jungs seit wirklich clever.

261
00:13:47,555 --> 00:13:48,614
Donny.

262
00:13:49,231 --> 00:13:52,166
Ja, der Workshop ist nächsten Sonntag.

263
00:13:52,312 --> 00:13:53,832
Du willst es nicht verpassen.

264
00:13:55,190 --> 00:13:56,525
Nantucket?

265
00:13:57,846 --> 00:13:59,771
Zu dieser Jahreszeit? Wie trostlos.

266
00:14:00,226 --> 00:14:02,980
Nun, Nathan Lane wird kommen und die Niederländer.

267
00:14:04,749 --> 00:14:06,040
Okay, danke.

268
00:14:08,109 --> 00:14:09,934
Das klang nicht allzu gut.

269
00:14:10,065 --> 00:14:12,775
Wenn dir das Leben Zitronen gibt,
mach Limonade, Ellis.

270
00:14:14,551 --> 00:14:16,468
- Also, wieviel?
- 10,000$.

271
00:14:17,489 --> 00:14:19,477
Es ist eigentlich ein Schnäppchen für diesen Ort.

272
00:14:19,611 --> 00:14:20,928
Ist mir bewusst, aber...

273
00:14:22,118 --> 00:14:24,466
vielleicht könnte Pam etwas
für ein bisschen weniger haben?

274
00:14:24,915 --> 00:14:26,066
In Manhattan?

275
00:14:26,086 --> 00:14:28,526
Ja, auf der Insel Manhattan.

276
00:14:30,253 --> 00:14:30,869
Schlitz oder Mini?

277
00:14:30,889 --> 00:14:32,737
Kann nicht Weihnachten sein und ich bekomme beide?

278
00:14:32,974 --> 00:14:34,616
Es ist eine Bar Mizwa.

279
00:14:34,636 --> 00:14:36,502
Ivys Bar Mizwa, offenbar.

280
00:14:36,991 --> 00:14:38,746
Warst du eigentlich je auf einer Bar Mizwa?

281
00:14:38,889 --> 00:14:41,062
- Warst du?
- Ich bin nicht angeheuert, um auf einer zu singen.

282
00:14:41,082 --> 00:14:43,373
Schau, ich habe die ganze Zeit auf Hochzeiten
gesungen, als ich zu Hause war.

283
00:14:43,393 --> 00:14:45,896
Die Songliste ist so ziemlich
die gleiche von Job zu Job.

284
00:14:46,352 --> 00:14:48,556
- Wo ist dieser Gig?
- Northport.

285
00:14:48,708 --> 00:14:50,558
Was, draußen bei Long Island?

286
00:14:50,592 --> 00:14:52,403
Vielleicht bin ich nicht Marilyn,

287
00:14:52,423 --> 00:14:54,378
♪ aber ich habe einen Job ♪

288
00:14:54,413 --> 00:14:56,063
♪ es ist eine Bar Mizwa ♪

289
00:14:56,406 --> 00:14:57,898
Weißt du überhaupt,
wie man nach Northport kommt?

290
00:14:57,933 --> 00:15:00,399
Ja, Long Island Bahnlinie, dann ein Taxi.

291
00:15:00,798 --> 00:15:02,270
Ich bevorzuge den Mini.

292
00:15:03,476 --> 00:15:05,295
Nun, Mini soll es sein.

293
00:15:18,069 --> 00:15:19,754
Ich kann mich nicht konzentrieren.

294
00:15:23,844 --> 00:15:25,433
Ich habe Michael geküsst.

295
00:15:27,757 --> 00:15:28,485
Was?

296
00:15:28,916 --> 00:15:31,148
Er kam neulich Abend vorbei,
als Frank nicht in der Stadt war.

297
00:15:31,168 --> 00:15:33,622
Er war betrunken. Ich versuchte ihn loszuwerden.

298
00:15:33,642 --> 00:15:35,748
Als wir draußen waren, um auf das Taxi zu warten,

299
00:15:36,483 --> 00:15:37,803
küsste er mich.

300
00:15:37,997 --> 00:15:39,554
Und du hast ihn zurück geküsst?

301
00:15:41,598 --> 00:15:43,027
Großer oder kleiner Kuss?

302
00:15:43,350 --> 00:15:45,331
- Ziemlich groß.
- Julia.

303
00:15:45,731 --> 00:15:47,480
Er sang für mich.

304
00:15:47,920 --> 00:15:49,403
Was hat er gesungen?

305
00:15:50,009 --> 00:15:52,036
Donny Hathaways "A Song For You".

306
00:15:53,193 --> 00:15:54,782
Ich wette, er klang erstaunlich dabei.

307
00:15:54,802 --> 00:15:57,669
- Ich hätte ihn wahrscheinlich auch geküsst.
- Und ob du hättest.

308
00:15:59,177 --> 00:16:01,358
- Aber ich bin nicht verheiratet.
- Richtig.

309
00:16:02,703 --> 00:16:04,920
- Ich liebe dich. Du weiß, wie sehr ich dich liebe.
- Das tu ich.

310
00:16:04,940 --> 00:16:06,702
Du musst dir schnell darüber klar werden.

311
00:16:06,722 --> 00:16:08,662
Du musst an Frank denken...

312
00:16:09,443 --> 00:16:10,572
und Leo.

313
00:16:12,935 --> 00:16:14,766
Zu viel Gerede über mich.

314
00:16:15,065 --> 00:16:17,335
Reden wir über dich, okay?

315
00:16:17,355 --> 00:16:19,230
Erzähl mir von dem neuen Kerl.

316
00:16:21,331 --> 00:16:22,390
Gut.

317
00:16:23,299 --> 00:16:24,357
Ich mag ihn.

318
00:16:24,377 --> 00:16:26,670
"Gut. Ich mag ihn." Einfach, positiv.

319
00:16:28,115 --> 00:16:30,221
Er hat heute Abend ein paar Leute zu Besuch.

320
00:16:30,595 --> 00:16:32,006
Seine Freunde treffen.

321
00:16:32,953 --> 00:16:34,760
Einfach, positiv und schnell.

322
00:16:35,346 --> 00:16:36,392
Richtig?

323
00:16:37,015 --> 00:16:38,834
Jetzt reden wir.

324
00:16:39,943 --> 00:16:43,463
Wer braucht ein 20 Dollar Martini vom Carlyle,

325
00:16:43,483 --> 00:16:46,337
wenn man hier unten einen
besseren bekommt für 7$.

326
00:16:46,958 --> 00:16:48,857
Wie ist eigentlich der Name dieses Ortes?

327
00:16:49,179 --> 00:16:50,450
The Bushwhack.

328
00:16:52,248 --> 00:16:54,927
- Das ist ein schrecklicher Name!
- Ich weiß.

329
00:16:55,684 --> 00:16:57,730
Irgendwie mag ich diesen Ort...

330
00:16:58,076 --> 00:16:59,634
Alte Jukebox...

331
00:17:00,706 --> 00:17:01,765
Darts!

332
00:17:05,100 --> 00:17:08,041
Ich wusste nicht mal,
dass Leute noch Darts spielen.

333
00:17:10,018 --> 00:17:10,981
Was ist das?

334
00:17:11,032 --> 00:17:12,616
Oh, Mann, das ist das Beste.

335
00:17:12,939 --> 00:17:14,735
- Ja.
- Big Buck Hunter.

336
00:17:14,769 --> 00:17:15,821
Wie spielt man das?

337
00:17:15,841 --> 00:17:17,183
Das ist leicht.

338
00:17:17,585 --> 00:17:19,240
Man benutzt die Waffe...

339
00:17:20,611 --> 00:17:21,358
und schießt.

340
00:17:21,378 --> 00:17:23,476
Also schieße ich mir einfach ein paar Böcke?

341
00:17:24,207 --> 00:17:25,864
Tretet zur Seite, Jungs!

342
00:17:49,844 --> 00:17:54,041
♪ I stare at my reflection in the mirror ♪

343
00:17:57,138 --> 00:18:00,727
♪ why am I doing this to myself? ♪

344
00:18:04,033 --> 00:18:08,145
♪ losing my mind on a tiny error ♪

345
00:18:10,835 --> 00:18:15,179
♪ I nearly left the real me on the shelf ♪

346
00:18:15,486 --> 00:18:17,679
♪ no, no, no, no, no ♪

347
00:18:18,116 --> 00:18:21,020
♪ don't lose who you are ♪

348
00:18:21,765 --> 00:18:24,939
♪ in the blur of the stars ♪

349
00:18:25,365 --> 00:18:29,059
♪ seeing is deceiving, dreaming is believing ♪

350
00:18:29,347 --> 00:18:32,313
♪ it's okay not to be okay ♪

351
00:18:32,454 --> 00:18:35,366
♪ sometimes it's hard ♪

352
00:18:35,953 --> 00:18:39,036
♪ to follow your heart ♪

353
00:18:39,250 --> 00:18:41,253
♪ but tears don't mean you're losing ♪

354
00:18:41,273 --> 00:18:43,157
♪ everybody's bruising ♪

355
00:18:43,302 --> 00:18:45,919
♪ there's nothing wrong with who you are ♪

356
00:18:45,939 --> 00:18:49,380
♪ yes, nos, egos fake shows like whoa ♪

357
00:18:49,414 --> 00:18:52,716
♪ just go and leave me alone ♪

358
00:18:53,018 --> 00:18:56,637
♪ real talk, real life, good love, good night ♪

359
00:18:56,671 --> 00:18:58,639
♪ with a smile ♪

360
00:18:58,967 --> 00:19:04,611
♪ that's my home ♪

361
00:19:07,505 --> 00:19:08,796
Es ist in Ordnung.

362
00:19:09,267 --> 00:19:10,818
Es wird alles gut.

363
00:19:11,441 --> 00:19:12,587
<i>Bist du sicher?</i>

364
00:19:13,248 --> 00:19:14,588
Denn wenn ich du wäre,

365
00:19:14,623 --> 00:19:16,619
wäre ich mir bei gar nichts so sicher.

366
00:19:24,230 --> 00:19:26,174
Was zur Hölle war das?

367
00:19:45,884 --> 00:19:48,098
Hi. Sorry, es gab keine Taxis.

368
00:19:48,118 --> 00:19:50,516
- Ich musste von der Station in Heels laufen.
- Hi. Bist du Ivy Lynn?

369
00:19:50,536 --> 00:19:51,874
- Sicher.
- Du gehst besser da rauf.

370
00:19:51,894 --> 00:19:52,719
Okay.

371
00:19:52,974 --> 00:19:53,834
Mist.

372
00:19:58,142 --> 00:19:59,047
Hallo.

373
00:20:00,811 --> 00:20:02,312
Willkommen zu...

374
00:20:02,332 --> 00:20:04,407
Ethans Bar Mizwa!

375
00:20:12,615 --> 00:20:16,256
Wir waren letzten Sommer in P-Town,
nur Schaufensterbummeln zum Spaß.

376
00:20:16,779 --> 00:20:20,246
Ein Haus am Strand... Klein, ein Häuschen...

377
00:20:20,297 --> 00:20:22,749
- 2 Millionen.
- Das ist eigentlich günstig.

378
00:20:22,961 --> 00:20:24,842
Aber wo steckst du jetzt dein Geld rein?

379
00:20:25,700 --> 00:20:27,595
In was kannst du investieren?

380
00:20:28,828 --> 00:20:30,124
Broadway Musicals.

381
00:20:34,471 --> 00:20:36,315
Also, wie hast du John kennengelernt?

382
00:20:37,716 --> 00:20:39,983
Unsere Mütter haben uns verkuppelt.

383
00:20:40,334 --> 00:20:42,328
- Alicia hat dich verkuppelt?
- Hör auf.

384
00:20:43,026 --> 00:20:45,116
Er hat sich erst letztes Jahr bei ihr geoutet.

385
00:20:46,960 --> 00:20:48,012
Letztes Jahr?

386
00:20:48,822 --> 00:20:50,622
Habt ihr Jungs eine gute Zeit?

387
00:20:50,642 --> 00:20:52,025
Fantastisch.

388
00:20:58,903 --> 00:21:00,374
Ist alles okay?

389
00:21:01,735 --> 00:21:02,757
Ich weiß nicht.

390
00:21:04,277 --> 00:21:05,474
Entschuldigt mich.

391
00:21:09,412 --> 00:21:10,758
Was hast du gesehen?

392
00:21:10,778 --> 00:21:13,412
Ich weiß nicht, aber es war wirklich seltsam.

393
00:21:13,970 --> 00:21:16,686
Marilyn war im Spiegel, und es war Karen.

394
00:21:16,720 --> 00:21:19,472
Klingt für mich wie Besorgnis und Schlaflosigkeit.

395
00:21:20,183 --> 00:21:21,979
- Sam.
- Ja, sie rief mich auch an.

396
00:21:21,999 --> 00:21:22,942
Ich kam gleich rüber.

397
00:21:22,977 --> 00:21:24,394
Bringen wir dich ins Bett, Süße. Komm.

398
00:21:24,428 --> 00:21:26,528
Wirklich, es ließ mich ausflippen.

399
00:21:26,730 --> 00:21:29,482
Und das nächste könnte sein... Oh, Gott.

400
00:21:29,698 --> 00:21:32,318
Oh, Gott, du blähst auf und dir wachsen Haare.

401
00:21:32,562 --> 00:21:34,487
Ich mache keinen Witz... Wie ein Wolfmann.

402
00:21:34,538 --> 00:21:36,122
- A-woo!
- Hör auf!

403
00:21:36,156 --> 00:21:38,130
Tut mir leid. Tut mir leid.

404
00:21:38,354 --> 00:21:39,826
- D...
- A-woo!

405
00:21:39,877 --> 00:21:41,544
Ich bin nicht... Das ist echt!

406
00:21:41,578 --> 00:21:43,713
Ivy, Baby, du musst dich beruhigen.

407
00:21:43,747 --> 00:21:46,339
- Es ist nichts.
- Es ist nicht, nichts.

408
00:21:46,359 --> 00:21:48,418
Schau, sie ist nur durcheinander, in Ordnung?

409
00:21:48,452 --> 00:21:51,387
Eine der Nebenwirkungen
kann Stimmungsschwankungen sein.

410
00:21:51,542 --> 00:21:53,660
Ich weiß es. Ich nahm dieses Medikament auch schon.

411
00:21:54,693 --> 00:21:56,213
Leg dich hin. Komm schon.

412
00:21:56,927 --> 00:21:58,248
So ist gut.

413
00:22:01,347 --> 00:22:03,615
- Was hat er gesagt?
- Es ist ein Text, der sagt,

414
00:22:03,635 --> 00:22:05,380
"Könnte dich morgen brauchen. Bitte sei diskret".

415
00:22:05,400 --> 00:22:07,070
- Und Tom hat das geschickt?
- Ja.

416
00:22:07,104 --> 00:22:09,478
- Hast du ihn angerufen?
- Es steht "Sei diskret".

417
00:22:09,498 --> 00:22:11,685
Wenn Ivy es herausfindet,
könnte es schlimmer werden.

418
00:22:12,009 --> 00:22:12,608
<i>Wie ist dein Name...</i>

419
00:22:12,642 --> 00:22:14,444
- "Hava Nagila" komm schon!
- Babe, ich muss gehen.

420
00:22:14,464 --> 00:22:15,578
Okay.

421
00:22:48,322 --> 00:22:49,892
Diese Szene ist ein Durcheinander.

422
00:22:54,651 --> 00:22:56,777
Was ist das? Die sind wild.

423
00:22:57,691 --> 00:22:59,971
Periodensystem Flash-Karten.

424
00:23:01,042 --> 00:23:02,787
So was gibt es?

425
00:23:03,521 --> 00:23:05,166
Wow, schau dir die an.

426
00:23:06,238 --> 00:23:08,655
Bismut... Das ist eigentlich mein Liebster.

427
00:23:11,668 --> 00:23:14,837
Ich liebe es, dass du ein Lieblingselement hast.

428
00:23:18,675 --> 00:23:20,143
Hey, Michael.

429
00:23:20,460 --> 00:23:21,669
Wie geht's dir?

430
00:23:22,073 --> 00:23:24,497
Uns geht's gut. Leo geht's toll.

431
00:23:25,013 --> 00:23:26,177
Herzlichen Glückwunsch.

432
00:23:26,197 --> 00:23:29,834
Als Julia mir sagte, dass du DiMaggio machst,
dachte ich, perfekt.

433
00:23:32,134 --> 00:23:34,028
Nun, komm irgendwann mal rüber auf ein Bier.

434
00:23:38,163 --> 00:23:39,832
<i>Was kann ich für dich tun?</i>

435
00:23:43,322 --> 00:23:45,668
Was denkst du dir, mich zu Hause anzurufen?

436
00:23:46,015 --> 00:23:47,837
Weil du sonst nicht mit mir reden willst.

437
00:23:47,871 --> 00:23:50,490
Das kannst du nicht machen.

438
00:23:51,458 --> 00:23:53,676
Ich muss dich sehen... allein.

439
00:23:55,072 --> 00:23:56,796
Das ist kein Witz, Jules.

440
00:23:56,847 --> 00:23:57,921
Werde ich nicht.

441
00:23:59,143 --> 00:24:00,683
Ich bin im Proberaum um 10 Uhr.

442
00:24:01,049 --> 00:24:02,101
Er wird geschlossen sein.

443
00:24:02,121 --> 00:24:03,621
Vertrau mir, ich bring uns rein.

444
00:24:04,287 --> 00:24:06,007
Artie will eine Geschichte von Daddy.

445
00:24:06,206 --> 00:24:07,523
Ich rede mit meiner Schwester.

446
00:24:07,558 --> 00:24:09,251
Sorry, Suse. Ich muss gehen.

447
00:24:15,027 --> 00:24:16,149
Willst du, dass ich Derek anrufe?

448
00:24:16,200 --> 00:24:17,623
Nein. Nein, nein.

449
00:24:19,226 --> 00:24:21,169
Wisst ihr, ihr Jungs seit die Besten.

450
00:24:22,202 --> 00:24:23,790
Wo ist dein Fernseher, Ive?

451
00:24:24,187 --> 00:24:26,336
Er ist da drüben, unter diesem Kleiderhaufen.

452
00:24:27,228 --> 00:24:28,911
<i>Willst du einen Film schauen?</i>

453
00:24:29,074 --> 00:24:30,213
<i>Was hast du?</i>

454
00:24:30,247 --> 00:24:31,980
Sind wir Marilyn überdrüssig?

455
00:24:32,192 --> 00:24:34,167
Eigentlich, läuft ein Rangers-Spiel.

456
00:24:34,613 --> 00:24:35,697
<i>Oh, ja?</i>

457
00:24:35,934 --> 00:24:37,691
Was ist ein Ranger?

458
00:24:39,193 --> 00:24:41,486
Okay, ich werde uns etwas Tee machen.

459
00:24:45,007 --> 00:24:47,375
Wo hast du ihn gefunden?

460
00:24:48,668 --> 00:24:50,200
Bin etwa drei Schritte entfernt.

461
00:24:50,412 --> 00:24:51,751
Tut mir leid, aber du bist wirklich

462
00:24:51,785 --> 00:24:53,536
der heteroste Chor-Junge,
den ich je getroffen habe.

463
00:24:53,570 --> 00:24:55,438
- Du denkst, ich bin hetero?
- Du bist nicht hetero?

464
00:24:55,472 --> 00:24:57,159
Hab ich nicht gesagt.

465
00:24:58,343 --> 00:25:01,956
Ich habe dein Date unterbrochen. War es lustig?

466
00:25:02,393 --> 00:25:05,326
Es war eine Cocktail-Party mit seinen Freunden.

467
00:25:05,601 --> 00:25:07,136
Das klingt scheußlich.

468
00:25:07,597 --> 00:25:09,342
War es, genau genommen.

469
00:25:10,401 --> 00:25:12,872
Seine Möbel sind gehobener Minimalist.

470
00:25:13,010 --> 00:25:14,842
- Igitt.
- Ich weiß.

471
00:25:33,781 --> 00:25:35,127
Alles klar, Jungs, letzter Song.

472
00:25:35,432 --> 00:25:36,562
Gott sei Dank.

473
00:25:37,943 --> 00:25:40,097
Du überprüfst das Ding schon die ganze Nacht.
Hast du Beziehungsprobleme?

474
00:25:40,117 --> 00:25:42,893
Stelle nur sicher, dass es weiterhin funktioniert.
Okay, ihr Clowns, ich habe eins.

475
00:25:42,913 --> 00:25:43,895
Machen wir "Shake It Out".

476
00:25:43,915 --> 00:25:45,907
Es ist auf der Liste, also folgt mir einfach.

477
00:25:49,223 --> 00:25:53,296
♪ Regrets collect like old friends ♪

478
00:25:53,543 --> 00:25:57,645
♪ here to relive your darkest moments ♪

479
00:25:57,665 --> 00:26:02,088
♪ I can see no way, I can see no way ♪

480
00:26:02,374 --> 00:26:06,559
♪ and all of the ghouls come out to play ♪

481
00:26:06,709 --> 00:26:11,020
♪ and every demon wants his pound of flesh ♪

482
00:26:11,257 --> 00:26:15,601
♪ but I like to keep some things to myself ♪

483
00:26:15,831 --> 00:26:20,106
♪ I like to keep my issues strong ♪

484
00:26:20,389 --> 00:26:23,998
♪ It's always darkest before the dawn ♪

485
00:26:24,018 --> 00:26:25,611
♪ shake it out, shake it out ♪

486
00:26:25,662 --> 00:26:28,479
♪ shake it out, shake it out, oh, whoa ♪

487
00:26:28,499 --> 00:26:30,116
♪ shake it out, shake it out ♪

488
00:26:30,167 --> 00:26:32,835
♪ shake it out, shake it out, oh, whoa ♪

489
00:26:32,869 --> 00:26:36,088
♪ and it's hard to dance
with a devil on your back ♪

490
00:26:36,123 --> 00:26:38,124
♪ so shake him off ♪

491
00:26:42,725 --> 00:26:46,766
♪ I am done with my graceless heart ♪

492
00:26:46,800 --> 00:26:51,304
♪ so tonight I'm gonna cut it
out and then restart ♪

493
00:26:51,355 --> 00:26:55,808
♪ 'cause I like to keep my issues strong ♪

494
00:26:55,859 --> 00:26:59,645
♪ 'cause it's always darkest
before the dawn ♪

495
00:26:59,696 --> 00:27:01,063
♪ shake it out, shake it out ♪

496
00:27:01,097 --> 00:27:04,181
♪ shake it out, shake it out, oh, whoa ♪

497
00:27:04,201 --> 00:27:05,701
♪ shake it out, shake it out ♪

498
00:27:05,736 --> 00:27:08,593
♪ shake it out, shake it out, oh, whoa ♪

499
00:27:08,613 --> 00:27:11,874
♪ and it's hard to dance
with a devil on your back ♪

500
00:27:11,908 --> 00:27:13,960
♪ so shake him off ♪

501
00:27:17,395 --> 00:27:21,801
♪ and I'm damned if I do,
and I'm damned if I don't ♪

502
00:27:21,835 --> 00:27:23,803
♪ so here's to drinks in the dark ♪

503
00:27:23,931 --> 00:27:26,349
♪ at the end of the road ♪

504
00:27:26,369 --> 00:27:30,726
♪ and I'm ready to suffer,
and I'm ready to hope ♪

505
00:27:30,761 --> 00:27:34,513
♪ so it's a shot in the dark
aimed right at my throat ♪

506
00:27:34,564 --> 00:27:39,153
♪ 'cause looking for heaven for the devil in me ♪

507
00:27:39,603 --> 00:27:43,387
♪ looking for heaven for the devil in me ♪

508
00:27:43,839 --> 00:27:47,076
♪ but what the hell? ♪

509
00:27:47,110 --> 00:27:51,914
♪ I'm gonna let it happen to me ♪

510
00:27:53,283 --> 00:27:54,867
♪ shake it out, shake it out ♪

511
00:27:54,918 --> 00:27:57,651
♪ shake it out, shake it out, oh, whoa ♪

512
00:27:57,671 --> 00:27:59,338
♪ shake it out, shake it out ♪

513
00:27:59,373 --> 00:28:01,874
♪ shake it out, shake it out, oh, whoa ♪

514
00:28:01,925 --> 00:28:05,461
♪ and it's hard to dance
with a devil on your back ♪

515
00:28:05,495 --> 00:28:07,680
♪ so shake him off ♪

516
00:28:32,427 --> 00:28:34,608
Gut gemacht, Jungs. Vielen Dank.

517
00:28:49,063 --> 00:28:50,323
Bist du okay?

518
00:28:52,142 --> 00:28:53,687
Ja, meine Schulter schmerzt.

519
00:28:54,118 --> 00:28:55,500
Es ist nur Stress.

520
00:28:59,817 --> 00:29:01,475
Ich werde einen Spaziergang machen.

521
00:29:03,412 --> 00:29:04,434
Manchmal...

522
00:29:04,996 --> 00:29:08,157
hilft mir das... meinen Kopf frei zu kriegen.

523
00:29:10,168 --> 00:29:11,384
Also werde ich einfach,

524
00:29:11,419 --> 00:29:13,177
auf einen Spaziergang gehen,
und es herausfinden.

525
00:29:13,197 --> 00:29:14,602
Bleib nicht zu lange weg.

526
00:29:22,636 --> 00:29:24,598
Schon wieder Hühnchen, Jungs. Welch Überraschung.

527
00:29:25,307 --> 00:29:26,466
Hey, Leute?

528
00:29:27,851 --> 00:29:29,653
Sie sind nicht Ivy, nicht wahr?

529
00:29:30,465 --> 00:29:31,388
Nein.

530
00:29:31,623 --> 00:29:33,081
Ich bin Karen Cartwright.

531
00:29:33,101 --> 00:29:35,512
Waren Sie vorher schon mal
auf einer Bar Mizwa, Karen?

532
00:29:35,532 --> 00:29:37,308
Nein, es tut mir wirklich leid.

533
00:29:37,812 --> 00:29:39,744
Ein Freund von mir möchte,
dass Sie ihn morgen anrufen.

534
00:29:40,928 --> 00:29:42,249
Danke, Leute.

535
00:30:00,458 --> 00:30:02,776
Du hast den Wachmann dazu bekommen
dir die Tür zu öffnen.

536
00:30:04,097 --> 00:30:05,629
Ich sagte dir, ich würde.

537
00:30:09,491 --> 00:30:10,575
Schau...

538
00:30:14,613 --> 00:30:18,675
Du kannst mich nicht zu Hause anrufen.
Du kannst mir nicht nach Hause schreiben.

539
00:30:18,914 --> 00:30:21,871
Du kannst nicht mehr bei mir zu Hause auftauchen.

540
00:30:21,906 --> 00:30:22,978
Ich weiß.

541
00:30:25,470 --> 00:30:27,476
Ich hätte nie zulassen sollen,
dass sie dich besetzen.

542
00:30:28,012 --> 00:30:29,944
Komm schon, ich bin ziemlich gut darin.

543
00:30:31,894 --> 00:30:33,589
Du hättest die Rolle nicht annehmen sollen.

544
00:30:34,249 --> 00:30:35,417
Ich bin Schauspieler.

545
00:30:35,437 --> 00:30:37,940
Biete mir die Rolle nicht an,
wenn du nicht willst, dass ich sie nehme.

546
00:30:37,960 --> 00:30:40,006
Es ist fünf Jahre her.
Ich dachte, wir könnten damit umgehen.

547
00:30:40,057 --> 00:30:41,243
Ja, so wie ich.

548
00:30:42,514 --> 00:30:44,371
- Wir lagen beide falsch.
- Okay.

549
00:30:45,767 --> 00:30:48,352
Du bist verheiratet und hast ein Kind.

550
00:30:48,966 --> 00:30:51,167
Ich habe Leo und Frank, und...

551
00:30:51,202 --> 00:30:53,314
- Und hier sind wir.
- Und wir können nicht...

552
00:30:53,334 --> 00:30:55,772
Jules, wieso bist du hier,
wenn du nicht hier sein willst.

553
00:30:55,806 --> 00:30:57,452
Um zu dir durchzukommen.

554
00:30:59,694 --> 00:31:01,845
- Du kamst durch.
- Okay, nein.

555
00:31:01,879 --> 00:31:04,631
Ich kann nicht denken, wenn du mich berührst.

556
00:31:04,682 --> 00:31:07,061
Ich kann auch nicht denken,
wenn wir es nicht tun.

557
00:31:11,602 --> 00:31:12,836
Wie wäre es, wenn wir...

558
00:31:13,773 --> 00:31:15,243
einfach schauen?

559
00:31:21,963 --> 00:31:23,970
Ich möchte dich so gerne sehen.

560
00:31:26,871 --> 00:31:29,176
Ich will nur dein Hemd berühren...

561
00:31:33,661 --> 00:31:34,642
wie das.

562
00:32:14,277 --> 00:32:15,997
Willst du, dass ich...?

563
00:32:30,534 --> 00:32:32,332
Du bist noch schöner.

564
00:32:35,339 --> 00:32:36,289
Ich.

565
00:32:38,300 --> 00:32:39,197
Du...

566
00:32:39,710 --> 00:32:42,037
- Michael.
- Niemand muss es wissen.

567
00:33:15,387 --> 00:33:16,930
Willst du, dass ich aufhöre?

568
00:33:17,444 --> 00:33:18,441
Nein.

569
00:33:41,850 --> 00:33:43,779
Denkst du, deine Freundin kommt wieder in Ordnung?

570
00:33:44,139 --> 00:33:45,784
- Sieht so aus.
- Gut.

571
00:33:47,204 --> 00:33:49,603
Nun, meine Freunde mochten dich sehr.

572
00:33:50,611 --> 00:33:52,227
Ich war nur drei Minuten da.

573
00:33:52,676 --> 00:33:54,552
Sie fanden das sehr beruhigend.

574
00:33:55,777 --> 00:33:57,361
Sie dachten, ich sei viel zu schnell,

575
00:33:57,395 --> 00:33:59,211
jeden gleich allen vorzustellen.

576
00:34:00,875 --> 00:34:01,735
Was?

577
00:34:02,677 --> 00:34:04,683
Schau, ich muss das fragen.

578
00:34:04,858 --> 00:34:07,462
Hast du dich erst letztes Jahr
bei deiner Mutter geoutet?

579
00:34:09,712 --> 00:34:11,220
Aaron erzählte dir das.

580
00:34:11,843 --> 00:34:13,158
- Was für ein Idiot.
- Nein.

581
00:34:13,178 --> 00:34:15,052
Nein, er ist ein totaler Idiot.

582
00:34:16,360 --> 00:34:18,196
Ich habe mich letztes Jahr
bei meiner Mutter geoutet.

583
00:34:18,418 --> 00:34:21,047
Ich habe mich ebenfalls bei ihr geoutet,
als ich 8 war,

584
00:34:21,508 --> 00:34:22,936
und als ich 12 war,

585
00:34:22,971 --> 00:34:26,607
und als ich 23 war und letztes Jahr.

586
00:34:26,641 --> 00:34:28,846
Und versteh mich nicht falsch.
Du wirst meine Mutter lieben.

587
00:34:28,866 --> 00:34:30,777
Sie ist wirklich nett, nur...

588
00:34:31,412 --> 00:34:32,720
ein wenig schwerhörig.

589
00:34:35,324 --> 00:34:36,309
Ich verstehe.

590
00:34:45,210 --> 00:34:47,809
- Wie ist die Stimme heute?
- Die Stimme?

591
00:34:48,158 --> 00:34:49,753
Der Stimme geht es gut.

592
00:34:50,002 --> 00:34:51,223
Fantastisch.

593
00:34:51,243 --> 00:34:52,990
Willst du wissen, wie es mir geht?

594
00:34:54,511 --> 00:34:57,040
- Sicher.
- Mir geht's gut.

595
00:34:57,711 --> 00:35:00,140
Tom und Sam kamen vorbei
und kümmerten sich um mich.

596
00:35:00,175 --> 00:35:03,223
Sie machten sich Sorgen um mich,
weil sie mich lieben.

597
00:35:03,348 --> 00:35:05,646
Und jetzt fühlst du dich besser, ja?

598
00:35:05,680 --> 00:35:07,619
Ja, tu ich.

599
00:35:11,469 --> 00:35:12,721
Wunderbar.

600
00:35:22,313 --> 00:35:23,408
Karen...

601
00:35:24,604 --> 00:35:26,366
Entschuldige wegen dem verwirrenden Text.

602
00:35:26,417 --> 00:35:27,784
Ich bin einfach froh, dass du an mich dachtest.

603
00:35:27,818 --> 00:35:28,886
- Danke.
- Toll.

604
00:35:29,398 --> 00:35:31,803
Und wenn irgendwas anderes passiert,
ich bin bereit.

605
00:35:34,046 --> 00:35:35,067
Karen...

606
00:35:35,528 --> 00:35:37,878
Und, wie ist es gelaufen?

607
00:35:38,250 --> 00:35:40,493
Vielleicht bin ich nicht geschaffen für Bar Mizwas.

608
00:35:40,513 --> 00:35:42,487
Hast du wenigstens ein gutes Trinkgeld bekommen?

609
00:35:45,753 --> 00:35:47,221
Na ja...

610
00:35:47,272 --> 00:35:49,428
Oh, wow, heiliger Bimbam!

611
00:35:49,448 --> 00:35:50,749
- Heiliger Strohsack!
- Was?

612
00:35:50,769 --> 00:35:53,560
Ich gab dir diesen Gig und Bobby Raskin war da?

613
00:35:53,811 --> 00:35:54,621
Wer?

614
00:35:54,641 --> 00:35:57,433
Bobby Raskin war bei der Bar Mizwa,
die du mir gabst.

615
00:35:57,453 --> 00:36:00,117
- Und du gabst sie ihr?
- Wer ist Bobby Raskin?

616
00:36:00,151 --> 00:36:01,568
Bobby Raskin?

617
00:36:02,218 --> 00:36:03,203
Du bist aus Iowa.

618
00:36:03,238 --> 00:36:06,406
Er ist groß. Er ist wie Tommy Mottola.

619
00:36:06,457 --> 00:36:08,909
Und sag nicht, "Wer ist Tommy Mottola?"

620
00:36:13,413 --> 00:36:14,298
Bist du okay?

621
00:36:14,332 --> 00:36:16,640
Diese Tusse geht mir wirklich auf die Nerven.

622
00:36:16,914 --> 00:36:18,932
Warum ließ ich sie nicht einfach
am ersten Tag feuern?

623
00:36:18,952 --> 00:36:20,246
Marilyn hätte!

624
00:36:22,453 --> 00:36:23,799
Wofür war das?

625
00:36:24,259 --> 00:36:25,826
Weil du erstaunlich bist.

626
00:36:28,768 --> 00:36:31,758
Hi. Hallo. Ist das Mr. Raskins Büro?

627
00:36:32,332 --> 00:36:34,899
<i>Ich bin Karen Cartwright.
Er wollte, dass ich anrufe.</i>

628
00:36:35,450 --> 00:36:36,920
- Hi.
- Hi.

629
00:36:37,580 --> 00:36:38,752
Wie geht's dir?

630
00:36:41,806 --> 00:36:42,853
Gut.

631
00:36:43,717 --> 00:36:44,652
Dir?

632
00:36:45,889 --> 00:36:46,935
Großartig.

633
00:36:50,729 --> 00:36:52,499
Ich denke, wir fangen an.

634
00:36:53,571 --> 00:36:56,456
<i>- Und wir sind bereit.
- In Ordnung, alle zusammen...</i>

635
00:36:57,186 --> 00:37:00,709
Unser geschätzter Lyriker
hat endlich die Verse fertig

636
00:37:00,729 --> 00:37:02,329
für "History Is Made At Night".

637
00:37:02,491 --> 00:37:04,871
Da wir sechs Tage von einem
geladenen Publikum entfernt sind,

638
00:37:04,891 --> 00:37:06,337
würde ich gerne schnell arbeiten.

639
00:37:06,357 --> 00:37:07,795
Also versuchen wir es mit der
ursprünglichen Inszenierung,

640
00:37:07,815 --> 00:37:09,636
und sehen, ob die neuen Wörter passen.

641
00:37:09,687 --> 00:37:11,772
Plätze für die zweite Strophe, bitte.

642
00:37:11,806 --> 00:37:14,021
Und wenn ihr es ohne Seiten versuchen könntet,

643
00:37:14,041 --> 00:37:15,108
wäre das super.

644
00:37:15,883 --> 00:37:17,858
- Mach es einfach.
- Nein, nein, nein. Ich hab's.

645
00:37:18,194 --> 00:37:19,315
Toll.

646
00:37:20,038 --> 00:37:21,396
In Ordnung dann.

647
00:37:34,945 --> 00:37:38,382
♪ I see the questions burning in your eyes ♪

648
00:37:38,716 --> 00:37:42,219
♪ or is it just reflections ♪

649
00:37:43,621 --> 00:37:46,890
♪ of the stars high above you? ♪

650
00:37:46,924 --> 00:37:52,479
♪ Oh, I'm just your student,
and I hope you won't be shy ♪

651
00:37:52,625 --> 00:37:55,816
♪ please make corrections ♪

652
00:37:55,850 --> 00:38:00,737
♪ yeah, on the sweetest way to love you ♪

653
00:38:01,011 --> 00:38:03,106
♪ Come and sit close... Whisper close ♪

654
00:38:03,259 --> 00:38:05,909
♪ tell me just when to say when ♪

655
00:38:06,315 --> 00:38:08,035
♪ Then we'll sleep through the day ♪

656
00:38:08,055 --> 00:38:09,580
♪ Then whenever you say ♪

657
00:38:09,600 --> 00:38:12,562
♪ that's when school begins again ♪

658
00:38:12,582 --> 00:38:16,253
♪ 'cause history is made at night ♪

659
00:38:16,273 --> 00:38:19,256
♪ so close the books, turn off the light ♪

660
00:38:19,380 --> 00:38:21,847
♪ and listen ♪

661
00:38:22,607 --> 00:38:26,380
♪ let my heart be the teacher ♪

662
00:38:26,431 --> 00:38:29,358
♪ no one here to disapprove ♪

663
00:38:29,378 --> 00:38:34,494
♪ as we review the lessons you've been missin' ♪

664
00:38:35,691 --> 00:38:41,772
♪ let the moon be our only light ♪

665
00:38:42,649 --> 00:38:47,534
♪ 'cause history is made at night ♪

666
00:38:52,712 --> 00:38:55,802
♪ someday they'll write lots of books ♪

667
00:38:55,822 --> 00:38:58,628
♪ about our fame and glory ♪

668
00:38:58,663 --> 00:39:01,941
♪ but if all their reports
are just movies and sports ♪

669
00:39:01,961 --> 00:39:05,669
♪ They'll be missin' the whole story ♪

670
00:39:05,703 --> 00:39:08,923
♪ Missin' the whole story ♪

671
00:39:08,943 --> 00:39:11,892
♪ 'cause history is made at night ♪

672
00:39:11,893 --> 00:39:14,966
♪ so close the books, turn off the light ♪

673
00:39:14,986 --> 00:39:17,072
♪ and listen ♪

674
00:39:19,529 --> 00:39:21,735
<i>Oh, verdammt nochmal!</i>

675
00:39:22,734 --> 00:39:25,176
Ist es zu viel verlangt
für einen Moment der Professionalität?

676
00:39:25,438 --> 00:39:26,356
Sorry.

677
00:39:26,390 --> 00:39:27,908
"Sorry" hilft mir nicht.

678
00:39:28,080 --> 00:39:29,966
Ich brauche etwas, das entfernt Sex ähnelt.

679
00:39:29,986 --> 00:39:32,278
Könnten wir das heute
mit unserer Marilyn versuchen, bitte?

680
00:39:33,642 --> 00:39:35,025
Ich kann Sex.

681
00:39:36,653 --> 00:39:38,435
Dann würde ich es gerne sehen.

682
00:39:39,507 --> 00:39:42,322
Und übrigens, ich würde es lieben, wenn du
zur selben Zeit singen würdest.

683
00:39:42,586 --> 00:39:44,174
Machen wir es vom Übergang an, bitte.

684
00:39:45,351 --> 00:39:47,878
Während wir stoppten hatte ich einen Gedanken.

685
00:39:48,255 --> 00:39:50,430
Vielleicht könntest du mir Anmerkungen geben,

686
00:39:50,465 --> 00:39:53,450
ohne mich zur selben Zeit öffentlich zu demütigen.

687
00:39:53,792 --> 00:39:55,435
Oh, großartig.

688
00:39:55,470 --> 00:39:59,022
Und vielleicht könntest du dich
daran erinnern, dass Künstler

689
00:39:59,056 --> 00:40:02,476
keine Footballspieler sind,
die man endlos beschimpfen kann,

690
00:40:02,527 --> 00:40:04,333
und sie trotzdem ihre Jobs machen!

691
00:40:04,353 --> 00:40:05,445
Okay.

692
00:40:05,702 --> 00:40:07,731
Miss Monroe hat einen Moment.

693
00:40:07,765 --> 00:40:10,930
Nun, vielleicht könnte es eine andere
Miss Monroe besser machen.

694
00:40:11,304 --> 00:40:12,812
Miss Cartwright?

695
00:40:13,303 --> 00:40:15,029
Vielleicht kannst du sie knacken.

696
00:40:15,696 --> 00:40:18,859
- Machen wir 10 Minuten Pause.
- Nein, ernsthaft, Derek...

697
00:40:18,893 --> 00:40:20,794
Wir sollten ihnen mehr Zeit mit den Texten geben.

698
00:40:21,058 --> 00:40:23,640
Ich brauche nicht mehr Zeit mit den Texten.
Weißt du was ich brauche?

699
00:40:23,831 --> 00:40:25,815
Ich muss aufhören mit Männern zu schlafen,

700
00:40:25,850 --> 00:40:28,885
die komplette narzisstische Scheißkerle sind!

701
00:40:31,112 --> 00:40:33,388
Oh, und du bist nicht so gutaussehend!

702
00:40:33,649 --> 00:40:36,216
Und du bist auch nicht so gut im Bett!

703
00:40:40,765 --> 00:40:43,274
Es ist bloß ein Nebeneffekt der Steroide.

704
00:41:00,098 --> 00:41:01,357
Bist du in Ordnung?

705
00:41:02,454 --> 00:41:03,812
Ja, ich werde es sein.

706
00:41:16,558 --> 00:41:19,574
Das war heute ziemlich viel improvisiertes Drama.

707
00:41:19,594 --> 00:41:21,032
Ich sollte wahrscheinlich nichts sagen,

708
00:41:21,052 --> 00:41:22,556
aber ich habe es ziemlich genossen.

709
00:41:22,607 --> 00:41:24,274
Ralph! Da bist du!

710
00:41:24,424 --> 00:41:26,082
Du hast das Bushwhack gefunden!

711
00:41:26,872 --> 00:41:28,605
Dies sind Ellis und Zach.

712
00:41:28,904 --> 00:41:31,782
Ralph Masius, mein Lieblings-Broadwayproduzent.

713
00:41:31,802 --> 00:41:32,894
- Hi.
- Hey.

714
00:41:33,920 --> 00:41:35,615
Hallo. Könnten wir vier

715
00:41:35,635 --> 00:41:37,648
Ihrer köstlichen Martinis haben, bitte?

716
00:41:37,668 --> 00:41:38,732
Wird gemacht.

717
00:41:39,293 --> 00:41:41,142
Bester Drink in der Stadt, ich schwöre es.

718
00:41:41,162 --> 00:41:42,868
- Ich bin nicht ausgefallen.
- Ich schon.

719
00:41:42,993 --> 00:41:44,544
Die Niederländer kommen.

720
00:41:44,671 --> 00:41:46,546
David Stone, Jeffrey Finn...

721
00:41:46,715 --> 00:41:48,509
Die Liste ist unglaublich beeindruckend.

722
00:41:48,529 --> 00:41:50,133
- Zeigen Sie ihm die Liste, Ellis.
- Nicht nötig.

723
00:41:50,167 --> 00:41:52,752
- Setz mich drauf.
- Setzen Sie ihn auf die Liste, Ellis.

724
00:41:52,803 --> 00:41:54,754
Ist das der Grund warum wir feiern?

725
00:41:54,805 --> 00:41:56,923
Das und ein paar andere Dinge.

726
00:41:57,047 --> 00:42:00,042
Ich wurde gerade Besitzer
einer wunderschönen, luxuriösen,

727
00:42:00,062 --> 00:42:01,547
Zweizimmerwohnung...

728
00:42:01,567 --> 00:42:03,597
Dachgeschoss zu einem Schnäppchenpreis.

729
00:42:03,648 --> 00:42:05,604
- Wahnsinn!
- Welche Nachbarschaft?

730
00:42:05,624 --> 00:42:07,405
Die Lower East Side, Jungs.

731
00:42:07,425 --> 00:42:10,654
Ich habe einen Neffen,
der ein schönes Gebäude hat.

732
00:42:12,607 --> 00:42:14,190
Prost, alle zusammen!

733
00:42:14,224 --> 00:42:16,610
- Auf die Veränderung!
- Ich bin dabei.

734
00:42:18,508 --> 00:42:19,446
Nicht schlecht.

735
00:42:19,497 --> 00:42:21,763
Wie geht es deinem Big Buck Hunter, Ralph?

736
00:42:22,471 --> 00:42:23,812
Buck was?

737
00:42:24,401 --> 00:42:27,108
Komm schon, folge mir.
Ich nehme es mit euch allen auf.

738
00:42:28,789 --> 00:42:31,447
Wir hätten gerne vier weitere Martinis, bitte.

739
00:42:33,022 --> 00:42:34,106
Fünf...

740
00:42:34,826 --> 00:42:36,172
Einen für dich.

741
00:42:42,449 --> 00:42:43,912
Passt jetzt auf.

742
00:42:43,932 --> 00:42:45,577
Ich bin an der Reihe.

743
00:42:45,876 --> 00:42:50,419
www.SubCentral.de

